Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,238 --> 00:01:14,218
Dad, I can't breathe.
2
00:01:15,341 --> 00:01:17,821
Just a little longer.
3
00:01:31,224 --> 00:01:34,762
Look at all this dirt.
4
00:01:45,505 --> 00:01:48,486
No point in scrubbing lightly.
5
00:02:05,191 --> 00:02:07,000
All done.
6
00:02:07,527 --> 00:02:10,508
Thank you. Switch.
7
00:02:36,723 --> 00:02:39,704
Come on, your mother's waiting.
8
00:02:45,832 --> 00:02:47,812
Here's the shaved ice.
9
00:02:48,268 --> 00:02:50,748
That looks really good.
10
00:02:52,071 --> 00:02:54,051
I'm excited!
11
00:02:54,574 --> 00:02:56,554
Oh my god, it's huge.
12
00:03:08,655 --> 00:03:12,626
You have a son to keep you company.
You can go into the spa together.
13
00:03:12,825 --> 00:03:14,862
I have to go by myself.
14
00:03:15,094 --> 00:03:17,074
It gets boring.
15
00:03:19,499 --> 00:03:23,140
We should have had
another baby. A girl.
16
00:03:23,369 --> 00:03:27,078
You pay for your scrubs.
You get a professional.
17
00:03:27,340 --> 00:03:29,820
David is an amateur!
18
00:03:36,049 --> 00:03:42,022
David, when you get married, I'll come
to the spa with my daughter-in-law.
19
00:03:43,623 --> 00:03:47,594
What if my wife doesn't want
to scrub your back'?
20
00:03:48,528 --> 00:03:51,338
Why wouldn't she want to?
21
00:03:54,567 --> 00:03:56,774
Gross? What's gross about that?
22
00:03:57,036 --> 00:04:00,540
Leave him alone. It's too early
to talk about marriage.
23
00:04:00,807 --> 00:04:03,788
He can start dating!
It's just dating.
24
00:04:05,311 --> 00:04:09,316
Don't you want to meet
a pretty Korean girl?
25
00:04:10,016 --> 00:04:12,997
What if I marry a white girl?
26
00:04:18,691 --> 00:04:20,500
A white girl is OK. If you want.
27
00:04:20,727 --> 00:04:24,436
But how would your father and I
communicate with her?
28
00:04:24,697 --> 00:04:28,406
How would we talk to her?
To our grandchildren?
29
00:04:29,335 --> 00:04:32,475
You should marry a Korean woman
and have Korean kids.
30
00:04:32,705 --> 00:04:34,685
Wouldn't that be nice?
31
00:05:14,580 --> 00:05:16,958
- I have to go back to the restaurant.
- Why?
32
00:05:17,216 --> 00:05:19,594
Just a last minute thing.
33
00:05:21,587 --> 00:05:26,058
- It might take a while.
- Don't stay out too late.
34
00:05:26,392 --> 00:05:28,372
Bye, Dad.
35
00:05:41,474 --> 00:05:46,446
- You're sweating all over the floor!
- I'm using a towel!
36
00:05:56,022 --> 00:05:58,002
Really...
37
00:06:09,836 --> 00:06:12,316
You're stirring up dust.
38
00:06:16,309 --> 00:06:21,281
Working out after you've gotten
all clean at the spa.
39
00:06:30,156 --> 00:06:32,864
I left some apple for you
in the fridge.
40
00:06:34,460 --> 00:06:36,440
I'm going to bed now.
41
00:07:23,276 --> 00:07:24,755
Last one, David!
42
00:07:26,279 --> 00:07:28,759
You're getting kinda buff!
43
00:07:29,015 --> 00:07:30,494
You're growing up!
44
00:07:30,716 --> 00:07:33,196
Just too many heavy boxes!
45
00:07:36,222 --> 00:07:41,194
This is all there is?
It doesn't seem right.
46
00:07:41,427 --> 00:07:43,407
- Where's the rest of it?
