All language subtitles for the-tag-along-2015-dvdrip-x264-zrl-english-subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,280 --> 00:02:39,114 "Mosien"-a ghost that appears as a monkey or a child. 2 00:02:40,160 --> 00:02:45,314 Taking advantage of one's sense of guilt, it makes people lose their minds... 3 00:03:12,240 --> 00:03:14,072 Lin Li-shui 4 00:03:36,320 --> 00:03:38,311 (Missing Person) 5 00:03:59,160 --> 00:04:00,275 Shui. 6 00:04:01,240 --> 00:04:02,275 Come back soon. 7 00:04:03,200 --> 00:04:04,235 I'm waiting for you to sing together. 8 00:04:39,320 --> 00:04:45,111 (Yi-chun: Have you got up, lazy boy? Just got off work. Goodnight!) 9 00:04:52,280 --> 00:04:54,112 Wei. 10 00:04:54,280 --> 00:04:55,270 Get up. 11 00:04:58,200 --> 00:04:59,190 Get up! 12 00:05:02,120 --> 00:05:02,279 Fuck! 13 00:05:02,320 --> 00:05:04,118 Why didn't the alarm go off? 14 00:05:04,280 --> 00:05:06,112 Grandma. 15 00:05:06,200 --> 00:05:08,077 Grandma, why didn't you wake me up? 16 00:05:08,120 --> 00:05:09,110 Grandma. 17 00:05:09,160 --> 00:05:11,071 Grandma, did you turn my alarm off? 18 00:05:11,280 --> 00:05:13,191 No, and I tried to wake you up. 19 00:05:14,120 --> 00:05:15,269 It's alright. Come have breakfast! 20 00:05:16,200 --> 00:05:19,079 You didn't come home till four in the morning. 21 00:05:19,200 --> 00:05:20,270 You slept for only few hours. 22 00:05:20,320 --> 00:05:23,119 One needs six to eight hours' sleep. 23 00:05:23,200 --> 00:05:24,315 I can't afford that now! 24 00:05:25,080 --> 00:05:25,273 You work so hard every day. 25 00:05:25,320 --> 00:05:27,231 You're bound to ruin your health! 26 00:05:28,200 --> 00:05:29,235 Always come home so late. 27 00:05:30,240 --> 00:05:32,197 You hadn't come home when I got up! 28 00:05:36,240 --> 00:05:37,230 Hey, sit down and eat properly, okay? 29 00:05:38,240 --> 00:05:40,197 What's her name? She's coming for dinner tonight? 30 00:05:40,200 --> 00:05:41,235 Yi-chun. Shen Yi-chun. 31 00:05:41,320 --> 00:05:43,231 It's better to eat at home. 32 00:05:43,280 --> 00:05:45,191 Food in the restaurants isn't clean. 33 00:05:45,240 --> 00:05:48,232 Home-made food is clean and safe. 34 00:05:48,320 --> 00:05:50,072 Right, listen to me. 35 00:05:50,120 --> 00:05:52,157 You keep quiet when she is here. 36 00:05:52,240 --> 00:05:53,310 Let me question her tonight. 37 00:05:54,200 --> 00:05:56,271 Why don't you get married after four, five years? 38 00:05:56,320 --> 00:05:57,230 Why? 39 00:05:58,120 --> 00:05:59,155 We're not good enough for her? 40 00:06:01,120 --> 00:06:02,269 If you're going to talk nonsense, I won't bring her home. 41 00:06:02,320 --> 00:06:05,119 You're always like this when I bring it up. 42 00:06:06,200 --> 00:06:08,237 Hey, you! 43 00:06:08,280 --> 00:06:09,315 Your lunch box! 44 00:06:10,160 --> 00:06:11,070 Lunch... 45 00:06:12,160 --> 00:06:13,150 Silly boy- 46 00:06:19,200 --> 00:06:20,156 Shu-fang. 47 00:06:25,200 --> 00:06:27,077 Ho Wen Shu-fang. 48 00:06:28,240 --> 00:06:29,230 Shui. 49 00:07:00,120 --> 00:07:01,110 Ho Wen Shu-fang. 50 00:08:41,320 --> 00:08:43,118 Hello. Good morning everyone! 51 00:08:43,160 --> 00:08:45,117 I'm Yi-chun, the stand-in DJ for today. 52 00:08:45,120 --> 00:08:47,077 It's time for Love Morning Roll-call! 53 00:08:47,280 --> 00:08:49,237 What exactly is the end of love? 54 00:08:49,240 --> 00:08:51,072 Marriage? 55 00:08:51,120 --> 00:08:53,157 Some say marriage is the tomb of love. 56 00:08:53,200 --> 00:08:55,237 I wonder how you feel about it. 57 00:08:55,320 --> 00:08:57,152 Let's take some calls. 58 00:08:57,200 --> 00:08:58,110 Oh... 59 00:08:58,160 --> 00:08:59,195 Yeah, it's really the tomb. 60 00:08:59,240 --> 00:09:02,119 I have to look after not only my kids but parents-in-law. 61 00:09:02,200 --> 00:09:03,235 I'm working like a slave. 62 00:09:03,280 --> 00:09:05,271 And have to serve my difficult mother-in-law. 63 00:09:06,120 --> 00:09:08,077 Hui-chun, have you discussed it with your husband? 64 00:09:08,120 --> 00:09:08,279 Yes. 65 00:09:08,320 --> 00:09:11,153 Whenever we talk about his mom, he gets angry. 66 00:09:11,200 --> 00:09:12,315 His mom is always right. 67 00:09:12,320 --> 00:09:14,231 But he has only one mother. 68 00:09:15,120 --> 00:09:15,313 What can I do? 69 00:09:16,160 --> 00:09:17,275 Okay, thanks for your call. 70 00:09:18,200 --> 00:09:21,318 My boyfriend's grandma nags all the time. 71 00:09:22,200 --> 00:09:24,237 But actually, I envy you as you've family with you. 72 00:09:25,120 --> 00:09:27,191 Not everyone is as lucky as you... 73 00:09:31,160 --> 00:09:32,230 (Grandma) 74 00:09:33,320 --> 00:09:35,311 Let me play you a nice song first. 75 00:09:35,320 --> 00:09:38,199 We'll take more calls after the break. 76 00:09:39,320 --> 00:09:41,118 Good morning, everyone! 77 00:09:41,160 --> 00:09:42,230 Good morning, sir! 78 00:09:42,320 --> 00:09:44,311 Okay, let's shout the slogan. 79 00:09:46,120 --> 00:09:47,110 Sincerity is everything! 80 00:09:47,200 --> 00:09:48,235 Sincerity is everything! 81 00:09:48,320 --> 00:09:49,230 Chu-shan Estate Agency! 82 00:09:49,280 --> 00:09:51,078 Chu-shan Estate Agency! 83 00:09:51,120 --> 00:09:52,235 Professional! Reliable! 84 00:09:52,320 --> 00:09:54,152 Professional! Reliable! 85 00:09:54,200 --> 00:09:55,190 Energetic! 86 00:09:55,240 --> 00:09:56,230 Energetic! 87 00:09:57,160 --> 00:09:57,274 Yes? 88 00:09:57,320 --> 00:09:59,152 There is room for negotiation. 89 00:10:00,200 --> 00:10:01,315 (Grandma) 90 00:10:02,120 --> 00:10:03,235 Hi, Mr. Ho. Here we are! 91 00:10:03,280 --> 00:10:04,236 Mr. and Mrs. Lin. 92 00:10:04,240 --> 00:10:05,196 Let's go Up- 93 00:10:05,240 --> 00:10:06,230 105 square meters. 94 00:10:07,200 --> 00:10:09,237 At the end of the block, it's light. 95 00:10:09,240 --> 00:10:11,072 It feels airy with all these windows. 96 00:10:12,120 --> 00:10:13,110 If we are done here, 97 00:10:13,120 --> 00:10:14,269 let's go back to the office and go over the details. 98 00:10:15,280 --> 00:10:16,190 Sure. 99 00:10:17,320 --> 00:10:19,072 Please wait for me outside. 100 00:10:19,120 --> 00:10:20,110 Let me turn the light off. 101 00:10:21,240 --> 00:10:22,275 Yes 102 00:10:55,240 --> 00:10:56,230 Grandma? 103 00:11:05,240 --> 00:11:06,230 Grandma? 104 00:11:11,280 --> 00:11:13,271 (Call Grandma) 105 00:11:18,280 --> 00:11:20,112 Let's ask him. 106 00:11:20,160 --> 00:11:22,117 Mr. Ho, shall we go? 107 00:11:22,200 --> 00:11:24,157 Yes, sorry for keep you waiting. 