All language subtitles for the.sea.shall.not.have.them.1954.bdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:08,000 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:00:20,826 --> 00:00:22,561 My name is Group Captain Todd. 3 00:00:23,057 --> 00:00:26,483 During the I was commanded an RAF station on the east coast of England. 4 00:00:27,520 --> 00:00:30,582 This is a story of some of the men of an air-sea rescue unit... 5 00:00:30,599 --> 00:00:32,683 ... who served under my command. 6 00:00:33,189 --> 00:00:36,450 They didn't fly, but went to sea on high-speed launches. 7 00:00:36,925 --> 00:00:40,398 Their job, to rescue their comrades from the sea. 8 00:00:41,370 --> 00:00:42,739 Their motto: 9 00:01:55,547 --> 00:01:58,184 The time is the autumn of 1944. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,555 The allied armies are sweeping through France... 11 00:02:00,576 --> 00:02:02,900 ...and thrusting towards Belgium and Holland. 12 00:02:04,765 --> 00:02:09,364 # If I only had wings... # 13 00:02:22,534 --> 00:02:24,569 Go on, kids, get some sea servicing. 14 00:02:35,057 --> 00:02:38,000 # I'd fly up high # # Up in the sky # 15 00:02:38,115 --> 00:02:40,900 Shut it in and prime the port engine, can't you, Dray? 16 00:02:40,985 --> 00:02:42,214 Okay, corp. 17 00:02:42,315 --> 00:02:46,280 # If I only had wings... # 18 00:02:59,389 --> 00:03:03,176 Go on, rupt yourself, do! Stand up! 19 00:03:06,958 --> 00:03:09,100 - Well, what's your name? - Milliken, sir. 20 00:03:09,148 --> 00:03:11,800 Who are you, what are you? Armorer, electrician, sanitary welder? 21 00:03:11,958 --> 00:03:14,999 Medical orderly, sir. Told to report to 2561. 22 00:03:15,020 --> 00:03:16,300 Medical orderly? 23 00:03:16,301 --> 00:03:18,650 Well, what was you in civvy street, a chartered accountant? 24 00:03:18,857 --> 00:03:20,800 - No, sir. - Don't call me sir. 25 00:03:20,975 --> 00:03:23,600 Save your sirs for the skipper. He's an officer and knows nothing... 26 00:03:23,631 --> 00:03:25,301 ...and therefore entitled to be called sir. 27 00:03:25,875 --> 00:03:27,300 See these? 28 00:03:27,742 --> 00:03:30,500 These indicate the most important rank in the Royal Air Force. 29 00:03:31,050 --> 00:03:33,770 Oy, now then. What am I? 30 00:03:33,800 --> 00:03:36,500 - A Flight Sergeant. - And don't you forget it! 31 00:03:36,978 --> 00:03:38,600 No, Flight. 32 00:03:40,647 --> 00:03:43,606 Flight, he says. Just like that. 33 00:03:44,304 --> 00:03:45,999 What the war does for the Air Force. 34 00:03:46,295 --> 00:03:49,554 When I joined the service it was, "Yes, Flight Sergeant.", "No, Flight Sergeant." 35 00:03:49,600 --> 00:03:52,715 Three bags full, Flight Sergeant. Stand still! 36 00:03:59,608 --> 00:04:01,256 My name's Slingsby. 37 00:04:01,487 --> 00:04:04,950 Flight Sergeant Slingsby. I drink blood and eat grenades. 38 00:04:04,970 --> 00:04:07,350 - Morning, lads. - Morning, sir. All right, son, fall out. 39 00:04:07,370 --> 00:04:09,800 - Move on, sir? On to sea? - Tell the engine to start up. 40 00:04:09,821 --> 00:04:10,801 Aye, aye, sir. 41 00:04:10,883 --> 00:04:12,415 Start up, below. 42 00:04:13,714 --> 00:04:15,377 Okay, Dray, start them up. 43 00:04:31,678 --> 00:04:34,178 - Let go springs. - Springs out, sir. 44 00:04:34,179 --> 00:04:36,579 - Let go out! - All gone out, sir. 45 00:04:36,580 --> 00:04:37,580 Let go fore head? 46 00:04:38,981 --> 00:04:40,481 All done fore head, sir. 47 00:04:41,382 --> 00:04:43,300 Fire the engine, Clarkson. 48 00:05:27,301 --> 00:05:30,101 - First trip? - Yes, corporal. 49 00:05:30,541 --> 00:05:32,486 - It's nice and smoothe, isn't it? - Yeah. 50 00:05:32,487 --> 00:05:34,787 Just another pleasure cruise. 51 00:06:28,239 --> 00:06:30,100 Come on, big time, there's no time for sleeping. 52 00:06:30,130 --> 00:06:32,201 You're in the way. Over in the bunk, go on! 53 00:06:34,067 --> 00:06:36,300 Robbie, I'm going to change. Okay, Chiefy. 54 00:06:50,455 --> 00:06:51,918 Have some corned-beef sandwich? 55 00:06:52,545 --> 00:06:54,308 Best in the world, this is. 56 00:06:55,316 --> 00:06:56,690 Here, doc. 57 00:06:58,116 --> 00:06:59,800 - Put that on. - Thanks, corporal. 58 00:06:59,819 --> 00:07:02,399 There's an overcoat in there if you want it. It's gonna be cold. 59 00:07:06,278 --> 00:07:09,300 Oh, you. You married? 60 00:07:09,401 --> 00:07:11,301 - No. - Lucky you. 61 00:07:18,613 --> 00:07:20,472 What's happened? We stopped. 62 00:07:20,473 --> 00:07:22,873 Hey, Gus, do you reckon we'll be back on time? 63 00:07:23,458 --> 00:07:25,637 - Why, are you in a hurry? - Yes, I am. 64 00:07:25,668 --> 00:07:27,500 Well, we won't then. 65 00:07:27,767 --> 00:07:30,200 You'd better get your head down, Doc. We've got a long way ahead of us. 66 00:07:30,241 --> 00:07:31,471 Why, where are we? 67 00:07:31,721 --> 00:07:33,250 We're on what's called rendez-vous. 68 00:07:33,457 --> 00:07:35,700 We're going to stay here until somebody tells us to go home. 69 00:07:36,336 --> 00:07:37,820 It's exciting, ain't it? 70 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 - You all right, Skip? - I'm all right, give me a hand. 71 00:08:13,691 --> 00:08:16,301 - Through the hatch, sir, up above. - Right. 72 00:08:20,996 --> 00:08:22,400 How are the others? 73 00:08:22,505 --> 00:08:24,393 The dinghy's been ejected. 74 00:08:25,737 --> 00:08:27,877 Make your way along to the wing, sir. 75 00:08:30,485 --> 00:08:32,920 Will you finish buckling the belt? Get in the dinghy. 76 00:08:32,941 --> 00:08:34,621 The craft's going down any minute. 77 00:08:40,010 --> 00:08:41,509 Come on, Skip, let's help him. 78 00:08:48,470 --> 00:08:51,999 Any more for the skylark? We got a long way to go. 79 00:09:08,387 --> 00:09:09,645 You all right, Skip? 80 00:09:10,326 --> 00:09:12,300 Yes, I'm all right. I got a bit of a whack in the bread basket... 81 00:09:12,331 --> 00:09:14,780 - ...when we ditched, that's all. - What happened exactly? 82 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 We got poked in the engine by a Messershmidt. 83 00:09:16,951 --> 00:09:19,500 But if it's any consolation, I returned the compliment. 84 00:09:19,774 --> 00:09:22,800 Right now Jerry's on the North Sea, too, sitting on his own little rubber mat. 85 00:09:23,158 --> 00:09:24,516 Boy, is he going to be lonely. 86 00:09:25,262 --> 00:09:27,100 Do you think anyone saw us ditch, Canada? 87 00:09:27,266 --> 00:09:29,712 I shouldn't think so. I didn't see any ships or anything. 88 00:09:30,060 --> 00:09:32,909 - Where are we exactly? - Just off the coast of Holland, sir. 89 00:09:33,158 --> 00:09:34,874 About 20 miles from the show. 90 00:09:34,960 --> 00:09:37,125 And a long way from home. 91 00:09:38,257 --> 00:09:39,799 Guess we'd better get organized. 92 00:09:39,902 --> 00:09:42,300 - Canada, can you get that small box going? - Right. 93 00:09:42,331 --> 00:09:44,401 - Mac, can you set up the aerial? - Yep. 94 00:09:46,434 --> 00:09:49,220 - Would you mind helping, sir? - Oh, of course, I'm in your hands. 95 00:09:49,241 --> 00:09:51,600 All I want is to get this briefcase back safely to England. 96 00:09:51,957 --> 00:09:53,500 You just treat me as one of the crew. 97 00:09:56,252 --> 00:09:57,911 She's going. 98 00:10:15,832 --> 00:10:17,353 Well, that's that. 99 00:10:22,793 --> 00:10:24,100 Makes you think, doesn't it? 100 00:10:24,350 --> 00:10:26,700 If any of us had anything sharp on us, 101 00:10:26,793 --> 00:10:31,592 rip, zip, and we'd be sitting on about 500 fathoms of ocean and nothing else. 102 00:10:31,783 --> 00:10:34,480 Yes, sir, this little piece of rubber is all there is between us... 103 00:10:34,500 --> 00:10:36,681 ... and the bottom of the deep blue sea. 104 00:11:05,262 --> 00:11:06,461 Come in. 105 00:11:07,062 --> 00:11:09,200 - Yes, Flight? - The weather's getting worse, sir. 106 00:11:09,221 --> 00:11:11,300 - I've posted two bridge lookouts. - Right. 107 00:11:11,488 --> 00:11:13,000 By the way, how's the new boy? 108 00:11:16,631 --> 00:11:18,500 His name's Milliken, sir. 109 00:11:18,537 --> 00:11:20,153 Herbert Milliken. 110 00:11:20,481 --> 00:11:23,000 - He's a bit seasick, but he'll do. - You'll get him up to standard, anyway. 111 00:11:23,031 --> 00:11:24,601 - Coffee? - Thank you very much, sir. 112 00:11:26,402 --> 00:11:27,502 Thank you. 113 00:11:30,854 --> 00:11:33,450 - Is it true about the rumor, sir? - Yes, this is my last trip. 114 00:11:33,602 --> 00:11:36,400 I'm checking out of the unit at Gosport. It's a promotion anyway. 115 00:11:36,600 --> 00:11:38,500 I expect the wife's pleased. How is she? 116 00:11:38,655 --> 00:11:40,400 I took her to the hospital an hour before we left. 117 00:11:40,431 --> 00:11:41,999 The baby's due any moment now. 118 00:11:42,034 --> 00:11:45,450 Oh, by the way, my wife made this. She asked me to give it with you. 119 00:11:49,927 --> 00:11:53,000 It's a grey coat. It'll fit a boy or a girl. 120 00:11:53,192 --> 00:11:55,454 It's a nice cozy one. Thank your wife for me, will you? 121 00:11:55,455 --> 00:11:57,155 - I most certainly will. - How's your boy? 122 00:11:58,412 --> 00:12:00,104 - Well, he's let me down, sir. - Why? 123 00:12:01,977 --> 00:12:03,901 He joined the Navy yesterday. 124 00:12:08,933 --> 00:12:10,500 Not again, Milliken! 125 00:12:10,604 --> 00:12:13,103 I don't seem to be able to stop. 126 00:12:13,104 --> 00:12:15,603 I knew a fellow once in the early days of air-sea rescue, 127 00:12:15,604 --> 00:12:17,703 he were a medical orderly, too. 128 00:12:17,744 --> 00:12:20,400 He died from seasickness. He strained his stomach. 129 00:12:20,401 --> 00:12:21,991 Oh, it was a horrible sight. 130 00:12:23,844 --> 00:12:25,553 Hi, Doc, still alive? 131 00:12:26,283 --> 00:12:27,751 - How are you feeling? - Sick. 132 00:12:28,042 --> 00:12:30,939 There's hot soup in the forecastle. Come on, I'll get you some. 133 00:12:33,000 --> 00:12:36,961 Self-heated soup! I never touch it. I don't trust them chemicals. 134 00:12:37,718 --> 00:12:39,900 Come on, chap, get up on deck, you're on. 135 00:12:39,901 --> 00:12:40,901 All right, corp. 136 00:12:41,566 --> 00:12:43,500 Fill your bowls with this. 137 00:12:43,531 --> 00:12:45,550 When's the return to base coming through, Robb? 138 00:12:45,571 --> 00:12:47,351 I'm sick of this bit of sea. 139 00:12:47,968 --> 00:12:49,300 The other bits are just the same. 140 00:12:49,331 --> 00:12:52,500 I never want to see another boat after the war as long as I live. 141 00:12:52,958 --> 00:12:55,700 Ten men and a medical orderly crammed aboard this tub. 142 00:12:56,578 --> 00:12:59,277 What's the matter, Skinner? Danger of losing a date? 143 00:12:59,278 --> 00:13:03,200 Yeah, a WAF. She promised to see me last night at the station dance tonight. 144 00:13:03,378 --> 00:13:05,435 I thought you were supposed to be overhauling the oil feed... 145 00:13:05,466 --> 00:13:06,800 ...on the port engine last night. 146 00:13:06,864 --> 00:13:09,700 - Oh, I did that in 10 minutes. - I thought it was a big job. 147 00:13:09,751 --> 00:13:11,600 Duke said it would take all night. 