Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:05,270
Mrs. Van Bergen: Does this have
something to do with Willem?
2
00:00:05,272 --> 00:00:07,139
♪♪
3
00:00:07,207 --> 00:00:08,807
Why would he willingly
go to his death?
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,743
Because he went with
someone he trusted.
5
00:00:10,811 --> 00:00:14,078
What was his name,
the one with the silver smile?
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,280
[ Gasps ]
7
00:00:15,282 --> 00:00:17,549
Heights, he's attracted
to heights.
8
00:00:17,618 --> 00:00:19,752
Ask yourself why you seek
the companionship
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,553
of strangers.
10
00:00:21,622 --> 00:00:25,423
Ms. Howard, how did you cope
with your father's suicide?
11
00:00:25,492 --> 00:00:28,260
Kreizler,
that's quite enough!
12
00:00:30,765 --> 00:00:35,900
[ Bell ringing ]
13
00:00:35,970 --> 00:00:40,205
[ Horse hoofs clopping ]
14
00:00:42,176 --> 00:00:45,310
[ Door opens ]
15
00:00:45,312 --> 00:00:48,881
[ Door closes ]
16
00:00:55,990 --> 00:00:57,890
[ Doorbell chimes ]
17
00:00:59,326 --> 00:01:01,427
[ Door opens ]
18
00:01:05,932 --> 00:01:08,400
Are you not satisfied
with my progress, doctor,
19
00:01:08,469 --> 00:01:10,935
that you had
to check up on me?
20
00:01:10,937 --> 00:01:14,272
I'm here today
as your pupil, madam.
21
00:01:14,341 --> 00:01:17,676
I didn't know
you had the imagination.
22
00:01:17,744 --> 00:01:20,479
Please.
23
00:01:35,429 --> 00:01:37,762
[ Door closes ]
24
00:01:37,832 --> 00:01:39,564
He's a foreman
at the brewery.
25
00:01:39,633 --> 00:01:41,766
Quite used
to giving orders.
26
00:01:41,836 --> 00:01:44,837
In here,
he prefers taking them.
27
00:01:44,905 --> 00:01:48,707
I've moved on from torturing
helpless creatures.
28
00:01:50,644 --> 00:01:53,912
I need your insight
into someone.
29
00:01:53,980 --> 00:01:57,049
Someone whose behavior you may
be more familiar with than I.
30
00:01:57,117 --> 00:02:01,186
And what is his or her
particular predilection?
31
00:02:01,255 --> 00:02:03,589
Inflicting pain.
32
00:02:07,928 --> 00:02:10,395
♪♪
33
00:02:10,464 --> 00:02:12,865
You see these
butterflies?
34
00:02:15,802 --> 00:02:18,803
Beneath their beautiful
wings is a whole array
35
00:02:18,873 --> 00:02:26,078
of instruments used
to inflict agony during coitus.
36
00:02:26,146 --> 00:02:29,414
The connection between
pain and pleasure
37
00:02:29,416 --> 00:02:31,816
is far more common
than you think.
38
00:02:31,818 --> 00:02:34,352
The person I'm speaking of
is certainly not common.
39
00:02:34,421 --> 00:02:37,956
For one thing, I suspect he's
aroused by the sight of blood.
40
00:02:38,024 --> 00:02:40,692
If I counted the number
of times I've brought
41
00:02:40,761 --> 00:02:43,562
a prick to attention
by drawing a drop of blood...
42
00:02:43,630 --> 00:02:46,298
I'm not talking about
a drop of blood,
43
00:02:46,367 --> 00:02:49,634
rather the act of
mutilation and stabbing.
44
00:02:49,703 --> 00:02:53,238
The mind is the most erotic
organ of the body, doctor.
45
00:02:53,240 --> 00:02:55,974
Isn't that your domain?
46
00:02:56,042 --> 00:02:59,111
In my experience,
the man who enjoys
47
00:02:59,179 --> 00:03:03,181
defiling women is usually
dominated in his daily life,
48
00:03:03,250 --> 00:03:07,386
while the man who is being
beaten is probably a bully.
49
00:03:07,454 --> 00:03:09,521
Take yourself.
50
00:03:09,590 --> 00:03:11,723
With all your intelligence,
you're most likely aroused
51
00:03:11,792 --> 00:03:15,461
by someone for whom that
intelligence means nothing.
52
00:03:18,532 --> 00:03:21,800
Is that what he's
looking for in his victims?
53
00:03:21,868 --> 00:03:24,269
The opposite?
54
00:03:24,271 --> 00:03:29,942
Of all the stories I told you
when I was your patient,
55
00:03:30,010 --> 00:03:34,012
which ones wormed their way
into your mind,
56
00:03:34,080 --> 00:03:36,949
kept you up at night?
57
00:03:37,017 --> 00:03:39,818
Oh, come, doctor.
58
00:03:39,886 --> 00:03:44,023
I don't believe you were
completely unmoved.
59
00:03:45,559 --> 00:03:50,495
I found your accounts
of men's vulnerabilities
60
00:03:50,564 --> 00:03:52,965
in particular
interesting.
61
00:03:53,033 --> 00:03:57,101
My "accounts of men's
vulnerabilities"?
62
00:03:57,103 --> 00:04:00,973
I recognized my own weakness,
and it gave me pleasure.
63
00:04:01,041 --> 00:04:03,308
Then there's your answer.
64
00:04:03,377 --> 00:04:06,711
If your friend
enjoys inflicting wounds,
65
00:04:06,781 --> 00:04:10,649
there's a good chance
he has wounds of his own.
66
00:04:10,717 --> 00:04:16,989
The cripple in him is looking
for the cripple in another.
67
00:04:21,928 --> 00:04:24,196
Forgive me, madam.
68
00:04:24,264 --> 00:04:27,466
Thank you
for your help.
69
00:04:27,534 --> 00:04:37,476
♪♪
70
00:04:37,544 --> 00:04:47,352
♪♪
71
00:04:47,421 --> 00:04:57,429
♪♪
72
00:04:59,366 --> 00:05:01,633
[ Horse snorts ]
73
00:05:01,702 --> 00:05:04,369
[ Indistinct shouting ]
74
00:05:04,438 --> 00:05:06,638
Commissioner Roosevelt!
75
00:05:06,707 --> 00:05:08,973
[ Typewriter keys clacking ]
76
00:05:08,975 --> 00:05:10,876
He's here.
77
00:05:16,383 --> 00:05:20,252
- Hyah!
- Commissioner Roosevelt!
78
00:05:20,320 --> 00:05:21,453
[ Horse neighing ]
79
00:05:21,522 --> 00:05:23,722
- Sir, sir!
- Commissioner Roosevelt.
80
00:05:23,790 --> 00:05:24,989
Mr. Roosevelt!
81
00:05:25,059 --> 00:05:26,324
Have you anything to
say about the fact
82
00:05:26,393 --> 00:05:27,726
the dead boys
were all immigrants?
83
00:05:27,794 --> 00:05:29,394
Riis: There's rumors
that you interfered
84
00:05:29,396 --> 00:05:32,264
with the investigation
by your own police department?
85
00:05:32,332 --> 00:05:34,599
Man: Commissioner, can you
be trusted to protect the poor,
86
00:05:34,601 --> 00:05:35,868
or just the elite?
87
00:05:35,936 --> 00:05:37,469
Is it true the dead boy
was dressed as a girl?
