All language subtitles for the.alienist.s01e04.webrip.x264-tbs-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:05,270 Mrs. Van Bergen: Does this have something to do with Willem? 2 00:00:05,272 --> 00:00:07,139 ♪♪ 3 00:00:07,207 --> 00:00:08,807 Why would he willingly go to his death? 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,743 Because he went with someone he trusted. 5 00:00:10,811 --> 00:00:14,078 What was his name, the one with the silver smile? 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,280 [ Gasps ] 7 00:00:15,282 --> 00:00:17,549 Heights, he's attracted to heights. 8 00:00:17,618 --> 00:00:19,752 Ask yourself why you seek the companionship 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,553 of strangers. 10 00:00:21,622 --> 00:00:25,423 Ms. Howard, how did you cope with your father's suicide? 11 00:00:25,492 --> 00:00:28,260 Kreizler, that's quite enough! 12 00:00:30,765 --> 00:00:35,900 [ Bell ringing ] 13 00:00:35,970 --> 00:00:40,205 [ Horse hoofs clopping ] 14 00:00:42,176 --> 00:00:45,310 [ Door opens ] 15 00:00:45,312 --> 00:00:48,881 [ Door closes ] 16 00:00:55,990 --> 00:00:57,890 [ Doorbell chimes ] 17 00:00:59,326 --> 00:01:01,427 [ Door opens ] 18 00:01:05,932 --> 00:01:08,400 Are you not satisfied with my progress, doctor, 19 00:01:08,469 --> 00:01:10,935 that you had to check up on me? 20 00:01:10,937 --> 00:01:14,272 I'm here today as your pupil, madam. 21 00:01:14,341 --> 00:01:17,676 I didn't know you had the imagination. 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,479 Please. 23 00:01:35,429 --> 00:01:37,762 [ Door closes ] 24 00:01:37,832 --> 00:01:39,564 He's a foreman at the brewery. 25 00:01:39,633 --> 00:01:41,766 Quite used to giving orders. 26 00:01:41,836 --> 00:01:44,837 In here, he prefers taking them. 27 00:01:44,905 --> 00:01:48,707 I've moved on from torturing helpless creatures. 28 00:01:50,644 --> 00:01:53,912 I need your insight into someone. 29 00:01:53,980 --> 00:01:57,049 Someone whose behavior you may be more familiar with than I. 30 00:01:57,117 --> 00:02:01,186 And what is his or her particular predilection? 31 00:02:01,255 --> 00:02:03,589 Inflicting pain. 32 00:02:07,928 --> 00:02:10,395 ♪♪ 33 00:02:10,464 --> 00:02:12,865 You see these butterflies? 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,803 Beneath their beautiful wings is a whole array 35 00:02:18,873 --> 00:02:26,078 of instruments used to inflict agony during coitus. 36 00:02:26,146 --> 00:02:29,414 The connection between pain and pleasure 37 00:02:29,416 --> 00:02:31,816 is far more common than you think. 38 00:02:31,818 --> 00:02:34,352 The person I'm speaking of is certainly not common. 39 00:02:34,421 --> 00:02:37,956 For one thing, I suspect he's aroused by the sight of blood. 40 00:02:38,024 --> 00:02:40,692 If I counted the number of times I've brought 41 00:02:40,761 --> 00:02:43,562 a prick to attention by drawing a drop of blood... 42 00:02:43,630 --> 00:02:46,298 I'm not talking about a drop of blood, 43 00:02:46,367 --> 00:02:49,634 rather the act of mutilation and stabbing. 44 00:02:49,703 --> 00:02:53,238 The mind is the most erotic organ of the body, doctor. 45 00:02:53,240 --> 00:02:55,974 Isn't that your domain? 46 00:02:56,042 --> 00:02:59,111 In my experience, the man who enjoys 47 00:02:59,179 --> 00:03:03,181 defiling women is usually dominated in his daily life, 48 00:03:03,250 --> 00:03:07,386 while the man who is being beaten is probably a bully. 49 00:03:07,454 --> 00:03:09,521 Take yourself. 50 00:03:09,590 --> 00:03:11,723 With all your intelligence, you're most likely aroused 51 00:03:11,792 --> 00:03:15,461 by someone for whom that intelligence means nothing. 52 00:03:18,532 --> 00:03:21,800 Is that what he's looking for in his victims? 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,269 The opposite? 54 00:03:24,271 --> 00:03:29,942 Of all the stories I told you when I was your patient, 55 00:03:30,010 --> 00:03:34,012 which ones wormed their way into your mind, 56 00:03:34,080 --> 00:03:36,949 kept you up at night? 57 00:03:37,017 --> 00:03:39,818 Oh, come, doctor. 58 00:03:39,886 --> 00:03:44,023 I don't believe you were completely unmoved. 59 00:03:45,559 --> 00:03:50,495 I found your accounts of men's vulnerabilities 60 00:03:50,564 --> 00:03:52,965 in particular interesting. 61 00:03:53,033 --> 00:03:57,101 My "accounts of men's vulnerabilities"? 62 00:03:57,103 --> 00:04:00,973 I recognized my own weakness, and it gave me pleasure. 63 00:04:01,041 --> 00:04:03,308 Then there's your answer. 64 00:04:03,377 --> 00:04:06,711 If your friend enjoys inflicting wounds, 65 00:04:06,781 --> 00:04:10,649 there's a good chance he has wounds of his own. 66 00:04:10,717 --> 00:04:16,989 The cripple in him is looking for the cripple in another. 67 00:04:21,928 --> 00:04:24,196 Forgive me, madam. 68 00:04:24,264 --> 00:04:27,466 Thank you for your help. 69 00:04:27,534 --> 00:04:37,476 ♪♪ 70 00:04:37,544 --> 00:04:47,352 ♪♪ 71 00:04:47,421 --> 00:04:57,429 ♪♪ 72 00:04:59,366 --> 00:05:01,633 [ Horse snorts ] 73 00:05:01,702 --> 00:05:04,369 [ Indistinct shouting ] 74 00:05:04,438 --> 00:05:06,638 Commissioner Roosevelt! 75 00:05:06,707 --> 00:05:08,973 [ Typewriter keys clacking ] 76 00:05:08,975 --> 00:05:10,876 He's here. 77 00:05:16,383 --> 00:05:20,252 - Hyah! - Commissioner Roosevelt! 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,453 [ Horse neighing ] 79 00:05:21,522 --> 00:05:23,722 - Sir, sir! - Commissioner Roosevelt. 80 00:05:23,790 --> 00:05:24,989 Mr. Roosevelt! 