All language subtitles for time.after.time.us.105.hdtv-lol[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,844 --> 00:00:04,113 My name is H.G. Wells. 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,522 My friend John is Jack the Ripper. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,981 He's escaped from 1893 in my time machine, 4 00:00:08,983 --> 00:00:10,983 and I am the only one who can catch him. 5 00:00:12,413 --> 00:00:13,562 I know things about you 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,445 that you don't even know about yourself. 7 00:00:15,470 --> 00:00:18,656 Like the fact that you have a son. In Paris. 8 00:00:18,688 --> 00:00:20,625 - Henry Ayers. - Impossible. 9 00:00:20,650 --> 00:00:22,400 You asked me if I believe in fate. 10 00:00:22,425 --> 00:00:23,824 Oh, I believe very much so 11 00:00:23,826 --> 00:00:25,970 that this moment was destined to happen. 12 00:00:25,995 --> 00:00:27,928 I understand you went to my childhood home. 13 00:00:27,930 --> 00:00:29,697 We did overhear your father talk about his work. 14 00:00:29,699 --> 00:00:31,131 Project Utopia? 15 00:00:31,133 --> 00:00:33,000 I don't know of any Project Utopia. 16 00:00:33,002 --> 00:00:34,968 Griffin, your sister's here. 17 00:00:34,970 --> 00:00:36,569 Brooke. What in the hell are you doing here? 18 00:00:36,571 --> 00:00:37,972 John escaped. 19 00:00:38,396 --> 00:00:40,792 What happened? You were supposed to keep him locked up. 20 00:00:41,576 --> 00:00:42,854 I know you. 21 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:00:55,256 --> 00:00:57,424 Good Lord. What are you looking at? 23 00:00:57,426 --> 00:01:00,059 This is actual footage from World War I. 24 00:01:00,061 --> 00:01:01,861 It's man versus machine. 25 00:01:01,863 --> 00:01:04,431 It's not war. It's slaughter. 26 00:01:05,834 --> 00:01:07,937 Why would John go to such a time? 27 00:01:07,962 --> 00:01:11,047 What was so important in Paris on March 30, 1918? 28 00:01:11,072 --> 00:01:12,538 Could you open up that map again? 29 00:01:13,574 --> 00:01:14,773 All we know so far 30 00:01:14,775 --> 00:01:17,109 is that he landed at Bois De Boulogne Park. 31 00:01:17,111 --> 00:01:19,202 And he could have gone anywhere from there. 32 00:01:19,227 --> 00:01:20,929 Be impossible to find. 33 00:01:21,749 --> 00:01:23,916 What was happening on that day? 34 00:01:28,689 --> 00:01:30,723 It was toward the end of World War I. 35 00:01:30,725 --> 00:01:32,421 The Germans had a new artillery weapon 36 00:01:32,446 --> 00:01:33,879 called the Paris Gun. 37 00:01:33,881 --> 00:01:35,013 They hid it in the countryside 38 00:01:35,014 --> 00:01:36,814 and fired it into the city at random. 39 00:01:36,816 --> 00:01:37,915 Despicable. 40 00:01:37,917 --> 00:01:39,817 Innocent people struck down at any moment. 41 00:01:39,819 --> 00:01:42,953 You said John spent a year in Paris at medical school? 42 00:01:42,955 --> 00:01:44,755 Yes, but that was years earlier, in 1890. 43 00:01:44,780 --> 00:01:46,617 Did he have any friends or family there? 44 00:01:46,642 --> 00:01:48,092 Not that I recall. 45 00:01:49,272 --> 00:01:51,438 Except, no, there was a... there was an English woman 46 00:01:51,463 --> 00:01:52,543 who worked at the medical school. 47 00:01:52,568 --> 00:01:54,558 Uh... Oh, what's her name? 48 00:01:54,583 --> 00:01:56,433 Pauline. Pauline Ayers. 49 00:01:56,435 --> 00:01:57,634 He boasted that they were lovers, 50 00:01:57,636 --> 00:01:59,534 but then it ended when he went back to London. 51 00:01:59,559 --> 00:02:01,137 That's something. 52 00:02:06,731 --> 00:02:08,184 What's this? 53 00:02:09,262 --> 00:02:10,880 It's her genealogy. 54 00:02:10,882 --> 00:02:12,982 Pauline was only in Paris a few years, 55 00:02:13,007 --> 00:02:14,910 moved back to England, 56 00:02:14,935 --> 00:02:16,577 worked at a hospital in Stockport, 57 00:02:16,602 --> 00:02:18,768 died in 1914 of Spanish Flu. 58 00:02:18,771 --> 00:02:21,818 Pauline had a son born in 1891. 59 00:02:24,102 --> 00:02:25,992 Henry Ayers. Mother, Pauline. 60 00:02:26,016 --> 00:02:27,515 Father... 61 00:02:27,517 --> 00:02:29,133 John Stevenson. 62 00:02:29,359 --> 00:02:30,688 Whoa. 63 00:02:30,713 --> 00:02:32,586 Impossible. John never spoke of a son. 64 00:02:32,611 --> 00:02:34,121 Maybe he didn't know. 65 00:02:34,123 --> 00:02:36,235 But a-a woman would tell a man such a thing. 66 00:02:36,260 --> 00:02:37,625 So she had her reasons. 67 00:02:37,627 --> 00:02:40,100 She easily could have kept it from him. 68 00:02:40,313 --> 00:02:42,139 So how did he find out? 69 00:02:42,164 --> 00:02:44,711 You can find anything on the Internet today. 70 00:02:47,257 --> 00:02:48,902 Henry Ayers. 71 00:02:48,904 --> 00:02:51,162 He was a doctor in the Royal Army Medical Corps, 72 00:02:51,187 --> 00:02:52,452 9th Battalion. 73 00:02:52,477 --> 00:02:55,345 He was stationed in Paris, killed in action on... 74 00:02:55,402 --> 00:02:58,131 March 30, 1918. 75 00:02:58,974 --> 00:03:00,748 That's it, then. 76 00:03:00,773 --> 00:03:03,459 John's gone back to Paris to save his son's life. 77 00:03:55,733 --> 00:04:00,310 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 78 00:04:03,743 --> 00:04:05,477 I found some coats for Jane 79 00:04:05,479 --> 00:04:07,345 and some currency for you to take. 80 00:04:07,347 --> 00:04:09,683 Ah, excellent. Thank you. 81 00:04:09,849 --> 00:04:11,566 - You're welcome. - How's Griffin? 82 00:04:11,591 --> 00:04:13,993 Oh, John did a number on him, but he's with the doctor now. 83 00:04:14,018 --> 00:04:15,218 He'll be fine. 84 00:04:15,243 --> 00:04:16,784 Do you know where you're going, exactly? 85 00:04:16,809 --> 00:04:18,510 Uh, Captain Henry Ayers was stationed 86 00:04:18,566 --> 00:04:20,307 at the RAC field office in Paris. 87 00:04:20,332 --> 00:04:23,308 He was part of the deployment from Paris to Saint Quentin in the north. 88 00:04:23,333 --> 00:04:25,112 At 11:00 a.m. March 30th, 89 00:04:25,137 --> 00:04:27,971 the motorized transport carrying Henry got underway. 90 00:04:27,973 --> 00:04:29,239 Shortly after, 91 00:04:29,241 --> 00:04:30,974 it was destroyed by German artillery bombardment 92 00:04:30,976 --> 00:04:32,575 just outside the city limits. 93 00:04:32,577 --> 00:04:33,735 All men were lost. 94 00:04:33,760 --> 00:04:36,142 John will try to stop Henry from getting on that transport. 