- That's everything.
47
00:07:43,629 --> 00:07:45,609
Your dad only ordered half.
48
00:07:46,199 --> 00:07:47,837
He says this is all Dad ordered.
49
00:07:48,034 --> 00:07:52,505
I don't know about that-
This won't even last us two weeks-.
50
00:07:55,374 --> 00:07:56,876
This is the right order.
51
00:07:57,109 --> 00:08:00,283
How can that be'?
This won't last us two weeks-.
52
00:08:00,546 --> 00:08:01,684
It's enough.
53
00:08:01,914 --> 00:08:05,726
I went over the inventory
and we used to order too much.
54
00:08:07,320 --> 00:08:12,793
What do you mean?
I'm telling you this is not enough.
55
00:08:18,331 --> 00:08:20,311
Are they all right?
56
00:08:21,133 --> 00:08:25,604
Yeah, they'll be fine.
See you next time!
57
00:09:09,315 --> 00:09:11,295
Mom, there's no one here.
58
00:09:11,717 --> 00:09:14,197
You still have to clear the table.
59
00:09:20,059 --> 00:09:21,538
Mr. Shim!
60
00:09:21,894 --> 00:09:24,374
Hello Soyoung.
Hello David.
61
00:09:24,697 --> 00:09:28,235
What a surprise!
Would you like something to eat?
62
00:09:28,534 --> 00:09:31,174
No, no. Where is Jin?
63
00:09:32,071 --> 00:09:34,711
Jin. Mr. Shim is here.
64
00:09:37,643 --> 00:09:42,114
- Mr. Shim!
- Jin, can we speak privately?
65
00:09:42,982 --> 00:09:45,462
Right back here.
66
00:09:52,758 --> 00:09:54,465
It's nothing.
67
00:10:00,499 --> 00:10:02,479
Watch the front.
68
00:12:18,671 --> 00:12:20,651
Can you translate this?
69
00:12:40,760 --> 00:12:43,240
What does this mean?
70
00:12:46,332 --> 00:12:47,811
It's the formal way...
71
00:12:48,100 --> 00:12:50,910
of saying I'm sorry.
72
00:12:56,942 --> 00:13:00,412
We're going to be OK, aren't we?
73
00:14:02,408 --> 00:14:05,617
I passed by your restaurant
the other day.
74
00:14:06,278 --> 00:14:08,656
I saw it's closed!
75
00:14:08,914 --> 00:14:11,053
What happened'?
76
00:14:12,084 --> 00:14:13,563
Is everything OK?
77
00:14:14,253 --> 00:14:16,790
Of course.
We actually sold the business.
78
00:14:17,022 --> 00:14:22,495
We got a great offer out of the blue.
This young couple wants to take over.
79
00:14:22,761 --> 00:14:28,404
Well, that's fantastic.
Congratulations!
80
00:14:29,535 --> 00:14:31,708
So, you're already retired?
81
00:14:31,971 --> 00:14:36,579
No, no. I need to keep busy.
Otherwise, I'd go crazy.
82
00:14:36,809 --> 00:14:39,790
I'll pick up some part-time job.
83
00:14:41,380 --> 00:14:45,760
You know, we lost a waitress
at the restaurant the other day.
84
00:14:46,018 --> 00:14:50,831
If you're looking for something,
you could come work for me.
85
00:14:51,056 --> 00:14:56,529
- That sounds... wonderful.
- It's a full-time position.
86
00:14:59,798 --> 00:15:02,142
I'll take it.
87
00:15:04,803 --> 00:15:09,013
And, David,
what are you going to do now?
88
00:15:09,475 --> 00:15:11,455
He's going to college.
89
00:15:12,044 --> 00:15:15,423
To USC, like my Eddie'?
90
00:15:15,681 --> 00:15:17,388
We haven't decided yet.
91
00:15:17,650 --> 00:15:22,121
You have to have good SAT scores
to get into USC.