81 00:05:25,059 --> 00:05:26,324 Have you anything to say about the fact 82 00:05:26,393 --> 00:05:27,726 the dead boys were all immigrants? 83 00:05:27,794 --> 00:05:29,394 Riis: There's rumors that you interfered 84 00:05:29,396 --> 00:05:32,264 with the investigation by your own police department? 85 00:05:32,332 --> 00:05:34,599 Man: Commissioner, can you be trusted to protect the poor, 86 00:05:34,601 --> 00:05:35,868 or just the elite? 87 00:05:35,936 --> 00:05:37,469 Is it true the dead boy was dressed as a girl? 88 00:05:37,538 --> 00:05:38,737 This is the second one, isn't it, sir? 89 00:05:38,805 --> 00:05:39,938 - Stay back! - Get back! 90 00:05:40,006 --> 00:05:41,806 The people deserve to know! 91 00:05:41,876 --> 00:05:46,545 [ Indistinct shouting ] 92 00:05:46,613 --> 00:05:48,213 [ Flash bulb pops ] 93 00:05:48,215 --> 00:05:50,349 [ Telephone ringing ] 94 00:05:50,417 --> 00:05:56,020 [ Indistinct chatter ] 95 00:05:56,090 --> 00:05:58,824 [ Door slams ] 96 00:06:08,235 --> 00:06:09,834 [ Telephone rings ] 97 00:06:09,904 --> 00:06:12,104 Man: Just a moment. I'll connect you. 98 00:06:12,172 --> 00:06:13,972 [ Gasps ] 99 00:06:14,040 --> 00:06:17,976 Might I have a word with the Commissioner, Miss Howard? 100 00:06:18,044 --> 00:06:21,179 [ Knock on door ] 101 00:06:21,248 --> 00:06:23,916 Commissioner. 102 00:06:23,984 --> 00:06:26,785 Captain Connor would like a word. 103 00:06:26,853 --> 00:06:29,588 You might want to stay for this, Miss Howard. 104 00:06:29,656 --> 00:06:31,590 Sir, I just wanted to share a new piece 105 00:06:31,658 --> 00:06:33,525 of evidence that's come to light. 106 00:06:33,594 --> 00:06:36,661 It concerns these terrible boy-whore... 107 00:06:36,663 --> 00:06:40,732 excuse me... child murders. 108 00:06:40,801 --> 00:06:42,467 Took me a moment to know what I was looking at. 109 00:06:42,536 --> 00:06:45,403 Thought maybe it was a lady's pocketbook or something. 110 00:06:45,472 --> 00:06:52,544 But, uh, then I opened it up, and I seen these pictures. 111 00:06:52,613 --> 00:06:54,879 Little dead boys. 112 00:06:54,949 --> 00:06:58,951 It was then that I noticed these here initials. 113 00:06:59,019 --> 00:07:02,955 J.S.M. 114 00:07:03,023 --> 00:07:06,592 Can't figure it out for the life of me. 115 00:07:12,032 --> 00:07:14,566 I thought maybe you'd get a team of your best detectives 116 00:07:14,635 --> 00:07:17,136 to work on it straight away. 117 00:07:19,706 --> 00:07:23,776 Maybe them smart Jewish boys could have a go. 118 00:07:23,844 --> 00:07:28,013 Morning, Commissioner. Miss Howard. 119 00:07:30,451 --> 00:07:32,517 [ Sighs ] 120 00:07:32,519 --> 00:07:34,186 [ Door slams ] 121 00:07:34,254 --> 00:07:37,722 ♪♪ 122 00:07:37,724 --> 00:07:42,260 [ Grunting ] 123 00:07:42,329 --> 00:07:48,600 ♪♪ 124 00:07:48,669 --> 00:07:50,469 Here, I found another one. 125 00:07:50,537 --> 00:07:53,005 How far down do they go? 126 00:07:53,073 --> 00:07:54,873 Um... 127 00:07:54,941 --> 00:07:57,942 It appears they go all the way to the ground. 128 00:07:57,944 --> 00:08:00,278 [ Seagulls crying ] 129 00:08:02,549 --> 00:08:04,349 What do you think made these? 130 00:08:04,350 --> 00:08:06,150 ♪♪ 131 00:08:06,153 --> 00:08:11,690 [ Metal clanks ] 132 00:08:11,758 --> 00:08:14,159 Lucius. 133 00:08:14,228 --> 00:08:19,231 ♪♪ 134 00:08:19,299 --> 00:08:23,035 It's a piton. 135 00:08:23,103 --> 00:08:25,004 It fits. 136 00:08:27,041 --> 00:08:31,043 It would appear our killer is a climber. 137 00:08:31,111 --> 00:08:33,512 ♪♪ 138 00:08:33,580 --> 00:08:35,980 [ Horse snorts ] 139 00:08:36,050 --> 00:08:45,724 ♪♪ 140 00:08:45,792 --> 00:08:48,727 [ Doorbell chimes ] 141 00:08:48,795 --> 00:09:00,405 ♪♪ 142 00:09:00,474 --> 00:09:02,474 Miss Howard? 143 00:09:02,543 --> 00:09:04,008 Hello. 144 00:09:04,010 --> 00:09:06,010 I'm looking for the Doctor. 145 00:09:06,012 --> 00:09:07,412 He's not at the institute. 146 00:09:07,481 --> 00:09:08,547 Uh, no, ma'am. 147 00:09:08,615 --> 00:09:11,349 He's off in once his, uh... 148 00:09:11,418 --> 00:09:13,151 trances. 149 00:09:13,220 --> 00:09:22,627 ♪♪ 150 00:09:22,629 --> 00:09:25,230 [ Children singing ] 151 00:09:25,232 --> 00:09:28,100 [ Echoing ] Dr. Kreizler. 152 00:09:28,168 --> 00:09:30,969 Dr. Kreizler. 153 00:09:31,037 --> 00:09:32,437 Miss Howard? 154 00:09:32,506 --> 00:09:37,576 The commissioner wanted me to give you this. 155 00:09:37,644 --> 00:09:40,245 It's John's drawing kit. 156 00:09:40,247 --> 00:09:43,047 Where did he... Captain Connor. 157 00:09:43,049 --> 00:09:44,783 Moore said nothing about this. 158 00:09:44,851 --> 00:09:49,521 He must have lost it at Castle Garden that night. 159 00:09:49,590 --> 00:09:50,589 Won't you sit down? 160 00:09:50,657 --> 00:09:52,324 I was sent on an errand, no more. 161 00:09:52,393 --> 00:09:54,793 Miss Howard? 162 00:09:57,064 --> 00:09:58,931 I wonder if you've given any more thought 163 00:09:58,999 --> 00:10:00,999 to our last conversation? 164 00:10:01,067 --> 00:10:04,068 I don't believe I have it in me to kill a child. 165 00:10:04,070 --> 00:10:07,206 You might surprise yourself. 166 00:10:08,342 --> 00:10:11,977 Please, sit down. 167 00:10:17,284 --> 00:10:21,820 [ Children shouting in distance ] 168 00:10:25,692 --> 00:10:27,425 Do you see that woman there? 169 00:10:27,494 --> 00:10:30,562 - Yes. - She's from a good family. 170 00:10:30,631 --> 00:10:33,898 She was soon married and quickly gave birth to a boy, 171 00:10:33,968 --> 00:10:37,302 and a year later, a girl. 172 00:10:37,371 --> 00:10:39,504 If the purpose of this story is to annoy me, 173 00:10:39,573 --> 00:10:40,773 then you've succeeded. 