95 00:04:36,167 --> 00:04:37,647 That's what we have to prevent. 96 00:04:37,649 --> 00:04:40,508 You're gonna stop a man from saving his son? 97 00:04:40,533 --> 00:04:42,385 As cruel as it sounds, if his son survives, 98 00:04:42,387 --> 00:04:44,053 there's no foretelling the damage it would cause. 99 00:04:44,055 --> 00:04:45,421 H.G. is right. 100 00:04:45,423 --> 00:04:47,723 The time ripples it could cause would be devastating. 101 00:04:47,725 --> 00:04:49,258 I will find him and bring him back. 102 00:04:49,260 --> 00:04:50,760 John must pay for his actions in this world, 103 00:04:50,762 --> 00:04:52,535 and I will see to it. 104 00:04:52,964 --> 00:04:55,230 Uh, Vanessa, did you discover 105 00:04:55,232 --> 00:04:56,532 anything more about Project Utopia? 106 00:04:56,534 --> 00:04:58,334 No, I've been through my parents' papers, 107 00:04:58,336 --> 00:04:59,368 the corporate archives. 108 00:04:59,370 --> 00:05:00,637 There's no mention of it. 109 00:05:00,662 --> 00:05:02,704 But I reached out to a colleague of my father's. 110 00:05:02,706 --> 00:05:03,973 I'm gonna go see him. 111 00:05:03,975 --> 00:05:05,535 He was the head of research in the early years, 112 00:05:05,560 --> 00:05:07,277 so he may know something. 113 00:05:08,004 --> 00:05:10,214 Do you think I could get away with this in Paris? 114 00:05:10,239 --> 00:05:11,705 Uh, you're not going. 115 00:05:13,886 --> 00:05:15,859 Trust me, you'll want me there. 116 00:05:15,884 --> 00:05:17,919 Je parle Français. I spent a semester there. 117 00:05:17,921 --> 00:05:19,120 I know the city inside-out. 118 00:05:19,122 --> 00:05:20,689 But 1918 is a time of war. 119 00:05:20,691 --> 00:05:21,990 Which is exactly why you need me. 120 00:05:21,992 --> 00:05:23,100 No, it's too dangerous. 121 00:05:23,125 --> 00:05:25,571 What kind of man would I be if I put a woman in such peril? 122 00:05:25,596 --> 00:05:27,061 This woman can handle herself. 123 00:05:27,063 --> 00:05:28,327 She's proven it more than once. 124 00:05:28,352 --> 00:05:30,897 I'm well aware, but at the risk of sounding... 125 00:05:30,922 --> 00:05:32,603 Like a sexist pig? 126 00:05:34,299 --> 00:05:36,747 I've yet to oink, so I fail to understand the "pig" reference, 127 00:05:36,772 --> 00:05:39,440 but what I was going to say is that as a man out of his time... 128 00:05:39,442 --> 00:05:41,909 I went to the '80s. That wasn't a problem. 129 00:05:41,911 --> 00:05:44,308 I simply must say no. That's final. 130 00:05:46,816 --> 00:05:48,449 Now, Martin, we can't risk 131 00:05:48,451 --> 00:05:50,217 further destabilization of the fourth dimension. 132 00:05:50,219 --> 00:05:52,085 You'll sync the time machine to John's first jump 133 00:05:52,087 --> 00:05:53,320 and send me back in real time? 134 00:05:53,322 --> 00:05:54,588 You got it. 135 00:05:54,590 --> 00:05:56,423 John landed in Paris at 6:00 a.m. 136 00:05:56,425 --> 00:05:58,759 Exactly 2 hours and 17 minutes have passed since then. 137 00:05:58,761 --> 00:06:00,761 Therefore, I will arrive at 8:17 138 00:06:00,763 --> 00:06:03,163 and have approximately three hours to stop him. 139 00:06:03,165 --> 00:06:04,524 Will that be enough time? 140 00:06:04,549 --> 00:06:06,866 Henry's flat was just down the street from the RAC hospital. 141 00:06:06,868 --> 00:06:08,386 My hope is that he didn't venture too far 142 00:06:08,411 --> 00:06:10,399 in the hours before his deployment. 143 00:06:10,767 --> 00:06:11,993 Jane. 144 00:06:13,730 --> 00:06:15,162 Good luck. 145 00:06:18,347 --> 00:06:20,662 I can't risk her life. 146 00:06:21,506 --> 00:06:23,416 She will realize that. 147 00:06:24,436 --> 00:06:26,926 Here, I was able to track this down for you. 148 00:06:26,951 --> 00:06:28,154 What is this for? 149 00:06:28,156 --> 00:06:29,656 Protection. 150 00:06:29,658 --> 00:06:32,191 It's a 1915 semiautomatic, fully loaded. 151 00:06:32,193 --> 00:06:34,293 I am not comfortable taking a gun. 152 00:06:34,295 --> 00:06:35,695 Violence is not the option. 153 00:06:35,697 --> 00:06:37,797 Well, then, use this to prevent it. 154 00:06:40,011 --> 00:06:42,008 Against all better judgment. 155 00:06:42,033 --> 00:06:43,297 Wait. 156 00:06:43,322 --> 00:06:45,412 When do you want me to send the machine back for you? 157 00:06:45,437 --> 00:06:48,290 12:00 noon. By then, I will have accomplished my mission... 158 00:06:48,315 --> 00:06:50,946 or failed miserably, and all will be lost. 159 00:07:11,049 --> 00:07:13,018 _ 160 00:07:15,940 --> 00:07:17,206 _ 161 00:07:17,231 --> 00:07:19,058 _ 162 00:07:19,112 --> 00:07:20,885 _ 163 00:07:20,910 --> 00:07:22,049 _ 164 00:07:24,885 --> 00:07:26,911 Londoner. 165 00:07:27,119 --> 00:07:29,190 Is my accent that dreadful? 166 00:07:29,983 --> 00:07:31,515 I was just down at the Army hospital, 167 00:07:31,517 --> 00:07:33,217 and they said this is where many of the doctors 168 00:07:33,219 --> 00:07:34,418 come after their shifts. 169 00:07:34,420 --> 00:07:35,987 Not for very much longer. 170 00:07:35,989 --> 00:07:37,221 The Brits are moving north 171 00:07:37,223 --> 00:07:39,575 to fight the Germans at Saint Quentin. 172 00:07:40,497 --> 00:07:42,126 You don't happen to know a doctor 173 00:07:42,128 --> 00:07:44,325 by the name of Henry Ayers, do you? 174 00:07:46,247 --> 00:07:47,297 I'm an old friend. 175 00:07:47,299 --> 00:07:50,504 I was hoping to bump into him before he left Paris. 176 00:07:50,950 --> 00:07:52,769 Henry Ayers, huh? 177 00:07:52,771 --> 00:07:54,770 You're friends with that scoundrel? 178 00:07:55,075 --> 00:07:57,040 So I take it he's a bit sinister, yeah? 179 00:07:57,042 --> 00:07:58,806 Oh, I could tell you some stories. 180 00:07:58,831 --> 00:08:00,063 Margot! 181 00:08:01,575 --> 00:08:03,339 Henry, my love! 182 00:08:03,364 --> 00:08:05,964 - How about one last drink for the road? - Ohh! 183 00:08:05,989 --> 00:08:07,981 Ohh! 184 00:08:08,563 --> 00:08:11,098 Careful, he'll sucker you into paying for the round. 185 00:08:11,100 --> 00:08:12,442 I'm Margot, by the way. 186 00:08:12,467 --> 00:08:14,501 I am this lucky bloke's fiancée. 187 00:08:14,526 --> 00:08:17,020 Henry Ayers. Pleased to meet you. 188 00:08:18,329 --> 00:08:19,815 John. 189 00:08:19,840 --> 00:08:22,598 Well, don't be rude. You don't recognize your friend? 