108 00:11:24,200 --> 00:11:25,235 Let's go back to the office. 109 00:11:38,240 --> 00:11:42,199 It's 9.45 in the evening. I'm Yi-chun. 110 00:11:42,240 --> 00:11:44,231 Thank you for listening to our program. 111 00:11:44,240 --> 00:11:46,117 Wish you a very good evening. 112 00:11:46,160 --> 00:11:47,150 Goodnight. 113 00:12:10,320 --> 00:12:12,072 Yi-chun, I'm sorry. 114 00:12:12,120 --> 00:12:12,313 This is my daughter. 115 00:12:15,280 --> 00:12:16,156 Bei-bei. 116 00:12:16,160 --> 00:12:18,071 Don't run around in the studio, understand? 117 00:12:18,120 --> 00:12:19,110 Say hello to Auntie Yi-chun. 118 00:12:19,120 --> 00:12:20,269 Auntie Yi-chun 119 00:12:20,320 --> 00:12:22,118 Bei-bei, how old are you? 120 00:12:22,160 --> 00:12:24,071 I'm three years old. 121 00:12:24,120 --> 00:12:24,234 Bei-bei. 122 00:12:24,240 --> 00:12:26,117 Three is like this. 123 00:12:28,120 --> 00:12:29,155 Don't run around like this. 124 00:12:29,200 --> 00:12:30,315 You'll disturb their work. 125 00:12:36,200 --> 00:12:38,111 How come you have time to see me tonight? 126 00:12:39,120 --> 00:12:40,235 Haven't seen you for ages! 127 00:12:40,240 --> 00:12:42,072 Thought you might have eloped with someone! 128 00:12:42,240 --> 00:12:44,277 Oh, well. Good to know you're worried. 129 00:12:47,280 --> 00:12:48,190 He'! - 130 00:12:49,200 --> 00:12:51,157 Grandma has cooked a lot. 131 00:12:51,200 --> 00:12:53,111 Let's eat at home, alright? 132 00:12:55,200 --> 00:12:56,190 Please... 133 00:12:57,280 --> 00:12:58,190 Alright. 134 00:13:00,120 --> 00:13:02,111 Does Grandma remember my name or not? 135 00:13:02,280 --> 00:13:04,157 Yes, she does. 136 00:13:04,200 --> 00:13:05,270 She definitely does! 137 00:13:05,280 --> 00:13:06,315 Does she remember yours? 138 00:13:07,080 --> 00:13:09,117 Of course she remembers mine! 139 00:13:10,120 --> 00:13:11,190 Yeah? 140 00:13:11,320 --> 00:13:13,152 Let me take you to a place first. 141 00:13:13,240 --> 00:13:14,310 What place? 142 00:13:15,120 --> 00:13:16,110 Guess! 143 00:13:34,160 --> 00:13:35,195 You're selling it? 144 00:13:42,120 --> 00:13:43,076 Miss. Shen. 145 00:13:44,240 --> 00:13:46,151 A luxurious four-bedroom family apartment. 146 00:13:46,160 --> 00:13:47,230 Brand new steel and concrete structure. 147 00:13:47,280 --> 00:13:49,112 Windows on all walls. 148 00:13:49,160 --> 00:13:52,278 You've got the most beautiful view of Taipei city! 149 00:14:02,320 --> 00:14:04,231 Even playing a song?! 150 00:14:04,320 --> 00:14:06,152 My latest service. 151 00:14:07,280 --> 00:14:09,157 Viewing the property 152 00:14:10,280 --> 00:14:12,112 while dancing! 153 00:14:12,160 --> 00:14:13,230 Here is the living room. 154 00:14:13,280 --> 00:14:14,156 Oh! 155 00:14:15,120 --> 00:14:17,157 I'm going to put an enormous sofa... 156 00:14:17,200 --> 00:14:19,271 ...in here. 157 00:14:20,320 --> 00:14:23,119 Your music doesn't go well with your dance! 158 00:14:25,120 --> 00:14:25,279 Come! 159 00:14:25,280 --> 00:14:27,078 Come see this room. 160 00:14:27,120 --> 00:14:28,155 This one... 161 00:14:29,120 --> 00:14:30,110 It's the master bedroom. 162 00:14:30,240 --> 00:14:33,119 It comes with a brand new double bed. 163 00:14:33,280 --> 00:14:34,156 Come. 164 00:14:34,240 --> 00:14:34,320 Come. 165 00:14:34,320 --> 00:14:36,118 Don't jump into someone's bed! 166 00:14:36,160 --> 00:14:37,116 So soft. 167 00:14:37,160 --> 00:14:37,319 What? 168 00:14:38,120 --> 00:14:39,110 It'll get dirty. 169 00:14:39,160 --> 00:14:40,230 Let's get down. 170 00:14:40,280 --> 00:14:42,078 Okay, let's get down. 171 00:14:43,120 --> 00:14:43,313 I'm getting down... 172 00:14:44,120 --> 00:14:45,190 You're acting so weird today. 173 00:15:16,280 --> 00:15:18,078 Wait. 174 00:15:18,120 --> 00:15:19,155 You've got any condom with you? 175 00:15:21,240 --> 00:15:23,197 We'll get married anyway. 176 00:15:23,240 --> 00:15:25,117 If you get pregnant, we'll have a child! 177 00:15:26,120 --> 00:15:28,077 Who wants to have a child with you? 178 00:15:28,120 --> 00:15:29,155 Or who do you want have children with? 179 00:15:30,240 --> 00:15:31,275 Well. 180 00:15:31,320 --> 00:15:34,153 Haven't we talked about it so many times? 181 00:15:34,200 --> 00:15:35,235 I'll be angry if you do it again. 182 00:15:52,280 --> 00:15:54,078 This property--- 183 00:15:54,280 --> 00:15:56,271 I already paid the deposit. 184 00:15:57,320 --> 00:15:58,230 You did? 185 00:15:59,280 --> 00:16:00,270 How much did you pay? 186 00:16:09,120 --> 00:16:10,269 I mortgaged Grandma's house 187 00:16:10,320 --> 00:16:12,152 and paid the deposit. 188 00:16:12,160 --> 00:16:13,309 The rest is enough for the first year's payment. 189 00:16:14,080 --> 00:16:14,194 Within a year... 190 00:16:14,240 --> 00:16:16,117 Did you tell Grandma about it? 191 00:16:16,160 --> 00:16:18,151 Trust me, the location is good. 192 00:16:18,160 --> 00:16:19,195 In two years, the price is bound to soar. 193 00:16:19,200 --> 00:16:21,191 I can make at least five million when I sell it. 194 00:16:21,240 --> 00:16:22,196 And then we can get married and have children... 195 00:16:22,200 --> 00:16:24,111 But it's all in the future... 196 00:16:24,160 --> 00:16:25,150 We won't be able buy it when the price soars up. 197 00:16:25,200 --> 00:16:26,235 No, it's not the problem. 198 00:16:26,240 --> 00:16:28,231 What if Grandma thinks it's my idea? 199 00:16:28,240 --> 00:16:29,275 She won't think it's your idea. 200 00:16:29,320 --> 00:16:31,072 How do you know? 201 00:16:31,320 --> 00:16:32,116 Okay- 202 00:16:32,160 --> 00:16:33,150 If you insist on buying, 203 00:16:33,200 --> 00:16:34,235 you move in with Grandma. 204 00:16:34,280 --> 00:16:36,112 I'll live in my own place. 205 00:16:37,240 --> 00:16:39,311 I marry you because I want to live with you. 206 00:16:40,120 --> 00:16:41,235 What do you mean me living with Grandma? 207 00:16:41,240 --> 00:16:42,150 And you still live in your place? 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,110 No. 209 00:16:43,160 --> 00:16:44,195 Marriage isn't in my plan. 210 00:16:44,240 --> 00:16:46,277 How many times have we talked about it? 211 00:16:47,200 --> 00:16:48,190 Why don't you want to get married? 212 00:16:48,240 --> 00:16:49,230 Why in a hurry? 213 00:16:49,280 --> 00:16:51,157 We've been together for five years. 214 00:16:51,240 --> 00:16:52,275 Five years! 