148 00:13:11,744 --> 00:13:14,185 The engines got us here and they'll get us back. 149 00:13:15,878 --> 00:13:17,455 Come and take this message, will you, Knox? 150 00:13:19,364 --> 00:13:21,760 There you are, Skinner, the one thing you can do well. 151 00:13:21,781 --> 00:13:23,461 Return to base. 152 00:13:25,828 --> 00:13:27,850 - Hey, Chiefy, Chiefy! - What's up, Marshall? 153 00:13:27,881 --> 00:13:29,300 There's a kite in the drink northeast of here. 154 00:13:29,321 --> 00:13:31,601 Knox is just decoding them and they're not quite sure of it. 155 00:13:33,226 --> 00:13:35,600 - Get up! - Return to base, Flight? 156 00:13:35,601 --> 00:13:37,301 Kite the drink. Start up! 157 00:13:37,794 --> 00:13:40,293 - Kite in the drink, sir. - Come on boys, there's a kite in the drink. 158 00:13:40,294 --> 00:13:42,793 This is it, Milliken, we're going to war. 159 00:13:44,394 --> 00:13:46,219 - Ahead all speed, Flight. - Ahead all speed, sir. 160 00:13:48,392 --> 00:13:51,513 4050, 2000 revs. - 4050. 161 00:14:39,753 --> 00:14:41,542 Good morning. 162 00:14:42,675 --> 00:14:44,271 Come in. 163 00:14:45,000 --> 00:14:46,272 At ease. 164 00:14:46,273 --> 00:14:47,873 - Good morning, sir. - Sit down. 165 00:14:48,653 --> 00:14:53,296 - Poor show, this. - Yes, nothing further, I suppose? 166 00:14:54,008 --> 00:14:55,500 We've had a signal. 167 00:14:56,389 --> 00:14:58,274 The Hudson took off at 11:20. 168 00:14:58,859 --> 00:15:01,131 The Air Commodore Waltby was definitely on board. 169 00:15:02,867 --> 00:15:04,700 - It was that one? - Looks like it. 170 00:15:05,978 --> 00:15:08,441 There's no other aircraft reported overdue. 171 00:15:08,589 --> 00:15:10,200 Not so far anyway. 172 00:15:10,959 --> 00:15:13,720 If they are in the drink, there's a pretty fair chance of their being picked up. 173 00:15:16,916 --> 00:15:18,489 They've got to be picked up. 174 00:15:19,160 --> 00:15:20,796 I've had London on the phone. 175 00:15:21,165 --> 00:15:23,050 Waltby was carrying a briefcase. 176 00:15:23,071 --> 00:15:26,100 It's vital that neither he nor the briefcase shall be lost. 177 00:15:26,373 --> 00:15:28,718 I know Waltby's number one buff on unguided missiles but... 178 00:15:29,444 --> 00:15:31,150 I wonder what was in the briefcase. 179 00:15:31,171 --> 00:15:33,440 It seems our people over there got hold of some papers. 180 00:15:33,471 --> 00:15:35,241 Formula, blueprints, and so on. 181 00:15:35,466 --> 00:15:37,400 Waltby was sent over to identify them. 182 00:15:37,617 --> 00:15:39,378 London had word from him yesterday. 183 00:15:39,688 --> 00:15:42,900 He's got the follow-on to the B-1 and the B-2. 184 00:15:45,041 --> 00:15:47,300 I wonder if the Jerries knew about Waltby. 185 00:15:47,331 --> 00:15:49,600 And deliberately shot them down? I doubt it. 186 00:15:50,474 --> 00:15:51,753 I'm going to see what's happening. 187 00:15:52,501 --> 00:15:55,999 - Thanks. I'll keep you posted. - Thank you, sir. 188 00:16:06,789 --> 00:16:08,400 - Ah, Dray. - Good morning, sir. 189 00:16:08,491 --> 00:16:10,801 - Which is the Hudson? - Here, sir. 190 00:16:11,542 --> 00:16:13,700 It's only an approximate position, of course, sir. 191 00:16:14,347 --> 00:16:16,400 I can't understand why we didn't get a better one. 192 00:16:16,457 --> 00:16:18,600 Flight Sergeant MacKay is a good wireless operator. 193 00:16:18,631 --> 00:16:20,750 If in fact the signal came from Harding's aircraft. 194 00:16:20,780 --> 00:16:23,328 Oh, quite, sir. We're only guessing. 195 00:16:23,825 --> 00:16:27,247 There's still time to hear the Force landed somewhere in this country. 196 00:16:27,576 --> 00:16:30,500 - Who picked the signal out? - They heard that it Fellwell and Harbury. 197 00:16:30,576 --> 00:16:32,875 A weak mayday signal without a call sign... 198 00:16:32,896 --> 00:16:35,375 ...lasting just long enough for them to get enough bearing. 199 00:16:35,376 --> 00:16:37,400 Probably Harding's last chip before he ditched. 200 00:16:37,421 --> 00:16:38,420 Yes, sir. 201 00:16:38,442 --> 00:16:40,650 They've apparently got Air Commodore Waltby with them, of course? 202 00:16:40,671 --> 00:16:42,621 Yes, sir. Do you know him, sir? 203 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 He's my brother-in-law. 204 00:16:45,190 --> 00:16:47,300 The plane's the best part of an hour overdue. 205 00:16:47,321 --> 00:16:48,801 Any shipping in the vicinity? 206 00:16:48,802 --> 00:16:51,150 There are air-sea rescue launches north and south in the area. 207 00:16:51,171 --> 00:16:52,551 What about Coastal Command? 208 00:16:52,680 --> 00:16:55,999 They've got a couple of Sea Otters in the job and the Navy have sent at least one. 209 00:16:56,530 --> 00:16:59,480 There's always the chance of an aircraft in the area picking up the signal, I suppose? 210 00:16:59,500 --> 00:17:01,481 With a squawk box in a dinghy? Oh, yes. 211 00:17:02,320 --> 00:17:04,500 - What's the picture on the weather? - A bit dicey, sir. 212 00:17:04,560 --> 00:17:05,950 I'll get Commander Peeple to send someone up. 213 00:17:05,951 --> 00:17:08,300 - Tell him to come to my office, will you? - Very good, sir. 214 00:17:09,202 --> 00:17:10,600 Main office? 215 00:17:10,999 --> 00:17:13,400 - Good morning, sir. - Morning, Scotty. 216 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 - Do you want me? I'm rather busy. - I shan't keep you long, sir. 217 00:17:18,321 --> 00:17:19,681 Well, all right. 218 00:17:22,020 --> 00:17:24,340 I found something rather interesting this morning, sir. 219 00:17:25,730 --> 00:17:28,229 Now, sir. What about this? 220 00:17:29,130 --> 00:17:30,800 Rather wizard, I think. 221 00:17:30,850 --> 00:17:34,300 I suggest we hang one up in the mess somewhere, shall we? 222 00:17:34,330 --> 00:17:36,480 You're the adman officer, Scotty. I leave it to you. 223 00:17:36,499 --> 00:17:37,700 Roger, sir. 224 00:17:37,720 --> 00:17:40,999 I'm just on my way to the canteen to give the boys a lecture on post-war planning. 225 00:17:41,390 --> 00:17:43,889 - I might hang one up there too. - Oh, you fix it, Scotty, 226 00:17:43,899 --> 00:17:45,489 I'm rather occupied at the moment. 227 00:17:45,690 --> 00:17:47,500 By the way, sir, about this ensign company... 228 00:17:47,501 --> 00:17:49,800 who's supposed to be giving a show here on Sunday. I... 229 00:17:49,831 --> 00:17:51,101 Come in. 230 00:17:52,030 --> 00:17:56,450 - Ah, Hart. Well, what's the picture? - I'm afraid we're in for a nasty blow, sir. 231 00:17:56,490 --> 00:17:59,350 What I really want to talk about, sir, is the new bus service to town. 232 00:17:59,370 --> 00:18:00,800 Deal with it yourself, Scotty. 233 00:18:01,420 --> 00:18:02,700 Roger, sir. 234 00:18:02,850 --> 00:18:07,700 Stoneway reports clouds at 500 ft, heavy rain and a gale-force wind. 235 00:18:07,701 --> 00:18:08,701 No flying. 236 00:18:08,722 --> 00:18:10,350 That's about 400 miles north of here, isn't it? 237 00:18:10,351 --> 00:18:12,000 - Yes, sir. - How long before it reaches us? 238 00:18:12,021 --> 00:18:14,200 It'll be here by this time tomorrow, if not before. 239 00:18:14,840 --> 00:18:17,280 Just a bright day for flying, that's all we want. 240 00:18:17,300 --> 00:18:19,181 The barometer is falling a little already, sir. 241 00:18:19,370 --> 00:18:21,150 I guarantee that every time anyone ditches... 242 00:18:21,171 --> 00:18:24,151 ...the weather immediately starts to make things as difficult as possible. 243 00:18:24,300 --> 00:18:27,630 When I ditched in 1940 it took two days to find me. 244 00:18:28,470 --> 00:18:31,430 I never felt so cold and lonely in all my life. 245 00:18:46,500 --> 00:18:47,899 As a matter of academic interest, 246 00:18:47,940 --> 00:18:50,299 has one of these things ever been known to turn over? 247 00:18:50,300 --> 00:18:52,800 Judging by the way this one's behaving at the moment, 248 00:18:52,851 --> 00:18:55,900 I reckon it can turn itself inside out if it tried real hard. 249 00:18:57,870 --> 00:18:59,650 There's a whole lot of water getting in here. 250 00:18:59,960 --> 00:19:01,400 Is there something I can bail with? 251 00:19:02,590 --> 00:19:04,989 That briefcase would make a good bailer. How about it, sir? 252 00:19:05,090 --> 00:19:07,589 - I think not. - You could shove the papers in your pockets. 253 00:19:07,590 --> 00:19:09,600 - I think not. - I don't see why... 254 00:19:09,621 --> 00:19:11,000 Enough, Mac! 255 00:19:12,710 --> 00:19:14,900 Do you think anybody's getting a signal from that thing, Canada? 256 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 - Sure, if it's working. - It's working, all right. 257 00:19:18,440 --> 00:19:19,900 Just as you say, bud. 258 00:19:20,240 --> 00:19:22,500 It's a pity we didn't get a signal out before we ditched. 259 00:19:22,521 --> 00:19:24,101 I hadn't got a chance, had I? 260 00:19:24,270 --> 00:19:26,150 I made out a couple of maydays and the transmitter... 261 00:19:26,200 --> 00:19:27,500 ...went to pieces right in front of me eyes. 262 00:19:27,521 --> 00:19:29,201 Sure, so nobody's got a bearing on us. 263 00:19:29,270 --> 00:19:31,999 - At least not a good one. - I did what I was supposed to do! 264 00:19:32,030 --> 00:19:34,800 Keep your hair on, Mac. Nobody's fault. 265 00:19:35,490 --> 00:19:39,400 I mean, who'd expect to find a Jerry here at this time of the war? 266 00:19:39,430 --> 00:19:42,170 Anyway, it helps to know he's got a wet behind, too. 267 00:19:42,471 --> 00:19:44,200 It don't help mine any. 268 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 How long is it since we came down? 269 00:19:51,840 --> 00:19:53,170 About 4 hours, sir. 270 00:19:53,940 --> 00:19:56,180 It'll be dark in another hour or so. 271 00:19:56,281 --> 00:19:58,400 Think of that. And me, I had a date tonight. 272 00:19:58,491 --> 00:20:00,440 Not another new popsy, Canada? 273 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 Not a new one. Same as last week. And the week before. 274 00:20:04,661 --> 00:20:06,600 Don't tell me it's the real thing this time. 275 00:20:06,650 --> 00:20:10,590 Sure is. Hell, I didn't pluck up the courage to kiss her for two nights running. 276 00:20:10,610 --> 00:20:12,300 That proves it then, doesn't it? 277 00:20:13,410 --> 00:20:14,999 All right, I'll take it. 278 00:20:17,090 --> 00:20:18,880 Come on, time we had some food. 279 00:20:20,120 --> 00:20:21,719 Let's get the bag, Allan. 280 00:20:22,320 --> 00:20:24,250 Better start on a strict ration right away. 281 00:20:24,300 --> 00:20:26,300 We don't know how long we're going to make this lot last 282 00:20:28,101 --> 00:20:29,800 Is it getting darned cold? 283 00:20:33,100 --> 00:20:35,650 A nice warm blanket would be just the job now. 284 00:20:36,170 --> 00:20:37,769 Look, Steve, here's my jacket. I don't need it. 285 00:20:37,770 --> 00:20:39,700 I've got a jacket. You keep yours for yourself. 286 00:20:39,730 --> 00:20:41,830 - But I can get a bang on the guts. - I don't feel the cold, honest. 287 00:20:42,000 --> 00:20:43,450 Don't be a clod, Mac. 288 00:20:43,550 --> 00:20:45,500 If you don't feel the cold you must be dead or something. 289 00:20:45,531 --> 00:20:47,101 No, you keep your jacket on. 290 00:20:47,830 --> 00:20:50,800 Well, well, well! Water purifying tablets. 291 00:20:50,801 --> 00:20:53,200 That's gonna be real handy with all this sea around us. 292 00:20:54,020 --> 00:20:55,360 What are those? 293 00:20:55,970 --> 00:20:58,400 Oh, biscuits. They're useful. 