190 00:08:22,600 --> 00:08:23,999 It's quite all right. 191 00:08:24,024 --> 00:08:26,407 I am cursed with a familiar face. 192 00:08:28,239 --> 00:08:30,330 And I'm cursed to never forget them. 193 00:08:30,355 --> 00:08:32,110 Are you sure we've met? 194 00:08:32,135 --> 00:08:35,343 In all truth, no. No, we've not met. 195 00:08:35,345 --> 00:08:36,580 But I've come to find you 196 00:08:36,605 --> 00:08:39,382 because I used to know your mother, Pauline Ayers. 197 00:08:42,787 --> 00:08:44,319 I'll be damned. 198 00:08:44,321 --> 00:08:46,908 He actually went to see his son. 199 00:08:47,383 --> 00:08:50,018 You knew he'd go to 1918 Paris? 200 00:08:50,043 --> 00:08:52,609 I knew he had a son in Paris who dies in 1918. 201 00:08:52,634 --> 00:08:54,462 I didn't think he'd actually go. 202 00:08:54,464 --> 00:08:56,813 Why would John care about having a son? 203 00:08:56,815 --> 00:08:59,211 He's a psychopathic narcissist. 204 00:08:59,236 --> 00:09:01,469 Something was created in his image. 205 00:09:01,471 --> 00:09:03,588 - His ego... - Ow! 206 00:09:03,613 --> 00:09:06,852 - ... must seek it out. - Ow! That hurts. 207 00:09:06,877 --> 00:09:08,776 You should have won the fight. 208 00:09:08,778 --> 00:09:11,112 He had a knife. He didn't play fair. 209 00:09:11,114 --> 00:09:12,276 What are you doing? 210 00:09:12,301 --> 00:09:15,226 This treatment is more effective on a fresh wound. 211 00:09:15,251 --> 00:09:16,818 What treatment? Aah, Brooke, come on! 212 00:09:16,820 --> 00:09:18,838 You... you could have numbed me. 213 00:09:20,097 --> 00:09:21,697 I could have. 214 00:09:26,529 --> 00:09:28,275 Dermis tissue. 215 00:09:29,165 --> 00:09:32,366 Lab-grown from stem cells. 216 00:09:49,918 --> 00:09:51,486 What the hell? 217 00:09:54,167 --> 00:09:55,899 This is Dad's research. 218 00:09:55,924 --> 00:09:57,490 A basic version of it, yes. 219 00:09:57,492 --> 00:09:59,992 The injection activates the transfer of genetic code 220 00:09:59,994 --> 00:10:03,195 from the surrounding skin cells to the undifferentiated tissue. 221 00:10:03,197 --> 00:10:05,030 We could have used this in Iraq. 222 00:10:05,032 --> 00:10:06,332 Well, pretty soon, 223 00:10:06,334 --> 00:10:08,534 every soldier will be carrying it in their pocket. 224 00:10:08,536 --> 00:10:11,501 So if that's the basic version, 225 00:10:11,526 --> 00:10:13,204 what else are you doing with Dad's research? 226 00:10:13,207 --> 00:10:14,840 Well, look at that. 227 00:10:14,842 --> 00:10:16,833 Griffin's interested in something other than himself. 228 00:10:16,858 --> 00:10:18,283 No, I'm serious. 229 00:10:18,308 --> 00:10:20,189 What's going on down here? 230 00:10:22,840 --> 00:10:25,375 Would you like to meet one of my patients? 231 00:10:31,034 --> 00:10:33,479 Nick, this is my brother, Griffin. 232 00:10:33,504 --> 00:10:35,294 You don't mind showing off for him, do you? 233 00:10:35,296 --> 00:10:36,596 Not at all. 234 00:10:40,904 --> 00:10:42,768 Does that measure his grip strength? 235 00:10:42,770 --> 00:10:44,357 Yep. 236 00:10:45,906 --> 00:10:47,394 Whenever you're ready. 237 00:11:08,265 --> 00:11:10,060 That's impossible. 238 00:11:10,351 --> 00:11:12,029 I've developed an enhancement drug 239 00:11:12,031 --> 00:11:14,117 from his own genetic makeup. 240 00:11:14,344 --> 00:11:16,434 That number can't be right. 241 00:11:16,459 --> 00:11:17,898 900 pounds means he has... 242 00:11:17,900 --> 00:11:19,737 ... The strength of six men. 243 00:11:21,253 --> 00:11:23,754 And his heart isn't even up to 150. 244 00:11:26,761 --> 00:11:28,928 - Thank you, Nick. - Anytime, Brooke. 245 00:11:30,191 --> 00:11:31,825 I'll be right back. 246 00:11:38,566 --> 00:11:40,400 Is this even legal, what you're doing... 247 00:11:40,425 --> 00:11:41,791 experimenting on humans? 248 00:11:41,793 --> 00:11:43,960 Clinical trials. Completely legal and contracted. 249 00:11:43,962 --> 00:11:46,663 This better be on the up-and-up, not like what Dad did. 250 00:11:46,665 --> 00:11:47,970 This could be bad for us. 251 00:11:47,995 --> 00:11:50,454 You mean bad for you and your political career? 252 00:11:52,192 --> 00:11:54,191 What's going on with Project Utopia? 253 00:11:54,831 --> 00:11:56,705 Vanessa's looking into it. 254 00:11:56,707 --> 00:11:58,253 So far, nothing. 255 00:11:59,128 --> 00:12:00,446 Make sure it stays that way. 256 00:12:00,471 --> 00:12:02,354 Are we doing the right thing here? 257 00:12:03,447 --> 00:12:05,015 There's still time to stop it all. 258 00:12:05,040 --> 00:12:06,048 If Vanessa finds out I'm involved... 259 00:12:06,050 --> 00:12:08,970 I know you care about Vanessa. 260 00:12:09,579 --> 00:12:11,219 You spent all this time getting close to her. 261 00:12:11,221 --> 00:12:12,814 It's only natural. 262 00:12:13,118 --> 00:12:15,491 But her family destroyed ours. 263 00:12:17,327 --> 00:12:18,560 We lost everything. 264 00:12:18,562 --> 00:12:20,759 Don't forget that. 265 00:12:22,800 --> 00:12:24,299 It's our turn now. 266 00:12:30,193 --> 00:12:31,625 My mother moved back to Stockport 267 00:12:31,657 --> 00:12:33,141 right before I was born. 268 00:12:33,143 --> 00:12:34,609 Did you work with her at the hospital? 269 00:12:34,611 --> 00:12:38,192 I was doing my residency then, and Pauline was kind to me. 270 00:12:38,239 --> 00:12:40,382 She spoke so highly of you. 271 00:12:40,384 --> 00:12:43,584 I was at the hospital earlier and saw your name on a chart. 272 00:12:43,586 --> 00:12:45,286 Thought I'd look you up. 273 00:12:46,423 --> 00:12:48,713 I'm so sorry to hear of her passing. 274 00:12:48,755 --> 00:12:51,283 At least she was spared the sight of this war. 275 00:12:51,994 --> 00:12:53,674 She loved Paris. 276 00:12:53,996 --> 00:12:56,297 It would have destroyed her to see it this way. 277 00:12:56,322 --> 00:12:58,486 Hmm. Yes. 278 00:12:58,635 --> 00:13:01,297 And this is where she met your father. 279 00:13:01,322 --> 00:13:02,836 She spoke about my father? 280 00:13:02,838 --> 00:13:04,371 A bit, yes. 281 00:13:04,693 --> 00:13:07,400 So you know he abandoned her without a second thought. 282 00:13:08,577 --> 00:13:09,810 She gave up on Paris 283 00:13:09,812 --> 00:13:12,268 so my grandparents could help her raise me. 284 00:13:13,416 --> 00:13:15,849 Now here I am, defending it in war. 285 00:13:15,851 --> 00:13:18,814 Yes, the number of men killed is... 286 00:13:19,410 --> 00:13:21,329 unfathomable. 