215 00:16:53,240 --> 00:16:55,072 What else do we need? What is not there? 216 00:16:55,120 --> 00:16:57,191 I've told you that marriage isn't in my plan! 217 00:17:01,280 --> 00:17:02,270 I'm exhausted. 218 00:17:02,320 --> 00:17:03,230 I haven't slept 219 00:17:03,240 --> 00:17:05,117 for twenty-four hours. 220 00:17:06,120 --> 00:17:07,269 Do we have to talk about it today? 221 00:17:10,320 --> 00:17:11,276 I'm sorry. 222 00:17:33,240 --> 00:17:34,310 Grandma, Yi-chun is here! 223 00:17:47,240 --> 00:17:49,117 Grandma has cooked a lot of food. 224 00:17:49,160 --> 00:17:50,230 Need any help to re-heat it? 225 00:17:51,160 --> 00:17:52,150 Yeah, thanks. 226 00:18:03,120 --> 00:18:03,313 Grandma? 227 00:18:08,280 --> 00:18:09,190 Grandma... 228 00:18:11,160 --> 00:18:12,150 You're going out? 229 00:18:12,160 --> 00:18:13,230 Shui's come back. 230 00:18:13,280 --> 00:18:15,157 I'm going to hers for karaoke. 231 00:18:15,160 --> 00:18:16,150 Auntie Shui's back? 232 00:18:16,200 --> 00:18:17,270 It's late to meet up! 233 00:18:21,320 --> 00:18:23,152 Grandma, I need to talk to you about something. 234 00:18:25,160 --> 00:18:26,150 You're still angry at me? 235 00:18:27,240 --> 00:18:29,117 The pig trotter was really yummy. 236 00:18:29,120 --> 00:18:30,190 I ate it all. 237 00:18:35,200 --> 00:18:36,156 Don't stay out too late! 238 00:18:38,320 --> 00:18:39,196 Wei. 239 00:18:39,280 --> 00:18:40,236 Who are you talking to? 240 00:18:42,080 --> 00:18:42,239 Grandma. 241 00:18:43,240 --> 00:18:44,116 Grandma? 242 00:18:44,280 --> 00:18:46,157 She seems a bit angry at me... 243 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 Never mind, let's eat on our own. 244 00:18:57,320 --> 00:19:01,154 Ho Wen Shu-fang Day 1 245 00:19:22,280 --> 00:19:23,236 Shui! 246 00:19:23,320 --> 00:19:25,197 Come on, everyone! 247 00:19:25,240 --> 00:19:26,196 Shui's back! 248 00:19:26,200 --> 00:19:27,190 Shui's back! 249 00:19:36,120 --> 00:19:36,234 Fuck! 250 00:19:36,280 --> 00:19:39,079 Grandma, don't turn my alarm off again, okay?! 251 00:19:53,280 --> 00:19:55,191 You're back after seven days! 252 00:19:55,280 --> 00:19:57,112 It's truly god's blessing. 253 00:19:57,120 --> 00:19:58,190 I told you firecrackers worked! 254 00:19:58,240 --> 00:19:59,150 Did you eat anything? 255 00:19:59,160 --> 00:20:00,150 See? -We should have done it earlier! 256 00:20:01,120 --> 00:20:01,313 We really should! 257 00:20:02,120 --> 00:20:03,269 Good we let off firecrackers. Safety is everything. 258 00:20:03,280 --> 00:20:05,157 You made us so worried. 259 00:20:05,240 --> 00:20:06,196 Uncle Kun. 260 00:20:06,240 --> 00:20:07,196 Did you see my grandma? 261 00:20:07,240 --> 00:20:08,196 No. 262 00:20:08,240 --> 00:20:09,150 Ah, she... 263 00:20:09,200 --> 00:20:09,280 Now she... 264 00:20:09,280 --> 00:20:10,270 Did anyone call her family? -Yeah. 265 00:20:10,320 --> 00:20:12,072 Go tell them. -Auntie Shui. 266 00:20:12,120 --> 00:20:13,155 Tell them she's back. 267 00:20:13,160 --> 00:20:14,116 It's good you're safe. 268 00:20:14,240 --> 00:20:15,230 We were so worried. 269 00:20:15,240 --> 00:20:17,072 Did you see my grandma? 270 00:20:20,320 --> 00:20:22,152 I'm sorry... 271 00:20:23,160 --> 00:20:23,319 I'm sorry. 272 00:20:23,320 --> 00:20:25,231 What are you sorry for? 273 00:20:25,280 --> 00:20:26,315 It's not my fault. 274 00:20:26,320 --> 00:20:27,230 What happened? 275 00:20:28,240 --> 00:20:31,073 Don't be fooled by her! -Shui, what are you sorry for? 276 00:20:31,120 --> 00:20:31,279 I'm sorry. 277 00:20:32,280 --> 00:20:33,236 I'm sorry. 278 00:20:33,240 --> 00:20:34,196 I'm sorry. 279 00:20:35,160 --> 00:20:36,070 I'm sorry. 280 00:20:43,080 --> 00:20:45,117 A parcel for Ho Chih-wei. 281 00:21:00,280 --> 00:21:03,159 Everyone is having so much fun! 282 00:21:10,240 --> 00:21:13,073 Everyone, look over here. 283 00:21:13,120 --> 00:21:14,190 Lin Li-shui, look! 284 00:21:14,280 --> 00:21:16,191 You can't call people's full names in the mountains! 285 00:21:16,240 --> 00:21:18,231 And don't pat people on their shoulders. 286 00:21:18,280 --> 00:21:19,270 Why not? 287 00:21:19,280 --> 00:21:21,112 If you call someone's full name, 288 00:21:21,160 --> 00:21:22,116 and he turns around, 289 00:21:22,160 --> 00:21:23,195 he'll be caught to replace someone else in the woods. 290 00:21:23,320 --> 00:21:25,197 Really? 291 00:21:37,080 --> 00:21:38,229 Hey, do you smell something weird? 292 00:21:38,280 --> 00:21:39,236 Do you? -I caught the smell just now. 293 00:21:39,280 --> 00:21:41,271 It smells like a dead rat. 294 00:21:41,320 --> 00:21:42,276 No, it's not the smell of a dead rat. 295 00:21:42,320 --> 00:21:45,119 Well, I think the toilet is blocked. 296 00:21:46,120 --> 00:21:47,076 Really? How come I can't smell it? 297 00:21:47,120 --> 00:21:48,190 How can you not smell it? It's really bad! 298 00:21:50,280 --> 00:21:52,157 Didn't you take the garbage out? 299 00:21:53,080 --> 00:21:54,115 It smells rotten. 300 00:21:54,240 --> 00:21:55,150 It's so dirty! 301 00:22:10,280 --> 00:22:11,236 Uncle Kun. 302 00:22:13,160 --> 00:22:16,118 Is this Auntie Shui's camera? 303 00:22:16,160 --> 00:22:18,276 Yes, it's Shui's camera. 304 00:22:18,280 --> 00:22:19,315 How did you get it? 305 00:22:21,240 --> 00:22:23,151 Do you know where Auntie Shui's house is? 306 00:22:24,280 --> 00:22:25,236 Here is her house. 307 00:22:31,120 --> 00:22:32,155 Why is the door left open? 308 00:22:44,160 --> 00:22:46,197 They were here when I came this morning. 309 00:22:49,200 --> 00:22:50,190 How could this happen? 310 00:22:51,160 --> 00:22:53,197 Let me find the light switches. 311 00:23:26,120 --> 00:23:27,076 What are you doing? 312 00:23:27,160 --> 00:23:28,116 Nothing. 313 00:23:28,160 --> 00:23:29,150 Come help me! 314 00:24:16,120 --> 00:24:17,235 I haven't turned the power on yet. 315 00:24:54,280 --> 00:24:55,236 Are you all right? 316 00:25:03,320 --> 00:25:06,073 (Grandma, whenever you come back.) 317 00:25:06,120 --> 00:25:08,191 (Please wake me up, okay?) 318 00:25:20,120 --> 00:25:22,111 It's captured on the morning 319 00:25:22,280 --> 00:25:23,236 your grandma went missing. 320 00:25:23,240 --> 00:25:24,230 Here, look! 321 00:25:26,240 --> 00:25:27,310 See? 322 00:25:28,200 --> 00:25:29,315 Your grandma was going out. 323 00:25:32,320 --> 00:25:35,073 Grandma doesn't walk like that. 324 00:25:35,280 --> 00:25:37,271 We didn't came home till the evening. 