92
00:15:22,354 --> 00:15:26,962
You should look into this
SAT prep class that Eddie took.
93
00:15:27,192 --> 00:15:30,662
You know, I could arrange for David
94
00:15:30,896 --> 00:15:34,867
to shadow Eddie at USC
fora day or two.
95
00:15:35,167 --> 00:15:37,647
It would be a good experience!
96
00:15:38,103 --> 00:15:41,312
I'm sure Eddie's very busy
with his studies.
97
00:15:41,874 --> 00:15:43,854
Nonsense. Don't worry about that.
98
00:15:44,076 --> 00:15:48,081
They were such good friends at church.
99
00:15:48,347 --> 00:15:50,054
It'll just be a day or two.
100
00:15:50,282 --> 00:15:53,263
This is too kind of you, Mrs. Baek.
101
00:15:56,522 --> 00:15:59,503
Isn't that exciting? Thank Mrs. Baek.
102
00:16:00,859 --> 00:16:02,338
Thank you.
103
00:16:02,561 --> 00:16:06,031
Oh, don't thank me.
104
00:16:06,465 --> 00:16:09,446
You should thank God.
105
00:16:15,874 --> 00:16:17,353
Dad!
106
00:16:17,943 --> 00:16:20,423
Noodles, rice. What else?
107
00:16:21,547 --> 00:16:23,857
Anything that won't spoil.
108
00:16:24,416 --> 00:16:26,396
The canned goods.
109
00:16:42,668 --> 00:16:47,640
Your grandmother didn't really want us
to open this restaurant.
110
00:16:48,407 --> 00:16:52,116
But you kept saying “Grandma's Tofu
House! Grandma's Tofu House!“
111
00:16:52,344 --> 00:16:55,518
She was so touched. That's the only
reason we opened up the place.
112
00:16:55,781 --> 00:16:58,489
I know. I know the story.
113
00:16:59,485 --> 00:17:02,694
Jin! What's going on back there?
114
00:17:03,122 --> 00:17:05,102
Go help your father.
115
00:17:17,369 --> 00:17:21,340
I bet no one will even notice
we're gone.
116
00:17:28,447 --> 00:17:30,927
OK. Let's go.
117
00:18:00,546 --> 00:18:03,527
What is this? They look like women.
118
00:18:05,984 --> 00:18:08,294
I think they look kind of cute.
119
00:18:10,355 --> 00:18:13,336
You should try something new
with your hair.
120
00:18:14,760 --> 00:18:16,740
Mom, no way.
121
00:18:27,606 --> 00:18:29,916
Both hands.
122
00:19:23,095 --> 00:19:26,076
You didn't take the SAT
when you were in high school?
123
00:19:27,065 --> 00:19:30,535
He did, but he didn't prepare for it.
124
00:19:30,769 --> 00:19:33,750
We were busy with the restaurant.
125
00:19:42,447 --> 00:19:45,485
I recommend David take our longer,
more intensive schedule.
126
00:19:45,751 --> 00:19:47,560
How much does it cost'?
127
00:19:47,786 --> 00:19:49,959
It's more expensive, but...
128
00:19:50,489 --> 00:19:52,969
it's really what David needs.
129
00:19:55,761 --> 00:19:57,741
We spoke with Mrs. Baek.
130
00:19:57,963 --> 00:20:00,944
We go to the same church.
She said we could get a discount.
131
00:20:01,166 --> 00:20:03,246
Yes, that's 10% oft.
Our friends and family discount.
132
00:20:03,302 --> 00:20:05,509
That's not a discount.
133
00:20:08,173 --> 00:20:10,881
Can David just attend
the regular classes?
134
00:20:11,143 --> 00:20:13,623
I think those might be
just fine for him.
135
00:20:15,047 --> 00:20:17,857
With these scores...
I don't know.
136
00:20:21,186 --> 00:20:23,393
Stop it, David.
It's OK.