287 00:13:22,275 --> 00:13:26,572 The past several months have been... particularly bloody. 288 00:13:26,627 --> 00:13:30,689 But still, the mind finds ways through it. 289 00:13:32,467 --> 00:13:35,234 It's a strange thing to take a life, isn't it? 290 00:13:35,947 --> 00:13:38,938 My calling is to save lives, not take them. 291 00:13:38,940 --> 00:13:41,596 Yes, but I imagine the... 292 00:13:41,621 --> 00:13:43,766 lines are often blurred. 293 00:13:43,791 --> 00:13:46,993 I can assure you they're not. 294 00:13:49,851 --> 00:13:52,217 Well, it's impressive 295 00:13:52,219 --> 00:13:56,421 to experience darkness and not be consumed by it. 296 00:13:56,752 --> 00:13:59,124 Well, we don't have much choice, do we? 297 00:13:59,126 --> 00:14:03,705 We either reject the darkness or we let it destroy us. 298 00:14:08,069 --> 00:14:09,367 Another round? 299 00:14:09,633 --> 00:14:11,078 Please. 300 00:14:11,103 --> 00:14:13,264 - Two more, please. - Make it three. 301 00:14:13,289 --> 00:14:14,772 What do you say? 302 00:14:24,391 --> 00:14:26,793 I thought you'd show your face sooner or later. 303 00:14:26,818 --> 00:14:28,618 So, Paris at war. 304 00:14:28,917 --> 00:14:30,444 Quite a sight, eh? 305 00:14:30,469 --> 00:14:32,153 It's an inconceivable tragedy. 306 00:14:32,178 --> 00:14:33,530 Oh, lighten up. 307 00:14:33,555 --> 00:14:35,154 Paris survives. 308 00:14:35,179 --> 00:14:37,750 The world marches on. We saw it ourselves. 309 00:14:37,775 --> 00:14:40,149 And we saw the scars that were left behind. 310 00:14:40,151 --> 00:14:42,117 These conflicts happen again and again. 311 00:14:42,119 --> 00:14:43,453 Each time, the killing easier than before. 312 00:14:43,455 --> 00:14:45,664 You're so dramatic. 313 00:14:45,689 --> 00:14:48,457 War can never be truly stopped. 314 00:14:48,459 --> 00:14:50,359 Once you unleash a beast of this magnitude, 315 00:14:50,361 --> 00:14:52,568 there's no way to call it off. 316 00:14:53,464 --> 00:14:56,165 Perhaps one day, we shall annihilate each other. 317 00:14:56,167 --> 00:14:58,881 We'll call it "The War of the Worlds." 318 00:15:00,774 --> 00:15:02,235 I see fatherhood hasn't granted you 319 00:15:02,260 --> 00:15:04,477 a more benevolent view of humanity. 320 00:15:04,750 --> 00:15:06,071 Hmm. 321 00:15:06,455 --> 00:15:07,914 Yes, Henry. 322 00:15:08,301 --> 00:15:11,569 I don't approve of the name, but a decent lad, nonetheless. 323 00:15:11,594 --> 00:15:13,257 Who'd have thought? 324 00:15:13,259 --> 00:15:15,422 The conclusion is obvious. 325 00:15:15,718 --> 00:15:16,793 Leave him alone. 326 00:15:16,795 --> 00:15:17,794 Let him stay that way. 327 00:15:17,796 --> 00:15:18,862 I'm doing a heroic thing here. 328 00:15:18,864 --> 00:15:19,963 His death is tragic, 329 00:15:19,965 --> 00:15:22,256 but the fact remains you can't change history. 330 00:15:22,281 --> 00:15:24,641 Is that a guideline, or will the world fall apart in front of our eyes? 331 00:15:24,666 --> 00:15:26,298 Quite possibly. 332 00:15:26,323 --> 00:15:28,306 So I'm supposed to let my son die? 333 00:15:28,331 --> 00:15:29,763 Is that it? 334 00:15:29,969 --> 00:15:31,441 Unfortunately, yes. 335 00:15:31,443 --> 00:15:33,367 Because that is how history records it. 336 00:15:33,392 --> 00:15:34,680 Doesn't the Utopian philosophy 337 00:15:34,705 --> 00:15:37,248 require us to use our knowledge to save his life? 338 00:15:37,250 --> 00:15:38,815 It's not our choice. 339 00:15:38,817 --> 00:15:41,131 Saving Henry could cost countless others. 340 00:15:41,156 --> 00:15:43,487 Sounds like a grand adventure to me. 341 00:15:43,489 --> 00:15:45,275 Is that why you're doing this? 342 00:15:45,300 --> 00:15:46,680 Thrills? 343 00:15:47,024 --> 00:15:49,219 Do you even care about Henry at all? 344 00:15:49,432 --> 00:15:52,200 Maybe that's what I'm trying to discover. 345 00:15:52,598 --> 00:15:54,598 You're a complicated man, John. 346 00:15:54,600 --> 00:15:55,766 I'll grant you that. 347 00:15:55,791 --> 00:15:59,867 And I am sorry about your son, but you can't interfere. 348 00:15:59,892 --> 00:16:01,359 Another drink? 349 00:16:29,489 --> 00:16:31,734 - Hey, there. - How are you feeling? 350 00:16:31,759 --> 00:16:34,112 All bandaged up and cleared for combat. 351 00:16:34,137 --> 00:16:35,702 Thanks. Have you seen Vanessa? 352 00:16:35,727 --> 00:16:37,561 Uh, she went to go speak with some guy 353 00:16:37,563 --> 00:16:39,460 who used to work for her father. 354 00:16:39,485 --> 00:16:42,004 About Project Utopia? 355 00:16:43,268 --> 00:16:45,410 She's on her cell if you need her. 356 00:16:45,957 --> 00:16:48,004 No, it-it can wait. 357 00:16:48,918 --> 00:16:50,488 What's all this? 358 00:16:50,513 --> 00:16:52,809 There were photographers and journalists 359 00:16:52,811 --> 00:16:54,481 all over Paris during the war, 360 00:16:54,506 --> 00:16:57,580 and these are from an archive at the national museum. 361 00:16:57,582 --> 00:16:58,682 Wow. Incredible. 362 00:16:58,684 --> 00:17:00,650 How do you have access to this stuff? 363 00:17:00,652 --> 00:17:02,449 My job gives me access. 364 00:17:02,474 --> 00:17:03,941 What is it you do? 365 00:17:03,966 --> 00:17:06,466 I'm an assistant curator at the Space Museum, 366 00:17:06,504 --> 00:17:08,551 Or I am until I get fired, 367 00:17:08,576 --> 00:17:12,209 which could be any day now if I keep calling in sick. 368 00:17:12,234 --> 00:17:13,598 Ah. 369 00:17:13,623 --> 00:17:15,991 So, um, what are you looking for? 370 00:17:16,016 --> 00:17:18,081 I requested all the images for March 30th 371 00:17:18,106 --> 00:17:19,856 thinking maybe I could give us some information 372 00:17:19,881 --> 00:17:21,247 that would help us in 1918, 373 00:17:21,272 --> 00:17:23,526 but all that is pointless, 374 00:17:23,551 --> 00:17:26,652 given that I'm here and not in Paris. 375 00:17:27,254 --> 00:17:29,051 Yeah. 376 00:17:30,215 --> 00:17:34,120 Um, World War I was a dangerous time. 377 00:17:34,145 --> 00:17:36,918 I wouldn't put a woman I cared about in danger like that. 378 00:17:38,160 --> 00:17:41,535 Am I the only one here that's living in the 21st century? 379 00:17:41,777 --> 00:17:44,713 No one wants to put someone they love in danger. 