174 00:10:40,841 --> 00:10:41,974 The purpose is to make the point 175 00:10:42,042 --> 00:10:43,441 she's quite similar to you. 176 00:10:43,510 --> 00:10:45,109 With the not-so-subtle distinction being 177 00:10:45,111 --> 00:10:47,512 that she's married and has children. 178 00:10:47,581 --> 00:10:50,515 She had children. 179 00:10:50,517 --> 00:10:53,185 It was six months after the birth of her daughter, 180 00:10:53,253 --> 00:10:55,988 in a seemingly inexplicable act, 181 00:10:56,056 --> 00:10:58,056 that the young woman saw fit to submerge 182 00:10:58,125 --> 00:11:02,727 both her children in a bathtub until they were drowned. 183 00:11:02,797 --> 00:11:05,597 ♪♪ 184 00:11:05,666 --> 00:11:08,133 Owing to the wealth and influence of her family, 185 00:11:08,202 --> 00:11:11,336 she was spared from being sent to prison or an institution. 186 00:11:11,405 --> 00:11:14,473 However, instead of proper treatment, 187 00:11:14,541 --> 00:11:19,478 she now walks the park daily, pushing an empty perambulator. 188 00:11:25,085 --> 00:11:27,219 I can find no empathy for a mother who would take 189 00:11:27,287 --> 00:11:29,488 the life of her own children. 190 00:11:29,556 --> 00:11:31,356 But you understand the expectations 191 00:11:31,358 --> 00:11:34,959 that our society bestows on women... 192 00:11:35,029 --> 00:11:38,030 to marry, to have children, 193 00:11:38,098 --> 00:11:44,436 to smile when you feel incapable of smiling. 194 00:11:44,505 --> 00:11:46,705 If you can empathize with that, you know better 195 00:11:46,773 --> 00:11:49,041 than most that that poor young woman 196 00:11:49,109 --> 00:11:54,579 with an empty baby carriage did not form herself. 197 00:11:54,581 --> 00:11:57,216 Rather, society formed her. 198 00:12:00,120 --> 00:12:01,586 You say you cannot see the world 199 00:12:01,655 --> 00:12:03,988 from the perspective of a child killer 200 00:12:03,990 --> 00:12:07,526 because you could never kill a child. 201 00:12:07,594 --> 00:12:10,729 I believe we all possess the raw material required 202 00:12:10,797 --> 00:12:12,197 to commit horrible acts. 203 00:12:12,199 --> 00:12:14,266 We just need the right or wrong combination of events 204 00:12:14,334 --> 00:12:19,071 to make the raw material combustible. 205 00:12:19,139 --> 00:12:21,874 I'm afraid I must be on my way. 206 00:12:23,678 --> 00:12:27,345 Good day. 207 00:12:27,414 --> 00:12:28,947 ♪♪ 208 00:12:29,015 --> 00:12:32,617 ♪ She had a baby, she named him Tiny Tim ♪ 209 00:12:32,619 --> 00:12:36,821 ♪ She put him in the bathtub to see if he could swim ♪ 210 00:12:36,823 --> 00:12:41,293 ♪ He drank up all the water, he ate up all the soap ♪ 211 00:12:41,361 --> 00:12:43,295 ♪ He tried to eat the bathtub 212 00:12:43,363 --> 00:12:45,830 ♪ But it wouldn't go down his throat ♪ 213 00:12:45,900 --> 00:12:47,833 [ Woman screams ] 214 00:12:50,837 --> 00:12:52,237 Man: Hey, kid! 215 00:12:52,239 --> 00:12:57,509 [ Indistinct talking ] 216 00:12:57,578 --> 00:13:08,053 ♪♪ 217 00:13:08,122 --> 00:13:10,923 [ Horse neighing ] 218 00:13:10,991 --> 00:13:21,934 ♪♪ 219 00:13:22,002 --> 00:13:33,345 ♪♪ 220 00:13:33,413 --> 00:13:44,423 ♪♪ 221 00:13:44,491 --> 00:13:55,634 ♪♪ 222 00:13:55,702 --> 00:14:06,711 ♪♪ 223 00:14:06,713 --> 00:14:17,790 ♪♪ 224 00:14:17,858 --> 00:14:28,801 ♪♪ 225 00:14:28,869 --> 00:14:39,812 ♪♪ 226 00:14:39,880 --> 00:14:42,080 - Hey, it's my turn. - No, it's my turn! 227 00:14:42,148 --> 00:14:44,149 Let's not fight. 228 00:14:46,687 --> 00:14:47,952 [ Gasps ] 229 00:14:48,022 --> 00:14:49,154 What? 230 00:14:49,156 --> 00:14:51,023 Welcome to The Golden Rule. 231 00:14:54,861 --> 00:14:56,128 The Commissioner shut it down 232 00:14:56,196 --> 00:14:58,797 as soon as we found the boy's identity. 233 00:14:58,866 --> 00:15:00,466 It's disheartening to think they'd live 234 00:15:00,534 --> 00:15:01,933 in squalor like this. 235 00:15:02,002 --> 00:15:04,802 Oy, can't you read? 236 00:15:04,804 --> 00:15:07,673 We're closed. 237 00:15:07,741 --> 00:15:10,408 - We're here on police business. - Let me see your badges. 238 00:15:10,410 --> 00:15:12,344 Perhaps you'd like to see the inside of 300 Mulberry? 239 00:15:12,412 --> 00:15:14,946 You know, I've told you people all I know. 240 00:15:15,015 --> 00:15:17,015 The dead kid was sold to me by his father 241 00:15:17,017 --> 00:15:18,750 to pay off a gambling debt. 242 00:15:18,818 --> 00:15:20,618 He's just another kid off the boat. 243 00:15:20,620 --> 00:15:22,488 From where, I don't know. 244 00:15:22,556 --> 00:15:25,023 He was from Syria. 245 00:15:25,025 --> 00:15:27,426 His name was Ali ibn-Ghazi. 246 00:15:28,295 --> 00:15:30,829 Is there a room with outside access? 247 00:15:30,898 --> 00:15:32,698 One with windows? 248 00:15:32,766 --> 00:15:34,432 This is a basement. 249 00:15:34,502 --> 00:15:37,569 You do know what a basement is, don't you? 250 00:15:37,637 --> 00:15:41,840 ♪♪ 251 00:15:41,842 --> 00:15:44,710 Detective Sergeant? 252 00:15:44,778 --> 00:15:52,384 ♪♪ 253 00:15:52,452 --> 00:15:55,721 Marcus: Did the boy use this room? 254 00:15:55,789 --> 00:15:58,390 Ann: They all use it. 255 00:15:58,458 --> 00:16:06,464 ♪♪ 256 00:16:06,466 --> 00:16:07,933 [ Door closes ] 257 00:16:08,001 --> 00:16:11,469 [ Bird cawing ] 258 00:16:11,539 --> 00:16:21,413 ♪♪ 259 00:16:21,481 --> 00:16:31,156 ♪♪ 260 00:16:31,225 --> 00:16:33,491 Mr. Moore! Our man was here, all right. 261 00:16:33,493 --> 00:16:36,161 We found similar evidence at Castle Gardens. 262 00:16:36,230 --> 00:16:39,231 Hemp strands. From a rope, I'd surmise. 263 00:16:39,299 --> 00:16:42,568 I don't see any piton holes, but... 264 00:16:42,636 --> 00:16:46,972 looks like he tied to this base and went down the shaft. 