137
00:20:23,689 --> 00:20:26,169
OK, we'll do it.
The intensive class.
138
00:20:26,658 --> 00:20:30,538
But can we pay for
each class separately?
139
00:20:30,996 --> 00:20:32,805
One class at a time?
140
00:20:33,232 --> 00:20:34,711
Yes, that's not a problem.
141
00:20:35,167 --> 00:20:37,147
Are you sure'?
142
00:20:38,203 --> 00:20:40,513
Work hard, OK?
143
00:20:47,412 --> 00:20:49,722
There. Turn right there.
144
00:21:08,734 --> 00:21:11,044
Wish me luck.
145
00:21:14,172 --> 00:21:17,153
Jin, I'll ask if they need a cook.
146
00:21:17,743 --> 00:21:19,723
No, don't worry.
147
00:21:19,945 --> 00:21:22,425
It'd be convenient if we worked
at the same place.
148
00:21:22,681 --> 00:21:24,661
I can find my own job.
149
00:21:26,785 --> 00:21:28,765
Fine. Whatever you want.
150
00:21:52,210 --> 00:21:55,191
Call me tomorrow morning
when you're ready to get picked up.
151
00:21:55,547 --> 00:21:57,151
OK, Dad.
152
00:21:57,549 --> 00:22:00,189
Try to have fun, all right?
153
00:22:01,820 --> 00:22:03,800
Be open minded.
154
00:32:21,239 --> 00:32:22,843
This is a men's spa only.
155
00:32:23,074 --> 00:32:25,884
There's a 24 hour women's spa
across the street.
156
00:32:26,110 --> 00:32:28,283
Oh, sorry. We didn't see it.
157
00:32:41,726 --> 00:32:43,433
What's wrong with him'?
158
00:37:22,373 --> 00:37:24,853
It's the only thing I could find.
It's just tor today.
159
00:37:26,143 --> 00:37:28,123
Let me do the talking.
160
00:37:35,586 --> 00:37:37,065
Mrs. Kim?
161
00:37:37,388 --> 00:37:38,388
Yes?
162
00:37:38,823 --> 00:37:41,303
Hello, I'm Jin Cho.
163
00:37:41,759 --> 00:37:44,239
- I'm Joon's friend.
- Who's that?
164
00:37:44,929 --> 00:37:46,408
This is my son, David.
165
00:37:46,664 --> 00:37:47,836
Nope. No way.
166
00:37:48,065 --> 00:37:50,944
I told your friend we only need
one person today.
167
00:37:51,202 --> 00:37:53,182
I'm not going to pay
for another worker.
168
00:37:53,671 --> 00:37:55,275
Mrs. Kim, please.
169
00:37:55,706 --> 00:37:58,687
He's a good worker.
He knows how to hustle.
170
00:38:00,244 --> 00:38:02,224
You don't mind some
heavy lifting, do you?
171
00:38:02,546 --> 00:38:04,025
Not at all.
172
00:38:04,949 --> 00:38:06,929
He only makes half-pay.
173
00:38:07,385 --> 00:38:11,333
And you better be done faster.
Grab shins from the back.
174
00:38:11,589 --> 00:38:14,570
Thank you, Mrs. Kim! Thank you!
175
00:40:26,924 --> 00:40:30,633
$20, $40, $60, $80, $100.
176
00:40:32,396 --> 00:40:33,602
$100.
177
00:40:33,898 --> 00:40:35,104
$100?
178
00:40:35,566 --> 00:40:37,375
That's not enough.
179
00:40:38,769 --> 00:40:40,749
You took too long.
180
00:40:41,505 --> 00:40:44,315
We missed a job in the afternoon
because of you.
181
00:40:44,542 --> 00:40:46,522
Now we have to do it tomorrow
for less money.
182
00:40:46,911 --> 00:40:49,289
- We'll come back tomorrow.
- I don't need you tomorrow.
183
00:40:49,547 --> 00:40:52,892
I don't need you or your son.