380 00:17:46,481 --> 00:17:49,020 I wouldn't say H.G. loves me. 381 00:17:49,045 --> 00:17:50,512 Well, I've seen you two together. 382 00:17:50,537 --> 00:17:53,949 If it's not love, it's certainly getting there. 383 00:17:54,293 --> 00:17:56,811 Uh, but I do feel for you. 384 00:17:56,948 --> 00:17:58,748 Gonna be tough when he finally 385 00:17:58,773 --> 00:18:01,073 takes his time machine and heads home. 386 00:18:03,617 --> 00:18:04,967 Yeah. 387 00:18:07,060 --> 00:18:08,925 I guess it will be. 388 00:18:15,771 --> 00:18:16,909 It's time. 389 00:18:17,765 --> 00:18:19,784 I don't want you to go. 390 00:18:19,956 --> 00:18:21,323 I must. 391 00:18:21,740 --> 00:18:23,646 But I'll be back soon. 392 00:18:23,671 --> 00:18:25,338 Do you promise? 393 00:18:29,660 --> 00:18:31,354 Yeah, good lad! 394 00:18:32,199 --> 00:18:34,823 You'll never convince Henry to dessert his comrades. 395 00:18:35,659 --> 00:18:38,183 Then I'll have to use other means to stop him. 396 00:18:38,783 --> 00:18:40,509 Sorry to interrupt, gentlemen, 397 00:18:40,534 --> 00:18:42,494 but I'm afraid I must take my leave. 398 00:18:42,519 --> 00:18:45,395 When this is all over, I'll look you up in Stockport. 399 00:18:45,397 --> 00:18:46,722 We'll raise a glass to my mother. 400 00:18:46,747 --> 00:18:48,446 I'd like that very much, Henry. 401 00:18:48,666 --> 00:18:50,300 I'm sorry to see you go. 402 00:18:50,456 --> 00:18:52,135 Say a prayer for peace. 403 00:18:52,776 --> 00:18:56,042 Peace... and long life. 404 00:19:04,215 --> 00:19:05,632 Well... 405 00:19:06,814 --> 00:19:08,828 always a pleasure, H.G. 406 00:19:08,853 --> 00:19:10,486 Stay seated, John. 407 00:19:12,138 --> 00:19:15,792 I do believe this moment feels familiar. 408 00:19:16,034 --> 00:19:17,959 Albeit reversed. 409 00:19:18,339 --> 00:19:20,464 Aren't you worried people will see? 410 00:19:20,653 --> 00:19:22,146 I will shoot you in the leg and carry you 411 00:19:22,180 --> 00:19:23,595 back to the time machine if I have to. 412 00:19:23,620 --> 00:19:25,944 You have it all thought out, don't you? 413 00:19:26,180 --> 00:19:28,715 I can't let you save your son, John. 414 00:19:29,405 --> 00:19:31,409 And you can't stop me. 415 00:19:34,076 --> 00:19:35,254 John! 416 00:19:35,567 --> 00:19:37,112 Not in my café! 417 00:19:37,426 --> 00:19:39,681 He's a bloody spy. I heard him talking. 418 00:19:39,683 --> 00:19:40,723 He said the Germans were up to something... 419 00:19:40,748 --> 00:19:42,684 No, no, you've got this wrong. I must stop this man. 420 00:19:42,709 --> 00:19:45,020 Drop the gun before I kill you. 421 00:19:47,157 --> 00:19:48,360 I'll go get help. 422 00:19:48,407 --> 00:19:49,751 _ 423 00:19:51,415 --> 00:19:52,774 You have it wrong! 424 00:19:52,799 --> 00:19:55,340 One more word, and you're dead. 425 00:20:01,490 --> 00:20:03,606 - You must listen to me. - You're not going anywhere. 426 00:20:03,631 --> 00:20:04,863 I would explain everything, 427 00:20:04,888 --> 00:20:06,459 but Henry's transport is leaving in moments. 428 00:20:06,484 --> 00:20:07,817 What does Henry have to do with this? 429 00:20:07,842 --> 00:20:09,982 John has gone to pull him off the Army transport. 430 00:20:10,007 --> 00:20:12,379 - Why? Is he in danger? - There's no time to explain. 431 00:20:12,404 --> 00:20:14,169 You have to take my word for it. 432 00:20:14,834 --> 00:20:16,365 _ 433 00:20:16,390 --> 00:20:18,295 _ 434 00:20:23,925 --> 00:20:27,474 Vanessa Anders all grown up. 435 00:20:27,499 --> 00:20:29,341 My goodness. 436 00:20:29,601 --> 00:20:31,506 I remember when you would 437 00:20:31,531 --> 00:20:34,348 come visit your father at the lab. 438 00:20:34,373 --> 00:20:36,740 I remember, too. 439 00:20:37,045 --> 00:20:38,843 I loved those visits. 440 00:20:38,845 --> 00:20:41,289 I think of your father often. 441 00:20:41,498 --> 00:20:44,414 Your parents' death was such a tragedy. 442 00:20:44,416 --> 00:20:47,316 So much important work left undone. 443 00:20:47,318 --> 00:20:49,318 Well, that work is why I'm here, Dr. Meyers. 444 00:20:49,320 --> 00:20:50,419 I've recently come across 445 00:20:50,421 --> 00:20:52,509 a project my father was working on... 446 00:20:52,534 --> 00:20:53,956 Utopia. 447 00:20:53,958 --> 00:20:55,392 Do you remember it? 448 00:20:55,417 --> 00:20:58,691 Oh, Utopia. Um... 449 00:20:59,196 --> 00:21:01,517 no, not sure that rings a bell. 450 00:21:01,542 --> 00:21:03,475 It was 1980. 451 00:21:03,500 --> 00:21:05,533 My father had just patented his breakthrough. 452 00:21:05,535 --> 00:21:06,801 You were his right-hand man. 453 00:21:06,803 --> 00:21:08,737 You knew everything going on in the lab. 454 00:21:08,739 --> 00:21:11,706 It was such a long time ago, Vanessa. 455 00:21:11,708 --> 00:21:13,793 Sometimes, the past should stay the past. 456 00:21:13,818 --> 00:21:16,262 Dr. Meyers, please. 457 00:21:16,887 --> 00:21:19,518 This is extremely important. 458 00:21:19,543 --> 00:21:21,403 What can you tell me? 459 00:21:22,118 --> 00:21:25,674 I-I just don't want you to be disappointed in your father, 460 00:21:25,699 --> 00:21:26,864 to think less of him. 461 00:21:26,889 --> 00:21:28,596 Why would I think less of him? 462 00:21:32,448 --> 00:21:34,496 David was a brilliant scientist, 463 00:21:34,498 --> 00:21:36,798 but he was young, impatient. 464 00:21:36,823 --> 00:21:38,532 Some of the medications he patented... 465 00:21:38,534 --> 00:21:41,885 they saved the company from financial ruin, 466 00:21:42,721 --> 00:21:45,565 but he didn't do the original research. 467 00:21:45,741 --> 00:21:47,799 Did he steal the research? 468 00:21:48,432 --> 00:21:50,268 He never admitted it, 469 00:21:50,293 --> 00:21:52,445 but I did suspect. 470 00:21:52,619 --> 00:21:56,369 There was no name on the files other than "Utopia." 471 00:21:56,916 --> 00:21:59,019 And after your parents were killed, 472 00:21:59,021 --> 00:22:01,205 the original hard copies vanished. 473 00:22:01,230 --> 00:22:03,290 Well, there must be something left. 474 00:22:04,355 --> 00:22:07,204 I still have everything I brought from... 475 00:22:07,229 --> 00:22:09,948 from the lab when I retired. 476 00:22:10,573 --> 00:22:14,448 But such a long time ago, Vanessa. 477 00:22:14,987 --> 00:22:17,915 It's... it's unlikely, I'm afraid, 478 00:22:17,940 --> 00:22:20,307 that I have anything that can help you, 479 00:22:20,800 --> 00:22:24,313 but, uh, I'll look. 480 00:22:26,314 --> 00:22:28,180 - Thank you. - All right. 