325 00:25:37,320 --> 00:25:39,311 It means grandma wasn't there. 326 00:25:43,240 --> 00:25:44,196 Wait, wind back a bit. 327 00:25:44,200 --> 00:25:45,156 Okay- 328 00:25:49,120 --> 00:25:50,155 Here, wind back a bit. 329 00:25:50,200 --> 00:25:51,156 Okay- 330 00:25:52,240 --> 00:25:53,196 Here. 331 00:26:12,120 --> 00:26:13,155 Look at this... 332 00:26:36,120 --> 00:26:39,238 Now I'd like to ask you to do me a favor. 333 00:26:39,280 --> 00:26:44,070 Grandma Ho has gone missing since she left home on 16th April. 334 00:26:44,120 --> 00:26:46,157 Her family are really worried about her. 335 00:26:46,320 --> 00:26:49,278 Please call us if you see someone who fits the description. 336 00:26:49,320 --> 00:26:51,152 She's 75-year-old... 337 00:26:51,160 --> 00:26:53,071 That kind of ghosts live in the mountains. 338 00:26:53,120 --> 00:26:55,111 His grandma didn't go to the mountains recently. 339 00:26:55,120 --> 00:26:56,190 How could she be caught? 340 00:26:57,080 --> 00:26:58,150 The trees in the mountains have been chopped down. 341 00:26:58,200 --> 00:26:59,315 The spectres now have no place to live. 342 00:26:59,320 --> 00:27:02,199 So they come down here to catch people. 343 00:27:03,160 --> 00:27:05,117 Wei, don't worry. 344 00:27:05,160 --> 00:27:07,117 Old people often wander off and get lost. 345 00:27:07,160 --> 00:27:09,151 Don't worry. She'll be back. 346 00:27:09,160 --> 00:27:10,309 Come on, let's let off the firecrackers. 347 00:27:11,080 --> 00:27:12,195 Come on. Stand aside. 348 00:27:12,240 --> 00:27:14,072 Let's let off firecrackers. 349 00:27:44,200 --> 00:27:45,235 Wei. 350 00:27:46,200 --> 00:27:48,191 Get up. 351 00:27:50,200 --> 00:27:51,235 Wei. 352 00:27:52,160 --> 00:27:53,230 Wei. 353 00:27:53,280 --> 00:27:55,191 Get up! 354 00:28:09,120 --> 00:28:11,111 Slowly. Eat more! 355 00:28:19,240 --> 00:28:21,117 Wow, it's so yummy! 356 00:28:21,160 --> 00:28:22,195 Really yummy? 357 00:28:23,120 --> 00:28:24,315 Careful, don't get your clothes dirty. 358 00:28:24,320 --> 00:28:26,311 Or you won't look good on the ceremony. 359 00:28:28,240 --> 00:28:30,197 Come, have another egg. 360 00:28:30,200 --> 00:28:32,271 Grandma, you're a super cook! 361 00:28:32,320 --> 00:28:33,276 Really? 362 00:28:33,280 --> 00:28:34,315 Okay- 363 00:28:34,320 --> 00:28:36,072 Here. 364 00:28:37,080 --> 00:28:37,273 Wei. 365 00:28:37,320 --> 00:28:39,118 When you grow up, 366 00:28:39,160 --> 00:28:41,117 promise you'll often eat with Grandma. 367 00:28:41,160 --> 00:28:42,150 Okay'? 368 00:28:42,200 --> 00:28:44,077 Don't be like your father. Come, eat up! 369 00:28:44,280 --> 00:28:45,270 Okay'? 370 00:28:45,320 --> 00:28:46,151 Okay! 371 00:28:46,160 --> 00:28:48,071 I'll eat with you every day! 372 00:28:48,120 --> 00:28:49,190 Okay, good boy. 373 00:28:49,200 --> 00:28:50,270 I'll write it down. 374 00:28:50,280 --> 00:28:51,236 Remember it. 375 00:28:51,280 --> 00:28:52,156 Okay- 376 00:28:52,200 --> 00:28:53,190 I'll remember it. 377 00:28:53,320 --> 00:28:55,072 What are you doing? 378 00:29:04,160 --> 00:29:05,230 Ho Chih-wei. 379 00:29:37,160 --> 00:29:38,230 Ho Chih-wei. 380 00:30:33,200 --> 00:30:37,159 (Ho Chih-wei promises to eat with his grandma every day) 381 00:30:39,160 --> 00:30:39,319 Ho Chih-wei. 382 00:31:50,280 --> 00:31:51,270 You got up? 383 00:31:52,240 --> 00:31:54,072 I did try to wake you. 384 00:32:09,160 --> 00:32:10,195 What happened to you? 385 00:32:13,160 --> 00:32:14,230 What's up? 386 00:32:15,320 --> 00:32:17,277 Say something. What's up? 387 00:32:23,200 --> 00:32:24,270 I'm just... 388 00:32:25,320 --> 00:32:27,118 ...haven't hug you for a long time. 389 00:32:27,120 --> 00:32:28,155 Okay- 390 00:32:28,200 --> 00:32:30,157 Okay, grandma lets you hug. 391 00:32:30,160 --> 00:32:31,195 Don't cry, good boy. 392 00:32:33,200 --> 00:32:35,077 Bring your... 393 00:32:35,120 --> 00:32:36,155 What's her name? 394 00:32:37,320 --> 00:32:38,196 Shen Yi-chun. 395 00:32:38,200 --> 00:32:39,076 Oh, okay. 396 00:32:39,080 --> 00:32:39,273 Shen Yi-chun. 397 00:32:39,320 --> 00:32:42,233 Shen Yi-chun. Bring her home for dinner. 398 00:32:42,240 --> 00:32:43,230 Okay'? 399 00:32:43,320 --> 00:32:44,310 Okay'? 400 00:32:44,320 --> 00:32:48,109 We'll have dinner together like family. 401 00:32:50,280 --> 00:32:51,270 Okay- 402 00:32:57,320 --> 00:33:00,119 Hello everyone, welcome back. 403 00:33:00,120 --> 00:33:01,269 We're going to take the last call. 404 00:33:01,320 --> 00:33:03,277 It's from Shu-hui in Kaohsiung. 405 00:33:04,200 --> 00:33:06,077 Hello Shu-hui. 406 00:33:06,280 --> 00:33:08,112 He doesn't love me anymore. 407 00:33:08,320 --> 00:33:09,230 He doesn't love me anymore. 408 00:33:09,280 --> 00:33:11,191 Shu-hui, who doesn't love you anymore? 409 00:33:11,320 --> 00:33:13,072 He doesn't love me anymore. 410 00:33:14,120 --> 00:33:15,190 He doesn't love me anymore. 411 00:33:15,240 --> 00:33:18,119 Shu-hui, you may need to speak up a little. 412 00:33:18,160 --> 00:33:20,231 Or neither I nor other listeners can hear you. 413 00:33:21,240 --> 00:33:22,230 He doesn't love me anymore. 414 00:33:24,120 --> 00:33:25,110 He doesn't love me anymore. 415 00:33:25,280 --> 00:33:26,270 He doesn't love me anymore. 416 00:33:28,280 --> 00:33:30,078 He doesn't love me anymore. 417 00:33:30,120 --> 00:33:31,235 Okay, Shu-hui. 418 00:33:32,080 --> 00:33:33,229 No matter who he is, 419 00:33:33,280 --> 00:33:36,238 we women have to be strong and independent. 420 00:33:36,240 --> 00:33:37,275 And I... 421 00:33:38,240 --> 00:33:39,196 Hello? 422 00:33:40,120 --> 00:33:41,110 Hello? 423 00:33:45,200 --> 00:33:46,156 Well. 424 00:33:46,240 --> 00:33:48,151 We may have problems with the line. 425 00:33:48,200 --> 00:33:49,315 But it's okay. 426 00:33:49,320 --> 00:33:53,075 At the end of the show, I'd like to say to all women. 427 00:33:53,080 --> 00:33:54,115 No matter he loves you or not, 428 00:33:54,120 --> 00:33:56,077 you have to learn to love yourself. 429 00:33:56,120 --> 00:33:57,315 Be brave when a relationship comes to an end. 430 00:33:57,320 --> 00:34:00,119 The next show is Ten p.m. Roll-call. 431 00:34:00,120 --> 00:34:01,190 Now let's hear a cheerful song. 432 00:34:01,240 --> 00:34:02,196 See you next time. 433 00:34:02,200 --> 00:34:03,156 Bye-Bye 434 00:34:09,200 --> 00:34:11,077 Why do you suddenly show up? 435 00:34:11,160 --> 00:34:11,319 Are you all right? 