265 00:16:47,041 --> 00:16:56,381 ♪♪ 266 00:16:56,450 --> 00:17:05,190 ♪♪ 267 00:17:05,259 --> 00:17:09,461 Up high, he can act with the confidence of the devil himself. 268 00:17:09,529 --> 00:17:11,597 Not the devil. 269 00:17:11,665 --> 00:17:12,998 God. 270 00:17:13,067 --> 00:17:15,000 ♪♪ 271 00:17:15,069 --> 00:17:17,302 He's a saint. 272 00:17:20,407 --> 00:17:22,874 Who are you? 273 00:17:22,943 --> 00:17:25,577 They call me Bernadette. 274 00:17:27,547 --> 00:17:29,948 What's your real name? 275 00:17:30,017 --> 00:17:36,422 ♪♪ 276 00:17:36,490 --> 00:17:37,489 Joseph. 277 00:17:37,557 --> 00:17:39,491 Joseph. What are you doing here? 278 00:17:39,559 --> 00:17:42,227 Well, I used to work downstairs. 279 00:17:42,296 --> 00:17:44,896 You ever see anybody on that roof over there? 280 00:17:44,965 --> 00:17:46,999 Just the pigeon man. 281 00:17:49,437 --> 00:17:53,905 I'm gonna go downstairs and see what else I can find out. 282 00:17:53,974 --> 00:17:55,641 [ Chicken clucking ] 283 00:17:55,709 --> 00:17:57,375 You said somebody's a saint. 284 00:17:57,445 --> 00:17:59,311 [ Door closes ] Who? 285 00:18:01,649 --> 00:18:03,181 A customer. 286 00:18:03,250 --> 00:18:05,984 Fatima called him that. 287 00:18:05,986 --> 00:18:07,786 Who's Fatima? 288 00:18:07,855 --> 00:18:09,587 Ali. 289 00:18:09,589 --> 00:18:11,256 Ali ibn-Ghazi. 290 00:18:11,325 --> 00:18:13,258 We were friends. 291 00:18:13,327 --> 00:18:16,495 That is, until she... 292 00:18:18,332 --> 00:18:21,867 Did you ever see this saint? 293 00:18:21,935 --> 00:18:23,469 See his teeth? 294 00:18:23,537 --> 00:18:25,003 Were they silver? 295 00:18:25,072 --> 00:18:27,605 I never seen any of him, but... 296 00:18:27,607 --> 00:18:30,075 I know he's real. Fatima said so. 297 00:18:30,144 --> 00:18:32,444 Why did you call him a saint? 298 00:18:35,215 --> 00:18:36,814 'Cause he said he was gonna take her away 299 00:18:36,816 --> 00:18:38,950 to live up in a castle. 300 00:18:39,019 --> 00:18:41,887 A castle in the sky, she said. 301 00:18:41,955 --> 00:18:50,696 ♪♪ 302 00:18:50,764 --> 00:18:53,232 Hold still. 303 00:18:57,838 --> 00:19:00,506 If you ever see this man, 304 00:19:00,574 --> 00:19:03,775 or someone with a silver smile, 305 00:19:03,844 --> 00:19:06,045 don't go with him. 306 00:19:08,315 --> 00:19:11,417 Trust me, Joseph. Come see me. 307 00:19:15,856 --> 00:19:23,061 [ Indistinct shouting ] 308 00:19:23,063 --> 00:19:25,663 [ Bell dings ] 309 00:19:25,733 --> 00:19:27,599 I don't know where this saint is, but he sure as hell 310 00:19:27,667 --> 00:19:31,136 doesn't use wings to get up and down these buildings. 311 00:19:31,205 --> 00:19:39,445 ♪♪ 312 00:19:40,814 --> 00:19:43,749 On the house. 313 00:19:43,817 --> 00:19:49,321 [ Indistinct conversations ] 314 00:19:54,094 --> 00:19:56,161 [ Sighs ] 315 00:19:56,230 --> 00:19:58,296 You best not let Roosevelt catch you 316 00:19:58,298 --> 00:20:00,298 drinking your lunch, Captain. 317 00:20:00,300 --> 00:20:03,035 He'll have you badge for it. 318 00:20:03,103 --> 00:20:04,903 Pious prick. 319 00:20:04,905 --> 00:20:07,573 [ Chuckles ] 320 00:20:07,641 --> 00:20:10,508 So, tell me, what do you want to done 321 00:20:10,578 --> 00:20:12,578 about this society pervert? 322 00:20:12,646 --> 00:20:14,512 Nothing. 323 00:20:14,514 --> 00:20:16,848 Yet. 324 00:20:16,917 --> 00:20:19,651 Just keep an eye on him. 325 00:20:19,719 --> 00:20:22,187 Easy enough. 326 00:20:25,525 --> 00:20:28,193 It's that mother I don't trust. 327 00:20:28,262 --> 00:20:29,995 If she can't find a place to stash him 328 00:20:30,064 --> 00:20:31,663 where he can't cut up kids, 329 00:20:31,731 --> 00:20:33,932 someone's gonna have to do it for her. 330 00:20:33,934 --> 00:20:38,303 There's only one thing I hate more than a sodomite. 331 00:20:41,275 --> 00:20:44,076 It's a rich sodomite. 332 00:20:44,144 --> 00:20:53,285 ♪♪ 333 00:20:53,353 --> 00:20:55,821 Good afternoon, Mrs. Van Bergen. 334 00:20:55,889 --> 00:20:57,623 Yes, Mr. Byrnes? 335 00:20:57,691 --> 00:21:00,959 There's been another incident. 336 00:21:00,961 --> 00:21:02,360 I wouldn't know. 337 00:21:02,362 --> 00:21:03,829 Another boy's been murdered. 338 00:21:03,897 --> 00:21:07,365 There's concern among certain circles. 339 00:21:07,435 --> 00:21:10,502 I think it necessary that arrangements be made. 340 00:21:10,570 --> 00:21:14,372 In the best interest of your son, of course. 341 00:21:14,374 --> 00:21:18,444 I'm not certain what you mean. 342 00:21:18,512 --> 00:21:21,447 Given his history and his inclinations, 343 00:21:21,515 --> 00:21:23,849 it would be wise if the police were unable 344 00:21:23,917 --> 00:21:28,186 to question him thoroughly in this matter. 345 00:21:28,188 --> 00:21:34,326 ♪♪ 346 00:21:34,394 --> 00:21:38,130 Mrs. Van Bergen? 347 00:21:38,198 --> 00:21:41,333 I'm not asking. 348 00:21:41,401 --> 00:21:45,403 ♪♪ 349 00:21:45,405 --> 00:21:50,408 [ Horse neighing ] 350 00:21:50,410 --> 00:21:51,543 [ Laughter ] 351 00:21:51,611 --> 00:21:54,279 Woman: You're such a brute! Stop it! 352 00:21:54,348 --> 00:22:07,025 ♪♪ 353 00:22:07,027 --> 00:22:19,437 ♪♪ 354 00:22:19,439 --> 00:22:31,917 ♪♪ 355 00:22:31,985 --> 00:22:44,330 ♪♪ 356 00:22:44,398 --> 00:22:47,132 You asked for me again? 357 00:22:47,201 --> 00:22:49,201 ♪♪ 358 00:22:49,269 --> 00:22:53,004 What's wrong with your hands? 359 00:22:53,073 --> 00:22:57,409 Would you like to go somewhere else tonight? 360 00:22:57,477 --> 00:23:00,913 I think I should like to spoil you. 361 00:23:02,950 --> 00:23:05,483 We're not supposed to leave. 