481 00:22:41,695 --> 00:22:43,285 Excuse me. 482 00:22:44,332 --> 00:22:45,850 Excuse me. Henry Ayers? 483 00:22:45,875 --> 00:22:48,142 Henry Ayers. That way? Thank you. 484 00:22:53,459 --> 00:22:55,139 I'll get right to it. 485 00:22:55,928 --> 00:22:58,010 Henry! Henry. 486 00:22:58,059 --> 00:23:00,254 John. You shouldn't be here. 487 00:23:00,279 --> 00:23:01,869 Listen to me. It's vitally important we speak. 488 00:23:01,894 --> 00:23:03,217 - I only need a moment. - Pardon me, sir. 489 00:23:03,242 --> 00:23:04,459 I don't think you understand. 490 00:23:04,484 --> 00:23:05,943 I'm deploying to war. 491 00:23:06,657 --> 00:23:08,295 One, sir. 492 00:23:12,413 --> 00:23:14,529 I have urgent news from your father. 493 00:23:16,889 --> 00:23:18,834 That's impossible. 494 00:23:19,356 --> 00:23:21,154 My father doesn't even know I was born. 495 00:23:21,179 --> 00:23:23,436 I swear on my life he does. 496 00:23:23,871 --> 00:23:25,685 He sent me to find you. 497 00:23:26,381 --> 00:23:29,453 You worked with my mother. How do you know my father? 498 00:23:29,455 --> 00:23:32,459 Just... come with me for a moment. 499 00:23:32,484 --> 00:23:33,749 - I'll tell you everything. - Allons-y! 500 00:23:33,774 --> 00:23:35,154 All right, men, let's move out! 501 00:23:42,586 --> 00:23:44,853 What's so important my father couldn't say it to me himself? 502 00:23:44,878 --> 00:23:47,546 Your transport is going to be ambushed. 503 00:23:47,571 --> 00:23:50,006 You and your men will be dead before you even make it to the front. 504 00:23:50,008 --> 00:23:52,104 You're mad. Where did you get this information? 505 00:23:52,129 --> 00:23:53,658 I can't say, 506 00:23:53,683 --> 00:23:55,418 but your father sent me here to help you. 507 00:23:55,443 --> 00:23:58,057 That is the most unbelievable part of all. 508 00:23:58,252 --> 00:24:00,986 My father is a vile prat who only cares for himself. 509 00:24:01,011 --> 00:24:02,682 Why would he help me? 510 00:24:05,658 --> 00:24:07,782 Because you're nothing like him. 511 00:24:08,302 --> 00:24:10,118 I should hope not. 512 00:24:25,155 --> 00:24:27,646 Hey, you. Busy day? 513 00:24:27,671 --> 00:24:30,006 More like one of those days where nothing is going right. 514 00:24:30,031 --> 00:24:31,560 Mm, how can I help? 515 00:24:31,562 --> 00:24:32,661 You could keep doing what you're doing 516 00:24:32,686 --> 00:24:34,240 for a few more seconds. 517 00:24:34,279 --> 00:24:36,632 Oh, hold on. 518 00:24:36,634 --> 00:24:38,170 Things might be getting a little better. 519 00:24:38,195 --> 00:24:39,427 Okay. 520 00:24:40,671 --> 00:24:42,104 Dr. Meyers. 521 00:24:42,106 --> 00:24:45,741 Vanessa, my late wife always told me I was a hoarder, 522 00:24:45,743 --> 00:24:48,376 but sometimes, it does come in handy. 523 00:24:48,378 --> 00:24:49,711 You found something. 524 00:24:49,713 --> 00:24:54,006 Some old files that I thought had been shredded, 525 00:24:54,351 --> 00:24:56,529 but I haven't had a chance to go through them yet. 526 00:24:56,554 --> 00:24:58,286 I'll be right there. 527 00:24:59,398 --> 00:25:02,033 - Who is Dr. Meyers? - Cedric Meyers, a scientist. 528 00:25:02,058 --> 00:25:03,608 I will explain everything when I get back. 529 00:25:03,633 --> 00:25:05,014 - All right. - Just keep your fingers crossed. 530 00:25:05,039 --> 00:25:06,131 Okay. 531 00:25:17,336 --> 00:25:18,571 Hey. 532 00:25:18,596 --> 00:25:21,865 Hey, so I have something on Utopia. 533 00:25:21,978 --> 00:25:23,968 We need to find Cedric Meyers. 534 00:25:31,153 --> 00:25:33,474 Help! Someone! 535 00:25:35,678 --> 00:25:37,256 It's too late. 536 00:25:37,589 --> 00:25:38,922 They're all gone. 537 00:25:38,947 --> 00:25:40,780 I have to get back to my men. 538 00:25:40,971 --> 00:25:43,738 You don't understand what I mean by "gone." 539 00:25:44,153 --> 00:25:45,653 Why are you doing this? 540 00:25:45,678 --> 00:25:47,537 Clearly not for the gratitude. 541 00:25:47,873 --> 00:25:50,419 You have kidnapped me against my will. 542 00:25:50,444 --> 00:25:52,277 I saved you! 543 00:25:52,674 --> 00:25:55,021 Your father saved you! 544 00:25:55,068 --> 00:25:56,776 The man you judge, 545 00:25:56,778 --> 00:26:00,732 the man the whole world has put on trial in absentia! 546 00:26:00,771 --> 00:26:04,334 The selfish, vile prat. The Ripper! 547 00:26:05,231 --> 00:26:08,253 You know him so well, yet beg to know why. 548 00:26:08,255 --> 00:26:10,856 Why? Why?! 549 00:26:11,809 --> 00:26:14,911 He's lived a dark and dishonorable life. 550 00:26:15,949 --> 00:26:18,317 He's done despicable things. 551 00:26:23,737 --> 00:26:25,437 But that does not preclude 552 00:26:25,439 --> 00:26:27,946 the possibility of good, does it, hmm? 553 00:26:29,844 --> 00:26:32,777 My boy. My boy. 554 00:26:32,779 --> 00:26:34,727 Congratulations. 555 00:26:35,943 --> 00:26:39,077 You are the proof... 556 00:26:39,102 --> 00:26:42,671 the one good thing he might ever do. 557 00:26:45,181 --> 00:26:47,821 The punctuation of a remarkable, 558 00:26:48,675 --> 00:26:50,681 misunderstood life. 559 00:26:52,355 --> 00:26:54,054 You're a madman. 560 00:27:00,195 --> 00:27:02,795 I do... I do believe you're right. 561 00:27:03,030 --> 00:27:04,772 Untie me. 562 00:27:05,245 --> 00:27:06,881 At once. 563 00:27:25,589 --> 00:27:27,652 Are you with the 9th battalion? 564 00:27:28,238 --> 00:27:29,550 There's been an attack, sir. 565 00:27:29,575 --> 00:27:31,934 German artillery hit the convoy on the outskirts of the city. 566 00:27:31,936 --> 00:27:33,933 There have been heavy losses. 567 00:27:36,175 --> 00:27:39,711 Sir, do you know, was everyone present and accounted for? 568 00:27:45,216 --> 00:27:46,650 Yes. 569 00:27:47,401 --> 00:27:48,767 Yes. 570 00:27:49,853 --> 00:27:51,392 P-Please, I... 571 00:27:51,761 --> 00:27:53,368 I need a moment. 572 00:27:54,858 --> 00:27:57,158 - Let's go and search the tents. - Yes, sir. 573 00:27:57,160 --> 00:27:58,962 You son of a bitch. 574 00:27:59,563 --> 00:28:02,196 Most men respond favorably when someone saves their life. 575 00:28:02,198 --> 00:28:04,470 I was supposed to be on that truck. 576 00:28:04,495 --> 00:28:06,294 How did you know? 577 00:28:07,682 --> 00:28:10,623 Henry, there's so much I want to tell you. 578 00:28:10,648 --> 00:28:12,573 We'll leave this place, and I'll explain everything. 