436 00:34:11,320 --> 00:34:13,231 Grandma invites you to dinner at home tonight. 437 00:34:14,160 --> 00:34:15,195 Grandma's back? 438 00:34:17,240 --> 00:34:19,151 Let's have dinner at home tonight. 439 00:34:20,280 --> 00:34:21,190 You're sweating. 440 00:34:21,240 --> 00:34:23,231 What happened? Are you feeling sick? 441 00:34:24,280 --> 00:34:26,237 Come home for dinner with me. 442 00:34:31,200 --> 00:34:31,280 Okay- 443 00:34:31,280 --> 00:34:33,191 Let's go see a doctor before going home. 444 00:34:35,080 --> 00:34:35,239 Come on. 445 00:34:36,160 --> 00:34:37,309 You look horrible. 446 00:34:44,280 --> 00:34:46,078 Sit here. 447 00:34:46,200 --> 00:34:47,156 Here. 448 00:34:50,080 --> 00:34:50,319 Wait for me. 449 00:34:55,160 --> 00:34:56,195 I'd like to see a doctor. 450 00:34:56,200 --> 00:34:57,156 First visit? 451 00:34:57,160 --> 00:34:57,194 Yes. 452 00:34:57,200 --> 00:34:58,235 Your health insurance card, please. 453 00:34:58,280 --> 00:35:00,191 Here, fill in the form. 454 00:35:29,280 --> 00:35:31,271 Ho Chih-wei, what are you doing? 455 00:35:32,240 --> 00:35:34,197 Don't you think babies are so cute? 456 00:35:35,240 --> 00:35:36,275 Hurry up, come see a doctor! 457 00:35:36,320 --> 00:35:38,277 Why don't you want to marry me? 458 00:35:39,080 --> 00:35:40,229 Quiet. You're disturbing the babies. 459 00:35:40,240 --> 00:35:42,117 Why don't you want to marry me? 460 00:35:43,240 --> 00:35:44,196 Do we have to talk about it now? 461 00:35:44,200 --> 00:35:45,270 Why don't you want to have a baby? 462 00:35:45,320 --> 00:35:47,231 Can you afford it? 463 00:35:47,280 --> 00:35:49,191 What on earth are you talking about? 464 00:35:52,240 --> 00:35:54,117 Come, let's go see a doctor. 465 00:35:56,120 --> 00:35:58,111 I want to go home and eat with Grandma. 466 00:35:58,160 --> 00:35:59,275 Ho Chih-wei! 467 00:36:23,200 --> 00:36:26,192 Grandma, I brought Yi-chun back for dinner. 468 00:36:37,160 --> 00:36:39,071 Pork rib stew. 469 00:36:40,200 --> 00:36:42,157 Braised rump pork. 470 00:37:34,200 --> 00:37:35,270 Uncle Kun! 471 00:37:35,320 --> 00:37:36,310 Come on, quick! 472 00:37:36,320 --> 00:37:37,230 What happened? 473 00:37:37,240 --> 00:37:38,116 Wei... 474 00:37:38,320 --> 00:37:40,118 What happened? 475 00:37:40,120 --> 00:37:40,279 Wei... 476 00:37:40,320 --> 00:37:42,118 Wei is... 477 00:37:49,200 --> 00:37:51,157 What happened? 478 00:37:53,200 --> 00:37:56,192 Wei... He was here just now! 479 00:38:06,280 --> 00:38:11,150 Ho Chih-wei Day 1 480 00:39:07,120 --> 00:39:09,111 Gods in Heaven. Gods in the Netherworld. 481 00:39:09,360 --> 00:39:11,271 Please perform a miracle for us! 482 00:39:54,160 --> 00:39:56,231 Yi-chun, we had better burn that too. 483 00:40:03,200 --> 00:40:05,111 Come... 484 00:40:08,200 --> 00:40:10,191 Yi-chun, here is the last trick. 485 00:40:10,200 --> 00:40:12,191 It's the most important one... 486 00:40:12,200 --> 00:40:13,235 Repeat after me. 487 00:40:13,280 --> 00:40:14,315 Louder! 488 00:40:14,360 --> 00:40:16,192 Muster your strength. 489 00:40:17,120 --> 00:40:18,235 Dear mountain gods, 490 00:40:18,280 --> 00:40:19,270 we're asking you for help. 491 00:40:19,280 --> 00:40:21,157 Please protect us. 492 00:40:21,360 --> 00:40:24,239 Go back to hell, you ghosts! 493 00:40:24,240 --> 00:40:26,231 You motherfucker! 494 00:40:26,240 --> 00:40:29,278 Back to the mountains! Don't make trouble here! 495 00:40:32,360 --> 00:40:35,159 Well, say... 496 00:40:35,160 --> 00:40:38,152 Back to the mountains! Don't make trouble here! 497 00:40:38,200 --> 00:40:39,190 That's enough for you. 498 00:40:40,120 --> 00:40:41,155 Come on, louder! 499 00:40:42,320 --> 00:40:45,233 You motherfucker! Go back! 500 00:40:46,120 --> 00:40:47,269 Louder! 501 00:40:47,320 --> 00:40:49,311 Fuck! Go away! I'm not scared of you! 502 00:40:49,320 --> 00:40:50,230 Fuck! 503 00:40:50,280 --> 00:40:51,270 Fuck! 504 00:40:58,280 --> 00:41:01,159 I'd like you to help me with one thing. 505 00:41:01,160 --> 00:41:04,278 Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on 506 00:41:04,320 --> 00:41:07,119 20th April and has gone missing since then. 507 00:41:07,160 --> 00:41:09,151 His family are really worried about him. 508 00:41:09,200 --> 00:41:10,235 Hello ma'am. 509 00:41:10,240 --> 00:41:11,230 Are you looking for a new home? 510 00:41:11,280 --> 00:41:12,315 I can help you with any property you need. 511 00:41:12,320 --> 00:41:14,277 Ho is about 26-year-old. 512 00:41:15,160 --> 00:41:16,275 178cm in height. 513 00:41:16,320 --> 00:41:18,231 Male with shod hair. 514 00:41:18,280 --> 00:41:21,159 He was wearing a pale blue shirt 515 00:41:21,200 --> 00:41:22,190 And black pants. 516 00:41:22,280 --> 00:41:24,317 If you see him, 517 00:41:24,320 --> 00:41:27,233 please call the local police station. 518 00:41:27,280 --> 00:41:29,157 Or call the radio station 519 00:41:29,160 --> 00:41:31,231 so we can relay the info to his family. 520 00:41:32,120 --> 00:41:33,315 So his family could find him soon. 521 00:41:46,320 --> 00:41:48,072 Now it's you. 522 00:41:48,080 --> 00:41:48,273 Here! 523 00:41:50,120 --> 00:41:51,155 Here! 524 00:41:51,240 --> 00:41:52,230 The police saw her. 525 00:41:52,240 --> 00:41:54,117 She had nothing with her. 526 00:41:54,120 --> 00:41:55,269 The police found her walking on the motorway. 527 00:41:56,160 --> 00:41:57,195 So many people... 528 00:41:57,200 --> 00:41:59,111 So many trees... 529 00:42:00,200 --> 00:42:02,111 Grandma is fine. 530 00:42:02,120 --> 00:42:03,076 Just a bit dehydrated. 531 00:42:03,120 --> 00:42:03,279 So scary... 532 00:42:03,320 --> 00:42:05,311 Her mental status is very unstable. 533 00:42:05,320 --> 00:42:07,118 There's someone... 534 00:42:07,120 --> 00:42:08,190 So many trees... 535 00:42:08,200 --> 00:42:11,079 Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you. 536 00:42:11,120 --> 00:42:12,155 Mrs. Ho. 537 00:42:16,160 --> 00:42:17,150 L--- 538 00:42:18,120 --> 00:42:19,235 I called Wei's name... 539 00:42:19,320 --> 00:42:21,118 I called Wei's name... 540 00:42:21,120 --> 00:42:22,076 Grandma, relax. 541 00:42:22,120 --> 00:42:23,155 I called Wei's name... 542 00:42:23,160 --> 00:42:24,195 Take a deep breath. 543 00:42:24,200 --> 00:42:25,270 I called Wei's name! 544 00:42:25,320 --> 00:42:26,230 Calm down. 545 00:42:26,240 --> 00:42:27,275 I called Wei's name! 546 00:42:27,280 --> 00:42:28,156 Take a deep breath. 