My regular guy is back.
184
00:40:54,018 --> 00:40:56,828
And he works twice as fast
as you two.
185
00:40:57,455 --> 00:40:58,934
Please, Mrs. Kim.
186
00:40:59,190 --> 00:41:00,669
Nope.
187
00:41:49,840 --> 00:41:51,820
Don't write in your prep book.
188
00:41:52,276 --> 00:41:54,984
We should try to sell it back
after you take the test.
189
00:42:04,455 --> 00:42:05,934
A job?
190
00:42:06,156 --> 00:42:08,136
What brought this on?
191
00:42:09,527 --> 00:42:11,006
I want to make money...
192
00:42:13,697 --> 00:42:16,177
Where are you going to work?
193
00:42:19,136 --> 00:42:20,615
I don't know-.
194
00:42:21,472 --> 00:42:23,110
You want to be a waiter?
195
00:42:24,008 --> 00:42:25,646
Or a dish washer?
196
00:42:30,014 --> 00:42:31,994
David! How nice to see you!
197
00:42:32,216 --> 00:42:34,696
Is it OK if David stays here to study?
198
00:42:37,955 --> 00:42:39,935
How was your trip to USO?
199
00:42:40,558 --> 00:42:41,558
It was good.
200
00:42:41,792 --> 00:42:43,772
Was my Eddie a good host?
201
00:42:43,994 --> 00:42:46,201
Yes, he was. I learned a lot.
202
00:42:48,165 --> 00:42:51,635
Just study hard
and go to USC next year!
203
00:42:52,469 --> 00:42:55,916
Otherwise, you'll have to work
here with your mom!
204
00:42:56,206 --> 00:43:01,679
Please tell Eddie we're so thankful
he showed David around USC.
205
00:43:03,681 --> 00:43:07,652
He does whatever I say.
206
00:43:09,587 --> 00:43:13,057
We have important guests coming
in five minutes.
207
00:43:13,390 --> 00:43:15,529
Soyoung, can you get everything ready?
208
00:43:15,826 --> 00:43:18,466
I want to change into something
a little nicer.
209
00:43:19,663 --> 00:43:21,643
David, I'll see you later.
210
00:43:28,839 --> 00:43:31,046
Focus on the SAT.
211
00:43:31,342 --> 00:43:34,653
You have to think long term.
212
00:44:59,098 --> 00:45:04,070
If you don't go to college,
what are you going to do with your life?
213
00:45:16,015 --> 00:45:17,494
$20, please.
214
00:45:18,551 --> 00:45:22,021
Actually, I'm here about the job.
215
00:45:37,303 --> 00:45:41,012
There's someone here to see you
about the job opening.
216
00:45:49,081 --> 00:45:55,054
Most of my previous helpers
have been Mexican.
217
00:45:58,324 --> 00:46:00,304
You're quiet.
218
00:46:06,365 --> 00:46:08,845
Have you been here before?
219
00:46:10,703 --> 00:46:12,239
No, sir. Never.
220
00:46:13,239 --> 00:46:16,448
Why do you want this job'?
221
00:46:18,043 --> 00:46:20,580
To help my parents.
222
00:46:35,060 --> 00:46:39,531
OK. I'll pay you in cash
at the end of your shifts.
223
00:46:39,899 --> 00:46:43,506
You'll work a few days a week.
Some day shifts.
224
00:46:43,736 --> 00:46:46,216
Some night shifts, too.
225
00:46:46,972 --> 00:46:50,784
No benefits. No health care.
226
00:46:51,143 --> 00:46:55,285
But you can use the spa
after your shifts as much as you like.
227
00:46:55,548 --> 00:46:57,027
It's good for your health.
228
00:46:57,249 --> 00:46:58,728
Thank you.
229
00:48:03,849 --> 00:48:05,829
You did well today.
230
00:48:06,151 --> 00:48:07,755
Good job.