88
00:05:37,538 --> 00:05:38,737
This is the second one,
isn't it, sir?
89
00:05:38,805 --> 00:05:39,938
- Stay back!
- Get back!
90
00:05:40,006 --> 00:05:41,806
The people
deserve to know!
91
00:05:41,876 --> 00:05:46,545
[ Indistinct shouting ]
92
00:05:46,613 --> 00:05:48,213
[ Flash bulb pops ]
93
00:05:48,215 --> 00:05:50,349
[ Telephone ringing ]
94
00:05:50,417 --> 00:05:56,020
[ Indistinct chatter ]
95
00:05:56,090 --> 00:05:58,824
[ Door slams ]
96
00:06:08,235 --> 00:06:09,834
[ Telephone rings ]
97
00:06:09,904 --> 00:06:12,104
Man: Just a moment.
I'll connect you.
98
00:06:12,172 --> 00:06:13,972
[ Gasps ]
99
00:06:14,040 --> 00:06:17,976
Might I have a word with
the Commissioner, Miss Howard?
100
00:06:18,044 --> 00:06:21,179
[ Knock on door ]
101
00:06:21,248 --> 00:06:23,916
Commissioner.
102
00:06:23,984 --> 00:06:26,785
Captain Connor
would like a word.
103
00:06:26,853 --> 00:06:29,588
You might want to stay
for this, Miss Howard.
104
00:06:29,656 --> 00:06:31,590
Sir, I just wanted
to share a new piece
105
00:06:31,658 --> 00:06:33,525
of evidence that's
come to light.
106
00:06:33,594 --> 00:06:36,661
It concerns these
terrible boy-whore...
107
00:06:36,663 --> 00:06:40,732
excuse me...
child murders.
108
00:06:40,801 --> 00:06:42,467
Took me a moment to know
what I was looking at.
109
00:06:42,536 --> 00:06:45,403
Thought maybe it was a lady's
pocketbook or something.
110
00:06:45,472 --> 00:06:52,544
But, uh, then I opened it up,
and I seen these pictures.
111
00:06:52,613 --> 00:06:54,879
Little dead boys.
112
00:06:54,949 --> 00:06:58,951
It was then that I noticed
these here initials.
113
00:06:59,019 --> 00:07:02,955
J.S.M.
114
00:07:03,023 --> 00:07:06,592
Can't figure it out
for the life of me.
115
00:07:12,032 --> 00:07:14,566
I thought maybe you'd get
a team of your best detectives
116
00:07:14,635 --> 00:07:17,136
to work on it straight away.
117
00:07:19,706 --> 00:07:23,776
Maybe them smart Jewish boys
could have a go.
118
00:07:23,844 --> 00:07:28,013
Morning, Commissioner.
Miss Howard.
119
00:07:30,451 --> 00:07:32,517
[ Sighs ]
120
00:07:32,519 --> 00:07:34,186
[ Door slams ]
121
00:07:34,254 --> 00:07:37,722
♪♪
122
00:07:37,724 --> 00:07:42,260
[ Grunting ]
123
00:07:42,329 --> 00:07:48,600
♪♪
124
00:07:48,669 --> 00:07:50,469
Here, I found
another one.
125
00:07:50,537 --> 00:07:53,005
How far down do they go?
126
00:07:53,073 --> 00:07:54,873
Um...
127
00:07:54,941 --> 00:07:57,942
It appears they go
all the way to the ground.
128
00:07:57,944 --> 00:08:00,278
[ Seagulls crying ]
129
00:08:02,549 --> 00:08:04,349
What do you think
made these?
130
00:08:04,350 --> 00:08:06,150
♪♪
131
00:08:06,153 --> 00:08:11,690
[ Metal clanks ]
132
00:08:11,758 --> 00:08:14,159
Lucius.
133
00:08:14,228 --> 00:08:19,231
♪♪
134
00:08:19,299 --> 00:08:23,035
It's a piton.
135
00:08:23,103 --> 00:08:25,004
It fits.
136
00:08:27,041 --> 00:08:31,043
It would appear our killer
is a climber.
137
00:08:31,111 --> 00:08:33,512
♪♪
138
00:08:33,580 --> 00:08:35,980
[ Horse snorts ]
139
00:08:36,050 --> 00:08:45,724
♪♪
140
00:08:45,792 --> 00:08:48,727
[ Doorbell chimes ]
141
00:08:48,795 --> 00:09:00,405
♪♪
142
00:09:00,474 --> 00:09:02,474
Miss Howard?
143
00:09:02,543 --> 00:09:04,008
Hello.
144
00:09:04,010 --> 00:09:06,010
I'm looking
for the Doctor.
145
00:09:06,012 --> 00:09:07,412
He's not
at the institute.
146
00:09:07,481 --> 00:09:08,547
Uh, no, ma'am.
147
00:09:08,615 --> 00:09:11,349
He's off in
once his, uh...
148
00:09:11,418 --> 00:09:13,151
trances.
149
00:09:13,220 --> 00:09:22,627
♪♪
150
00:09:22,629 --> 00:09:25,230
[ Children singing ]
151
00:09:25,232 --> 00:09:28,100
[ Echoing ]
Dr. Kreizler.
152
00:09:28,168 --> 00:09:30,969
Dr. Kreizler.
153
00:09:31,037 --> 00:09:32,437
Miss Howard?
154
00:09:32,506 --> 00:09:37,576
The commissioner wanted me
to give you this.
155
00:09:37,644 --> 00:09:40,245
It's John's drawing kit.
156
00:09:40,247 --> 00:09:43,047
Where did he...
Captain Connor.
157
00:09:43,049 --> 00:09:44,783
Moore said
nothing about this.
158
00:09:44,851 --> 00:09:49,521
He must have lost it
at Castle Garden that night.
159
00:09:49,590 --> 00:09:50,589
Won't you sit down?
160
00:09:50,657 --> 00:09:52,324
I was sent on an errand,
no more.
161
00:09:52,393 --> 00:09:54,793
Miss Howard?
162
00:09:57,064 --> 00:09:58,931
I wonder if you've given
any more thought
163
00:09:58,999 --> 00:10:00,999
to our last conversation?
164
00:10:01,067 --> 00:10:04,068
I don't believe I have it
in me to kill a child.
165
00:10:04,070 --> 00:10:07,206
You might
surprise yourself.
166
00:10:08,342 --> 00:10:11,977
Please, sit down.
167
00:10:17,284 --> 00:10:21,820
[ Children shouting
in distance ]
168
00:10:25,692 --> 00:10:27,425
Do you see
that woman there?
169
00:10:27,494 --> 00:10:30,562
- Yes.
- She's from a good family.
170
00:10:30,631 --> 00:10:33,898
She was soon married and quickly
gave birth to a boy,
171
00:10:33,968 --> 00:10:37,302
and a year later, a girl.
172
00:10:37,371 --> 00:10:39,504
If the purpose of this story
is to annoy me,
173
00:10:39,573 --> 00:10:40,773
then you've succeeded.
174
00:10:40,841 --> 00:10:41,974
The purpose is to
make the point
175
00:10:42,042 --> 00:10:43,441
she's quite similar
to you.
176
00:10:43,510 --> 00:10:45,109
With the not-so-subtle
distinction being
177
00:10:45,111 --> 00:10:47,512
that she's married
and has children.
178
00:10:47,581 --> 00:10:50,515
She had children.