294 00:20:58,750 --> 00:21:01,210 And energy tablets. Say, they think of everything. 295 00:21:01,311 --> 00:21:03,600 Cigarettes, chewing gum... 296 00:21:04,330 --> 00:21:06,460 ...compass, and... 297 00:21:06,880 --> 00:21:10,460 My, my, what a delicate thought! Toilet paper. 298 00:21:12,661 --> 00:21:14,161 All right... 299 00:21:14,462 --> 00:21:17,362 One food tablet and one biscuit each for this meal. 300 00:21:17,363 --> 00:21:19,363 What, no coffee and licors? 301 00:21:19,464 --> 00:21:21,264 Oh, that reminds me. 302 00:21:24,465 --> 00:21:26,500 - Brandy. - Brandy? 303 00:21:26,551 --> 00:21:29,000 No wonder you didn't want to let that case go, sir. 304 00:21:29,051 --> 00:21:30,800 We'd better keep that till we need it. 305 00:21:30,801 --> 00:21:32,101 What, when we're too weak to taste it? 306 00:21:32,102 --> 00:21:34,500 Not in your life! Let's have it now while we can enjoy it. 307 00:21:34,531 --> 00:21:35,700 Let's die happy. 308 00:21:36,501 --> 00:21:39,800 - What do you think, sir? - I think a little nip around will do us good. 309 00:21:39,821 --> 00:21:41,551 - Here, you first. - No, after you. 310 00:21:41,552 --> 00:21:42,652 Carry on. 311 00:21:43,353 --> 00:21:44,853 I got it. 312 00:21:56,254 --> 00:21:57,454 Go on. 313 00:22:01,555 --> 00:22:02,755 Thanks. 314 00:22:14,000 --> 00:22:16,256 Okay, sea, I'm ready for you now. 315 00:22:46,357 --> 00:22:48,100 This would happen to me. 316 00:22:48,101 --> 00:22:49,900 We'll never get back to London now. 317 00:22:49,951 --> 00:22:51,701 I don't know what you're talking about, Tebbitt. 318 00:22:51,732 --> 00:22:55,000 She can't get a train to London till midday tomorrow. So long as we're back by noon... 319 00:22:55,030 --> 00:22:58,401 No, I know the wife. Of course, blimey, I ought to. 320 00:22:58,432 --> 00:23:00,202 Look, she says here... 321 00:23:00,303 --> 00:23:03,700 If you are not back home tonight I am going to London. 322 00:23:03,731 --> 00:23:07,401 There is someone there who loves me and who will not leave me alone... 323 00:23:08,502 --> 00:23:10,702 ...all the time like you do. 324 00:23:11,803 --> 00:23:13,400 Who is this bloke, have you got any idea? 325 00:23:13,421 --> 00:23:16,300 How should I know, with her living in town and me stuck in camp? 326 00:23:16,301 --> 00:23:18,050 Maybe she only wrote that to put the wind up you. 327 00:23:18,071 --> 00:23:21,151 No, Wilda's always wanted to get back to London. 328 00:23:21,182 --> 00:23:23,600 B1s, B2s, she don't mind. 329 00:23:24,001 --> 00:23:27,301 She misses the pubs, and dance halls, and things like that. 330 00:23:27,322 --> 00:23:29,100 Maybe we'll make it back tonight even yet. 331 00:23:29,121 --> 00:23:32,150 I bet we don't. Even if we do pick up them fellows in the dinghy... 332 00:23:32,171 --> 00:23:35,351 ...we'll probably hit a bloody mine or something. 333 00:23:36,252 --> 00:23:38,200 Here, you take over. 334 00:23:49,801 --> 00:23:51,380 - Comfy, Tebbitt? - That's right. 335 00:23:51,397 --> 00:23:55,200 It's not all right. There's an aircraft over there and it's coming this way in fast. 336 00:23:55,201 --> 00:23:58,200 - Sir, I'd seen it... - Well, report it, you berk. 337 00:23:58,201 --> 00:24:01,071 Aircraft approaching from starboard. It's a Sunderland. 338 00:24:01,092 --> 00:24:02,372 Thank you very much! 339 00:24:10,050 --> 00:24:11,180 - What's that, Robby? - Cocoa. 340 00:24:11,199 --> 00:24:12,281 Give us a cup, will you? 341 00:24:14,582 --> 00:24:16,882 - Any sign of anything yet? - Nah! 342 00:24:17,983 --> 00:24:19,283 What's up, Flight? 343 00:24:19,484 --> 00:24:22,800 Ah, that Tebbitt. Drives you up a wall. 344 00:24:22,801 --> 00:24:25,600 He's all right. He's a good boy when it comes to the pick-up. 345 00:24:25,601 --> 00:24:27,800 Oh, sure, they're all good boys when they're on the job. 346 00:24:27,821 --> 00:24:30,001 The problem is keeping them going in between times. 347 00:24:30,022 --> 00:24:31,602 You don't mind that, do you? 348 00:24:32,903 --> 00:24:36,170 You think I like chasing Tebbitt? It's my job, that's all. 349 00:24:36,191 --> 00:24:38,500 Look at young Milliken. Do you think I like chasing him? 350 00:24:38,501 --> 00:24:41,200 - He hasn't complain, has he? - No, he's got guts, all right. 351 00:24:41,201 --> 00:24:43,600 They have to learn the hard way, same as you did. 352 00:24:43,801 --> 00:24:46,000 You were a civilian for the duration, weren't you? 353 00:24:46,001 --> 00:24:48,500 Well, you made it, and so will he. And the same way. 354 00:24:48,611 --> 00:24:51,450 With punishing flight sergeants chasing from butt holes to breakfast time. 355 00:24:51,451 --> 00:24:53,100 But I was a bit older. 356 00:24:53,870 --> 00:24:55,160 Maybe you were. 357 00:24:55,300 --> 00:24:57,780 But he'll grow old. I'll see to that. 358 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Oy! 359 00:24:58,820 --> 00:25:02,160 You're the sergeant. And the sergeant's got to be tough, eh? 360 00:25:02,300 --> 00:25:03,470 That's right. 361 00:25:03,770 --> 00:25:05,200 Ever a Beau Geste. 362 00:25:35,290 --> 00:25:37,999 - How are the engines, baby? - No complaints. 363 00:25:38,150 --> 00:25:40,900 Bet you're beginning to wish now you hadn't skipped those repairs last night. 364 00:25:40,901 --> 00:25:42,701 Ah, get stuffed, you. 365 00:25:42,850 --> 00:25:44,180 Listen, son. 366 00:25:45,481 --> 00:25:48,581 A damaged oil feed can stop the engines stone dead, and you know it. 367 00:25:48,582 --> 00:25:51,282 All you can do now is hope and be ready. 368 00:25:51,299 --> 00:25:52,700 Ah! 369 00:26:49,101 --> 00:26:50,900 How long is it since we ditched? 370 00:26:51,801 --> 00:26:53,801 About ten hours, I imagine. 371 00:26:55,002 --> 00:26:57,100 Why the hell couldn't look for us in the daylight? 372 00:26:57,701 --> 00:27:00,401 They must be somewhere about. They can't be far away. 373 00:27:00,602 --> 00:27:03,602 You're the only one who wants to get out of here, bud. 374 00:27:03,633 --> 00:27:05,999 My girlfriend's waiting for me back there. 375 00:27:07,050 --> 00:27:09,800 I reckon in just about an hour I'll be kissing her good night. 376 00:27:09,851 --> 00:27:11,601 That's all you ever think about, isn't it? 377 00:27:11,902 --> 00:27:14,402 Beer, and girls, and going to the pictures. 378 00:27:14,453 --> 00:27:16,503 Well, I've got other things to think about. 379 00:27:17,104 --> 00:27:19,904 I'm not going to spend the rest of my life in this blasted dinghy. 380 00:27:19,905 --> 00:27:23,705 If the sea gets much rougher, you won't have to worry about that, Mac. 381 00:27:30,306 --> 00:27:31,706 Wait a minute. 382 00:27:32,407 --> 00:27:34,107 Are you all right, Skip? 383 00:27:34,300 --> 00:27:35,870 Yeah, I'm all right. 384 00:27:36,271 --> 00:27:39,671 - A bit stiff. - A bit stiff. 385 00:27:44,380 --> 00:27:45,660 Here. 386 00:28:02,510 --> 00:28:06,000 Listen, MacKay, and you, Kirby. 387 00:28:09,210 --> 00:28:11,380 If anything should happen to me, 388 00:28:11,990 --> 00:28:15,870 this briefcase has got to go overboard, do you understand? 389 00:28:16,071 --> 00:28:18,271 And if we're picked up by an enemy vessel, 390 00:28:20,572 --> 00:28:23,442 take the strap of this squawk box, pull it through and tie it tight, 391 00:28:23,463 --> 00:28:25,643 and drop it overboard so that it sinks fast. 392 00:28:26,244 --> 00:28:27,600 Did you get that? 393 00:28:28,401 --> 00:28:30,101 Okay, sir. 394 00:28:32,002 --> 00:28:33,402 Is that understood, MacKay? 395 00:28:34,303 --> 00:28:36,700 Why don't you throw it overboard now and have it done with it? 396 00:28:36,980 --> 00:28:38,700 It's brought us only but bad luck. 397 00:28:38,880 --> 00:28:42,400 Listen, MacKay, up to now I haven't reminded you that I have got a certain rank. 398 00:28:42,450 --> 00:28:44,600 When I ask you to do something it's an order. 399 00:28:44,880 --> 00:28:46,440 Did you hear that? 400 00:28:47,441 --> 00:28:49,041 Yes, sir. 401 00:28:49,092 --> 00:28:52,800 Right. We won't talk anymore about the briefcase. 402 00:28:53,701 --> 00:28:58,101 It's about time we did some more exercise. Come on. 403 00:29:01,602 --> 00:29:03,700 It's the damn water we're sitting in. 404 00:29:05,501 --> 00:29:09,201 I've had pins and needles on my behind for the last hour or more. 405 00:29:09,502 --> 00:29:11,402 I can't get rid of it. 406 00:29:12,803 --> 00:29:16,000 Still, if it's just the job for working up an appetite, 407 00:29:16,201 --> 00:29:19,101 boy, am I looking forward to my next energy tablet. 408 00:29:23,702 --> 00:29:25,850 - Come on, MacKay! - Oh, what's the use? 409 00:29:25,871 --> 00:29:27,300 It's a waste of time anyway. 410 00:29:27,301 --> 00:29:29,800 Come on, for goodness' sake. Do something, stop arguing. 411 00:29:30,701 --> 00:29:32,501 We'll have a song, too. 412 00:29:34,502 --> 00:29:37,302 On and on... 413 00:29:37,503 --> 00:29:40,100 On and on... 414 00:29:40,101 --> 00:29:45,201 Away, pull and tug. 415 00:29:57,860 --> 00:29:59,570 Dear God. 416 00:30:00,940 --> 00:30:05,160 We are four men here... on a pretty tough spot. 417 00:30:06,760 --> 00:30:09,400 I know You've got a lot to think about but... 418 00:30:10,060 --> 00:30:12,000 please, try and not forget us. 419 00:30:13,500 --> 00:30:15,340 Our trust is in You. 420 00:30:16,700 --> 00:30:21,730 And if You could possibly see Your way clear getting us somewhere dry, 421 00:30:23,031 --> 00:30:24,931 we'd be very grateful. 422 00:30:27,332 --> 00:30:28,532 Amen. 423 00:30:30,933 --> 00:30:32,133 Amen. 424 00:30:33,634 --> 00:30:35,034 Amen. 425 00:31:12,780 --> 00:31:13,800 I say, what's the trouble? 426 00:31:16,200 --> 00:31:17,470 It's nothing, sir. 427 00:31:17,740 --> 00:31:19,860 Come along now, you're not crying for nothing. 428 00:31:20,870 --> 00:31:22,410 Nothing, sir, really. 429 00:31:26,750 --> 00:31:28,080 I say... 430 00:31:29,230 --> 00:31:30,900 You're one of the mess clerks, aren't you? 431 00:31:30,901 --> 00:31:32,580 - Yes, sir. - Well, can't I help? 432 00:31:32,600 --> 00:31:35,500 - That's what I'm here for, you know. - Yes, sir, I... 433 00:31:35,930 --> 00:31:40,100 I suppose you haven't heard any news of Mr. Harding's crew, have you, sir? 434 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 Oh, I see. Well, uh... 435 00:31:42,140 --> 00:31:45,000 Look, I was just going to see the Group Captain, I'll find out what's happening. 436 00:31:45,051 --> 00:31:46,801 Who is it you're interested in? 437 00:31:47,000 --> 00:31:49,810 - Sergeant Kirby, sir. - Your boyfriend, right? 438 00:31:49,811 --> 00:31:52,800 - We're nearly engaged, sir. - Jolly good show. 439 00:31:52,801 --> 00:31:54,400 You hang on here and I'll let you know. 440 00:31:54,590 --> 00:31:56,570 - Thank you, sir. - Think nothing of it. 441 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 Come in. 442 00:32:00,860 --> 00:32:02,660 - Good evening, sir. - Evening, Scotty. 443 00:32:03,970 --> 00:32:06,300 - Sorry to bother you so late, sir. - Is it important? 444 00:32:06,351 --> 00:32:09,300 - I'm afraid so, sir. Any news of Harding? - No. 445 00:32:09,720 --> 00:32:13,020 Well, this is about Flight Sgt. MacKay. He's with Harding, isn't he? 446 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 MacKay? What about MacKay? 