547 00:42:28,200 --> 00:42:29,110 Grandma. 548 00:42:29,360 --> 00:42:31,158 Grandma, relax. 549 00:42:31,160 --> 00:42:32,116 I called Wei's name... 550 00:42:32,120 --> 00:42:33,269 Take a deep breath. 551 00:42:34,160 --> 00:42:36,117 I called Wei's name! 552 00:42:43,120 --> 00:42:44,269 Why vomiting like that? 553 00:42:46,320 --> 00:42:50,109 I bet she was taken to the mountains by the ghost. 554 00:42:51,240 --> 00:42:52,230 That day... 555 00:42:52,280 --> 00:42:54,157 You thought it was Wei. 556 00:42:54,160 --> 00:42:55,309 But it was the spectre. 557 00:42:57,160 --> 00:42:59,151 It was in Shui's house. 558 00:42:59,160 --> 00:43:00,150 And now 559 00:43:00,200 --> 00:43:02,191 it's gone to Mrs. Ho's place. 560 00:43:20,280 --> 00:43:21,270 Come over! 561 00:43:36,280 --> 00:43:39,159 ("Mosien") 562 00:43:39,160 --> 00:43:40,195 (Walk up to the mountains) 563 00:43:40,200 --> 00:43:42,191 (It's where spectres often show up.) 564 00:43:42,240 --> 00:43:44,231 (We two were turning that way.) 565 00:43:44,240 --> 00:43:45,310 (But we saw his brother keep walking ahead.) 566 00:43:45,320 --> 00:43:48,199 (Rumor has it that) 567 00:43:48,240 --> 00:43:51,119 ("mosiens" make people lose their minds...) 568 00:43:51,160 --> 00:43:52,275 (Call your full name.) 569 00:43:52,320 --> 00:43:55,312 I told my friend we should wake him up. 570 00:43:55,320 --> 00:43:57,231 But we couldn't so I decided to slap him. 571 00:43:57,280 --> 00:44:00,159 (Woman in her eighties missing for two days.) 572 00:44:00,160 --> 00:44:02,071 (We couldn't find the way back.) 573 00:44:02,080 --> 00:44:04,071 (We let off firecrackers and walked back.) 574 00:44:04,080 --> 00:44:05,275 (When in the supernatural world,) 575 00:44:05,320 --> 00:44:07,152 (if you let off firecrackers) 576 00:44:07,200 --> 00:44:09,157 (or use explosive) 577 00:44:09,200 --> 00:44:11,157 (you can break the spell and return.) 578 00:44:11,280 --> 00:44:12,156 It'll destroy the supernatural power. 579 00:44:12,160 --> 00:44:14,071 Yes, it'll be destroyed. 580 00:44:18,240 --> 00:44:20,277 (To the mountains and someone talked to her.) 581 00:44:20,320 --> 00:44:22,118 (Now they say that) 582 00:44:22,120 --> 00:44:23,110 (the little girl in red) 583 00:44:23,120 --> 00:44:24,110 (wants to take her to the mountains.) 584 00:44:24,120 --> 00:44:24,279 (But she's malicious.) 585 00:44:36,240 --> 00:44:38,231 There seem to be a lot of spectres. 586 00:44:38,280 --> 00:44:40,237 If it was only one or two, it was fine. 587 00:44:40,240 --> 00:44:43,198 All the stories sound similar. 588 00:45:11,240 --> 00:45:13,151 Lin Huo-kun. 589 00:45:18,240 --> 00:45:20,277 Lin Huo-kun... 590 00:47:06,240 --> 00:47:08,231 Miss Shen, the thing is... 591 00:47:08,320 --> 00:47:10,311 I'd like to tell you what happened the other day. 592 00:47:10,320 --> 00:47:13,073 We thought Mrs. Ho might have food poisoning. 593 00:47:13,120 --> 00:47:15,270 So we ran a test on her vomit. 594 00:47:16,240 --> 00:47:18,117 And we found this. Please have a look. 595 00:47:18,280 --> 00:47:19,270 It's a moth chrysalis. 596 00:47:19,320 --> 00:47:21,072 And it's still alive. 597 00:47:21,080 --> 00:47:22,150 My colleague at the Toxicology says 598 00:47:22,200 --> 00:47:24,157 it's "death's-head hawk-moth". 599 00:47:24,200 --> 00:47:26,191 Avery rare species of insect. 600 00:47:26,320 --> 00:47:28,118 We have no idea 601 00:47:28,160 --> 00:47:30,151 why it ended up in her stomach. 602 00:47:30,280 --> 00:47:32,191 This is what I need to tell you. 603 00:47:44,120 --> 00:47:46,111 (Death's-head hawk-moth) 604 00:51:52,320 --> 00:51:54,197 Grandma, you take a good rest. 605 00:51:54,200 --> 00:51:56,191 I'm off to work. I'll come back after work. 606 00:52:09,120 --> 00:52:11,157 When Wei comes back, 607 00:52:11,200 --> 00:52:13,316 tell him 608 00:52:13,320 --> 00:52:17,154 I'll leave this house to him. 609 00:52:17,160 --> 00:52:20,118 We were quite well off. 610 00:52:20,120 --> 00:52:22,157 But we lost our fortune. 611 00:52:22,160 --> 00:52:23,275 So Wei 612 00:52:23,320 --> 00:52:27,314 works very hard to make money. 613 00:52:29,200 --> 00:52:32,113 Ask him not to work so hard 614 00:52:32,120 --> 00:52:34,191 and spend more time with you. 615 00:52:36,280 --> 00:52:41,070 Can you get the box for me? 616 00:52:41,080 --> 00:52:42,115 It's over there. 617 00:52:53,120 --> 00:52:54,235 Grandma. 618 00:53:00,320 --> 00:53:04,109 She came to me again last night. 619 00:53:04,120 --> 00:53:06,270 Who? 620 00:53:07,160 --> 00:53:09,310 She says she can take me to see Wei. 621 00:53:09,320 --> 00:53:12,199 She needs a pair of shoes. 622 00:53:19,280 --> 00:53:23,239 I should be the one taken away, not you guys. 623 00:53:24,200 --> 00:53:26,111 It should be me. 624 00:53:26,120 --> 00:53:28,270 What are you talking about? 625 00:53:30,120 --> 00:53:32,157 Grandma, please don't think too much. 626 00:53:35,200 --> 00:53:36,315 Wei must love you so much. 627 00:53:36,320 --> 00:53:39,119 So he didn't call your name. 628 00:53:40,080 --> 00:53:40,239 Uncle Kun. 629 00:53:40,280 --> 00:53:43,159 Could you please keep an eye on Grandma? 630 00:53:44,240 --> 00:53:45,310 Please... I'm running late for work. 631 00:53:45,320 --> 00:53:47,118 Please make sure she doesn't wander off. 632 00:53:47,160 --> 00:53:48,150 Thank you! 633 00:53:50,320 --> 00:53:51,310 Thanks! 634 00:54:01,160 --> 00:54:02,230 Just before we end the program, 635 00:54:02,280 --> 00:54:05,113 I wonder if you can do me a favor. 636 00:54:05,240 --> 00:54:07,231 I saw a species of moth on the Internet. 637 00:54:07,240 --> 00:54:09,311 It's called "death's-head hawk-moth". 638 00:54:09,320 --> 00:54:12,119 Very little about it can be found online. 639 00:54:12,120 --> 00:54:14,270 So if anyone knows about their habitat, 640 00:54:14,320 --> 00:54:15,310 where you can see them, 641 00:54:15,320 --> 00:54:18,119 or if you have any relevant information, 642 00:54:18,120 --> 00:54:20,157 you're welcome to call me at the radio station. 643 00:54:21,240 --> 00:54:23,231 Thank you for listening to our program tonight. 644 00:54:23,240 --> 00:54:24,230 See you next time. 645 00:54:24,280 --> 00:54:25,270 Goodnight. 646 00:54:36,200 --> 00:54:38,191 Bei-bei, it's closed! 647 00:54:38,200 --> 00:54:39,270 Yi-chun, we're off! 648 00:54:39,320 --> 00:54:41,197 Bye bye, auntie. 649 00:55:33,320 --> 00:55:35,118 Hello. 