179
00:10:50,517 --> 00:10:53,185
It was six months after
the birth of her daughter,
180
00:10:53,253 --> 00:10:55,988
in a seemingly
inexplicable act,
181
00:10:56,056 --> 00:10:58,056
that the young woman
saw fit to submerge
182
00:10:58,125 --> 00:11:02,727
both her children in a bathtub
until they were drowned.
183
00:11:02,797 --> 00:11:05,597
♪♪
184
00:11:05,666 --> 00:11:08,133
Owing to the wealth
and influence of her family,
185
00:11:08,202 --> 00:11:11,336
she was spared from being sent
to prison or an institution.
186
00:11:11,405 --> 00:11:14,473
However, instead
of proper treatment,
187
00:11:14,541 --> 00:11:19,478
she now walks the park daily,
pushing an empty perambulator.
188
00:11:25,085 --> 00:11:27,219
I can find no empathy
for a mother who would take
189
00:11:27,287 --> 00:11:29,488
the life
of her own children.
190
00:11:29,556 --> 00:11:31,356
But you understand
the expectations
191
00:11:31,358 --> 00:11:34,959
that our society
bestows on women...
192
00:11:35,029 --> 00:11:38,030
to marry, to have children,
193
00:11:38,098 --> 00:11:44,436
to smile when you feel
incapable of smiling.
194
00:11:44,505 --> 00:11:46,705
If you can empathize
with that, you know better
195
00:11:46,773 --> 00:11:49,041
than most that
that poor young woman
196
00:11:49,109 --> 00:11:54,579
with an empty baby carriage
did not form herself.
197
00:11:54,581 --> 00:11:57,216
Rather, society formed her.
198
00:12:00,120 --> 00:12:01,586
You say you cannot
see the world
199
00:12:01,655 --> 00:12:03,988
from the perspective of
a child killer
200
00:12:03,990 --> 00:12:07,526
because you could
never kill a child.
201
00:12:07,594 --> 00:12:10,729
I believe we all possess
the raw material required
202
00:12:10,797 --> 00:12:12,197
to commit horrible acts.
203
00:12:12,199 --> 00:12:14,266
We just need the right
or wrong combination of events
204
00:12:14,334 --> 00:12:19,071
to make the raw material
combustible.
205
00:12:19,139 --> 00:12:21,874
I'm afraid
I must be on my way.
206
00:12:23,678 --> 00:12:27,345
Good day.
207
00:12:27,414 --> 00:12:28,947
♪♪
208
00:12:29,015 --> 00:12:32,617
♪ She had a baby,
she named him Tiny Tim ♪
209
00:12:32,619 --> 00:12:36,821
♪ She put him in the bathtub
to see if he could swim ♪
210
00:12:36,823 --> 00:12:41,293
♪ He drank up all the water,
he ate up all the soap ♪
211
00:12:41,361 --> 00:12:43,295
♪ He tried to eat the bathtub
212
00:12:43,363 --> 00:12:45,830
♪ But it wouldn't
go down his throat ♪
213
00:12:45,900 --> 00:12:47,833
[ Woman screams ]
214
00:12:50,837 --> 00:12:52,237
Man: Hey, kid!
215
00:12:52,239 --> 00:12:57,509
[ Indistinct talking ]
216
00:12:57,578 --> 00:13:08,053
♪♪
217
00:13:08,122 --> 00:13:10,923
[ Horse neighing ]
218
00:13:10,991 --> 00:13:21,934
♪♪
219
00:13:22,002 --> 00:13:33,345
♪♪
220
00:13:33,413 --> 00:13:44,423
♪♪
221
00:13:44,491 --> 00:13:55,634
♪♪
222
00:13:55,702 --> 00:14:06,711
♪♪
223
00:14:06,713 --> 00:14:17,790
♪♪
224
00:14:17,858 --> 00:14:28,801
♪♪
225
00:14:28,869 --> 00:14:39,812
♪♪
226
00:14:39,880 --> 00:14:42,080
- Hey, it's my turn.
- No, it's my turn!
227
00:14:42,148 --> 00:14:44,149
Let's not fight.
228
00:14:46,687 --> 00:14:47,952
[ Gasps ]
229
00:14:48,022 --> 00:14:49,154
What?
230
00:14:49,156 --> 00:14:51,023
Welcome to
The Golden Rule.
231
00:14:54,861 --> 00:14:56,128
The Commissioner
shut it down
232
00:14:56,196 --> 00:14:58,797
as soon as we found
the boy's identity.
233
00:14:58,866 --> 00:15:00,466
It's disheartening
to think they'd live
234
00:15:00,534 --> 00:15:01,933
in squalor like this.
235
00:15:02,002 --> 00:15:04,802
Oy, can't you read?
236
00:15:04,804 --> 00:15:07,673
We're closed.
237
00:15:07,741 --> 00:15:10,408
- We're here on police business.
- Let me see your badges.
238
00:15:10,410 --> 00:15:12,344
Perhaps you'd like to see
the inside of 300 Mulberry?
239
00:15:12,412 --> 00:15:14,946
You know, I've told
you people all I know.
240
00:15:15,015 --> 00:15:17,015
The dead kid was
sold to me by his father
241
00:15:17,017 --> 00:15:18,750
to pay off a gambling debt.
242
00:15:18,818 --> 00:15:20,618
He's just another
kid off the boat.
243
00:15:20,620 --> 00:15:22,488
From where, I don't know.
244
00:15:22,556 --> 00:15:25,023
He was from Syria.
245
00:15:25,025 --> 00:15:27,426
His name
was Ali ibn-Ghazi.
246
00:15:28,295 --> 00:15:30,829
Is there a room
with outside access?
247
00:15:30,898 --> 00:15:32,698
One with windows?
248
00:15:32,766 --> 00:15:34,432
This is a basement.
249
00:15:34,502 --> 00:15:37,569
You do know what
a basement is, don't you?
250
00:15:37,637 --> 00:15:41,840
♪♪
251
00:15:41,842 --> 00:15:44,710
Detective Sergeant?
252
00:15:44,778 --> 00:15:52,384
♪♪
253
00:15:52,452 --> 00:15:55,721
Marcus:
Did the boy use this room?
254
00:15:55,789 --> 00:15:58,390
Ann: They all use it.
255
00:15:58,458 --> 00:16:06,464
♪♪
256
00:16:06,466 --> 00:16:07,933
[ Door closes ]
257
00:16:08,001 --> 00:16:11,469
[ Bird cawing ]
258
00:16:11,539 --> 00:16:21,413
♪♪
259
00:16:21,481 --> 00:16:31,156
♪♪
260
00:16:31,225 --> 00:16:33,491
Mr. Moore!
Our man was here, all right.
261
00:16:33,493 --> 00:16:36,161
We found similar evidence
at Castle Gardens.
262
00:16:36,230 --> 00:16:39,231
Hemp strands. From a rope,
I'd surmise.
263
00:16:39,299 --> 00:16:42,568
I don't see any
piton holes, but...
264
00:16:42,636 --> 00:16:46,972
looks like he tied to this base
and went down the shaft.
265
00:16:47,041 --> 00:16:56,381
♪♪
266
00:16:56,450 --> 00:17:05,190
♪♪
267
00:17:05,259 --> 00:17:09,461
Up high, he can act with the
confidence of the devil himself.
268
00:17:09,529 --> 00:17:11,597
Not the devil.