447 00:32:16,140 --> 00:32:19,100 Well, sir, the station police have found a Jerry kind of petrol in his car, 448 00:32:19,141 --> 00:32:21,000 you know, that old Morris he runs about in. 449 00:32:21,520 --> 00:32:23,350 Seems it fell off the back of a motor transport... 450 00:32:23,371 --> 00:32:26,060 ...and the police corporal spotted MacKay picking it up after dark. 451 00:32:26,690 --> 00:32:29,280 For sure, sir, fetching petrol is a Court Martial offense. 452 00:32:30,910 --> 00:32:33,660 - Has the corporal reported it? - Yes. 453 00:32:34,020 --> 00:32:36,900 - That means a charge will be made out. - Afraid so, sir. 454 00:32:37,270 --> 00:32:39,999 MacKay's a good wireless operator. He was put in for commission with me. 455 00:32:40,030 --> 00:32:42,200 That's right, sir. It's all he could do altogether. 456 00:32:42,221 --> 00:32:43,800 What do you feel should be the drill? 457 00:32:46,380 --> 00:32:49,400 There was a sergeant at Fell Borough who took a jerry can of petrol, I remember, 458 00:32:49,420 --> 00:32:52,700 in similar circumstances. Stealing by finding, I suppose you'd call it. 459 00:32:52,750 --> 00:32:54,900 That's right, sir. Court Martial and reduced at the ranks. 460 00:32:54,920 --> 00:32:56,850 Then, shortly afterwards he was given his rank back... 461 00:32:56,880 --> 00:32:58,999 ...and was eventually killed over Essen. 462 00:32:59,600 --> 00:33:01,500 Oh, was he, sir? I didn't remember that. 463 00:33:01,560 --> 00:33:02,999 No. 464 00:33:04,260 --> 00:33:07,380 Anyway, nothing much can be done about it until MacKay gets back. 465 00:33:07,401 --> 00:33:08,801 If he gets back. 466 00:33:09,390 --> 00:33:11,900 By the way, sir, about this ensign show on Sunday, 467 00:33:11,921 --> 00:33:14,000 I was wondering if we couldn't possibly... 468 00:33:15,460 --> 00:33:16,820 Roger, sir. 469 00:33:18,220 --> 00:33:19,800 Did you find out, sir? 470 00:33:19,930 --> 00:33:22,740 Oh... yes, my dear. Well, there's no need to worry. 471 00:33:22,741 --> 00:33:25,800 - They're going to be all right. - You mean they've found him, sir? 472 00:33:26,070 --> 00:33:28,350 Well, they know where they are. It's just a matter of time. 473 00:33:28,570 --> 00:33:30,800 - He is all right, isn't he, sir? - Of course he is. 474 00:33:30,831 --> 00:33:33,500 He'll be on the telephone through the War Effort before you know where you are. 475 00:33:33,550 --> 00:33:36,200 - Now, you run along and don't worry. - Thank you, sir. 476 00:33:40,830 --> 00:33:42,829 I've been in touch with the Navy at Dover. sir. 477 00:33:42,930 --> 00:33:46,040 If it gets no worse they think the dinghy will rough the night. 478 00:33:46,100 --> 00:33:48,400 - And if it does get worse? - I'm not so sure. 479 00:33:49,450 --> 00:33:50,800 I wish we knew where they were. 480 00:33:50,801 --> 00:33:53,301 If they can hold out till daylight, there's still a chance. 481 00:33:53,760 --> 00:33:56,300 We'll get everything that can fly off the ground at first light, 482 00:33:56,321 --> 00:33:58,500 unless there's thick fog or heavy rain. 483 00:34:01,100 --> 00:34:04,030 - What's the temperature, Howard? - Low, sir. Cold and raw. 484 00:34:04,061 --> 00:34:05,561 Possibly some frost on the way. 485 00:34:06,020 --> 00:34:07,600 It could be pretty grim out there. 486 00:34:07,651 --> 00:34:09,701 Could you get a new piece of chalk, corporal? 487 00:34:09,742 --> 00:34:11,000 Sorry, sir. 488 00:34:34,410 --> 00:34:37,690 Oh, Flight! 2559 is around. I've just picked up a signal. 489 00:34:37,691 --> 00:34:40,400 - They've called airmen to search now. - Very good. Where is she? 490 00:34:40,421 --> 00:34:41,401 Due north of here. 491 00:34:41,560 --> 00:34:44,000 Well, here we go again. It'll be the usual, Ryce. 492 00:34:44,031 --> 00:34:47,801 Three tours on the point of a pick-up, and each time fire on us was pitiless. 493 00:34:48,180 --> 00:34:50,580 Next time I'll pull out her bungs and scuttle her. 494 00:35:45,110 --> 00:35:46,070 What's this? 495 00:35:47,780 --> 00:35:50,550 I tied us all... all together. 496 00:35:51,290 --> 00:35:54,710 And that... case... In case one of us.. 497 00:35:56,090 --> 00:35:57,650 ...went overboard. 498 00:35:58,130 --> 00:35:59,550 Oh, yeah... 499 00:36:00,551 --> 00:36:02,451 - How's the skip. - I'm all right, Canada. 500 00:36:04,780 --> 00:36:05,999 How's yourself? 501 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Lousy. 502 00:36:09,710 --> 00:36:11,500 Came the dawn. 503 00:36:14,650 --> 00:36:18,160 Skip, would you like some food? 504 00:36:20,270 --> 00:36:21,780 - No? - No. 505 00:36:28,020 --> 00:36:30,570 This damn wind... 506 00:36:31,010 --> 00:36:35,310 ...taking us closer to the Dutch coast all the time. 507 00:36:35,590 --> 00:36:36,800 Where are they? 508 00:36:37,410 --> 00:36:39,120 It can't take them all this time. 509 00:36:40,220 --> 00:36:41,620 They're... 510 00:36:42,820 --> 00:36:44,340 They're just not trying. 511 00:36:50,050 --> 00:36:53,570 Him and his blasted little bag. 512 00:36:56,270 --> 00:36:58,400 What if he has got Jerry secrets in it? 513 00:36:59,850 --> 00:37:01,300 The war's nearly over now. 514 00:37:01,740 --> 00:37:06,070 Pipe down, Mac. Whining's not gonna get us anywhere. 515 00:37:07,390 --> 00:37:08,940 Bloody charm we're under... 516 00:37:10,330 --> 00:37:13,680 He... he can't fall himself... 517 00:37:15,410 --> 00:37:17,780 ...so he has to take us in the drink too. 518 00:37:17,781 --> 00:37:19,671 Oh, the hell, Mac. 519 00:37:20,790 --> 00:37:22,430 He's a nice enough guy. 520 00:37:22,740 --> 00:37:25,440 What's he doing in the Air Force anyway? 521 00:37:25,641 --> 00:37:28,900 Earning his living? Not likely. 522 00:37:30,420 --> 00:37:31,999 I know his type. 523 00:37:32,560 --> 00:37:33,999 Constable over his camp... 524 00:37:34,260 --> 00:37:36,100 pink gins in the mess... 525 00:37:36,450 --> 00:37:37,780 Mac... 526 00:37:40,740 --> 00:37:44,470 I don't think they served any pink gins in the last six weeks. 527 00:37:45,230 --> 00:37:49,320 Why? Did the mess run out of gin or something? 528 00:37:51,310 --> 00:37:54,850 Did you ever make a parachute jump, Mac? 529 00:37:55,890 --> 00:37:57,260 No. 530 00:37:58,120 --> 00:38:02,220 He did. To get all the stuff that's in that bag. 531 00:38:03,100 --> 00:38:06,100 Made his way through... 532 00:38:06,630 --> 00:38:08,930 ...occupied territory for heaven knows... 533 00:38:09,550 --> 00:38:11,800 ...how many miles to get it back. 534 00:38:17,210 --> 00:38:18,920 Not so many miles, Harding. 535 00:38:19,800 --> 00:38:21,700 Only about 6 km, actually. 536 00:38:24,030 --> 00:38:25,600 Pretty sticky ones, though. 537 00:38:26,320 --> 00:38:28,650 - What's happened to your boots? - Hm? 538 00:38:28,681 --> 00:38:29,751 Your boots! 539 00:38:30,410 --> 00:38:31,900 Oh, Skipper's got them on. 540 00:38:32,870 --> 00:38:34,600 He only had shoes on. 541 00:38:35,480 --> 00:38:37,320 How are you feeling? 542 00:38:39,140 --> 00:38:40,500 I'm all right. 543 00:38:40,750 --> 00:38:42,390 I don't feel the cold. 544 00:38:58,230 --> 00:39:02,250 He flew through the air with the greatest of ease 545 00:39:02,251 --> 00:39:06,000 The bold, daring man on the flying trapeze. 546 00:39:06,501 --> 00:39:08,901 He flew through the air with the... 547 00:39:09,402 --> 00:39:12,300 One more leg, Ted, then we head for home. 548 00:39:12,351 --> 00:39:14,101 Set out the course, will you, Ted? 549 00:39:14,202 --> 00:39:15,202 Yep. 550 00:39:16,803 --> 00:39:19,000 Wouldn't like to be in the drink in this weather. 551 00:39:19,001 --> 00:39:22,101 Lord knows I'm fed up with these Sea Otters. 552 00:39:22,102 --> 00:39:25,300 To hell with ditching in a kite that won't float. 553 00:39:26,101 --> 00:39:30,700 Accomplished course 270. Turning at 5 minutes exact. 554 00:39:30,751 --> 00:39:32,401 Roger dodger. 555 00:39:43,040 --> 00:39:45,210 Listen! Listen! 556 00:39:52,600 --> 00:39:54,390 It's one of ours. 557 00:39:55,110 --> 00:39:56,990 Say, Mac, you'll capsize us. 558 00:39:57,191 --> 00:39:59,791 - Where's the flare? - I've got it. 559 00:40:01,992 --> 00:40:04,792 Wait a minute, Mac. Let's see the aircraft first. 560 00:40:06,793 --> 00:40:08,693 - There it is! - Where? 561 00:40:08,720 --> 00:40:12,194 - I can't see it! Where? - I can, sir. Over there! 562 00:40:15,595 --> 00:40:19,200 - Have you got the flare ready? - I can't. I'm too cold. 563 00:40:20,401 --> 00:40:23,901 Hey! We're here! Here we are! 564 00:40:23,992 --> 00:40:26,102 Hey! Hey! 565 00:40:26,303 --> 00:40:28,503 Hey! Hurry up, man! 566 00:40:28,504 --> 00:40:31,850 It's a Sea Otter. They're searching for us. Hurry up with that flare! 567 00:40:31,871 --> 00:40:33,280 - Hurry up, man, for God's sake or we'll miss it. 568 00:40:33,281 --> 00:40:36,481 - It won't come, I can't help it! - Let me try, here! 569 00:40:44,082 --> 00:40:48,100 It's turning away. It's heading south. It's too late, I'm afraid. 570 00:40:48,200 --> 00:40:50,900 - We're here! Here we are! - Hey! 571 00:40:51,101 --> 00:40:53,600 Hey! Hey! 572 00:40:53,701 --> 00:40:56,901 It's no good, fellows. They can't hear us. 573 00:41:06,450 --> 00:41:10,800 No wonder they didn't spot us. Why weren't you turning that thing? 574 00:41:12,050 --> 00:41:13,360 I was turning it. 575 00:41:14,870 --> 00:41:16,660 Why didn't they hear us then? 576 00:41:18,850 --> 00:41:20,800 Got a hell of a clout when we ditched. 577 00:41:21,330 --> 00:41:22,970 Maybe it's busted. 578 00:41:24,290 --> 00:41:26,220 You're the wireless operator. You ought to know. 579 00:41:26,320 --> 00:41:29,200 Knock it off you two. Quarreling won't help. 580 00:41:30,250 --> 00:41:31,999 Nobody's fault. 581 00:41:34,070 --> 00:41:37,300 They're all the same. They don't care. 582 00:41:38,660 --> 00:41:40,550 They're warm. 583 00:41:43,210 --> 00:41:45,130 Skipper's passed out. 584 00:42:01,420 --> 00:42:04,500 - Wish we could have found them. - Me too. 585 00:42:04,901 --> 00:42:06,600 The weather's closing in. 586 00:42:06,801 --> 00:42:09,501 If we don't head for home, we'll be in the drink ourselves. 587 00:42:11,302 --> 00:42:13,602 Come on, you old string bag. 588 00:42:13,803 --> 00:42:17,700 Twenty miles an hour flat out. The wind and tide behind her. 589 00:42:18,801 --> 00:42:21,400 Bloody taxi driver, that's what I am. 590 00:42:24,001 --> 00:42:26,000 Hey, can you see something down there? 591 00:42:26,041 --> 00:42:27,401 - Huh? - Look! 592 00:42:28,502 --> 00:42:31,202 - Yeah, it looks like a dinghy. - I'm going down. 593 00:42:51,303 --> 00:42:54,103 It isn't what we're looking for. It must be a fighter boy. 594 00:42:54,104 --> 00:42:55,904 I'm going down to pick him up. 595 00:43:11,905 --> 00:43:12,905 Made it! 596 00:43:13,206 --> 00:43:15,206 It's rougher than I thought. 597 00:43:18,607 --> 00:43:19,907 Stand by, Ted. 598 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 Johnny, it's a Jerry. 599 00:43:44,309 --> 00:43:45,900 Grab the rope! 600 00:43:47,310 --> 00:43:48,910 Hang on tight! 601 00:43:49,411 --> 00:43:52,411 Come on, you sausage-eating baboon! 602 00:43:52,482 --> 00:43:54,312 Don't panic! We're getting you! 603 00:44:02,713 --> 00:44:04,999 Danke... danke shoen. 604 00:44:16,700 --> 00:44:17,900 Danke shoen. 605 00:44:17,901 --> 00:44:20,199 I wonder if he's seen anything of the other dinghy. 