650 00:55:46,160 --> 00:55:49,312 (Wanlongkeng, Shenkengao) 651 00:55:57,280 --> 00:55:58,315 Hello. 652 00:56:00,200 --> 00:56:02,111 Sir, can you say it again, please? 653 00:56:02,120 --> 00:56:06,079 She says she's going to the mountains to find her. 654 00:56:07,120 --> 00:56:08,190 Find whom? 655 00:56:08,320 --> 00:56:11,119 Her... 656 00:56:11,120 --> 00:56:14,158 She says she's going to the mountain to find her. 657 00:56:14,280 --> 00:56:17,079 Did she say which mountain she's going? 658 00:56:17,320 --> 00:56:19,118 Wanlongkeng! 659 00:56:20,320 --> 00:56:21,230 Excuse me. 660 00:56:21,240 --> 00:56:23,197 Are you her family? 661 00:56:25,240 --> 00:56:27,117 Yes, I'm her family. 662 00:56:28,120 --> 00:56:30,157 You know in which county it is? 663 00:56:32,240 --> 00:56:34,311 Shenkengao or something sounds like that... 664 00:56:35,160 --> 00:56:37,151 Could you check it for me? 665 00:56:38,280 --> 00:56:40,112 Yes, let me check it. 666 00:56:40,280 --> 00:56:42,078 Wait a minute. 667 00:56:42,240 --> 00:56:48,316 Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone! 668 00:56:49,240 --> 00:56:53,279 Everyone's gone to find her. 669 00:58:51,200 --> 00:58:56,195 (Chun, I'll definitely marry you in five years) 670 00:59:55,200 --> 00:59:57,271 You sure he's your boyfriend? 671 01:00:00,280 --> 01:00:03,193 Please sign these papers 672 01:00:03,200 --> 01:00:05,316 to confirm you join the mission voluntarily 673 01:00:05,320 --> 01:00:07,277 and understand all the risks involved. 674 01:00:08,120 --> 01:00:10,111 Our mission is 675 01:00:10,120 --> 01:00:12,236 to find your boyfriend and his grandma. 676 01:00:13,120 --> 01:00:15,111 If you get lost in the mountains, 677 01:00:15,160 --> 01:00:16,230 here's a whistle. 678 01:00:16,240 --> 01:00:17,230 Blow the whistle at once 679 01:00:17,240 --> 01:00:19,231 and hang the red strips on the trees. 680 01:00:19,280 --> 01:00:22,079 Then we'll find you. 681 01:00:24,200 --> 01:00:25,156 Here. 682 01:00:25,280 --> 01:00:27,237 Take a few emergency flares 683 01:00:27,280 --> 01:00:28,315 with you. 684 01:00:28,320 --> 01:00:30,118 Apart from lighting, 685 01:00:30,160 --> 01:00:32,117 it'll scare the beasts off. 686 01:01:30,080 --> 01:01:31,150 Can you keep UP? 687 01:01:31,200 --> 01:01:32,190 Yeah... 688 01:01:59,280 --> 01:02:00,270 Grandma? 689 01:02:01,200 --> 01:02:02,110 Grandma! 690 01:02:02,160 --> 01:02:02,274 Grandma! 691 01:02:02,280 --> 01:02:03,190 Captain! 692 01:02:03,200 --> 01:02:04,190 Grandma is over there. 693 01:02:04,200 --> 01:02:05,235 Grandma is over there! 694 01:02:14,320 --> 01:02:16,072 Grandma! -Med, over here! 695 01:02:16,120 --> 01:02:18,077 Grandma! -Yeah. The paramedics are here. 696 01:02:18,320 --> 01:02:19,230 Grandma. 697 01:02:20,120 --> 01:02:20,234 Miss. 698 01:02:20,240 --> 01:02:21,230 Excuse me, miss. 699 01:02:21,280 --> 01:02:22,236 Excuse me. 700 01:02:22,280 --> 01:02:23,190 Sorry. 701 01:02:32,120 --> 01:02:32,313 Grandma. 702 01:02:32,320 --> 01:02:33,196 You go back! 703 01:02:33,240 --> 01:02:34,150 You go back or she'll catch you. 704 01:02:34,160 --> 01:02:34,319 Grandma, what did you say? 705 01:02:34,320 --> 01:02:35,151 Excuse me, we need to take her back first. 706 01:02:35,160 --> 01:02:36,070 You go back! 707 01:02:36,120 --> 01:02:36,279 We need to go. 708 01:02:36,280 --> 01:02:37,270 Grandma, what did you say? 709 01:02:37,320 --> 01:02:38,230 You go back or she'll catch you. 710 01:02:38,240 --> 01:02:40,231 Go back! Go back! Go back! 711 01:02:42,120 --> 01:02:42,279 Roger that. 712 01:02:43,160 --> 01:02:43,319 Miss Shen. 713 01:02:45,120 --> 01:02:46,235 Do you recognize the shoes? 714 01:02:47,240 --> 01:02:49,117 They're my boyfriend's old shoes. 715 01:02:52,280 --> 01:02:54,112 You still want to come with us? 716 01:03:21,240 --> 01:03:23,151 Miss Shen. Have it. 717 01:03:24,200 --> 01:03:25,270 Thanks. 718 01:03:25,320 --> 01:03:27,277 First time to spend a night in the mountains? 719 01:03:27,280 --> 01:03:28,156 Yes. 720 01:03:28,200 --> 01:03:29,235 Don't be scared. 721 01:03:29,280 --> 01:03:31,271 They're scared of us too. 722 01:03:31,280 --> 01:03:33,191 If we respect each other and coexist in harmony, 723 01:03:34,080 --> 01:03:35,195 they won't do you any harm. 724 01:03:37,320 --> 01:03:40,119 A lot of people went missing in the mountains? 725 01:03:40,280 --> 01:03:41,270 Legend has it that 726 01:03:42,160 --> 01:03:44,117 every tree has a soul. 727 01:03:45,120 --> 01:03:46,315 If you cut down a tree for no good reason, 728 01:03:46,320 --> 01:03:48,231 the mountain will capture a person and 729 01:03:48,280 --> 01:03:50,317 plant the person's soul in the mountains. 730 01:03:53,120 --> 01:03:54,110 Plant? How? 731 01:03:55,160 --> 01:03:56,195 I don't really know. 732 01:03:57,120 --> 01:03:57,279 Because... 733 01:03:58,120 --> 01:03:59,110 I've never been planted. 734 01:04:01,240 --> 01:04:03,231 Well, if Bin gets planted one day, 735 01:04:03,280 --> 01:04:05,112 you'll be the first to know! 736 01:04:07,280 --> 01:04:08,156 By the way, 737 01:04:08,280 --> 01:04:09,270 how did you know your boyfriend 738 01:04:09,280 --> 01:04:11,078 came to this mountain? 739 01:04:11,280 --> 01:04:13,191 A retired mountain guide told me. 740 01:04:13,240 --> 01:04:15,072 His name is Wang Tien-tze. 741 01:04:15,280 --> 01:04:16,270 Told you? 742 01:04:17,160 --> 01:04:18,150 How? 743 01:04:18,160 --> 01:04:19,195 You know Mr. Wang? 744 01:04:19,200 --> 01:04:20,235 Sure. 745 01:04:21,120 --> 01:04:22,190 He's our patron saint. 746 01:04:22,280 --> 01:04:23,315 He built all the paths 747 01:04:23,320 --> 01:04:25,118 you see around here. 748 01:04:25,240 --> 01:04:27,117 He phoned me in my office 749 01:04:27,120 --> 01:04:28,269 and told me about Wanlongkeng. 750 01:04:30,120 --> 01:04:31,110 You must be joking, right? 751 01:04:33,320 --> 01:04:34,310 No? 752 01:04:36,200 --> 01:04:37,270 But... 753 01:04:37,320 --> 01:04:39,311 He died a long time ago. 754 01:04:41,280 --> 01:04:43,157 My grandpa told me 755 01:04:43,160 --> 01:04:44,275 he was a mountain guide 756 01:04:44,280 --> 01:04:46,271 during the Japanese occupation. 757 01:05:33,160 --> 01:05:34,116 Captain. 758 01:05:34,240 --> 01:05:36,072 The road splits. 759 01:05:41,200 --> 01:05:43,157 It's splits into three directions. 760 01:05:44,080 --> 01:05:45,115 We're breaking into three small groups. 