579 00:28:12,575 --> 00:28:14,177 I promise I will. 580 00:28:21,146 --> 00:28:23,784 Take this second chance, 581 00:28:23,786 --> 00:28:25,654 and go be with Margot. 582 00:28:30,355 --> 00:28:32,157 Stay away from us. 583 00:28:35,164 --> 00:28:37,594 Don't let me see your face again. 584 00:28:42,204 --> 00:28:45,422 1918. I have to go back now. 585 00:28:45,874 --> 00:28:46,906 This is Henry Ayers 586 00:28:46,908 --> 00:28:48,741 on the same day he supposedly died 587 00:28:48,743 --> 00:28:50,743 when his convoy was attacked outside the city. 588 00:28:50,745 --> 00:28:53,113 The records were wrong. He was never on that truck. 589 00:28:53,115 --> 00:28:54,632 He died at a café. 590 00:28:54,657 --> 00:28:56,749 H.G.'s looking for him in the wrong place. 591 00:28:56,751 --> 00:28:59,385 We should be looking at Café L'Automne. 592 00:29:06,495 --> 00:29:08,507 Here it is. March 30, 1918. 593 00:29:08,532 --> 00:29:10,663 "An unidentified army medic," our Henry, 594 00:29:10,665 --> 00:29:11,766 "died trying to rescue people 595 00:29:11,791 --> 00:29:14,297 "after the café was hit by the Paris Gun." 596 00:29:14,516 --> 00:29:16,402 There's no address. 597 00:29:16,404 --> 00:29:17,446 Poor guy. 598 00:29:17,471 --> 00:29:19,738 Avoided the ambush, but ended up dead, anyway. 599 00:29:19,763 --> 00:29:22,477 Jane, I-I don't think you sh... 600 00:29:27,112 --> 00:29:28,815 That photo. 601 00:29:29,323 --> 00:29:32,167 That guy in the background... can you enlarge it? 602 00:29:36,857 --> 00:29:38,339 Those clothes. 603 00:29:38,364 --> 00:29:39,620 It's H.G. 604 00:29:40,661 --> 00:29:42,612 Print... print the article. 605 00:29:46,214 --> 00:29:48,933 H.G. wanted you to stay here, stay safe. 606 00:29:48,958 --> 00:29:51,136 He doesn't get to decide what I can and can't do. 607 00:29:51,138 --> 00:29:52,972 - But if you go back... - Are you gonna send me back, 608 00:29:52,997 --> 00:29:54,892 or are you gonna let him die? 609 00:29:57,198 --> 00:29:59,011 Okay. Okay. 610 00:29:59,956 --> 00:30:01,839 D-Do you even know where to find Wells? 611 00:30:01,864 --> 00:30:03,159 Um, the truck just left, 612 00:30:03,161 --> 00:30:04,895 so I'll look for him at the deployment yard. 613 00:30:04,920 --> 00:30:06,319 What if you don't find him in time? 614 00:30:06,344 --> 00:30:07,707 We don't know when that picture was taken. 615 00:30:07,732 --> 00:30:08,979 I'll find him. 616 00:30:26,704 --> 00:30:28,338 Vanessa? 617 00:30:28,721 --> 00:30:30,774 I'm sorry. I thought you were someone else. 618 00:30:30,776 --> 00:30:31,862 Ohh. 619 00:30:35,369 --> 00:30:37,510 No! No, please! 620 00:30:40,166 --> 00:30:41,392 No! 621 00:30:42,272 --> 00:30:44,865 No. No, what are you doing? 622 00:31:20,168 --> 00:31:21,975 Dr. Meyers? 623 00:31:24,890 --> 00:31:26,484 It's Vanessa. 624 00:31:27,839 --> 00:31:29,672 Dr. Meyers? 625 00:31:31,218 --> 00:31:32,710 Hello? 626 00:31:33,685 --> 00:31:35,507 Dr. Meyers? 627 00:31:47,846 --> 00:31:49,124 Cedric? 628 00:31:53,679 --> 00:31:55,281 Dr. Meyers. 629 00:31:55,792 --> 00:31:56,823 Oh, God. 630 00:31:56,856 --> 00:31:58,374 Dr. Meyers. 631 00:31:59,061 --> 00:32:00,859 Dr. Meyers. 632 00:32:00,884 --> 00:32:02,917 Oh, God. 633 00:32:04,831 --> 00:32:06,365 911. What is your emergency? 634 00:32:06,390 --> 00:32:09,591 Hello. I'm at 380 Oak Street. 635 00:32:09,672 --> 00:32:11,805 My friend... I think he had a heart attack. 636 00:32:11,807 --> 00:32:14,361 - Stay on the line. - Yes, I'll stay on the line. 637 00:32:14,658 --> 00:32:15,953 Okay, ma'am, help is on the way. 638 00:32:22,517 --> 00:32:23,873 Hello? 639 00:32:25,453 --> 00:32:27,241 Someone there? 640 00:32:33,748 --> 00:32:35,459 Anybody here? 641 00:32:36,311 --> 00:32:37,694 Hello? 642 00:32:58,604 --> 00:32:59,877 _ 643 00:33:00,011 --> 00:33:01,534 _ 644 00:33:01,559 --> 00:33:03,354 _ 645 00:33:03,729 --> 00:33:05,956 Couldn't resist Paris in spring, either, I see. 646 00:33:05,981 --> 00:33:08,643 - Let go of me. - Lost track of H.G.? 647 00:33:08,823 --> 00:33:10,423 Has he not given you the bad news? 648 00:33:10,425 --> 00:33:12,258 What are you talking about? 649 00:33:12,260 --> 00:33:13,760 I won. 650 00:33:13,762 --> 00:33:15,612 The transport left without him. 651 00:33:16,526 --> 00:33:18,518 I saved Henry's life. 652 00:33:19,729 --> 00:33:20,900 Congratulations. 653 00:33:20,902 --> 00:33:22,956 I hope that makes you very happy. 654 00:33:24,612 --> 00:33:25,805 What's this you're holding? 655 00:33:25,807 --> 00:33:28,354 That has nothing to do with you. 656 00:33:39,652 --> 00:33:41,018 What is this? 657 00:33:42,122 --> 00:33:44,398 Leave it alone, John. Please. 658 00:33:46,829 --> 00:33:48,862 Henry dies at the café. 659 00:33:51,063 --> 00:33:52,806 I didn't save him after all. 660 00:33:54,700 --> 00:33:57,096 Wait. Wait! 661 00:33:57,330 --> 00:33:59,904 There was an attack on our convoy headed to Saint Quentin. 662 00:33:59,906 --> 00:34:01,872 What did you know about it? 663 00:34:02,088 --> 00:34:04,041 I-I knew nothing. How could I? 664 00:34:04,043 --> 00:34:06,494 Do you know what the punishment is for treason? 665 00:34:06,519 --> 00:34:07,844 Margot! 666 00:34:09,067 --> 00:34:10,199 Henry. 667 00:34:12,482 --> 00:34:14,365 You came back! 668 00:34:18,857 --> 00:34:21,185 John pulled me off the transport. 669 00:34:22,021 --> 00:34:23,993 Everyone else is dead. 670 00:34:57,678 --> 00:34:59,342 No! 671 00:35:00,266 --> 00:35:01,717 Henry! 672 00:35:02,349 --> 00:35:03,398 Margot. 673 00:35:05,536 --> 00:35:06,974 H.G.! 674 00:35:09,029 --> 00:35:11,060 Oh, God. Oh, God, H.G. 675 00:35:11,085 --> 00:35:12,355 Please be okay. 676 00:35:12,380 --> 00:35:13,873 I tried to stop it. 677 00:35:14,744 --> 00:35:16,244 Please. 678 00:35:18,531 --> 00:35:20,193 You need a doctor. 679 00:35:21,351 --> 00:35:22,850 Jane, what are you doing here? 680 00:35:22,852 --> 00:35:24,252 I'm getting you to the time machine. 681 00:35:24,277 --> 00:35:25,980 - It's coming soon, okay? - Okay. 682 00:35:26,005 --> 00:35:27,780 Come on. We have to get you out of here. 683 00:35:28,152 --> 00:35:30,910 - Henry. - It's all right. I'm here. 684 00:35:32,840 --> 00:35:34,918 She's going to be okay. 685 00:35:36,394 --> 00:35:37,698 How did you know? 686 00:35:45,910 --> 00:35:47,137 No, Henry, don't. 687 00:35:47,162 --> 00:35:48,842 - There are still people trapped inside. - Henry! 