606 00:44:20,230 --> 00:44:22,400 - Did you see another dinghy? No? - A dinghy. 607 00:44:23,080 --> 00:44:27,700 - No English. No speak English. - He doesn't speak English. 608 00:44:28,210 --> 00:44:30,500 Where, what happened? Who shot you down? 609 00:44:31,470 --> 00:44:33,769 Bomber... attack. 610 00:44:33,970 --> 00:44:35,869 Hudson! Must be the one we're looking for. 611 00:44:35,899 --> 00:44:39,999 - Where was it? Where was it? - Wo war der Hudson? 612 00:44:47,740 --> 00:44:49,739 He must be the character that shot the Hudson down. 613 00:44:49,840 --> 00:44:52,239 They probably got a pop at him and shot him down too. 614 00:44:52,270 --> 00:44:53,900 Better get him back in the damn tub, too. 615 00:44:54,000 --> 00:44:56,260 Yeah, let's get going. We haven't any time to waste. 616 00:45:17,930 --> 00:45:19,320 Now we're in trouble. 617 00:45:19,990 --> 00:45:23,200 Someday I'm gonna meet the guy that invented these tripe machines. 618 00:45:23,350 --> 00:45:26,900 Better get busy on the buzzer and contact base and tell them where we are. 619 00:45:27,650 --> 00:45:29,700 Then climb out on the wing and see what the score is, will you? 620 00:45:29,840 --> 00:45:31,800 What about him? He's in pretty bad shape. 621 00:45:32,240 --> 00:45:34,600 I hope he can hold on until they question him. 622 00:45:34,651 --> 00:45:35,801 I hope so. 623 00:45:43,000 --> 00:45:45,962 Danke. Danke shoen. 624 00:46:02,720 --> 00:46:06,100 - 59's pretty close now. - Wonder which is gonna pick up the dinghy. 625 00:46:06,150 --> 00:46:09,040 I bet it's 59. You couldn't pick up a curl in the head. 626 00:46:09,200 --> 00:46:12,180 Hold it! Yes, that's all right. 627 00:46:14,180 --> 00:46:15,530 Procede... 628 00:46:15,870 --> 00:46:17,490 immediately... 629 00:46:18,010 --> 00:46:19,610 to assistance... 630 00:46:20,690 --> 00:46:23,999 of damaged Sea Otter... 631 00:46:24,790 --> 00:46:26,490 tow back to base. 632 00:46:28,830 --> 00:46:31,300 That's due south of here. Away from the search area. 633 00:46:31,351 --> 00:46:34,301 Oh, now, 61 always gets the dirty jobs. 634 00:46:34,332 --> 00:46:35,999 This boat's got a jinx on it. 635 00:46:37,870 --> 00:46:39,600 Visibility's not so good, Flight. 636 00:46:39,651 --> 00:46:43,000 Still good enough to spot trouble, sir. See what I see? 637 00:46:48,762 --> 00:46:52,502 2559. Full speed! 638 00:46:52,503 --> 00:46:56,000 Skipper! Sea Otter in the drink by the sound of it, sir. 639 00:46:56,501 --> 00:46:57,601 Signal, sir. 640 00:47:09,102 --> 00:47:11,700 Ahoy, there, 61! 641 00:47:11,901 --> 00:47:14,800 I see they're taking you out of the search. 642 00:47:14,901 --> 00:47:16,500 Well, well, well! 643 00:47:16,531 --> 00:47:20,401 Never mind, you're better off doing an honest job of towing. 644 00:47:22,502 --> 00:47:26,102 They're only using us because we can tow the Sea Otter and search. 645 00:47:26,103 --> 00:47:29,900 - Anyway, good luck with the pick-up. - Keep your trousers dry. 646 00:47:31,001 --> 00:47:33,301 Head off, Flight. Head off, aye, sir. 647 00:47:43,202 --> 00:47:45,999 We'll never get back before the train leaves now. 648 00:47:46,400 --> 00:47:49,800 - That's me last chance up the spout. - That's right, chum, you've had it. 649 00:47:49,999 --> 00:47:52,600 I bet she'll be wearing her new coat. 650 00:47:52,801 --> 00:47:55,900 Ten quid that cost me, you know? With the gloves in the act. 651 00:47:56,601 --> 00:47:59,601 She's daft about money, dead daft. 652 00:48:00,002 --> 00:48:03,802 She said she wanted it to go with her green suitcase I bought her for Christmas. 653 00:48:05,003 --> 00:48:06,853 I bet she takes that with her, too. 654 00:48:06,874 --> 00:48:09,580 Yeah, and the knives, and the forks, and the family jewels. 655 00:48:09,600 --> 00:48:11,850 That's all right for you to talk, you're not married. 656 00:48:11,871 --> 00:48:15,000 No, and after serving in this lot with you, chum, I'm staying that way. 657 00:48:15,670 --> 00:48:19,800 Phooey! After 20 years of this game I'm posted to a tug. 658 00:48:19,801 --> 00:48:22,301 - Five-man passengers, that's all. - Oughtn't to be. 659 00:48:22,332 --> 00:48:25,300 - It's just a ship built at the same time. - They have a better fitter that we have. 660 00:48:25,333 --> 00:48:27,400 Yes, that's true. Ah, Skinner! 661 00:48:27,624 --> 00:48:31,424 He should have been a tailor. Al he's interested in is trousers and skirts. 662 00:48:43,125 --> 00:48:45,325 Weather report, sir. Gale blowing up. 663 00:49:01,190 --> 00:49:05,220 - Do you think they want me, corporal? - Damn, get out of the way, can't you? 664 00:49:05,830 --> 00:49:08,580 Skinner! Oh, there you are. What's up? 665 00:49:08,600 --> 00:49:11,181 - The water pumps are packed up, Flight. - Water pumps? 666 00:49:11,200 --> 00:49:13,150 Yes, sir, both of them. The engines are overheating. 667 00:49:13,170 --> 00:49:14,700 There's no water coming through. 668 00:49:15,670 --> 00:49:17,800 How is it that both the water pumps are packed altogether, Skinner? 669 00:49:17,831 --> 00:49:19,800 Well, sir, the keys have sheared. 670 00:49:20,060 --> 00:49:21,990 They have a habit of shearing at awkward moments. 671 00:49:21,991 --> 00:49:23,300 What are you going to do about it then? 672 00:49:23,520 --> 00:49:26,100 - Dismantle the pumps and fit new keys. - How long will it take? 673 00:49:26,120 --> 00:49:28,900 It'll take about 2 hours, sir. I'll have to make new keys. 674 00:49:28,901 --> 00:49:31,201 - Haven't you any spare keys? - That's right. 675 00:49:31,520 --> 00:49:32,860 Not like the boat I was on before, sir. 676 00:49:33,440 --> 00:49:35,800 The fitter there he made spare keys. They were in his kit. 677 00:49:35,821 --> 00:49:38,200 Why haven't you? Why not? 678 00:49:38,221 --> 00:49:40,200 - Well, you see... - Come on, Skinner, out with it! 679 00:49:40,690 --> 00:49:43,000 Well, sir, it's pretty busy down there with only two of us. 680 00:49:43,001 --> 00:49:45,600 - None of the boats have more than 2 fitters. - Yes, sir, but... 681 00:49:45,601 --> 00:49:49,101 Skinner, how long did it take you to fix the oil feed last night? 682 00:49:49,130 --> 00:49:50,300 It took me about 3 hours, sir. 683 00:49:50,321 --> 00:49:52,301 I don't believe you took 10 minutes at the most! 684 00:49:52,502 --> 00:49:55,000 - How long did it take you? - Well, it took me about... 685 00:49:55,021 --> 00:49:57,101 Go on, get back there to make those new keys. 686 00:49:57,102 --> 00:49:59,302 I'll sort you out when we get back. 687 00:50:01,320 --> 00:50:02,660 Hang around. 688 00:50:04,620 --> 00:50:06,100 - Knox. - Yes, sir? 689 00:50:06,101 --> 00:50:07,540 Send a signal to base. 690 00:50:07,561 --> 00:50:09,750 Tell them we've broken down and we can't pick up the Sea Otter. 691 00:50:09,771 --> 00:50:10,771 Sir. 692 00:50:23,450 --> 00:50:26,400 Pick it up, Skinner! Go on! 693 00:50:27,920 --> 00:50:30,100 - Pick it up and get on with it! - But, Flight, it's bleeding. 694 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 Lovely! 695 00:50:31,141 --> 00:50:35,550 I'd like to see you bleed slowly to death, master-flaming-corporal Skinner. 696 00:50:35,581 --> 00:50:37,451 Go on, get on with it! 697 00:50:37,760 --> 00:50:39,280 I'll just strip off a bit, Flight, it's pretty hot... 698 00:50:39,300 --> 00:50:43,300 There's no time for stripping off, master-flaming-corporal Skinner! 699 00:50:43,760 --> 00:50:45,300 Maybe you'll sweat to death. 700 00:50:45,331 --> 00:50:48,750 If you do, I'll read the burial service when they push you over the side. 701 00:50:48,760 --> 00:50:51,990 I'll be the first to shout per ardua ad astra as you go down. 702 00:50:52,560 --> 00:50:55,020 And you're gonna be hanging I'll bloody well push you down with a boat hook! 703 00:50:55,050 --> 00:50:56,401 Fire away! 704 00:51:01,010 --> 00:51:02,670 I'll be watching you. 705 00:51:06,440 --> 00:51:09,300 - How's it going, son? - All right, Flight, it's coming off. 706 00:51:09,920 --> 00:51:11,160 How long's it gonna take? 707 00:51:11,680 --> 00:51:13,630 - A day at this rate. - All day? 708 00:51:14,490 --> 00:51:17,150 Well, the first sea lord here is gonna be back in a couple of hours. 709 00:51:17,171 --> 00:51:18,751 He'll be lucky. 710 00:51:20,210 --> 00:51:21,170 Thanks, Flight. 711 00:51:39,750 --> 00:51:42,120 Launch on stern quarter, sir. 712 00:51:59,721 --> 00:52:02,221 Ahoy, there, 61! 713 00:52:02,722 --> 00:52:06,922 Broken down again? Never mind, we're on the job. 714 00:52:07,123 --> 00:52:09,800 We'll find the Sea Otter and tow her in. 715 00:52:10,601 --> 00:52:12,500 Much obliged to you! 716 00:52:12,501 --> 00:52:16,801 You're welcome. And we'll come back for you in the morning if you like. 717 00:52:16,902 --> 00:52:18,802 Very funny, ha-ha. 718 00:52:18,903 --> 00:52:22,803 I'll make a note of where you are in case you're not sure. 719 00:52:22,904 --> 00:52:25,304 Shall I give you your position? 720 00:52:26,205 --> 00:52:28,500 I know where I am, thank you. 721 00:52:28,531 --> 00:52:30,250 You'd better let the Navy know we're here. 722 00:52:30,271 --> 00:52:32,370 If this weather gets worse, we might need help. 723 00:52:32,390 --> 00:52:35,200 We'll probably come back for you ourselves. 724 00:52:35,601 --> 00:52:39,600 Have a good day. You'll get a medal for this. 725 00:52:39,621 --> 00:52:41,900 He knows what he can do with his blasted medals. 726 00:52:42,901 --> 00:52:48,900 Hold on, 61, I'll pass on your message. Good luck! 727 00:53:01,180 --> 00:53:02,870 All right, you move along, on the bridge. 728 00:53:02,871 --> 00:53:03,999 All right, Flight. 729 00:53:07,350 --> 00:53:10,349 You'll all end up with double pneumonia this flight, I'm telling you. 730 00:53:11,450 --> 00:53:13,840 Milliken, get me some cocoa. 731 00:53:14,560 --> 00:53:17,999 Well, I've been 20 years in the Marine Corps but I never knew anyone like Skinner. 732 00:53:18,060 --> 00:53:21,320 There's a gale warning out, Flight. Everybody's been recalled. 733 00:53:21,860 --> 00:53:25,800 And we had to stop here. All because of Master Skinner. Ain't it marvelous? 734 00:53:27,110 --> 00:53:30,350 I keep telling you, kid. There's no Sergeant Kirby here. 735 00:53:30,400 --> 00:53:32,100 We're keeping beds ready and hot-water bottles... 736 00:53:32,121 --> 00:53:33,650 ...but they haven't even found them yet. 737 00:53:33,700 --> 00:53:36,500 From what I heard in the ops room they don't even know where they are. 738 00:53:36,610 --> 00:53:37,999 That can't be true! 739 00:53:38,150 --> 00:53:41,500 Squadron Leader Scott definitely said last night that they'd been found. 740 00:53:41,531 --> 00:53:43,501 He was only saying that to cheer you up. 741 00:53:43,540 --> 00:53:46,450 No, he wasn't. He said they knew where the dinghy was and... 742 00:53:46,480 --> 00:53:49,839 Listen to me. If they had found Kirby or any of them, I'd know, wouldn't I? 743 00:53:49,870 --> 00:53:51,550 Sorry, kid. Keep your chin up. 744 00:53:57,230 --> 00:53:58,660 Excuse me. 745 00:53:59,800 --> 00:54:01,260 I couldn't help overhearing. 746 00:54:01,390 --> 00:54:04,900 I'm afraid Sqn. Ldr. Scott misled you. He meant well, of course. 