231
00:48:08,487 --> 00:48:10,091
Thank you.
232
00:48:10,322 --> 00:48:12,029
See you next time.
233
00:49:27,032 --> 00:49:29,706
Yes, sir. I'm a very fast cook.
234
00:49:29,935 --> 00:49:31,881
20 years cooking experience.
235
00:49:32,104 --> 00:49:34,311
What are your plans today?
236
00:49:35,240 --> 00:49:36,719
Just SAT class.
237
00:49:36,942 --> 00:49:39,115
Good. How is that going?
238
00:49:39,812 --> 00:49:41,018
It's OK.
239
00:49:41,613 --> 00:49:44,423
Just OK'? We are paying
a lot of money for that class.
240
00:49:44,750 --> 00:49:46,730
Jin! I have to go!
241
00:49:48,153 --> 00:49:50,190
How did you do
on your last practice test'?
242
00:49:50,456 --> 00:49:51,935
I did a lot better.
243
00:49:52,157 --> 00:49:55,138
Really? That's great.
244
00:49:58,163 --> 00:49:59,642
Jin, I said have to go now.
245
00:49:59,932 --> 00:50:01,536
I'm going to be really late!
246
00:50:02,001 --> 00:50:05,471
Yes, sir. I know where it is.
247
00:50:05,738 --> 00:50:08,218
Yes, thank you. Thank you so much.
248
00:50:08,440 --> 00:50:09,919
OK. Let's go.
249
00:50:10,843 --> 00:50:11,843
Jin!
250
00:50:11,977 --> 00:50:13,957
Don't rush me!
251
00:50:18,450 --> 00:50:20,589
I'm really proud of you.
252
00:50:50,049 --> 00:50:52,359
Could I speak with the Spa Manager'?
253
00:50:52,651 --> 00:50:54,130
He's not in today.
254
00:50:54,353 --> 00:50:56,663
But he left you a list of things to do.
255
00:50:57,623 --> 00:51:00,331
I was thinking about quitting the job.
256
00:51:00,993 --> 00:51:03,132
I don't know. Talk to him tomorrow.
257
00:53:06,785 --> 00:53:08,264
Excuse me.
258
00:53:08,520 --> 00:53:09,999
I have to clean the sauna.
259
00:53:10,255 --> 00:53:12,735
It's going to take me a few minutes.
260
00:53:12,958 --> 00:53:14,938
No problem.
261
00:58:29,608 --> 00:58:32,088
Oh, it's hot.
262
00:59:06,478 --> 00:59:09,118
When are you done at the academy'?
263
00:59:11,016 --> 00:59:12,723
In a few weeks.
264
00:59:13,018 --> 00:59:15,726
When are you going to take the test'?
265
00:59:26,565 --> 00:59:28,704
Please stop and just
buy another one!
266
00:59:29,034 --> 00:59:33,847
No way! I'm not eating till
this damn thing is working!
267
00:59:37,542 --> 00:59:40,523
This air conditioner needs to work.
268
00:59:41,212 --> 00:59:45,183
We paid way too much money
for this thing to break.
269
00:59:46,151 --> 00:59:48,290
Watch. I'll fix it.
270
00:59:52,557 --> 00:59:55,265
Are you ready for your exams?
271
01:02:23,641 --> 01:02:26,247
I understand, but you didn't have to
call the police.
272
01:02:26,478 --> 01:02:28,856
We could have solved
this problem on our own.
273
01:02:29,080 --> 01:02:30,718
IFS dirty-IFS filthy-.
274
01:02:30,982 --> 01:02:33,690
It's like some kind of game to them.
275
01:02:33,918 --> 01:02:37,127
I don't feel safe here.
276
01:02:37,388 --> 01:02:41,359
I want my money back
and I want this guy arrested.
277
01:02:41,593 --> 01:02:42,799
What exactly did you see'?
278
01:02:43,061 --> 01:02:45,041
Take a look for yourself!