362 00:23:05,485 --> 00:23:16,962 ♪♪ 363 00:23:17,030 --> 00:23:21,333 We do a lot we're not supposed to do. 364 00:23:29,709 --> 00:23:32,444 Kreizler: I've read of your case, and I asked my colleagues 365 00:23:32,512 --> 00:23:35,447 at Bellevue if I might conduct an interview. 366 00:23:35,515 --> 00:23:39,051 I'd like to better understand what motivates you. 367 00:23:39,119 --> 00:23:42,387 Who are you anyway? 368 00:23:42,456 --> 00:23:44,790 I'm an alienist. 369 00:23:49,930 --> 00:23:53,632 How does it feel when you're engaged in the act itself? 370 00:23:57,337 --> 00:24:00,272 Have you tried to stop yourself? 371 00:24:00,340 --> 00:24:01,807 I thought I could. 372 00:24:01,875 --> 00:24:04,075 I even promised my parents, but the feeling 373 00:24:04,144 --> 00:24:08,514 always comes back, and I have to do it again. 374 00:24:10,884 --> 00:24:14,286 I'm curious, 375 00:24:14,354 --> 00:24:19,557 the one you left on your neighbor's porch, 376 00:24:19,559 --> 00:24:22,828 the one you cut up, 377 00:24:22,896 --> 00:24:25,563 what made you decide to do that? 378 00:24:25,565 --> 00:24:29,435 Mr. Hoobler is a liar. 379 00:24:29,503 --> 00:24:31,369 He said it was a Chinaman snatching up 380 00:24:31,371 --> 00:24:34,306 the dogs in the neighborhood 'cause Chinamen eat dogs. 381 00:24:34,374 --> 00:24:37,309 He said he'd been there and saw it with his own eyes. 382 00:24:37,377 --> 00:24:38,977 But you were the one killing them. 383 00:24:39,046 --> 00:24:41,579 I said I was sorry! 384 00:24:41,581 --> 00:24:43,315 I even wrote letters to their owners 385 00:24:43,383 --> 00:24:44,850 and asked them to forgive me. 386 00:24:44,918 --> 00:24:49,254 Your mother wrote those letters. 387 00:24:49,323 --> 00:24:54,259 Do you not understand why some of them want you punished? 388 00:24:54,328 --> 00:24:55,995 Charles? 389 00:24:58,132 --> 00:24:58,930 Charles! 390 00:24:58,999 --> 00:25:00,532 [ Slams desk ] 391 00:25:00,600 --> 00:25:02,934 I asked you a question. 392 00:25:03,003 --> 00:25:05,603 They can go out and get a new one. 393 00:25:05,605 --> 00:25:11,343 They're just stupid dogs... stupid, stupid dogs. 394 00:25:14,482 --> 00:25:17,816 Boys, will you stop that now? 395 00:25:17,885 --> 00:25:20,952 I said stop. 396 00:25:21,021 --> 00:25:25,891 ♪♪ 397 00:25:25,959 --> 00:25:30,295 Ezra, stop that. 398 00:25:30,364 --> 00:25:32,630 They're all restless today. 399 00:25:32,700 --> 00:25:35,633 It must be the full moon. 400 00:25:35,703 --> 00:25:38,636 Certainly it has nothing to do with the moon, Helen. 401 00:25:38,638 --> 00:25:45,243 ♪♪ 402 00:25:45,312 --> 00:25:49,848 I'm sorry your parents didn't come this week, Ezra. 403 00:25:49,850 --> 00:25:53,585 Shall we write them a letter? 404 00:25:53,653 --> 00:25:57,455 Or we can kick the ball together. 405 00:25:57,457 --> 00:26:01,126 Let's pretend it's someone special. 406 00:26:01,195 --> 00:26:03,061 Who would you choose it to be? 407 00:26:03,063 --> 00:26:03,929 Mother. 408 00:26:03,997 --> 00:26:06,331 I'm sorry, Ezra, I didn't hear you. 409 00:26:06,400 --> 00:26:09,868 - My mother. - Are you sure? 410 00:26:09,870 --> 00:26:11,136 - My mother. - Shout it. 411 00:26:11,205 --> 00:26:12,871 - My mother! - Very well. 412 00:26:12,873 --> 00:26:15,407 Let's kick the stuffing out of her. 413 00:26:15,475 --> 00:26:18,544 ♪♪ 414 00:26:18,612 --> 00:26:21,079 - My mother! - That's good, Ezra. 415 00:26:21,148 --> 00:26:23,549 Once again. 416 00:26:23,617 --> 00:26:26,819 My mother! 417 00:26:31,091 --> 00:26:34,092 Very good, Ezra. 418 00:26:34,161 --> 00:26:42,300 ♪♪ 419 00:26:42,302 --> 00:26:50,308 ♪♪ 420 00:26:50,377 --> 00:26:53,779 Man: Whoa. Whoa. 421 00:26:53,847 --> 00:26:58,183 [ Indistinct talking ] 422 00:26:59,987 --> 00:27:02,454 Mary? 423 00:27:02,522 --> 00:27:03,922 Cyrus? 424 00:27:03,924 --> 00:27:06,324 [ Chicken clucking ] Cyrus: Mary. Mary. 425 00:27:06,326 --> 00:27:07,793 Look, it's under the table. 426 00:27:07,861 --> 00:27:09,160 Oh! 427 00:27:09,230 --> 00:27:11,797 Grab it! 428 00:27:11,865 --> 00:27:15,000 That's why you can't leave the back door open. 429 00:27:15,068 --> 00:27:16,668 Okay. 430 00:27:16,736 --> 00:27:18,670 Ah, Mr. Moore, how are you, sir? 431 00:27:18,739 --> 00:27:20,872 - Is the doctor home? - Last I saw, he was off 432 00:27:20,941 --> 00:27:22,340 to the park with Miss Howard. 433 00:27:22,342 --> 00:27:24,410 [ Door slams ] 434 00:27:29,016 --> 00:27:30,348 [ Door slams ] 435 00:27:30,417 --> 00:27:33,351 [ Chopping ] 436 00:27:33,420 --> 00:27:36,488 [ Footsteps approaching ] 437 00:27:36,556 --> 00:27:39,891 I can see you're upset by something more meaningful 438 00:27:39,960 --> 00:27:43,162 than a runaway chicken. 439 00:27:48,436 --> 00:27:51,369 I'm afraid the good doctor's callous nature can sometimes 440 00:27:51,371 --> 00:27:54,907 upset the ones who care about him the most. 441 00:28:01,381 --> 00:28:03,048 I have an idea, Mary. 442 00:28:03,116 --> 00:28:06,452 If Kreizler and Sara can enjoy some respite together, 443 00:28:06,520 --> 00:28:08,386 so can we. 444 00:28:08,388 --> 00:28:11,824 Put on your best dress. I'm taking you out. 445 00:28:13,461 --> 00:28:16,928 ♪ Forward, sister women 446 00:28:16,997 --> 00:28:20,398 ♪ Onward ever more 447 00:28:20,400 --> 00:28:22,200 ♪ Bondage is behind you 448 00:28:22,202 --> 00:28:24,002 Apparently, it's the latest rage. 449 00:28:24,004 --> 00:28:27,139 Everyone's talking about it. 450 00:28:27,207 --> 00:28:32,811 I'm not quite sure what Mr. Edison has come up with now. 451 00:28:32,880 --> 00:28:35,547 Maybe we should take a look. 452 00:28:35,615 --> 00:28:39,284 Watch out! You're all going to get wet! 453 00:28:39,353 --> 00:28:41,153 [ Laughter ] 454 00:28:41,221 --> 00:28:51,363 ♪♪ 455 00:28:51,431 --> 00:28:54,700 [ Gasping ] 456 00:28:54,768 --> 00:28:59,037 ♪♪ 457 00:28:59,106 --> 00:29:01,239 [ Screaming ] 458 00:29:01,241 --> 00:29:03,975 [ Gasping ] 459 00:29:04,044 --> 00:29:06,712 ♪♪ 460 00:29:06,780 --> 00:29:09,981 [ All shouting ] 461 00:29:10,050 --> 00:29:13,185 ♪♪ 462 00:29:13,253 --> 00:29:15,187 [ Laughter ] 463 00:29:15,255 --> 00:29:17,723 ♪♪ 464 00:29:17,791 --> 00:29:21,659 [ Applause ] 465 00:29:21,661 --> 00:29:24,663 ♪♪ 466 00:29:28,068 --> 00:29:30,769 [ Dog barks in distance ] 467 00:29:35,809 --> 00:29:38,676 Colt double-action of.32 caliber, 468 00:29:38,678 --> 00:29:42,347 six shots, and 4-inch barrel. 