747 00:54:05,300 --> 00:54:07,400 - They haven't found them then. - No. 748 00:54:07,421 --> 00:54:09,201 We've had no luck at all so far. 749 00:54:09,310 --> 00:54:12,600 We're assuming they got into their dinghy safely and that they're still afloat. 750 00:54:12,670 --> 00:54:14,800 But we can only guess at where they are. 751 00:54:15,670 --> 00:54:18,900 - But... in this weather, sir? - I know. 752 00:54:20,180 --> 00:54:21,840 If it's any help to you, I still honestly believe... 753 00:54:21,861 --> 00:54:23,741 ...there's a chance of their being picked up. 754 00:54:24,642 --> 00:54:26,742 Yes. Thank you, sir. 755 00:54:54,530 --> 00:54:55,729 Here. 756 00:54:57,330 --> 00:54:58,930 Let me help you. 757 00:55:06,180 --> 00:55:08,000 Is he going to die, sir? 758 00:55:10,770 --> 00:55:12,260 Do you think he'll be all right? 759 00:55:13,530 --> 00:55:15,000 I hope so. 760 00:55:25,410 --> 00:55:26,709 Must be... 761 00:55:28,110 --> 00:55:29,900 ...nearly midday. 762 00:55:35,890 --> 00:55:37,400 He's a nice fellow, Harding. 763 00:55:38,510 --> 00:55:40,290 You like him, don't you? 764 00:55:41,610 --> 00:55:43,390 He'd so the same for me. 765 00:55:44,690 --> 00:55:45,870 It's... 766 00:55:47,120 --> 00:55:48,780 ...just the way he is. 767 00:55:49,980 --> 00:55:53,110 The way... he talks, the bloke. 768 00:55:55,350 --> 00:55:58,970 We've been together nearly two years, sir. 769 00:55:59,190 --> 00:56:03,240 Others have... have come and gone. 770 00:56:03,241 --> 00:56:07,999 But... we seem to have stuck, I don't know why. 771 00:56:08,701 --> 00:56:10,700 Yes, I know how it is. 772 00:56:10,900 --> 00:56:12,550 His dad's got big estates. 773 00:56:13,870 --> 00:56:15,250 Biggest there are in town. 774 00:56:16,690 --> 00:56:20,290 My father's got fruiters and grocers. 775 00:56:20,300 --> 00:56:22,290 In Luton. 776 00:56:23,120 --> 00:56:24,890 It's mine now. 777 00:56:26,050 --> 00:56:29,500 It's time for his water-foolish son... 778 00:56:30,350 --> 00:56:32,100 ...to get back to the shop. 779 00:56:32,150 --> 00:56:35,550 I've got an old bloke looking after it but... 780 00:56:37,750 --> 00:56:39,210 ...he doesn't care. 781 00:56:39,380 --> 00:56:42,179 No, it's not the same when it's not your own. 782 00:56:42,280 --> 00:56:44,230 - Did you say Luton? - Eh? 783 00:56:44,231 --> 00:56:46,231 - Luton. - Yes, do you know it? 784 00:56:47,710 --> 00:56:48,980 That's funny... 785 00:56:49,790 --> 00:56:52,130 You know, you must know my dad. 786 00:56:52,600 --> 00:56:55,870 Why, did you live there, sir? What is he, the mayor or something? 787 00:56:57,230 --> 00:56:58,729 No, not exactly. 788 00:56:59,000 --> 00:57:01,829 But he must have punched your ticket at the railway station often enough. 789 00:57:01,920 --> 00:57:05,800 He's a porter there. Or he was, till two years ago when he retired. 790 00:57:06,850 --> 00:57:07,999 Oh. 791 00:57:08,470 --> 00:57:12,969 I used to be mad about trains when I was a kid. 792 00:57:13,170 --> 00:57:15,070 Playing about the railway line all the time... 793 00:57:15,091 --> 00:57:17,271 ...watching the numbers of the trains and so on. 794 00:57:17,360 --> 00:57:22,000 But Dad always said no. Fly. Flying is the thing of the future. 795 00:57:22,050 --> 00:57:27,100 Well, I dropped into the RAF but they wouldn't let me fly. 796 00:57:27,800 --> 00:57:29,160 Eye sight test, you know. 797 00:57:30,490 --> 00:57:33,500 Well, well, I was lucky. I got a scholarship. 798 00:57:33,701 --> 00:57:36,000 I... I'm an engineer, you know. 799 00:57:36,001 --> 00:57:40,400 Yes... I got back into the RAF again in the end. They wanted me. 800 00:57:40,401 --> 00:57:42,301 Some use to them, I suppose. 801 00:57:42,602 --> 00:57:45,502 So... here I am. 802 00:57:46,703 --> 00:57:49,600 I'll put in for my commission. 803 00:57:51,950 --> 00:57:53,549 Do you think I'll get it? 804 00:57:54,350 --> 00:57:56,090 I don't see why not. 805 00:57:57,290 --> 00:57:59,860 You would, if you knew. 806 00:58:01,310 --> 00:58:02,450 Why? 807 00:58:03,370 --> 00:58:07,000 It's a bit soft telling this to an Air Commodore but... 808 00:58:09,120 --> 00:58:11,419 I pinched a Jerry can of petrol... 809 00:58:11,620 --> 00:58:14,130 ...the night before we started out on this lot, 810 00:58:14,191 --> 00:58:16,431 and it landed in a ditch. 811 00:58:16,590 --> 00:58:20,700 I've got a little car I bought off a bloke, you know... 812 00:58:21,470 --> 00:58:23,140 to go down see the shop now and again. 813 00:58:23,900 --> 00:58:25,680 I just slung it in the back. 814 00:58:26,600 --> 00:58:28,410 If anybody's found it... 815 00:58:29,290 --> 00:58:30,690 I've had it. 816 00:58:31,430 --> 00:58:34,150 If that shop goes bust... 817 00:58:35,290 --> 00:58:36,800 I'm finished. 818 00:58:38,201 --> 00:58:39,301 Yes. 819 00:58:40,050 --> 00:58:44,900 This damn weather, this trouble at home, and you can't get back. 820 00:58:46,130 --> 00:58:50,050 By the way, you'd better consider yourself under close arrest. 821 00:58:51,840 --> 00:58:53,350 Oh... 822 00:58:57,600 --> 00:58:59,040 You know... 823 00:59:00,000 --> 00:59:01,999 He always thought... 824 00:59:03,290 --> 00:59:05,800 ...that he'd come and get his groceries from me... 825 00:59:06,020 --> 00:59:09,100 ...even if he had to cycle from Gloucestershire. 826 00:59:09,101 --> 00:59:10,801 That's where he lives. 827 00:59:11,102 --> 00:59:12,302 He will, Mac. 828 00:59:13,620 --> 00:59:15,890 So help me, bud, he will. 829 00:59:19,540 --> 00:59:21,700 Where do you think we are now, Kirby? 830 00:59:22,010 --> 00:59:25,440 Somewhere off the coast of Belgium, I reckon, sir. 831 00:59:25,870 --> 00:59:27,780 There's a chance we may be washed up on... 832 00:59:28,180 --> 00:59:29,670 ...enemy territory then. 833 00:59:29,740 --> 00:59:33,880 Well, at least he'd be safe and warm in hospital. 834 00:59:34,580 --> 00:59:37,310 How's your hand, Mac? 835 00:59:39,170 --> 00:59:40,800 Can't even feel it, sir. 836 00:59:40,950 --> 00:59:44,470 That reminds me. Time we had another ration. 837 00:59:44,571 --> 00:59:47,300 See if you can reach that thing and... 838 00:59:47,400 --> 00:59:49,280 ...chuck it over, will you? 839 00:59:50,480 --> 00:59:51,960 If I can. 840 00:59:52,540 --> 00:59:54,060 With the other hand. 841 01:00:03,500 --> 01:00:04,770 Thanks. 842 01:00:08,120 --> 01:00:09,460 Do you think that... 843 01:00:10,770 --> 01:00:12,290 ...Sea Otter will... 844 01:00:13,600 --> 01:00:14,680 ...ever come back again? 845 01:00:15,490 --> 01:00:17,700 Not exactly flying weather, is it? 846 01:00:17,880 --> 01:00:19,460 Not ideal. 847 01:00:19,930 --> 01:00:23,280 What about the air-sea rescue? 848 01:00:23,281 --> 01:00:25,400 As my old grandma used to say... 849 01:00:26,080 --> 01:00:28,820 Patient, ever patient, 850 01:00:29,480 --> 01:00:31,290 enjoy, so be thy share. 851 01:00:41,560 --> 01:00:43,800 - Got it? - Thank you, sir. 852 01:00:43,850 --> 01:00:45,600 Oh, God! 853 01:00:47,190 --> 01:00:49,999 I hate the bloody sea! 854 01:01:05,120 --> 01:01:06,330 Is that the dinghy? 855 01:01:06,730 --> 01:01:08,290 According to the Navy, yes, sir. 856 01:01:08,570 --> 01:01:11,060 They've questioned that German pilot they brought in pretty closely, 857 01:01:11,091 --> 01:01:13,800 and allowing for wind and the tide, that's about it, sir. 858 01:01:13,910 --> 01:01:16,430 - As close in as that. - As close in as that. 859 01:01:16,461 --> 01:01:17,831 If she's still afloat. 860 01:01:18,410 --> 01:01:20,400 The Navy says she'll be right by the beach this evening... 861 01:01:20,450 --> 01:01:21,770 ...in occupied territory. 862 01:01:22,680 --> 01:01:24,940 - Are both our launches still out of it? - Yes, sir. 863 01:01:25,590 --> 01:01:28,500 2559 is due at any time now with the Sea Otter. 864 01:01:28,590 --> 01:01:32,100 2561 I reckon will be able to operate in a couple of hours. 865 01:01:46,280 --> 01:01:47,480 Look! 866 01:01:48,010 --> 01:01:49,800 Look what's happened to my best jacket. 867 01:01:50,570 --> 01:01:53,080 Look at it! Look what's happened to my best jacket. 868 01:01:53,800 --> 01:01:55,120 - Look what's happened. - Good! 869 01:01:55,850 --> 01:01:57,860 Nothing like a spot of oil for a two-bit, Skinner. 870 01:01:58,330 --> 01:02:00,810 You'll have to get it off. Got to wash it, like I do. 871 01:02:01,330 --> 01:02:04,730 Maybe it'll keep you in at nights. Go on, keep firing. 872 01:02:05,530 --> 01:02:07,650 - What are you doing, bosseye? - Yes, Flight. 873 01:02:09,350 --> 01:02:11,830 The big swan wants his head examined. 874 01:02:17,220 --> 01:02:19,300 How long is this likely to last? 875 01:02:19,320 --> 01:02:21,619 Robbie seems to think we won't get the full force of the gale. 876 01:02:21,670 --> 01:02:24,319 We're somewhere on the edge of it. What do you think, Timmy? 877 01:02:24,350 --> 01:02:28,200 Maybe I should have walloped her, given her what for, showed her who was boss. 878 01:02:28,580 --> 01:02:32,700 No, that good-for-no-good, she'd just gone off sooner, wouldn't she, eh? 879 01:02:33,490 --> 01:02:34,940 Well, what do you think, Gusser? 880 01:02:35,470 --> 01:02:37,500 I'll tell you what I think, chum. 881 01:02:38,020 --> 01:02:40,240 Somewhere out there there's four blokes in a dinghy. 882 01:02:40,281 --> 01:02:42,541 They've been out there all night. And if they're not dead already, 883 01:02:42,560 --> 01:02:45,500 they're sitting out there depending upon you and me to go and find them. 884 01:02:45,630 --> 01:02:48,129 So if you don't stop whining about that silly wife of yours, 885 01:02:48,130 --> 01:02:51,129 I'm gonna pick you up and chuck you right over the side, personally. 886 01:02:51,160 --> 01:02:53,350 All right, all right, I was only asking. 887 01:02:53,351 --> 01:02:55,000 Come on, it's time you and I go on watch. 888 01:02:55,490 --> 01:02:57,550 Milliken, put the kettle on. Robbins will be down in a minute, 889 01:02:57,571 --> 01:02:58,851 he'll want a cup of tea. 890 01:03:04,660 --> 01:03:06,800 Okay, corporal, Tobey's in the way. He asked for Flight. 891 01:03:06,821 --> 01:03:07,821 Okay. 892 01:03:19,810 --> 01:03:21,410 Do you think we'll be back before dark, Flight? 893 01:03:22,430 --> 01:03:24,510 What's the matter? Can't you sleep without a night light? 894 01:03:25,830 --> 01:03:27,800 What about the skipper? 895 01:03:27,880 --> 01:03:29,520 - Going to Gosport. - Yes... 896 01:03:29,730 --> 01:03:31,250 Ever been to Gosport? 897 01:03:31,700 --> 01:03:33,290 - No. - I have. 898 01:03:34,230 --> 01:03:35,800 I was stationed there in the old days. 899 01:03:48,140 --> 01:03:50,180 Yeah, we've gone a long way since then. 900 01:03:50,181 --> 01:03:52,020 And what have we got? We've got radar, wireless, 901 01:03:52,041 --> 01:03:55,000 loops, launches with vast engines and patent logs. 902 01:03:55,370 --> 01:03:57,500 With that and a fishing crew you're up a well-known creek. 903 01:03:57,521 --> 01:04:00,999 Excuse me. I think I've set the boat on fire. 904 01:04:03,420 --> 01:04:04,500 Fire! 905 01:04:04,501 --> 01:04:05,801 Get down below! 906 01:04:42,402 --> 01:04:43,700 It's all over here, sir. 907 01:04:44,101 --> 01:04:46,800 - Where is he? - Check the upper deck, the cabin. 