279
01:02:45,563 --> 01:02:48,442
You really don't believe me?
You think I'm making this up'?
280
01:02:48,867 --> 01:02:50,505
I'm so sorry.
281
01:02:58,376 --> 01:03:02,347
I've tried to ignore it
but it's gotten worse.
282
01:03:02,781 --> 01:03:03,781
The next time...
283
01:03:04,015 --> 01:03:05,995
There won't be a next time.
284
01:03:09,954 --> 01:03:12,264
You talk too much! Hurry up
and get him out of here.
285
01:03:12,524 --> 01:03:14,504
Give me my money back.
286
01:03:20,799 --> 01:03:26,772
If you see anything strange...
287
01:03:27,238 --> 01:03:30,219
you have to tell me.
288
01:04:19,691 --> 01:04:21,329
That's not enough.
289
01:04:21,659 --> 01:04:24,139
It's plenty. He's one year old.
290
01:04:31,870 --> 01:04:34,851
Don't put our names on the envelope.
291
01:04:36,107 --> 01:04:38,587
They have to know it's from us.
292
01:04:40,178 --> 01:04:42,658
They're going to think we're cheap.
293
01:04:43,815 --> 01:04:46,295
Then put in some of your money!
294
01:04:59,831 --> 01:05:01,037
I can't see!
295
01:05:01,299 --> 01:05:03,006
He's just sitting there.
296
01:05:33,865 --> 01:05:35,242
What did he grab'?
297
01:05:35,500 --> 01:05:36,877
Did he pick the money'?
298
01:05:41,606 --> 01:05:43,813
It means he'll be rich.
299
01:05:49,580 --> 01:05:52,060
I don't remember what you picked.
300
01:05:52,850 --> 01:05:55,330
I don't remember either.
301
01:07:35,053 --> 01:07:39,024
Let's be quick.
They're closing soon.
302
01:07:40,491 --> 01:07:45,964
So close to these strangers,
so far from Dad.
303
01:07:47,365 --> 01:07:50,175
This is where she wanted to be.
304
01:07:52,403 --> 01:07:54,781
I should have buried her
back in Korea.
305
01:07:55,973 --> 01:08:00,945
She wanted to be here with us,
with David.
306
01:08:02,213 --> 01:08:04,352
OK, let's get this done.
307
01:09:38,276 --> 01:09:39,914
Thank you, David.
308
01:09:42,313 --> 01:09:43,951
For what?
309
01:09:44,415 --> 01:09:49,728
For trying. For helping us
at the restaurant.
310
01:09:52,857 --> 01:09:56,327
I liked working in the restaurant.
311
01:09:57,828 --> 01:10:00,809
You are supposed to be
better than that.
312
01:10:04,502 --> 01:10:05,708
I'm not.
313
01:10:06,170 --> 01:10:09,640
Yes you are! You're better than that!
314
01:10:11,042 --> 01:10:15,855
We didn't move here
so that you could move furniture.
315
01:10:17,048 --> 01:10:23,021
Go to college! Get a girlfriend!
Move out!
316
01:10:31,195 --> 01:10:33,175
What about you and Mom'?
317
01:10:33,698 --> 01:10:36,679
Don't worry about us!
318
01:10:37,969 --> 01:10:40,176
We'll be OK.
319
01:10:42,373 --> 01:10:45,354
I thought I could do better for you.
320
01:10:46,644 --> 01:10:50,114
I thought I could do more.
321
01:11:10,268 --> 01:11:12,248
Such a good kid!
322
01:11:14,438 --> 01:11:16,918
That's why you'll make it.
323
01:11:17,174 --> 01:11:22,385
I know you will-You're going to find
success for all of us.
324
01:14:04,341 --> 01:14:06,321
So cute.
325
01:14:07,044 --> 01:14:09,524
It must be nice.
326
01:14:12,550 --> 01:14:15,156
We should have had another baby.
327
01:14:15,753 --> 01:14:18,233
You always seemed so bored as a child.