269
00:17:11,665 --> 00:17:12,998
God.
270
00:17:13,067 --> 00:17:15,000
♪♪
271
00:17:15,069 --> 00:17:17,302
He's a saint.
272
00:17:20,407 --> 00:17:22,874
Who are you?
273
00:17:22,943 --> 00:17:25,577
They call me
Bernadette.
274
00:17:27,547 --> 00:17:29,948
What's your real name?
275
00:17:30,017 --> 00:17:36,422
♪♪
276
00:17:36,490 --> 00:17:37,489
Joseph.
277
00:17:37,557 --> 00:17:39,491
Joseph.
What are you doing here?
278
00:17:39,559 --> 00:17:42,227
Well, I used
to work downstairs.
279
00:17:42,296 --> 00:17:44,896
You ever see anybody
on that roof over there?
280
00:17:44,965 --> 00:17:46,999
Just the pigeon man.
281
00:17:49,437 --> 00:17:53,905
I'm gonna go downstairs and see
what else I can find out.
282
00:17:53,974 --> 00:17:55,641
[ Chicken clucking ]
283
00:17:55,709 --> 00:17:57,375
You said
somebody's a saint.
284
00:17:57,445 --> 00:17:59,311
[ Door closes ]
Who?
285
00:18:01,649 --> 00:18:03,181
A customer.
286
00:18:03,250 --> 00:18:05,984
Fatima called him that.
287
00:18:05,986 --> 00:18:07,786
Who's Fatima?
288
00:18:07,855 --> 00:18:09,587
Ali.
289
00:18:09,589 --> 00:18:11,256
Ali ibn-Ghazi.
290
00:18:11,325 --> 00:18:13,258
We were friends.
291
00:18:13,327 --> 00:18:16,495
That is, until she...
292
00:18:18,332 --> 00:18:21,867
Did you ever
see this saint?
293
00:18:21,935 --> 00:18:23,469
See his teeth?
294
00:18:23,537 --> 00:18:25,003
Were they silver?
295
00:18:25,072 --> 00:18:27,605
I never seen
any of him, but...
296
00:18:27,607 --> 00:18:30,075
I know he's real.
Fatima said so.
297
00:18:30,144 --> 00:18:32,444
Why did you
call him a saint?
298
00:18:35,215 --> 00:18:36,814
'Cause he said he was
gonna take her away
299
00:18:36,816 --> 00:18:38,950
to live up in a castle.
300
00:18:39,019 --> 00:18:41,887
A castle in the sky,
she said.
301
00:18:41,955 --> 00:18:50,696
♪♪
302
00:18:50,764 --> 00:18:53,232
Hold still.
303
00:18:57,838 --> 00:19:00,506
If you ever see this man,
304
00:19:00,574 --> 00:19:03,775
or someone with a silver smile,
305
00:19:03,844 --> 00:19:06,045
don't go with him.
306
00:19:08,315 --> 00:19:11,417
Trust me, Joseph.
Come see me.
307
00:19:15,856 --> 00:19:23,061
[ Indistinct shouting ]
308
00:19:23,063 --> 00:19:25,663
[ Bell dings ]
309
00:19:25,733 --> 00:19:27,599
I don't know where this
saint is, but he sure as hell
310
00:19:27,667 --> 00:19:31,136
doesn't use wings to get
up and down these buildings.
311
00:19:31,205 --> 00:19:39,445
♪♪
312
00:19:40,814 --> 00:19:43,749
On the house.
313
00:19:43,817 --> 00:19:49,321
[ Indistinct conversations ]
314
00:19:54,094 --> 00:19:56,161
[ Sighs ]
315
00:19:56,230 --> 00:19:58,296
You best not let
Roosevelt catch you
316
00:19:58,298 --> 00:20:00,298
drinking your lunch,
Captain.
317
00:20:00,300 --> 00:20:03,035
He'll have
you badge for it.
318
00:20:03,103 --> 00:20:04,903
Pious prick.
319
00:20:04,905 --> 00:20:07,573
[ Chuckles ]
320
00:20:07,641 --> 00:20:10,508
So, tell me,
what do you want to done
321
00:20:10,578 --> 00:20:12,578
about this society pervert?
322
00:20:12,646 --> 00:20:14,512
Nothing.
323
00:20:14,514 --> 00:20:16,848
Yet.
324
00:20:16,917 --> 00:20:19,651
Just keep an eye on him.
325
00:20:19,719 --> 00:20:22,187
Easy enough.
326
00:20:25,525 --> 00:20:28,193
It's that mother
I don't trust.
327
00:20:28,262 --> 00:20:29,995
If she can't find a place
to stash him
328
00:20:30,064 --> 00:20:31,663
where he can't cut up kids,
329
00:20:31,731 --> 00:20:33,932
someone's gonna have
to do it for her.
330
00:20:33,934 --> 00:20:38,303
There's only one thing
I hate more than a sodomite.
331
00:20:41,275 --> 00:20:44,076
It's a rich sodomite.
332
00:20:44,144 --> 00:20:53,285
♪♪
333
00:20:53,353 --> 00:20:55,821
Good afternoon,
Mrs. Van Bergen.
334
00:20:55,889 --> 00:20:57,623
Yes, Mr. Byrnes?
335
00:20:57,691 --> 00:21:00,959
There's been
another incident.
336
00:21:00,961 --> 00:21:02,360
I wouldn't know.
337
00:21:02,362 --> 00:21:03,829
Another boy's
been murdered.
338
00:21:03,897 --> 00:21:07,365
There's concern
among certain circles.
339
00:21:07,435 --> 00:21:10,502
I think it necessary
that arrangements be made.
340
00:21:10,570 --> 00:21:14,372
In the best interest
of your son, of course.
341
00:21:14,374 --> 00:21:18,444
I'm not certain
what you mean.
342
00:21:18,512 --> 00:21:21,447
Given his history
and his inclinations,
343
00:21:21,515 --> 00:21:23,849
it would be wise
if the police were unable
344
00:21:23,917 --> 00:21:28,186
to question him
thoroughly in this matter.
345
00:21:28,188 --> 00:21:34,326
♪♪
346
00:21:34,394 --> 00:21:38,130
Mrs. Van Bergen?
347
00:21:38,198 --> 00:21:41,333
I'm not asking.
348
00:21:41,401 --> 00:21:45,403
♪♪
349
00:21:45,405 --> 00:21:50,408
[ Horse neighing ]
350
00:21:50,410 --> 00:21:51,543
[ Laughter ]
351
00:21:51,611 --> 00:21:54,279
Woman: You're such a brute!
Stop it!
352
00:21:54,348 --> 00:22:07,025
♪♪
353
00:22:07,027 --> 00:22:19,437
♪♪
354
00:22:19,439 --> 00:22:31,917
♪♪
355
00:22:31,985 --> 00:22:44,330
♪♪
356
00:22:44,398 --> 00:22:47,132
You asked for me again?
357
00:22:47,201 --> 00:22:49,201
♪♪
358
00:22:49,269 --> 00:22:53,004
What's wrong
with your hands?
359
00:22:53,073 --> 00:22:57,409
Would you like to go
somewhere else tonight?
360
00:22:57,477 --> 00:23:00,913
I think I should
like to spoil you.
361
00:23:02,950 --> 00:23:05,483
We're not supposed
to leave.