469 00:29:42,416 --> 00:29:44,082 Commissioner, I wanted to let you know I've done 470 00:29:44,151 --> 00:29:46,952 what you asked and delivered the drawing kit to Dr. Kreizler. 471 00:29:47,020 --> 00:29:50,222 Good. Although I feel pity for poor John. 472 00:29:50,290 --> 00:29:52,224 - Thank you, sir. - Kreizler can be merciless 473 00:29:52,292 --> 00:29:53,959 when things don't go his way. 474 00:29:54,027 --> 00:29:55,561 I'm well aware he is most determined 475 00:29:55,629 --> 00:29:58,931 to prove his point even if it's at the expense of others. 476 00:30:05,039 --> 00:30:11,243 Excuse me, sir, but may I ask what happened between you? 477 00:30:11,311 --> 00:30:16,114 I'm under the impression you've an unsettled past. 478 00:30:16,183 --> 00:30:20,718 One time I ever managed to throw that man on his heels, 479 00:30:20,788 --> 00:30:22,654 it was in college. 480 00:30:22,722 --> 00:30:25,924 He was so angry, he challenged me to a duel. 481 00:30:25,926 --> 00:30:28,260 I chose fists. 482 00:30:28,328 --> 00:30:31,529 In the gymnasium, before all our classmates, 483 00:30:31,531 --> 00:30:35,067 we stripped to our waists. 484 00:30:35,135 --> 00:30:38,604 The whole room fell silent when they saw his arm. 485 00:30:38,672 --> 00:30:42,941 Looks like a broken wing held tight to his body. 486 00:30:43,010 --> 00:30:45,877 I couldn't do it. 487 00:30:45,946 --> 00:30:48,747 You wouldn't fight him? 488 00:30:48,816 --> 00:30:54,152 Everyone in that room was bothered by his disadvantage. 489 00:30:54,154 --> 00:30:57,189 Everyone but him. 490 00:31:01,962 --> 00:31:05,096 Kreizler: Mary? 491 00:31:05,165 --> 00:31:07,365 [ Speaks indistinctly ] 492 00:31:07,435 --> 00:31:09,968 Mary! 493 00:31:13,573 --> 00:31:16,241 Mary! 494 00:31:19,447 --> 00:31:30,388 ♪♪ 495 00:31:30,458 --> 00:31:41,266 ♪♪ 496 00:31:41,335 --> 00:31:52,010 ♪♪ 497 00:31:52,012 --> 00:32:02,688 ♪♪ 498 00:32:02,756 --> 00:32:13,631 ♪♪ 499 00:32:13,701 --> 00:32:24,510 ♪♪ 500 00:32:24,578 --> 00:32:35,321 ♪♪ 501 00:32:46,667 --> 00:32:48,901 Hm. 502 00:32:52,473 --> 00:32:55,607 Hello, Laszlo. 503 00:32:56,210 --> 00:33:00,412 Mary, you must tell me when you're going out. 504 00:33:13,694 --> 00:33:14,759 [ Door closes ] 505 00:33:14,829 --> 00:33:16,829 Where have you been? 506 00:33:16,897 --> 00:33:19,564 To see Edison's Vitascope. 507 00:33:19,633 --> 00:33:21,166 You took Mary? 508 00:33:21,168 --> 00:33:23,768 Actually, I came here looking for you, 509 00:33:23,838 --> 00:33:27,305 but you were with Sara. 510 00:33:27,374 --> 00:33:30,275 I have something for you. 511 00:33:42,456 --> 00:33:46,258 Why didn't you tell me you'd lost it? 512 00:33:46,326 --> 00:33:48,393 I wasn't entirely aware it had been lost. 513 00:33:48,395 --> 00:33:52,197 Either you knew it or you didn't. 514 00:33:52,266 --> 00:33:55,200 I believe you're jealous. 515 00:33:55,269 --> 00:33:58,070 [ Scoffs ] 516 00:33:58,138 --> 00:34:01,073 Can I ask you to button my boots? 517 00:34:12,086 --> 00:34:14,419 I have news on the boy killed at Castle Garden. 518 00:34:14,488 --> 00:34:17,356 I met a friend of his, a young lad named Joseph, 519 00:34:17,424 --> 00:34:21,025 who told me the victim met a "saint" who promised 520 00:34:21,095 --> 00:34:23,628 to take him to a castle in the sky. 521 00:34:23,630 --> 00:34:26,231 You were asking me if I was jealous just now. 522 00:34:26,300 --> 00:34:28,433 Tell me, were you jealous 523 00:34:28,502 --> 00:34:30,635 when Julia left you for another man? 524 00:34:30,637 --> 00:34:33,171 Would you care to rub any more salt in that wound? 525 00:34:33,240 --> 00:34:34,973 I'm not asking you for sport, John. 526 00:34:35,041 --> 00:34:36,975 [ Sighs ] 527 00:34:37,043 --> 00:34:38,577 Of course I was jealous. 528 00:34:38,645 --> 00:34:40,579 And has that jealousy become part of your 529 00:34:40,647 --> 00:34:45,049 sexual ritual when you sleep with prostitutes? 530 00:34:45,119 --> 00:34:46,118 I don't understand. 531 00:34:46,186 --> 00:34:48,386 Yes, you do. 532 00:34:48,455 --> 00:34:51,357 The other boot. 533 00:34:57,731 --> 00:35:01,233 The moment you met her, or when she abandoned you? 534 00:35:03,738 --> 00:35:08,273 When she betrayed me. 535 00:35:08,275 --> 00:35:13,312 A sense of shame affects me somehow. 536 00:35:14,615 --> 00:35:17,149 Brings you pleasure and pain? 537 00:35:17,217 --> 00:35:20,218 What does this have to do with our killer, Laszlo? 538 00:35:20,287 --> 00:35:21,886 He's eroticizing a past trauma. 539 00:35:21,888 --> 00:35:24,757 The act of murder mirrors something that was done to him. 540 00:35:24,825 --> 00:35:26,358 But this is clever talk. 541 00:35:26,426 --> 00:35:28,893 We won't find him by dissecting our own minds. 542 00:35:28,963 --> 00:35:32,431 Nor shall we find him by looking for men with silver smiles. 