761 01:05:45,160 --> 01:05:46,070 Erge, 762 01:05:46,120 --> 01:05:47,315 take the two seniors and go down Gu Line. 763 01:05:47,320 --> 01:05:50,119 Li, you and Yi-lin cut through the hill. 764 01:05:50,120 --> 01:05:52,191 The rest follow me on Ling Line. 765 01:05:52,240 --> 01:05:53,275 Miss Shen, 766 01:05:53,280 --> 01:05:55,112 you come with me. 767 01:05:55,120 --> 01:05:57,111 Report to me on radio every hour. 768 01:05:57,160 --> 01:05:58,116 Any questions? 769 01:05:58,120 --> 01:05:58,279 No! 770 01:05:58,320 --> 01:06:00,277 Okay, let's go. 771 01:06:35,320 --> 01:06:37,118 Are you okay? 772 01:06:38,200 --> 01:06:39,190 Yes, I'm okay. 773 01:07:58,080 --> 01:07:59,195 Hey, I'm here! 774 01:07:59,280 --> 01:08:01,191 Hey, I'm here! 775 01:08:03,200 --> 01:08:04,190 Hey! 776 01:08:25,160 --> 01:08:26,150 Chih-Wei! 777 01:10:16,160 --> 01:10:17,116 Yi-chun. 778 01:10:18,280 --> 01:10:19,315 Shen Yi-chun. 779 01:10:24,200 --> 01:10:25,235 Shen Yi-chun. 780 01:10:26,280 --> 01:10:28,112 Shen Yi-chun. 781 01:10:43,160 --> 01:10:44,275 Mommy. 782 01:10:51,320 --> 01:10:53,118 Mommy. 783 01:10:55,200 --> 01:10:56,235 Mommy. 784 01:11:00,280 --> 01:11:02,112 Mommy. 785 01:11:06,200 --> 01:11:08,111 He doesn't love me anymore... 786 01:11:09,160 --> 01:11:09,274 Mommy. 787 01:11:09,280 --> 01:11:11,157 He doesn't love me anymore... 788 01:11:14,120 --> 01:11:15,155 He doesn't love me anymore... 789 01:11:22,120 --> 01:11:24,316 He doesn't love me anymore... 790 01:11:26,280 --> 01:11:28,191 He doesn't love me anymore... 791 01:11:56,160 --> 01:11:57,150 Mommy. 792 01:11:59,200 --> 01:12:00,156 Mommy. 793 01:12:01,280 --> 01:12:02,315 Mommy. 794 01:12:48,160 --> 01:12:49,195 Mommy. 795 01:12:54,240 --> 01:12:56,197 Mommy. 796 01:12:58,240 --> 01:13:01,073 Mommy, why didn't you want me? 797 01:13:03,280 --> 01:13:06,272 Mommy, why did you get rid of me? 798 01:13:11,160 --> 01:13:12,275 Mommy. 799 01:13:15,320 --> 01:13:18,153 Mommy, why didn't you want me? 800 01:13:18,200 --> 01:13:19,235 I'm sorry. 801 01:13:23,160 --> 01:13:24,150 I'm sorry. 802 01:13:30,200 --> 01:13:31,190 I'm sorry. 803 01:13:34,320 --> 01:13:36,072 I'm sorry. 804 01:13:37,120 --> 01:13:38,110 I'm sorry. 805 01:13:41,240 --> 01:13:42,230 I'm sorry. 806 01:13:44,320 --> 01:13:46,072 I'm sorry. 807 01:14:58,240 --> 01:14:59,230 You're up? 808 01:15:01,280 --> 01:15:02,315 Come have breakfast. 809 01:15:13,160 --> 01:15:14,150 What happened to you? 810 01:15:24,160 --> 01:15:26,117 I had a nightmare. 811 01:15:28,320 --> 01:15:30,231 I couldn't find you. 812 01:15:33,120 --> 01:15:33,313 Don't be scared. 813 01:15:35,120 --> 01:15:37,191 I'm here. You've found me. 814 01:15:43,320 --> 01:15:45,072 Eat something. 815 01:15:50,240 --> 01:15:52,117 Let me get you a glass of milk. 816 01:16:08,240 --> 01:16:09,275 Where's Grandma? 817 01:16:20,280 --> 01:16:22,112 She's in the nursing home. 818 01:16:22,320 --> 01:16:24,118 Nursing home? 819 01:16:26,120 --> 01:16:26,279 Why? 820 01:16:26,320 --> 01:16:28,152 She's been there for two years. 821 01:16:29,240 --> 01:16:30,275 We agreed to it. 822 01:16:31,200 --> 01:16:33,111 You didn't want to live with her, did you? 823 01:16:33,200 --> 01:16:34,235 Are you really okay? 824 01:16:34,280 --> 01:16:36,191 You're asking weird questions! 825 01:16:42,200 --> 01:16:43,190 You don't want to eat? 826 01:16:50,160 --> 01:16:52,197 Come, let me feed you. 827 01:16:54,240 --> 01:16:55,310 I'm not hungry. 828 01:16:57,240 --> 01:16:59,197 Okay, you can eat later. 829 01:17:18,120 --> 01:17:19,110 What's wrong? 830 01:17:20,080 --> 01:17:21,150 You're acting so weird today. 831 01:17:22,320 --> 01:17:24,197 Take me to see Grandma. 832 01:17:24,320 --> 01:17:26,231 Finish your breakfast first. 833 01:17:26,280 --> 01:17:28,237 Then I'll take you there, okay? 834 01:17:32,280 --> 01:17:33,236 Let's go. 835 01:17:52,320 --> 01:17:54,072 Where are you going? 836 01:17:58,120 --> 01:17:59,155 I'll take you there later. 837 01:18:37,280 --> 01:18:39,157 Chih-Wei! 838 01:18:43,320 --> 01:18:44,276 Chih-Wei! 839 01:18:49,200 --> 01:18:50,190 Ho Chih-wei! 840 01:18:51,160 --> 01:18:52,150 Ho Chih-wei! 841 01:19:00,320 --> 01:19:02,118 Come on, Ho Chih-wei! 842 01:19:02,160 --> 01:19:03,195 Ho Chih-wei, wake up! 843 01:19:09,320 --> 01:19:10,196 Come! 844 01:19:15,200 --> 01:19:16,156 No... 845 01:19:18,240 --> 01:19:19,230 Hurry up! 846 01:19:20,160 --> 01:19:21,195 One must stay. 847 01:19:21,200 --> 01:19:22,190 Yi-chun, you go! 848 01:19:23,280 --> 01:19:25,157 I'll stay. 849 01:19:25,320 --> 01:19:26,276 Yi-chun. 850 01:19:27,200 --> 01:19:28,156 Leave, now! 851 01:19:28,160 --> 01:19:29,150 Let's go together. 852 01:21:11,160 --> 01:21:12,150 Bei-bei, how old are you? 853 01:21:12,200 --> 01:21:14,111 I'm three years old. 854 01:21:16,280 --> 01:21:19,238 Mommy, why did you get rid of me? 855 01:21:19,280 --> 01:21:21,112 I'm sorry. 856 01:21:21,320 --> 01:21:23,277 Why don't you want to get married? 857 01:21:24,240 --> 01:21:26,277 I've told you marriage isn't in my plan. 858 01:21:26,320 --> 01:21:28,231 (Chun, I'll definitely marry you in five years.) 859 01:22:10,200 --> 01:22:11,315 Give me my Ho Chih-wei back! 860 01:22:53,200 --> 01:22:54,110 Chih-Wei! 861 01:24:01,160 --> 01:24:02,150 Hello everyone. 862 01:24:02,160 --> 01:24:04,276 It's 3.20 in the afternoon. 863 01:24:04,320 --> 01:24:06,231 I'm Yi-chun and I've been very happy these days. 864 01:24:07,160 --> 01:24:08,195 I wonder if you've thought about 865 01:24:08,200 --> 01:24:09,235 what you want most 866 01:24:09,240 --> 01:24:11,072 in your life? 867 01:24:11,200 --> 01:24:13,077 Is it a successful career? 868 01:24:13,200 --> 01:24:15,157 Or simple happiness in life? 869 01:24:15,280 --> 01:24:17,237 Or you just want to sit down for dinner 870 01:24:17,240 --> 01:24:20,198 with your beloved family? 871 01:24:21,200 --> 01:24:23,077 I think, in fact, 872 01:24:23,160 --> 01:24:25,151 in everyone's head grows a forest. 873 01:24:26,120 --> 01:24:28,157 Don't let our stubbornness damage it. 874 01:24:29,200 --> 01:24:31,157 Remember to leave some time for yourselves. 875 01:24:32,080 --> 01:24:34,196 From time to time, we should air 876 01:24:34,240 --> 01:24:36,277 our secrets in the sun. 877 01:24:38,200 --> 01:24:40,316 Next let's hear a beautiful song. 878 01:24:40,320 --> 01:24:42,197 See you next time! 55734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.