362
00:23:05,485 --> 00:23:16,962
♪♪
363
00:23:17,030 --> 00:23:21,333
We do a lot
we're not supposed to do.
364
00:23:29,709 --> 00:23:32,444
Kreizler: I've read of your
case, and I asked my colleagues
365
00:23:32,512 --> 00:23:35,447
at Bellevue if I might
conduct an interview.
366
00:23:35,515 --> 00:23:39,051
I'd like to better understand
what motivates you.
367
00:23:39,119 --> 00:23:42,387
Who are you anyway?
368
00:23:42,456 --> 00:23:44,790
I'm an alienist.
369
00:23:49,930 --> 00:23:53,632
How does it feel when you're
engaged in the act itself?
370
00:23:57,337 --> 00:24:00,272
Have you tried
to stop yourself?
371
00:24:00,340 --> 00:24:01,807
I thought I could.
372
00:24:01,875 --> 00:24:04,075
I even promised my parents,
but the feeling
373
00:24:04,144 --> 00:24:08,514
always comes back,
and I have to do it again.
374
00:24:10,884 --> 00:24:14,286
I'm curious,
375
00:24:14,354 --> 00:24:19,557
the one you left
on your neighbor's porch,
376
00:24:19,559 --> 00:24:22,828
the one you cut up,
377
00:24:22,896 --> 00:24:25,563
what made you
decide to do that?
378
00:24:25,565 --> 00:24:29,435
Mr. Hoobler is a liar.
379
00:24:29,503 --> 00:24:31,369
He said it was
a Chinaman snatching up
380
00:24:31,371 --> 00:24:34,306
the dogs in the neighborhood
'cause Chinamen eat dogs.
381
00:24:34,374 --> 00:24:37,309
He said he'd been there
and saw it with his own eyes.
382
00:24:37,377 --> 00:24:38,977
But you were
the one killing them.
383
00:24:39,046 --> 00:24:41,579
I said I was sorry!
384
00:24:41,581 --> 00:24:43,315
I even wrote letters
to their owners
385
00:24:43,383 --> 00:24:44,850
and asked them
to forgive me.
386
00:24:44,918 --> 00:24:49,254
Your mother wrote
those letters.
387
00:24:49,323 --> 00:24:54,259
Do you not understand why some
of them want you punished?
388
00:24:54,328 --> 00:24:55,995
Charles?
389
00:24:58,132 --> 00:24:58,930
Charles!
390
00:24:58,999 --> 00:25:00,532
[ Slams desk ]
391
00:25:00,600 --> 00:25:02,934
I asked you a question.
392
00:25:03,003 --> 00:25:05,603
They can go out
and get a new one.
393
00:25:05,605 --> 00:25:11,343
They're just stupid dogs...
stupid, stupid dogs.
394
00:25:14,482 --> 00:25:17,816
Boys, will you stop that now?
395
00:25:17,885 --> 00:25:20,952
I said stop.
396
00:25:21,021 --> 00:25:25,891
♪♪
397
00:25:25,959 --> 00:25:30,295
Ezra, stop that.
398
00:25:30,364 --> 00:25:32,630
They're all
restless today.
399
00:25:32,700 --> 00:25:35,633
It must be
the full moon.
400
00:25:35,703 --> 00:25:38,636
Certainly it has nothing to do
with the moon, Helen.
401
00:25:38,638 --> 00:25:45,243
♪♪
402
00:25:45,312 --> 00:25:49,848
I'm sorry your parents
didn't come this week, Ezra.
403
00:25:49,850 --> 00:25:53,585
Shall we write them
a letter?
404
00:25:53,653 --> 00:25:57,455
Or we can kick
the ball together.
405
00:25:57,457 --> 00:26:01,126
Let's pretend
it's someone special.
406
00:26:01,195 --> 00:26:03,061
Who would you
choose it to be?
407
00:26:03,063 --> 00:26:03,929
Mother.
408
00:26:03,997 --> 00:26:06,331
I'm sorry, Ezra,
I didn't hear you.
409
00:26:06,400 --> 00:26:09,868
- My mother.
- Are you sure?
410
00:26:09,870 --> 00:26:11,136
- My mother.
- Shout it.
411
00:26:11,205 --> 00:26:12,871
- My mother!
- Very well.
412
00:26:12,873 --> 00:26:15,407
Let's kick the stuffing
out of her.
413
00:26:15,475 --> 00:26:18,544
♪♪
414
00:26:18,612 --> 00:26:21,079
- My mother!
- That's good, Ezra.
415
00:26:21,148 --> 00:26:23,549
Once again.
416
00:26:23,617 --> 00:26:26,819
My mother!
417
00:26:31,091 --> 00:26:34,092
Very good, Ezra.
418
00:26:34,161 --> 00:26:42,300
♪♪
419
00:26:42,302 --> 00:26:50,308
♪♪
420
00:26:50,377 --> 00:26:53,779
Man: Whoa. Whoa.
421
00:26:53,847 --> 00:26:58,183
[ Indistinct talking ]
422
00:26:59,987 --> 00:27:02,454
Mary?
423
00:27:02,522 --> 00:27:03,922
Cyrus?
424
00:27:03,924 --> 00:27:06,324
[ Chicken clucking ]
Cyrus: Mary. Mary.
425
00:27:06,326 --> 00:27:07,793
Look, it's under the table.
426
00:27:07,861 --> 00:27:09,160
Oh!
427
00:27:09,230 --> 00:27:11,797
Grab it!
428
00:27:11,865 --> 00:27:15,000
That's why you can't
leave the back door open.
429
00:27:15,068 --> 00:27:16,668
Okay.
430
00:27:16,736 --> 00:27:18,670
Ah, Mr. Moore,
how are you, sir?
431
00:27:18,739 --> 00:27:20,872
- Is the doctor home?
- Last I saw, he was off
432
00:27:20,941 --> 00:27:22,340
to the park
with Miss Howard.
433
00:27:22,342 --> 00:27:24,410
[ Door slams ]
434
00:27:29,016 --> 00:27:30,348
[ Door slams ]
435
00:27:30,417 --> 00:27:33,351
[ Chopping ]
436
00:27:33,420 --> 00:27:36,488
[ Footsteps approaching ]
437
00:27:36,556 --> 00:27:39,891
I can see you're upset by
something more meaningful
438
00:27:39,960 --> 00:27:43,162
than a runaway chicken.
439
00:27:48,436 --> 00:27:51,369
I'm afraid the good doctor's
callous nature can sometimes
440
00:27:51,371 --> 00:27:54,907
upset the ones who
care about him the most.
441
00:28:01,381 --> 00:28:03,048
I have an idea, Mary.
442
00:28:03,116 --> 00:28:06,452
If Kreizler and Sara
can enjoy some respite together,
443
00:28:06,520 --> 00:28:08,386
so can we.
444
00:28:08,388 --> 00:28:11,824
Put on your best dress.
I'm taking you out.
445
00:28:13,461 --> 00:28:16,928
♪ Forward, sister women
446
00:28:16,997 --> 00:28:20,398
♪ Onward ever more
447
00:28:20,400 --> 00:28:22,200
♪ Bondage is behind you
448
00:28:22,202 --> 00:28:24,002
Apparently,
it's the latest rage.
449
00:28:24,004 --> 00:28:27,139
Everyone's talking about it.
450
00:28:27,207 --> 00:28:32,811
I'm not quite sure what
Mr. Edison has come up with now.