543 00:35:32,499 --> 00:35:35,233 Chasing clues will mean he's always a step ahead of us. 544 00:35:35,302 --> 00:35:39,571 We must see what's behind the clues. 545 00:35:39,640 --> 00:35:41,440 If you're so convinced of your theories, 546 00:35:41,508 --> 00:35:44,777 go and speak to a dentist. 547 00:35:44,845 --> 00:35:48,180 Why must you push away those who care for you? 548 00:35:48,248 --> 00:35:52,651 To bring you pleasure or pain? 549 00:35:52,719 --> 00:35:54,787 The question you should be asking is not why 550 00:35:54,855 --> 00:35:58,390 I push you away but why you stay. 551 00:36:01,127 --> 00:36:03,696 Button your own boots. 552 00:36:12,206 --> 00:36:15,474 [ Machine whirs ] 553 00:36:17,277 --> 00:36:19,478 Cahill: Okay, spit. 554 00:36:19,546 --> 00:36:21,213 Spit. 555 00:36:23,950 --> 00:36:27,820 [ Machine whirs ] 556 00:36:27,888 --> 00:36:31,156 [ Knock on door ] 557 00:36:31,158 --> 00:36:33,358 Ulysses, stop that a moment. 558 00:36:33,360 --> 00:36:35,127 [ Whirring stops ] 559 00:36:39,700 --> 00:36:41,633 Mr. Moore? 560 00:36:41,702 --> 00:36:44,102 I didn't see your name in the appointment book. Do you... 561 00:36:44,171 --> 00:36:45,504 My teeth are quite fine, thank you, 562 00:36:45,572 --> 00:36:48,707 but I do have a question. 563 00:36:48,775 --> 00:36:53,278 Have you ever encountered a silver smile? 564 00:36:53,347 --> 00:36:54,646 A what? 565 00:36:54,715 --> 00:36:56,381 I'm looking for what might cause someone 566 00:36:56,450 --> 00:36:57,716 to have a silver smile? 567 00:36:57,784 --> 00:37:00,753 [ Patient mumbles indistinctly ] 568 00:37:04,124 --> 00:37:05,323 What did he say? 569 00:37:05,392 --> 00:37:07,459 He said mercury salts. 570 00:37:07,528 --> 00:37:12,865 - For what purpose? - [ Speaking indistinctly ] 571 00:37:12,933 --> 00:37:15,133 [ Chuckles ] 572 00:37:15,202 --> 00:37:20,004 He said, "One night with Venus, a lifetime of Mercury." 573 00:37:20,006 --> 00:37:24,809 ♪♪ 574 00:37:24,811 --> 00:37:27,146 Thank you. 575 00:37:29,015 --> 00:37:30,883 [ Whirring continues ] 576 00:37:30,951 --> 00:37:35,820 [ Woman moaning ] 577 00:37:35,890 --> 00:37:41,960 ♪♪ 578 00:37:42,028 --> 00:37:44,096 [ Snoring ] 579 00:37:44,164 --> 00:37:50,502 ♪♪ 580 00:37:50,571 --> 00:37:53,238 [ Baby cooing ] 581 00:38:12,526 --> 00:38:15,594 You know there's people gossiping, you with that girl. 582 00:38:15,662 --> 00:38:17,596 Just because she didn't grow up in a shtetl 583 00:38:17,664 --> 00:38:19,832 doesn't make her any less of a Jew. 584 00:38:25,439 --> 00:38:27,672 Besides, doesn't the Torah say desire 585 00:38:27,674 --> 00:38:29,741 is no more a sin than hunger or thirst? 586 00:38:29,810 --> 00:38:32,210 If you'd ever bothered to read the Torah, 587 00:38:32,279 --> 00:38:33,678 you'd know it says no such thing. 588 00:38:33,747 --> 00:38:35,547 It says there are impulses we have to control. 589 00:38:35,616 --> 00:38:39,351 That's what makes men different than beasts. 590 00:38:39,420 --> 00:38:43,956 Well, I suppose I fall somewhere between the two. 591 00:38:47,294 --> 00:38:49,228 [ Sighs ] 592 00:38:51,231 --> 00:38:54,432 Syphilis! 593 00:38:54,501 --> 00:38:55,500 I beg your pardon? 594 00:38:55,569 --> 00:38:56,769 He was treated for syphilis. 595 00:38:56,837 --> 00:38:58,903 It's what gave his teeth the silver color. 596 00:38:58,905 --> 00:39:01,706 Cases of congenital syphilis can disfigure teeth. 597 00:39:01,776 --> 00:39:04,176 I've never heard of it discoloring them. 598 00:39:04,244 --> 00:39:07,446 I spoke to a dentist, Laszlo. 599 00:39:12,787 --> 00:39:21,059 ♪♪ 600 00:39:21,127 --> 00:39:25,530 Facts, figures, along with numerous suppositions. 601 00:39:25,532 --> 00:39:28,467 Pieces of a puzzle that right now lack form 602 00:39:28,535 --> 00:39:31,203 match no psychological outline. 603 00:39:31,271 --> 00:39:34,939 ♪♪ 604 00:39:35,009 --> 00:39:39,544 What we are missing, John, is not how he kills, but why. 605 00:39:39,613 --> 00:39:43,948 Most importantly, when will he kill again? 606 00:39:43,950 --> 00:39:56,361 ♪♪ 607 00:39:56,363 --> 00:40:00,699 [ Crowd shouting ] 608 00:40:02,236 --> 00:40:03,836 Man: Mama. 609 00:40:03,904 --> 00:40:06,371 [ Shouting in native language ] 610 00:40:06,373 --> 00:40:08,941 Mama! 611 00:40:15,049 --> 00:40:25,790 ♪♪ 612 00:40:25,860 --> 00:40:28,126 Mama! 613 00:40:28,195 --> 00:40:29,928 ♪♪ 614 00:40:41,141 --> 00:40:49,815 ♪♪ 615 00:40:49,883 --> 00:40:52,818 Wait. Wait! 616 00:40:52,886 --> 00:40:55,421 [ Sighs ] 617 00:40:55,489 --> 00:41:05,431 ♪♪ 618 00:41:05,499 --> 00:41:15,173 ♪♪ 619 00:41:15,242 --> 00:41:22,648 [ Indistinct chatter ] 620 00:41:22,716 --> 00:41:26,652 [ Audience gasping ] 621 00:41:26,720 --> 00:41:31,657 [ Applause ] 622 00:41:31,725 --> 00:41:34,259 - Hello, John. - Laszlo. 623 00:41:34,328 --> 00:41:37,663 I haven't been here in years. I see it's not changed. 624 00:41:37,731 --> 00:41:43,068 The same as yesterday, today, and forever. 625 00:41:43,137 --> 00:41:47,205 So, tell me your purpose in meeting? 626 00:41:47,274 --> 00:41:50,542 I've not asked you here. You asked me. 627 00:41:50,610 --> 00:41:52,878 John, I received the message at the institute 628 00:41:52,946 --> 00:41:54,279 that you wished to see me. 629 00:41:54,348 --> 00:41:57,282 I was directed to come here. 630 00:41:57,351 --> 00:41:59,284 But you called my grandmother's house? 631 00:41:59,353 --> 00:42:02,220 You spoke to her yourself. 632 00:42:02,289 --> 00:42:06,091 Good evening, gentlemen. 633 00:42:06,160 --> 00:42:08,760 How you've come to be here, Detective Sergeants? 