908 01:04:46,821 --> 01:04:49,000 - Aye, aye, sir. - This is a fine bloody mess. 909 01:04:49,041 --> 01:04:50,601 Who's responsible for this? 910 01:04:53,000 --> 01:04:54,520 I am, sir. 911 01:04:55,360 --> 01:04:58,410 Flt. Sgt., I want the full facts before we get back. 912 01:05:01,840 --> 01:05:03,080 Milliken... 913 01:05:03,950 --> 01:05:05,700 They'll probably shoot you for this. 914 01:05:05,810 --> 01:05:08,300 But I was only trying to put the kettle on for a cup of tea. 915 01:05:08,320 --> 01:05:12,200 If they don't shoot you, you'll be paying for this boat for the rest of your life. 916 01:05:12,450 --> 01:05:14,230 Keep out of my way till we get back. 917 01:05:14,780 --> 01:05:16,750 Now get up top. You're doing bridge watch. 918 01:05:17,110 --> 01:05:19,780 - Bridge watch, what's that? - Keeping your silly eyes open, that's all. 919 01:05:19,800 --> 01:05:22,381 You keep sitting on your old mat all day. Go, get up there! 920 01:05:26,370 --> 01:05:28,290 Tobey, you follow him. 921 01:05:28,450 --> 01:05:30,800 - Don't take your eyes off him. - Okay, Flight. 922 01:05:30,840 --> 01:05:32,300 - Well done, Tebbit. - Thanks, very much. 923 01:05:32,321 --> 01:05:35,000 - Clear this muck up. - That's gonna take hours! 924 01:05:35,021 --> 01:05:37,301 We've got all day! 925 01:05:39,560 --> 01:05:42,500 I shouldn't have cared if we all blowed up. What have I got to live for? 926 01:05:47,070 --> 01:05:49,840 Hey! Come on, Guy Fawkes. 927 01:05:54,560 --> 01:05:57,700 - How are you feeling now? - Like death. 928 01:05:57,810 --> 01:06:01,000 Why don't you sit in the wheel house? I'll stand your watch for you. 929 01:06:01,001 --> 01:06:03,150 Thanks, Corp, but I think I'd better stay here. 930 01:06:03,170 --> 01:06:06,330 I'm not very popular with the Flight Sergeant at the moment. 931 01:06:07,970 --> 01:06:11,900 All I did was put a match to it and it blew up in my face. 932 01:06:12,000 --> 01:06:14,950 Oh, forget it. I know it was an accident. 933 01:06:14,980 --> 01:06:16,999 The Flt. Sgt. doesn't think so. 934 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 - He's a bit of a terror, isn't he? - He's gotta be. 935 01:06:20,760 --> 01:06:23,090 After all, the Flight Sergeant's got to be tough. 936 01:06:23,740 --> 01:06:25,290 He's all right. 937 01:06:25,850 --> 01:06:28,890 You watch him if you run into any trouble. You'll see. 938 01:06:33,491 --> 01:06:36,100 Hey, skipper. Kraut firing ahead! 939 01:06:40,440 --> 01:06:41,700 Launches. 940 01:06:42,700 --> 01:06:44,140 Yeah. 941 01:06:44,540 --> 01:06:46,100 And more than one by the sound of it. 942 01:06:46,101 --> 01:06:48,000 I heard them. And the firing, too. 943 01:06:48,021 --> 01:06:49,601 You'll get a bloody medal, you will. 944 01:06:52,270 --> 01:06:55,000 - They're due east of us, sir. - And they're not HSLs. 945 01:06:55,660 --> 01:06:57,240 You bet your life they're not. 946 01:06:57,570 --> 01:06:59,200 They're right in the middle of eboat tally here. 947 01:06:59,241 --> 01:07:01,000 I suppose they couldn't be Navy boats, could they? 948 01:07:01,031 --> 01:07:03,800 Yeah, they could. But not our Navy. 949 01:07:04,610 --> 01:07:06,020 The enemy. 950 01:07:06,380 --> 01:07:09,340 I hope they don't run into us before Skinner gets his engines going again. 951 01:07:09,341 --> 01:07:10,999 We've got to make this pick-up. 952 01:07:14,050 --> 01:07:16,700 All right, you bunch of heroes, get back to your holes... 953 01:07:16,731 --> 01:07:18,200 we're not dead yet. 954 01:07:43,120 --> 01:07:44,590 Did you hear that? 955 01:07:46,610 --> 01:07:47,900 There's firing. 956 01:07:49,950 --> 01:07:51,320 Canada! 957 01:07:51,770 --> 01:07:54,790 Canada! They've come, they've come! 958 01:08:00,510 --> 01:08:01,880 Hold... 959 01:08:02,830 --> 01:08:04,230 Hold the flare, Mac. 960 01:08:04,590 --> 01:08:05,999 Let's see them first. 961 01:08:06,720 --> 01:08:08,100 They might be Jerries. 962 01:08:08,740 --> 01:08:10,340 Why should they be? 963 01:08:12,000 --> 01:08:14,560 They must be ours. They must. 964 01:08:16,361 --> 01:08:17,761 Hear that? 965 01:08:20,210 --> 01:08:23,600 But they... they must be our chaps. They must... 966 01:08:23,800 --> 01:08:29,000 Testing their guns around here? No, they're Jerries all right. 967 01:08:31,470 --> 01:08:35,100 That means we must have drifted south faster than we expected. 968 01:08:36,170 --> 01:08:37,430 Yes, sir. 969 01:08:38,110 --> 01:08:39,470 My guess is we're... 970 01:08:39,960 --> 01:08:42,550 we're somewhere off the mouth of the Scheldt. 971 01:08:42,591 --> 01:08:44,251 How far off, do you think? 972 01:08:44,870 --> 01:08:49,000 Well, unless... the wind changes... 973 01:08:49,590 --> 01:08:51,310 ...or the tide... 974 01:08:51,460 --> 01:08:55,860 ...we'll be inshore before nightfall. 975 01:08:55,899 --> 01:08:59,261 Right under the nose of their shore batteries. 976 01:08:59,600 --> 01:09:03,650 That washes out any chance of a rescue. 977 01:09:07,120 --> 01:09:09,760 - There they are. - Where? 978 01:09:10,440 --> 01:09:12,130 There. Two of them, see? 979 01:09:16,920 --> 01:09:20,720 I... I knew it. They're Jerries. 980 01:09:33,821 --> 01:09:35,521 - What do we do now, sir? - Wait. 981 01:09:35,622 --> 01:09:36,722 Wait? 982 01:09:38,323 --> 01:09:40,113 We're not going to give up ourselves now. 983 01:09:40,860 --> 01:09:44,190 We'll be on the beach by nightfall. You said so. 984 01:09:45,050 --> 01:09:49,330 And Skipper... it'll be too late. 985 01:09:50,540 --> 01:09:53,680 They may not have seen us yet. There's still a chance of a rescue. 986 01:09:54,430 --> 01:09:57,200 What's so good of being rescued if he's dead? 987 01:09:58,320 --> 01:09:59,960 He's had as much as he can take. 988 01:10:00,310 --> 01:10:01,830 We all have. 989 01:10:03,780 --> 01:10:06,490 Haven't you got any pity? Look at him. 990 01:10:06,491 --> 01:10:08,800 He's dying, I tell you! He's dying! 991 01:10:08,821 --> 01:10:12,201 I've got to get this case back to England even if we all die. 992 01:10:13,802 --> 01:10:16,402 There's just a chance they may be looking for us. 993 01:10:16,970 --> 01:10:21,320 - For us, sir? - Or this case. 994 01:10:27,160 --> 01:10:29,290 They've passed us by. 995 01:10:34,560 --> 01:10:35,940 No! 996 01:10:38,870 --> 01:10:40,400 What are you up to, man? 997 01:10:41,780 --> 01:10:43,610 For God's sake, man, what are you doing? 998 01:10:50,911 --> 01:10:52,511 MacKay, MacKay, let go. 999 01:10:52,912 --> 01:10:54,912 Give me that! Give it! 1000 01:10:55,213 --> 01:10:56,780 - I'm gonna do it! I'm gonna... 1001 01:10:58,400 --> 01:11:02,481 - It's time. It's time! - MacKay, listen to me! 1002 01:11:02,500 --> 01:11:04,582 Millions of lives are... Listen! 1003 01:11:04,983 --> 01:11:06,883 There are millions of lives that we can save... 1004 01:11:06,944 --> 01:11:09,999 ...if I can only get this case of mine back home. 1005 01:11:11,300 --> 01:11:13,800 Come on, Mac. For God's sake, believe me, man. 1006 01:11:17,970 --> 01:11:19,400 He's right, you know, Mac. 1007 01:11:43,960 --> 01:11:45,480 Excuse me, sir. 1008 01:11:45,550 --> 01:11:48,750 You'll excuse me speaking to you, you're Group Commander Todd, aren't you? 1009 01:11:48,751 --> 01:11:50,600 - Yes. - I've seen you at the dances. 1010 01:11:50,601 --> 01:11:52,600 - Oh, I'm uh... - I'm Mrs. Tebbitt. 1011 01:11:52,900 --> 01:11:55,790 Oh, Mrs. Tebbitt. - Yes. 1012 01:11:56,210 --> 01:11:59,300 My husband was due back from patrol last night and he hasn't turned up. 1013 01:11:59,350 --> 01:12:02,470 - What launch is he in? - 2561. 1014 01:12:03,220 --> 01:12:04,999 Are you planning to catch this train? 1015 01:12:05,440 --> 01:12:06,380 Yes. 1016 01:12:07,170 --> 01:12:09,360 Yes, I am. I'm going to London. 1017 01:12:10,560 --> 01:12:12,999 - At least I... - Mrs. Tebbitt. 1018 01:12:13,170 --> 01:12:14,600 There are four men down in a dinghy. 1019 01:12:15,260 --> 01:12:16,999 They're somewhere in the North Sea. 1020 01:12:17,370 --> 01:12:21,210 About their only chance now is for launch 2561 to find them. 1021 01:12:21,840 --> 01:12:22,920 Oh. 1022 01:12:23,930 --> 01:12:26,250 Excuse me. I've got to break the news to someone. 1023 01:12:30,630 --> 01:12:32,360 - Hello, Chris, dear. - Hello, Eve. 1024 01:12:32,790 --> 01:12:34,340 How nice of you to come and meet me. 1025 01:12:34,750 --> 01:12:37,400 - Where's Clive? - He's not here. Eve. 1026 01:12:37,820 --> 01:12:39,910 Don't tell me I've come all this way... 1027 01:12:41,530 --> 01:12:42,890 What is it, Chris? 1028 01:12:44,550 --> 01:12:45,840 Has something happened? 1029 01:12:46,020 --> 01:12:47,800 I'm afraid Clive's missing, Eve. 1030 01:12:47,920 --> 01:12:51,200 The aircraft he was traveling back in yesterday morning failed to arrive. 1031 01:12:51,250 --> 01:12:53,999 There's a crew of three with him. We believe they're in a dinghy. 1032 01:12:54,790 --> 01:12:56,150 Dinghy? 1033 01:13:29,200 --> 01:13:32,770 Message from headquarters, sir. Must be highly secret. I can't decode it. 1034 01:13:36,700 --> 01:13:37,999 Flight. 1035 01:13:41,340 --> 01:13:42,730 Aye, aye. 1036 01:13:43,490 --> 01:13:44,850 - Congratulations, sir. - Thanks, Flight. 1037 01:13:44,871 --> 01:13:46,500 I told you that coat would fit a boy. 1038 01:13:46,550 --> 01:13:48,900 - Any reply, sir. - Yes, send a signal. 1039 01:13:48,990 --> 01:13:51,510 When do the new childs allow us to start? 1040 01:13:53,820 --> 01:13:56,120 When do the new childs allow us to start? 1041 01:13:57,840 --> 01:13:59,600 I hope we get back soon, Flight. 1042 01:14:01,090 --> 01:14:04,630 It's gone 2 o'clock. That's me lot. She's left me. 1043 01:14:04,880 --> 01:14:08,170 Here... you don't have it, you know. Well, I did. 1044 01:14:08,250 --> 01:14:11,000 She's on her way to London by now. I shall never see her again. 1045 01:14:11,180 --> 01:14:14,350 And a damn good job, too, 'cause I'm jolly well sick of her. 1046 01:14:24,910 --> 01:14:27,400 - Where's the captain. - On the bridge with Chiefy. 1047 01:14:27,401 --> 01:14:30,100 - Well, they're all right. We can start. - The engines are okay? 1048 01:14:30,480 --> 01:14:32,400 - I said we can start. - Right. 1049 01:14:37,210 --> 01:14:40,400 - Engines are ready, sir. - Good, and about time, too. 1050 01:14:40,451 --> 01:14:41,601 All right, start them up. 1051 01:14:46,902 --> 01:14:49,302 Marshall, send the signal to base. 1052 01:14:49,353 --> 01:14:51,850 - We're ready to continue the search. - Very good, sir. 1053 01:14:51,871 --> 01:14:55,600 Blythe, go ahead all speed, 1000 revs. 1054 01:15:32,000 --> 01:15:33,001 Come in. 1055 01:15:33,790 --> 01:15:35,900 Well, Scotty, what is it this time? 1056 01:15:36,101 --> 01:15:38,900 - I thought you'd want to see this, sir. - What is it? 1057 01:15:39,070 --> 01:15:41,400 It's a charge sheet made out against Flt. Sgt. MacKay. 1058 01:15:41,840 --> 01:15:43,900 - You haven't wasted much time. - No, sir. 1059 01:15:43,951 --> 01:15:45,801 - Any news of the dinghy? - No, there isn't. 1060 01:15:45,890 --> 01:15:47,200 Did all you could do, sir. 1061 01:15:48,200 --> 01:15:49,700 I suppose this will have to go through. 1062 01:15:50,630 --> 01:15:52,950 But if he comes ashore alive, he will be dealt with lightly, 1063 01:15:52,971 --> 01:15:54,441 or I'll know the reason why. 1064 01:15:54,550 --> 01:15:57,600 Yes, sir. Still it's jolly unpatriotic, you know. I mean, pinching petrol... 