451
00:28:32,880 --> 00:28:35,547
Maybe we should take a look.
452
00:28:35,615 --> 00:28:39,284
Watch out!
You're all going to get wet!
453
00:28:39,353 --> 00:28:41,153
[ Laughter ]
454
00:28:41,221 --> 00:28:51,363
♪♪
455
00:28:51,431 --> 00:28:54,700
[ Gasping ]
456
00:28:54,768 --> 00:28:59,037
♪♪
457
00:28:59,106 --> 00:29:01,239
[ Screaming ]
458
00:29:01,241 --> 00:29:03,975
[ Gasping ]
459
00:29:04,044 --> 00:29:06,712
♪♪
460
00:29:06,780 --> 00:29:09,981
[ All shouting ]
461
00:29:10,050 --> 00:29:13,185
♪♪
462
00:29:13,253 --> 00:29:15,187
[ Laughter ]
463
00:29:15,255 --> 00:29:17,723
♪♪
464
00:29:17,791 --> 00:29:21,659
[ Applause ]
465
00:29:21,661 --> 00:29:24,663
♪♪
466
00:29:28,068 --> 00:29:30,769
[ Dog barks in distance ]
467
00:29:35,809 --> 00:29:38,676
Colt double-action
of.32 caliber,
468
00:29:38,678 --> 00:29:42,347
six shots,
and 4-inch barrel.
469
00:29:42,416 --> 00:29:44,082
Commissioner, I wanted
to let you know I've done
470
00:29:44,151 --> 00:29:46,952
what you asked and delivered
the drawing kit to Dr. Kreizler.
471
00:29:47,020 --> 00:29:50,222
Good. Although I feel
pity for poor John.
472
00:29:50,290 --> 00:29:52,224
- Thank you, sir.
- Kreizler can be merciless
473
00:29:52,292 --> 00:29:53,959
when things
don't go his way.
474
00:29:54,027 --> 00:29:55,561
I'm well aware
he is most determined
475
00:29:55,629 --> 00:29:58,931
to prove his point even if
it's at the expense of others.
476
00:30:05,039 --> 00:30:11,243
Excuse me, sir, but may I ask
what happened between you?
477
00:30:11,311 --> 00:30:16,114
I'm under the impression
you've an unsettled past.
478
00:30:16,183 --> 00:30:20,718
One time I ever managed
to throw that man on his heels,
479
00:30:20,788 --> 00:30:22,654
it was in college.
480
00:30:22,722 --> 00:30:25,924
He was so angry,
he challenged me to a duel.
481
00:30:25,926 --> 00:30:28,260
I chose fists.
482
00:30:28,328 --> 00:30:31,529
In the gymnasium,
before all our classmates,
483
00:30:31,531 --> 00:30:35,067
we stripped to our waists.
484
00:30:35,135 --> 00:30:38,604
The whole room fell silent
when they saw his arm.
485
00:30:38,672 --> 00:30:42,941
Looks like a broken wing
held tight to his body.
486
00:30:43,010 --> 00:30:45,877
I couldn't do it.
487
00:30:45,946 --> 00:30:48,747
You wouldn't fight him?
488
00:30:48,816 --> 00:30:54,152
Everyone in that room was
bothered by his disadvantage.
489
00:30:54,154 --> 00:30:57,189
Everyone but him.
490
00:31:01,962 --> 00:31:05,096
Kreizler: Mary?
491
00:31:05,165 --> 00:31:07,365
[ Speaks indistinctly ]
492
00:31:07,435 --> 00:31:09,968
Mary!
493
00:31:13,573 --> 00:31:16,241
Mary!
494
00:31:19,447 --> 00:31:30,388
♪♪
495
00:31:30,458 --> 00:31:41,266
♪♪
496
00:31:41,335 --> 00:31:52,010
♪♪
497
00:31:52,012 --> 00:32:02,688
♪♪
498
00:32:02,756 --> 00:32:13,631
♪♪
499
00:32:13,701 --> 00:32:24,510
♪♪
500
00:32:24,578 --> 00:32:35,321
♪♪
501
00:32:46,667 --> 00:32:48,901
Hm.
502
00:32:52,473 --> 00:32:55,607
Hello, Laszlo.
503
00:32:56,210 --> 00:33:00,412
Mary, you must tell me
when you're going out.
504
00:33:13,694 --> 00:33:14,759
[ Door closes ]
505
00:33:14,829 --> 00:33:16,829
Where have you been?
506
00:33:16,897 --> 00:33:19,564
To see Edison's Vitascope.
507
00:33:19,633 --> 00:33:21,166
You took Mary?
508
00:33:21,168 --> 00:33:23,768
Actually, I came here
looking for you,
509
00:33:23,838 --> 00:33:27,305
but you were with Sara.
510
00:33:27,374 --> 00:33:30,275
I have something for you.
511
00:33:42,456 --> 00:33:46,258
Why didn't you tell me
you'd lost it?
512
00:33:46,326 --> 00:33:48,393
I wasn't entirely aware
it had been lost.
513
00:33:48,395 --> 00:33:52,197
Either you knew it
or you didn't.
514
00:33:52,266 --> 00:33:55,200
I believe you're jealous.
515
00:33:55,269 --> 00:33:58,070
[ Scoffs ]
516
00:33:58,138 --> 00:34:01,073
Can I ask you
to button my boots?
517
00:34:12,086 --> 00:34:14,419
I have news on the boy
killed at Castle Garden.
518
00:34:14,488 --> 00:34:17,356
I met a friend of his,
a young lad named Joseph,
519
00:34:17,424 --> 00:34:21,025
who told me the victim
met a "saint" who promised
520
00:34:21,095 --> 00:34:23,628
to take him to a castle
in the sky.
521
00:34:23,630 --> 00:34:26,231
You were asking me
if I was jealous just now.
522
00:34:26,300 --> 00:34:28,433
Tell me, were you jealous
523
00:34:28,502 --> 00:34:30,635
when Julia left you
for another man?
524
00:34:30,637 --> 00:34:33,171
Would you care to rub
any more salt in that wound?
525
00:34:33,240 --> 00:34:34,973
I'm not asking you
for sport, John.
526
00:34:35,041 --> 00:34:36,975
[ Sighs ]
527
00:34:37,043 --> 00:34:38,577
Of course I was jealous.
528
00:34:38,645 --> 00:34:40,579
And has that jealousy
become part of your
529
00:34:40,647 --> 00:34:45,049
sexual ritual when you
sleep with prostitutes?
530
00:34:45,119 --> 00:34:46,118
I don't understand.
531
00:34:46,186 --> 00:34:48,386
Yes, you do.
532
00:34:48,455 --> 00:34:51,357
The other boot.
533
00:34:57,731 --> 00:35:01,233
The moment you met her,
or when she abandoned you?
534
00:35:03,738 --> 00:35:08,273
When she betrayed me.
535
00:35:08,275 --> 00:35:13,312
A sense of shame
affects me somehow.
536
00:35:14,615 --> 00:35:17,149
Brings you pleasure
and pain?
537
00:35:17,217 --> 00:35:20,218
What does this have to do
with our killer, Laszlo?
538
00:35:20,287 --> 00:35:21,886
He's eroticizing
a past trauma.
539
00:35:21,888 --> 00:35:24,757
The act of murder mirrors
something that was done to him.
540
00:35:24,825 --> 00:35:26,358
But this is clever talk.