688 00:35:48,867 --> 00:35:50,035 - Henry. - Don't! 689 00:35:50,060 --> 00:35:51,358 Henry! 690 00:35:51,531 --> 00:35:53,899 - Help! - Get away from there! 691 00:35:55,458 --> 00:35:56,950 This is how Henry's supposed to die. 692 00:35:56,952 --> 00:35:59,086 - Henry! - Henry! 693 00:36:01,580 --> 00:36:03,082 Henry! 694 00:36:08,738 --> 00:36:10,931 Henry! 695 00:36:10,933 --> 00:36:12,426 No! 696 00:36:12,984 --> 00:36:14,710 No! 697 00:36:18,448 --> 00:36:20,632 There was nothing you could do. 698 00:36:22,155 --> 00:36:24,289 It was his day to die. 699 00:36:31,553 --> 00:36:32,651 H.G.! 700 00:36:32,653 --> 00:36:33,865 No! 701 00:36:33,890 --> 00:36:35,217 H.G., wake up! 702 00:36:35,806 --> 00:36:37,311 Can you help him? 703 00:36:40,988 --> 00:36:43,275 Can you help him?! Please. 704 00:36:43,316 --> 00:36:45,285 Please. Please. 705 00:36:50,963 --> 00:36:52,404 Not a good sign. 706 00:36:52,406 --> 00:36:54,120 - Help him. - Why would I? 707 00:36:54,145 --> 00:36:55,377 Because you're more than a murderer. 708 00:36:55,402 --> 00:36:56,634 You're a doctor. You told me yourself. 709 00:36:56,659 --> 00:36:58,417 Now, prove it. 710 00:36:58,442 --> 00:36:59,831 Prove it. 711 00:37:04,635 --> 00:37:06,432 His eyes are dilated. 712 00:37:06,686 --> 00:37:08,764 Could have brain swelling or internal bleeding. He needs a hospital. 713 00:37:08,789 --> 00:37:11,068 - Help me get him to the time machine. - I'm not going back! 714 00:37:11,093 --> 00:37:12,748 Yes. You have to. 715 00:37:12,773 --> 00:37:15,295 There's nothing left for you here. Please. 716 00:37:18,514 --> 00:37:20,006 Please. 717 00:37:34,013 --> 00:37:35,846 Where's the time machine? 718 00:37:35,871 --> 00:37:37,601 This way. 719 00:37:53,763 --> 00:37:56,560 His blast injury resulted in a mild hematoma, 720 00:37:56,585 --> 00:37:58,418 which obstructed blood flow to his heart. 721 00:37:58,443 --> 00:38:00,162 He's on blood thinners and meds for the pain. 722 00:38:00,187 --> 00:38:01,998 All he needs to do now is rest. 723 00:38:04,783 --> 00:38:06,549 Thank you for getting him home. 724 00:38:14,408 --> 00:38:16,675 Vanessa Anders, I assume. 725 00:38:16,935 --> 00:38:18,840 We finally meet. 726 00:38:21,098 --> 00:38:23,733 - Where are you putting him? - The basement for now. 727 00:38:24,239 --> 00:38:26,203 I saved Wells. 728 00:38:26,205 --> 00:38:28,038 Isn't that worth anything? 729 00:38:28,040 --> 00:38:30,221 Doesn't erase what you've done... 730 00:38:30,246 --> 00:38:31,774 or who you are. 731 00:38:32,653 --> 00:38:34,356 I suppose not. 732 00:38:34,685 --> 00:38:36,950 Well, it was nice to meet you. 733 00:38:36,975 --> 00:38:39,236 I do hope to see you again. 734 00:38:48,774 --> 00:38:50,041 Jane? 735 00:38:50,794 --> 00:38:52,061 Where are we? 736 00:38:52,063 --> 00:38:54,206 2017. 737 00:38:54,231 --> 00:38:55,631 We did it. 738 00:38:55,852 --> 00:38:57,233 And what of John? 739 00:38:57,235 --> 00:38:59,568 Vanessa has him locked up. 740 00:38:59,570 --> 00:39:01,365 And his son, Henry? 741 00:39:02,339 --> 00:39:03,572 He died. 742 00:39:03,574 --> 00:39:05,912 John didn't change anything. 743 00:39:06,443 --> 00:39:08,818 He did help bring you back. 744 00:39:09,346 --> 00:39:11,012 He's locked up? 745 00:39:11,014 --> 00:39:13,081 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. 746 00:39:13,083 --> 00:39:14,435 Easy. 747 00:39:14,460 --> 00:39:16,709 We had to insert this tube in your arm. 748 00:39:18,712 --> 00:39:22,180 Oh, this is a very impressive anesthetic. 749 00:39:22,692 --> 00:39:24,592 I feel very lightheaded. 750 00:39:24,594 --> 00:39:25,977 Ooh. 751 00:39:26,002 --> 00:39:27,930 And good. 752 00:39:30,953 --> 00:39:33,063 Jane, I'm so sorry. 753 00:39:33,235 --> 00:39:35,961 - It's okay. - No, it's not. I... 754 00:39:36,102 --> 00:39:38,038 I didn't wish to be an oinking pig. 755 00:39:40,009 --> 00:39:41,899 A sexist oinking pig. 756 00:39:41,924 --> 00:39:44,211 I'm sorry if my behavior offends you. 757 00:39:44,580 --> 00:39:47,114 No. I'm sorry for being too pushy. 758 00:39:47,453 --> 00:39:49,550 It's just I've grown very fond of you, 759 00:39:49,552 --> 00:39:53,024 and the idea that you could be hurt is unbearable. 760 00:39:54,288 --> 00:39:57,297 That's exactly why I had to go back. 761 00:39:57,322 --> 00:39:59,356 I had to help you. 762 00:40:01,330 --> 00:40:04,406 I do believe fate has brought us together. 763 00:40:06,802 --> 00:40:09,268 You're hurt. You need to rest. 764 00:40:09,293 --> 00:40:10,914 No, hurt is what I'll be 765 00:40:10,939 --> 00:40:13,540 when I'm forced to say goodbye to you. 766 00:40:14,336 --> 00:40:17,469 You're not going anywhere right now but to sleep. 767 00:40:17,646 --> 00:40:19,532 But one day, 768 00:40:19,557 --> 00:40:21,617 I will go home, 769 00:40:22,448 --> 00:40:25,172 and I'll be forced to live a life without you in it. 770 00:40:27,325 --> 00:40:30,023 I can't imagine a day without you in it. 771 00:40:43,447 --> 00:40:46,304 Wells is back, and he brought John with him. 772 00:40:46,306 --> 00:40:48,861 Vanessa has him locked up tight. 773 00:40:50,811 --> 00:40:54,118 Wells, John, and the time machine all in one place. 774 00:40:54,143 --> 00:40:55,766 Makes things easier. 775 00:40:58,469 --> 00:41:00,203 You killed Cedric Meyers. 776 00:41:02,286 --> 00:41:04,462 - He had a heart attack. - Don't lie to me, Brooke. 777 00:41:04,487 --> 00:41:06,789 Not now, not about this. 778 00:41:08,189 --> 00:41:09,688 I did what I had to do to keep your girlfriend 779 00:41:09,713 --> 00:41:11,106 from finding out what you're up to. 780 00:41:11,131 --> 00:41:12,805 Well, it didn't work. 781 00:41:13,300 --> 00:41:15,493 Vanessa has Meyers' computer. 782 00:41:16,870 --> 00:41:19,032 Then you better hope she doesn't find anything, 783 00:41:19,057 --> 00:41:21,090 or we're both screwed. 784 00:41:39,795 --> 00:41:42,264 _ 785 00:41:48,467 --> 00:41:50,061 _ 786 00:41:51,006 --> 00:41:52,873 _ 787 00:41:57,741 --> 00:42:00,637 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 787 00:42:01,305 --> 00:42:07,324 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 54836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.