328
01:14:18,456 --> 01:14:22,427
Maybe life with a sibling
would have been more exciting for you.
329
01:14:26,263 --> 01:14:28,402
Your dad and I talked about it.
330
01:14:28,966 --> 01:14:32,140
It would have been too expensive.
We didn't have the money.
331
01:14:32,403 --> 01:14:34,383
We didn't have the space.
332
01:14:37,975 --> 01:14:39,955
It's OK.
333
01:14:51,489 --> 01:14:53,469
Our old place...
334
01:15:12,076 --> 01:15:14,056
It's so sad.
335
01:15:18,482 --> 01:15:20,462
This was our first place.
336
01:15:22,286 --> 01:15:24,266
What about the pink apartment?
337
01:15:24,488 --> 01:15:26,195
That was our second place.
338
01:15:26,457 --> 01:15:29,597
We moved there after you were born
when Grandma lived with us.
339
01:15:29,994 --> 01:15:32,975
Before that, your dad and I
lived here together.
340
01:15:38,135 --> 01:15:41,344
Your dad flew over from Korea
a few weeks before me.
341
01:15:41,605 --> 01:15:45,610
He told me over the phone
that he had found the perfect place.
342
01:15:45,843 --> 01:15:48,163
He said there were lots oi
Korean families in the building.
343
01:15:50,381 --> 01:15:53,221
When I got to the US, he picked me up
in a Cadillac he bought for cheap.
344
01:15:53,284 --> 01:15:55,491
I was so impressed.
345
01:15:59,456 --> 01:16:01,595
How old were you and Dad?
346
01:16:05,162 --> 01:16:09,372
I was twenty-three, so your dad was...
twenty-six.
347
01:16:17,174 --> 01:16:19,780
Moving to America...
348
01:16:20,044 --> 01:16:23,253
We were so excited to be here.
349
01:16:27,851 --> 01:16:29,831
Are you OK?
350
01:16:31,522 --> 01:16:34,162
It's been along day.
351
01:16:35,826 --> 01:16:37,806
Let's go back.
352
01:17:09,426 --> 01:17:12,407
Mom, go to bed.
353
01:17:19,470 --> 01:17:21,450
It hurts.
354
01:18:34,945 --> 01:18:36,583
What are you doing?
355
01:18:37,614 --> 01:18:39,093
Get up.
356
01:18:41,618 --> 01:18:43,097
Don't help him!
357
01:18:46,457 --> 01:18:47,936
I can do it.
358
01:18:48,492 --> 01:18:50,130
I can do it myself.
359
01:18:50,360 --> 01:18:52,067
I can do everything.
360
01:18:52,362 --> 01:18:54,239
You can't do anything!
361
01:18:54,498 --> 01:18:56,637
You can't do anything right!
362
01:18:58,368 --> 01:19:00,678
You get drunk, night after night.
363
01:19:00,904 --> 01:19:03,885
And I'm trying to make enough for us,
breaking my back
364
01:19:04,141 --> 01:19:06,781
You're just drinking our lives away!
365
01:19:11,648 --> 01:19:13,628
What are you'?
366
01:19:14,585 --> 01:19:17,065
What happened to you'?
367
01:19:19,356 --> 01:19:20,858
I'm sorry.
368
01:19:22,059 --> 01:19:24,039
I'm so sorry.
369
01:19:25,696 --> 01:19:27,573
It's too much.
370
01:19:27,831 --> 01:19:30,311
It's just too much.
371
01:19:59,797 --> 01:20:03,768
Follow him.
Make sure he doesn't drive.
372
01:21:54,211 --> 01:21:55,690
For two.
373
01:22:15,565 --> 01:22:17,272
Is the Spa Manager here?
374
01:22:17,768 --> 01:22:20,248
He's out for the evening.
Some emergency.
375
01:29:43,113 --> 01:29:45,593
I'm sorry.
26360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.