541
00:35:26,426 --> 00:35:28,893
We won't find him
by dissecting our own minds.
542
00:35:28,963 --> 00:35:32,431
Nor shall we find him by looking
for men with silver smiles.
543
00:35:32,499 --> 00:35:35,233
Chasing clues will mean
he's always a step ahead of us.
544
00:35:35,302 --> 00:35:39,571
We must see what's
behind the clues.
545
00:35:39,640 --> 00:35:41,440
If you're so convinced
of your theories,
546
00:35:41,508 --> 00:35:44,777
go and speak
to a dentist.
547
00:35:44,845 --> 00:35:48,180
Why must you push away
those who care for you?
548
00:35:48,248 --> 00:35:52,651
To bring you
pleasure or pain?
549
00:35:52,719 --> 00:35:54,787
The question you should
be asking is not why
550
00:35:54,855 --> 00:35:58,390
I push you away
but why you stay.
551
00:36:01,127 --> 00:36:03,696
Button your own boots.
552
00:36:12,206 --> 00:36:15,474
[ Machine whirs ]
553
00:36:17,277 --> 00:36:19,478
Cahill: Okay, spit.
554
00:36:19,546 --> 00:36:21,213
Spit.
555
00:36:23,950 --> 00:36:27,820
[ Machine whirs ]
556
00:36:27,888 --> 00:36:31,156
[ Knock on door ]
557
00:36:31,158 --> 00:36:33,358
Ulysses,
stop that a moment.
558
00:36:33,360 --> 00:36:35,127
[ Whirring stops ]
559
00:36:39,700 --> 00:36:41,633
Mr. Moore?
560
00:36:41,702 --> 00:36:44,102
I didn't see your name in
the appointment book. Do you...
561
00:36:44,171 --> 00:36:45,504
My teeth are quite fine,
thank you,
562
00:36:45,572 --> 00:36:48,707
but I do have
a question.
563
00:36:48,775 --> 00:36:53,278
Have you ever encountered
a silver smile?
564
00:36:53,347 --> 00:36:54,646
A what?
565
00:36:54,715 --> 00:36:56,381
I'm looking for
what might cause someone
566
00:36:56,450 --> 00:36:57,716
to have a silver smile?
567
00:36:57,784 --> 00:37:00,753
[ Patient mumbles indistinctly ]
568
00:37:04,124 --> 00:37:05,323
What did he say?
569
00:37:05,392 --> 00:37:07,459
He said mercury salts.
570
00:37:07,528 --> 00:37:12,865
- For what purpose?
- [ Speaking indistinctly ]
571
00:37:12,933 --> 00:37:15,133
[ Chuckles ]
572
00:37:15,202 --> 00:37:20,004
He said, "One night with Venus,
a lifetime of Mercury."
573
00:37:20,006 --> 00:37:24,809
♪♪
574
00:37:24,811 --> 00:37:27,146
Thank you.
575
00:37:29,015 --> 00:37:30,883
[ Whirring continues ]
576
00:37:30,951 --> 00:37:35,820
[ Woman moaning ]
577
00:37:35,890 --> 00:37:41,960
♪♪
578
00:37:42,028 --> 00:37:44,096
[ Snoring ]
579
00:37:44,164 --> 00:37:50,502
♪♪
580
00:37:50,571 --> 00:37:53,238
[ Baby cooing ]
581
00:38:12,526 --> 00:38:15,594
You know there's people
gossiping, you with that girl.
582
00:38:15,662 --> 00:38:17,596
Just because she didn't
grow up in a shtetl
583
00:38:17,664 --> 00:38:19,832
doesn't make her
any less of a Jew.
584
00:38:25,439 --> 00:38:27,672
Besides, doesn't
the Torah say desire
585
00:38:27,674 --> 00:38:29,741
is no more a sin
than hunger or thirst?
586
00:38:29,810 --> 00:38:32,210
If you'd ever bothered
to read the Torah,
587
00:38:32,279 --> 00:38:33,678
you'd know it says
no such thing.
588
00:38:33,747 --> 00:38:35,547
It says there are impulses
we have to control.
589
00:38:35,616 --> 00:38:39,351
That's what makes men
different than beasts.
590
00:38:39,420 --> 00:38:43,956
Well, I suppose I fall
somewhere between the two.
591
00:38:47,294 --> 00:38:49,228
[ Sighs ]
592
00:38:51,231 --> 00:38:54,432
Syphilis!
593
00:38:54,501 --> 00:38:55,500
I beg your pardon?
594
00:38:55,569 --> 00:38:56,769
He was treated
for syphilis.
595
00:38:56,837 --> 00:38:58,903
It's what gave his teeth
the silver color.
596
00:38:58,905 --> 00:39:01,706
Cases of congenital syphilis
can disfigure teeth.
597
00:39:01,776 --> 00:39:04,176
I've never heard of it
discoloring them.
598
00:39:04,244 --> 00:39:07,446
I spoke
to a dentist, Laszlo.
599
00:39:12,787 --> 00:39:21,059
♪♪
600
00:39:21,127 --> 00:39:25,530
Facts, figures, along with
numerous suppositions.
601
00:39:25,532 --> 00:39:28,467
Pieces of a puzzle
that right now lack form
602
00:39:28,535 --> 00:39:31,203
match no psychological
outline.
603
00:39:31,271 --> 00:39:34,939
♪♪
604
00:39:35,009 --> 00:39:39,544
What we are missing, John,
is not how he kills, but why.
605
00:39:39,613 --> 00:39:43,948
Most importantly,
when will he kill again?
606
00:39:43,950 --> 00:39:56,361
♪♪
607
00:39:56,363 --> 00:40:00,699
[ Crowd shouting ]
608
00:40:02,236 --> 00:40:03,836
Man: Mama.
609
00:40:03,904 --> 00:40:06,371
[ Shouting in native language ]
610
00:40:06,373 --> 00:40:08,941
Mama!
611
00:40:15,049 --> 00:40:25,790
♪♪
612
00:40:25,860 --> 00:40:28,126
Mama!
613
00:40:28,195 --> 00:40:29,928
♪♪
614
00:40:41,141 --> 00:40:49,815
♪♪
615
00:40:49,883 --> 00:40:52,818
Wait. Wait!
616
00:40:52,886 --> 00:40:55,421
[ Sighs ]
617
00:40:55,489 --> 00:41:05,431
♪♪
618
00:41:05,499 --> 00:41:15,173
♪♪
619
00:41:15,242 --> 00:41:22,648
[ Indistinct chatter ]
620
00:41:22,716 --> 00:41:26,652
[ Audience gasping ]
621
00:41:26,720 --> 00:41:31,657
[ Applause ]
622
00:41:31,725 --> 00:41:34,259
- Hello, John.
- Laszlo.
623
00:41:34,328 --> 00:41:37,663
I haven't been here in years.
I see it's not changed.
624
00:41:37,731 --> 00:41:43,068
The same as yesterday,
today, and forever.
625
00:41:43,137 --> 00:41:47,205
So, tell me your
purpose in meeting?
626
00:41:47,274 --> 00:41:50,542
I've not asked you here.
You asked me.
627
00:41:50,610 --> 00:41:52,878
John, I received the message
at the institute
628
00:41:52,946 --> 00:41:54,279
that you wished to see me.
629
00:41:54,348 --> 00:41:57,282
I was directed
to come here.