634 00:42:08,829 --> 00:42:10,228 We took a trolly. 635 00:42:10,230 --> 00:42:13,899 I mean, who has asked you to present yourselves? 636 00:42:13,967 --> 00:42:16,168 You did. 637 00:42:16,236 --> 00:42:17,435 And how did I do that? 638 00:42:17,505 --> 00:42:20,706 You sent us a telegram. 639 00:42:20,774 --> 00:42:22,640 Did you not send it? 640 00:42:22,642 --> 00:42:25,310 You are here. 641 00:42:25,379 --> 00:42:28,246 It's remarkable, isn't it? 642 00:42:28,315 --> 00:42:30,782 - This is taken. - What is remarkable, 643 00:42:30,851 --> 00:42:34,720 Miss Howard? That you're here, all of you. 644 00:42:34,788 --> 00:42:37,655 It's as if you've anticipated the moment. 645 00:42:37,657 --> 00:42:42,127 ♪♪ 646 00:42:42,196 --> 00:42:43,661 Mrs. Santorelli and her son 647 00:42:43,731 --> 00:42:45,931 brought this to me at police headquarters. 648 00:42:45,999 --> 00:42:49,201 I'd only just read it when I got your message, Doctor. 649 00:42:49,269 --> 00:42:51,069 My message was to meet here? 650 00:42:51,071 --> 00:42:53,072 Yes. 651 00:42:54,608 --> 00:42:58,277 I'm sorry. I should have been more careful about handling it. 652 00:43:03,417 --> 00:43:05,483 I have to admit, holding it in my hand 653 00:43:05,553 --> 00:43:08,354 gave me a certain exhilaration that I wasn't expecting. 654 00:43:08,422 --> 00:43:10,822 I felt I could almost hear his voice in my head 655 00:43:10,891 --> 00:43:13,625 while reading the words. 656 00:43:17,297 --> 00:43:19,765 Did you come directly from police headquarters? 657 00:43:19,833 --> 00:43:22,768 I got your message and took a hansom straight away. 658 00:43:22,836 --> 00:43:23,969 Why? 659 00:43:24,038 --> 00:43:27,773 Yes, why? 660 00:43:27,841 --> 00:43:30,708 Why wasn't killing the boy enough? 661 00:43:30,778 --> 00:43:33,612 Why must you send a letter, as well? 662 00:43:37,184 --> 00:43:42,388 I want to inflict pain, and I won't be satisfied 663 00:43:42,456 --> 00:43:46,058 unless I can see the suffering that I'm causing. 664 00:43:46,126 --> 00:43:47,859 He was watching the Santorellis. 665 00:43:47,928 --> 00:43:51,129 Yes. I can see her agony. 666 00:43:51,198 --> 00:43:53,531 I can hear her cries. 667 00:43:53,533 --> 00:43:58,337 I watch her, and it leads me to... 668 00:44:01,809 --> 00:44:03,275 ...you. 669 00:44:03,343 --> 00:44:05,210 Moore: Easy, Laszlo. 670 00:44:05,279 --> 00:44:07,345 I follow you, with the letter in your hand 671 00:44:07,414 --> 00:44:09,481 from Mulberry Street to Brubacher's, 672 00:44:09,549 --> 00:44:12,017 where you sit down to share this horrid property 673 00:44:12,085 --> 00:44:14,886 with your colleagues who've already been assembled 674 00:44:14,955 --> 00:44:17,289 at my direction. 675 00:44:17,357 --> 00:44:20,091 You mean, he asked me to come? 676 00:44:20,160 --> 00:44:22,428 He asked all of us. 677 00:44:25,032 --> 00:44:28,900 He's watching us. 678 00:44:28,969 --> 00:44:30,235 [ Breathing shakily ] 679 00:44:30,304 --> 00:44:40,312 ♪♪ 680 00:44:40,380 --> 00:44:42,247 [ Glasses clink ] 681 00:44:42,316 --> 00:44:50,322 ♪♪ 682 00:44:50,390 --> 00:44:58,396 ♪♪ 683 00:44:58,466 --> 00:45:01,266 "My dear Mrs. Santorelli... 684 00:45:01,335 --> 00:45:04,736 I don't know as it is you what is the source 685 00:45:04,804 --> 00:45:07,539 of the vile LIES I read in the newspapers 686 00:45:07,607 --> 00:45:09,808 or if the police are behind it 687 00:45:09,877 --> 00:45:13,411 and the reporters are part of their scheme. 688 00:45:13,481 --> 00:45:17,483 But I figger it might be you, and I take this occashun 689 00:45:17,551 --> 00:45:19,617 to straten you out. 690 00:45:19,687 --> 00:45:23,621 In some parts of this world, such as where dirty immigrants 691 00:45:23,691 --> 00:45:26,825 like yourself come from, it is often that human flesh 692 00:45:26,827 --> 00:45:30,896 is eaten regular as other food is so scarce 693 00:45:30,964 --> 00:45:36,568 and people would starve without it. 694 00:45:36,636 --> 00:45:39,571 Of course it is usuly children what is eaten 695 00:45:39,639 --> 00:45:42,374 as they are tenderest and best tasting, 696 00:45:42,442 --> 00:45:46,578 especially the ass of a small child. 697 00:45:46,646 --> 00:45:50,315 And then these people that eat it come here to America, 698 00:45:50,384 --> 00:45:53,451 dirtier than a Red Injun. 699 00:45:53,453 --> 00:45:56,522 On February 19th, I seen your boy 700 00:45:56,590 --> 00:45:58,724 parading himself outside the church 701 00:45:58,792 --> 00:46:02,328 with dirt and paint on his face. 702 00:46:02,396 --> 00:46:05,331 I decided to wait and saw him several times 703 00:46:05,399 --> 00:46:10,736 before one night I took him away from THAT PLACE. 704 00:46:10,804 --> 00:46:17,543 Saucy boy, I already knew I must eat him. 705 00:46:17,611 --> 00:46:19,878 So we went straight to the bridge, 706 00:46:19,947 --> 00:46:23,915 and I trussed him and did him quick. 707 00:46:23,984 --> 00:46:27,085 I collected his eyes and took his ass, 708 00:46:27,087 --> 00:46:32,824 and it fed me for a week, roasted with onions and carrots. 709 00:46:32,893 --> 00:46:35,761 But I never had him, though I could have. 710 00:46:35,829 --> 00:46:40,165 And he would have liked me to. 711 00:46:40,234 --> 00:46:46,371 He died unspoiled by me, and the papers ought to say so." 712 00:46:46,440 --> 00:46:48,640 Man: Evening, girls. 713 00:46:48,708 --> 00:46:51,844 Which one of you is up for a little fun? 714 00:46:53,581 --> 00:46:55,848 [ Cash register dings ] 715 00:47:02,322 --> 00:47:10,462 ♪♪ 716 00:47:10,530 --> 00:47:18,736 ♪♪ 717 00:47:18,738 --> 00:47:27,079 ♪♪ 49043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.