1065 01:15:57,631 --> 01:16:00,200 - Don't behave like a club man! - Yes, sir... Very good. 1066 01:16:00,530 --> 01:16:02,600 - Oh, one thing more. - Yes, sir? 1067 01:16:02,730 --> 01:16:05,200 This little WAF, Sgt. Kirby's, I gather you told her last night... 1068 01:16:05,230 --> 01:16:08,400 - ...he was safe and on his way back. - I was trying to cheer her up. 1069 01:16:08,421 --> 01:16:09,901 She's only a child, you know. 1070 01:16:10,010 --> 01:16:12,180 She didn't behave like a child when I told her the facts. 1071 01:16:12,200 --> 01:16:13,200 Sorry, sir. 1072 01:16:13,500 --> 01:16:15,880 I seem to make rather a muck of things all around. 1073 01:16:15,950 --> 01:16:17,051 Come in. 1074 01:16:17,210 --> 01:16:19,350 Signal from 2561, sir. 1075 01:16:19,400 --> 01:16:21,560 - They're ready to resume the search. - Right, I'll come. 1076 01:16:21,600 --> 01:16:24,109 - May I talk to you of the dance on Sunday, sir? - No. 1077 01:16:24,810 --> 01:16:28,809 - Oh, no news yet, I'm afraid. - Thank you, sir. 1078 01:16:38,730 --> 01:16:40,550 Where do you reckon the dinghy should be now? 1079 01:16:40,670 --> 01:16:42,540 Just about here, sir. 1080 01:16:42,710 --> 01:16:46,610 - Right in close to enemy shore. - Forecast for that area is mist lifting rapidly. 1081 01:16:46,611 --> 01:16:48,350 It means the Jerries are bound to spot them. 1082 01:16:48,370 --> 01:16:49,399 Yes... 1083 01:16:49,740 --> 01:16:52,250 How long would it take 2561 to get to that position? 1084 01:16:52,280 --> 01:16:54,900 About an hour, sir. 45 minutes, maybe. 1085 01:16:54,970 --> 01:16:58,850 Right. Signal them to make an in-shore search in that area. 1086 01:16:58,900 --> 01:16:59,890 Yes, sir. 1087 01:17:00,420 --> 01:17:03,300 It's a devil of a place for a launch to go right out to the shore batteries. 1088 01:17:03,321 --> 01:17:06,701 - That is not all of it, sir. - Hm? What else? 1089 01:17:07,960 --> 01:17:10,700 This is an enemy mine field. 1090 01:17:39,580 --> 01:17:44,220 I think it's about time we did some exercises again, huh? 1091 01:17:52,730 --> 01:17:55,350 - Land! - Where? 1092 01:17:55,451 --> 01:17:57,400 - I saw land. - Huh? 1093 01:17:58,480 --> 01:18:00,000 I saw land over there. 1094 01:18:01,430 --> 01:18:03,000 - Look, there it is. - Where? 1095 01:18:03,030 --> 01:18:05,999 - See it? - Yes, I can see it now that the mist is lifting. 1096 01:18:08,150 --> 01:18:09,230 Houses. 1097 01:18:10,270 --> 01:18:12,020 Real houses. 1098 01:18:14,490 --> 01:18:17,230 Well... we're close in. 1099 01:18:17,800 --> 01:18:19,340 Belgian coast. 1100 01:18:19,780 --> 01:18:21,470 South of Antwerp. 1101 01:18:22,510 --> 01:18:25,770 That'll be nice. Right in Jerry's lap. 1102 01:18:27,300 --> 01:18:28,310 Listen! 1103 01:18:30,450 --> 01:18:31,690 It's only waves. 1104 01:18:32,540 --> 01:18:33,999 No, it sounded louder than that. 1105 01:18:37,880 --> 01:18:39,440 It's a sand bank. 1106 01:18:41,000 --> 01:18:42,520 We're inside it. 1107 01:18:43,960 --> 01:18:45,510 If it dries out at low tide... 1108 01:18:46,730 --> 01:18:48,880 they'll be able to walk out and pick us up. 1109 01:18:49,300 --> 01:18:51,340 At least you'll be all right. 1110 01:18:52,330 --> 01:18:56,220 All I've got to look forward to is a court martial. 1111 01:18:58,000 --> 01:19:01,690 If we can get this briefcase back to England safely... 1112 01:19:02,691 --> 01:19:06,791 you'll find it'll weigh more than a Jerry can of petrol. 1113 01:20:03,130 --> 01:20:05,510 Well, if anyone wants to pick us up now... 1114 01:20:06,070 --> 01:20:07,560 ...they'll have plenty of fun. 1115 01:20:19,540 --> 01:20:23,500 - Will you make us some tea, Knox? - Tea? Hot-water bottles in case of shock. 1116 01:20:23,501 --> 01:20:26,771 - Oughtn't I to do that? - You did enough damage last time. 1117 01:20:26,792 --> 01:20:28,600 You get up on deck and keep your eyes open. 1118 01:20:28,670 --> 01:20:30,450 The shore's only over there through the mist. 1119 01:20:39,751 --> 01:20:42,200 We've got just about enough petrol to get us out. 1120 01:20:45,740 --> 01:20:46,999 Keep searching. 1121 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 Aye, sir. 1122 01:21:07,860 --> 01:21:09,590 Thank goodness for this mist. 1123 01:21:10,400 --> 01:21:13,020 At least they can't see us from the shore. 1124 01:21:28,170 --> 01:21:29,260 A launch. 1125 01:21:29,970 --> 01:21:32,720 - A launch, they've found us. - Where, man, where? 1126 01:21:34,700 --> 01:21:36,880 Over there. 1127 01:21:38,570 --> 01:21:40,130 I saw it for a second, then... 1128 01:21:40,470 --> 01:21:41,960 Then it disappeared. 1129 01:21:44,580 --> 01:21:47,150 - It's nothing. - I tell you I saw a launch. 1130 01:21:47,990 --> 01:21:50,610 Air-sea rescuer, or I'm crazy. 1131 01:21:51,020 --> 01:21:54,050 Get the flare out, will you? Make sure that it works this time. 1132 01:21:54,660 --> 01:21:56,999 Come on, where is it? 1133 01:21:57,830 --> 01:21:59,270 There! 1134 01:21:59,720 --> 01:22:01,380 There she is. 1135 01:22:05,360 --> 01:22:06,750 - Shout! - Hey! 1136 01:22:06,800 --> 01:22:09,600 - For God's sake, shout! - Hey! Hey! 1137 01:22:10,500 --> 01:22:13,201 It's no good attracting mensches at that distance 1138 01:22:13,770 --> 01:22:15,900 Get the flare out, Mac, go on! 1139 01:22:16,330 --> 01:22:20,620 Hey...Hey... - I can't. You... you do... 1140 01:22:22,370 --> 01:22:26,120 The whistle! Blow the whistle, Mac. 1141 01:22:45,120 --> 01:22:46,920 The mist is lifting. 1142 01:22:47,970 --> 01:22:51,310 It's a bit disappointing though, coming all this way without making the pick-up. 1143 01:22:52,180 --> 01:22:54,350 Blarmey, Tebbitt, you're human after all. 1144 01:22:54,870 --> 01:22:56,470 Thanks very much, Flight. 1145 01:23:08,070 --> 01:23:10,730 Flare, Flare! Flight, a red flare. 1146 01:23:11,731 --> 01:23:14,131 Sir, a red flare over there! 1147 01:23:14,732 --> 01:23:16,232 That's all, hold it. 1148 01:23:19,733 --> 01:23:22,933 - There she is, sir! - It's a dinghy, sir! It's a dinghy! 1149 01:23:23,934 --> 01:23:25,234 Stand by to pick-up! 1150 01:23:25,535 --> 01:23:29,135 On posts! Keep your eyes keen everybody. The shore's somewhere over there. 1151 01:23:29,636 --> 01:23:32,936 Come on, get below, Milliken. You've got work to do, come on. 1152 01:23:37,537 --> 01:23:40,937 She's coming. She's coming towards us. 1153 01:23:40,998 --> 01:23:43,638 Shout, boys. Shout like hell. 1154 01:23:43,759 --> 01:23:46,800 Hey! Hey! 1155 01:23:47,601 --> 01:23:49,501 - Hey! - Hey! 1156 01:23:54,002 --> 01:23:56,800 We go uptide to the south side of the sand bank and come out the other end. 1157 01:23:56,830 --> 01:23:57,900 Aye, aye, sir. 1158 01:23:58,999 --> 01:24:00,860 Skinner, up on deck! 1159 01:24:12,000 --> 01:24:14,761 Let's have all of you up on deck! We may need you. 1160 01:24:19,262 --> 01:24:21,462 Full speed ahead on all three. 1161 01:25:01,363 --> 01:25:03,863 - They've seen us, Flight! - Here it comes! 1162 01:25:04,664 --> 01:25:06,464 Pretty rotten shots, aren't they? 1163 01:25:08,165 --> 01:25:09,965 Any menace they all start up. 1164 01:25:59,312 --> 01:26:02,452 One more like that, that's all we want, just one more like that. 1165 01:26:14,473 --> 01:26:16,553 Come on, hurry up! Get a move on. 1166 01:26:16,799 --> 01:26:19,754 All together! Right, lift! 1167 01:26:28,355 --> 01:26:30,055 Steady as you go! 1168 01:26:30,150 --> 01:26:33,056 - Are you all right, sir? Don't worry about me, watch the dinghy. 1169 01:26:33,157 --> 01:26:35,557 We've got do this damn quickly. Take the wheel. 1170 01:26:51,358 --> 01:26:53,950 You'll be all right, chums. You'll be on board a train in a minute. 1171 01:27:10,781 --> 01:27:12,400 - Hey, Tebbitt! - All right, sir. 1172 01:27:12,401 --> 01:27:13,901 Try to get a move on. 1173 01:27:19,301 --> 01:27:22,881 - I got it. Watch out chap. - Okay, get her away! 1174 01:27:22,982 --> 01:27:24,482 Head off! 1175 01:27:37,883 --> 01:27:39,583 Hold your breath, boy! 1176 01:27:47,384 --> 01:27:49,900 We did it! We bloody well did it! 1177 01:27:57,301 --> 01:27:58,401 Tebbitt! 1178 01:28:01,502 --> 01:28:04,400 - You all right? - They must have chucked the gun at me. 1179 01:28:04,401 --> 01:28:07,670 - I'll get you an order to sick bay. - And an all clear, Flight. 1180 01:28:07,771 --> 01:28:10,100 All clear? Do you hear that noise? 1181 01:28:10,101 --> 01:28:12,000 The sweetest music in the world. 1182 01:28:12,041 --> 01:28:14,601 The engines making for home. 1183 01:28:54,802 --> 01:28:56,502 How are you, Clive? 1184 01:28:56,523 --> 01:28:58,303 - Hello, Chris. - It's good to see you. 1185 01:28:58,740 --> 01:28:59,740 Good luck, sir. 1186 01:28:59,761 --> 01:29:01,641 - Thanks. Come see me later. - I will, sir. 1187 01:29:05,930 --> 01:29:07,330 Okay, now? 1188 01:29:08,500 --> 01:29:09,770 Yes. 1189 01:29:10,160 --> 01:29:11,150 You? 1190 01:29:12,010 --> 01:29:13,030 Fine. 1191 01:29:13,860 --> 01:29:15,160 See you later. 1192 01:29:16,870 --> 01:29:19,200 Thank you, Treherne. You did a great job. 1193 01:29:19,221 --> 01:29:21,301 The doctor said you'll be on your feet in a matter of weeks. 1194 01:29:21,600 --> 01:29:22,780 That'll suit me fine, sir. 1195 01:29:22,810 --> 01:29:25,781 Have a nice stretch of convalescence leave. Give you time to get to know your son. 1196 01:29:25,799 --> 01:29:27,200 I'd like that, sir. 1197 01:29:27,201 --> 01:29:29,401 Congratulations. Thank you all very much. 1198 01:29:29,422 --> 01:29:30,502 Thank you, sir. 1199 01:29:31,403 --> 01:29:34,103 - Well, how do you feel? - Oh, I'll be fine in a couple of days. 1200 01:29:34,154 --> 01:29:35,904 I'm glad Eve took it so well. 1201 01:29:35,925 --> 01:29:39,600 Oh, by the way, I wanted to talk to you sometime about that Flt. Sgt. MacKay. 1202 01:29:39,601 --> 01:29:43,400 Funny you should mention that. I wanted to talk to you about him. 1203 01:29:47,301 --> 01:29:48,900 How's Flight Officer Harding? 1204 01:29:48,992 --> 01:29:51,600 Oh, he'll be okay, Sergeant. We got him just in time. 1205 01:29:51,631 --> 01:29:55,200 - How was it? - Oh, a bit dodgy. 1206 01:29:55,231 --> 01:29:58,401 But we held them off, you know? 1207 01:30:01,840 --> 01:30:03,990 Here, Milliken! 1208 01:30:06,030 --> 01:30:07,300 A fag? 1209 01:30:09,270 --> 01:30:11,480 Oh, thanks, Flight. 1210 01:30:11,550 --> 01:30:14,800 I thought you did a favor to us all. You made a pick-up. 1211 01:30:14,900 --> 01:30:16,400 You're one of God's chosen few. 1212 01:30:16,421 --> 01:30:17,401 Enjoy the trip? 1213 01:30:17,950 --> 01:30:20,200 I never thought we'd get back. 1214 01:30:20,201 --> 01:30:22,401 Get back? Get back? 1215 01:30:22,800 --> 01:30:26,600 After a pick up like that I'd have swum under the basket and carried her home. 1216 01:30:26,750 --> 01:30:28,300 I bet you would, Flight. 1217 01:30:28,301 --> 01:30:30,900 Now come on, son, don't keep the ambulance waiting. You're wounded, aren't you? 1218 01:30:30,901 --> 01:30:33,100 Oh, it's nothing. I feel a bit hungry. 1219 01:30:33,101 --> 01:30:34,901 I thought I'd go down to the cookhouse. 1220 01:30:34,902 --> 01:30:37,102 All them WAFs! Come on, Robbie. 1221 01:31:49,321 --> 01:31:59,301 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 96613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.