630
00:41:57,351 --> 00:41:59,284
But you called
my grandmother's house?
631
00:41:59,353 --> 00:42:02,220
You spoke
to her yourself.
632
00:42:02,289 --> 00:42:06,091
Good evening, gentlemen.
633
00:42:06,160 --> 00:42:08,760
How you've come to be here,
Detective Sergeants?
634
00:42:08,829 --> 00:42:10,228
We took a trolly.
635
00:42:10,230 --> 00:42:13,899
I mean, who has asked you
to present yourselves?
636
00:42:13,967 --> 00:42:16,168
You did.
637
00:42:16,236 --> 00:42:17,435
And how did I do that?
638
00:42:17,505 --> 00:42:20,706
You sent us a telegram.
639
00:42:20,774 --> 00:42:22,640
Did you not send it?
640
00:42:22,642 --> 00:42:25,310
You are here.
641
00:42:25,379 --> 00:42:28,246
It's remarkable, isn't it?
642
00:42:28,315 --> 00:42:30,782
- This is taken.
- What is remarkable,
643
00:42:30,851 --> 00:42:34,720
Miss Howard?
That you're here, all of you.
644
00:42:34,788 --> 00:42:37,655
It's as if you've
anticipated the moment.
645
00:42:37,657 --> 00:42:42,127
♪♪
646
00:42:42,196 --> 00:42:43,661
Mrs. Santorelli and her son
647
00:42:43,731 --> 00:42:45,931
brought this to me
at police headquarters.
648
00:42:45,999 --> 00:42:49,201
I'd only just read it when
I got your message, Doctor.
649
00:42:49,269 --> 00:42:51,069
My message
was to meet here?
650
00:42:51,071 --> 00:42:53,072
Yes.
651
00:42:54,608 --> 00:42:58,277
I'm sorry. I should have been
more careful about handling it.
652
00:43:03,417 --> 00:43:05,483
I have to admit,
holding it in my hand
653
00:43:05,553 --> 00:43:08,354
gave me a certain exhilaration
that I wasn't expecting.
654
00:43:08,422 --> 00:43:10,822
I felt I could almost hear
his voice in my head
655
00:43:10,891 --> 00:43:13,625
while reading the words.
656
00:43:17,297 --> 00:43:19,765
Did you come directly
from police headquarters?
657
00:43:19,833 --> 00:43:22,768
I got your message and took
a hansom straight away.
658
00:43:22,836 --> 00:43:23,969
Why?
659
00:43:24,038 --> 00:43:27,773
Yes, why?
660
00:43:27,841 --> 00:43:30,708
Why wasn't killing
the boy enough?
661
00:43:30,778 --> 00:43:33,612
Why must you send
a letter, as well?
662
00:43:37,184 --> 00:43:42,388
I want to inflict pain,
and I won't be satisfied
663
00:43:42,456 --> 00:43:46,058
unless I can see the suffering
that I'm causing.
664
00:43:46,126 --> 00:43:47,859
He was watching
the Santorellis.
665
00:43:47,928 --> 00:43:51,129
Yes. I can see her agony.
666
00:43:51,198 --> 00:43:53,531
I can hear her cries.
667
00:43:53,533 --> 00:43:58,337
I watch her,
and it leads me to...
668
00:44:01,809 --> 00:44:03,275
...you.
669
00:44:03,343 --> 00:44:05,210
Moore: Easy, Laszlo.
670
00:44:05,279 --> 00:44:07,345
I follow you,
with the letter in your hand
671
00:44:07,414 --> 00:44:09,481
from Mulberry Street
to Brubacher's,
672
00:44:09,549 --> 00:44:12,017
where you sit down to share
this horrid property
673
00:44:12,085 --> 00:44:14,886
with your colleagues
who've already been assembled
674
00:44:14,955 --> 00:44:17,289
at my direction.
675
00:44:17,357 --> 00:44:20,091
You mean,
he asked me to come?
676
00:44:20,160 --> 00:44:22,428
He asked all of us.
677
00:44:25,032 --> 00:44:28,900
He's watching us.
678
00:44:28,969 --> 00:44:30,235
[ Breathing shakily ]
679
00:44:30,304 --> 00:44:40,312
♪♪
680
00:44:40,380 --> 00:44:42,247
[ Glasses clink ]
681
00:44:42,316 --> 00:44:50,322
♪♪
682
00:44:50,390 --> 00:44:58,396
♪♪
683
00:44:58,466 --> 00:45:01,266
"My dear Mrs. Santorelli...
684
00:45:01,335 --> 00:45:04,736
I don't know as it is you
what is the source
685
00:45:04,804 --> 00:45:07,539
of the vile LIES I read
in the newspapers
686
00:45:07,607 --> 00:45:09,808
or if the police
are behind it
687
00:45:09,877 --> 00:45:13,411
and the reporters
are part of their scheme.
688
00:45:13,481 --> 00:45:17,483
But I figger it might be you,
and I take this occashun
689
00:45:17,551 --> 00:45:19,617
to straten you out.
690
00:45:19,687 --> 00:45:23,621
In some parts of this world,
such as where dirty immigrants
691
00:45:23,691 --> 00:45:26,825
like yourself come from,
it is often that human flesh
692
00:45:26,827 --> 00:45:30,896
is eaten regular
as other food is so scarce
693
00:45:30,964 --> 00:45:36,568
and people would
starve without it.
694
00:45:36,636 --> 00:45:39,571
Of course it is usuly
children what is eaten
695
00:45:39,639 --> 00:45:42,374
as they are tenderest
and best tasting,
696
00:45:42,442 --> 00:45:46,578
especially the ass
of a small child.
697
00:45:46,646 --> 00:45:50,315
And then these people that
eat it come here to America,
698
00:45:50,384 --> 00:45:53,451
dirtier than a Red Injun.
699
00:45:53,453 --> 00:45:56,522
On February 19th,
I seen your boy
700
00:45:56,590 --> 00:45:58,724
parading himself
outside the church
701
00:45:58,792 --> 00:46:02,328
with dirt and paint
on his face.
702
00:46:02,396 --> 00:46:05,331
I decided to wait
and saw him several times
703
00:46:05,399 --> 00:46:10,736
before one night I took him
away from THAT PLACE.
704
00:46:10,804 --> 00:46:17,543
Saucy boy, I already
knew I must eat him.
705
00:46:17,611 --> 00:46:19,878
So we went straight
to the bridge,
706
00:46:19,947 --> 00:46:23,915
and I trussed him
and did him quick.
707
00:46:23,984 --> 00:46:27,085
I collected his eyes
and took his ass,
708
00:46:27,087 --> 00:46:32,824
and it fed me for a week,
roasted with onions and carrots.
709
00:46:32,893 --> 00:46:35,761
But I never had him,
though I could have.
710
00:46:35,829 --> 00:46:40,165
And he would have
liked me to.
711
00:46:40,234 --> 00:46:46,371
He died unspoiled by me,
and the papers ought to say so."
712
00:46:46,440 --> 00:46:48,640
Man: Evening, girls.
713
00:46:48,708 --> 00:46:51,844
Which one of you is up
for a little fun?
714
00:46:53,581 --> 00:46:55,848
[ Cash register dings ]
715
00:47:02,322 --> 00:47:10,462
♪♪
716
00:47:10,530 --> 00:47:18,736
♪♪
717
00:47:18,738 --> 00:47:27,079
♪♪
49043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.