All language subtitles for mcmafia.s01e08.hdtv.x264-mtb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
They're going to keep her
in another couple of weeks.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
Do you know about this?
3
00:00:04,240 --> 00:00:06,800
They want this feud to end now.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,040
If he's agreed to meet you,
it means he's in trouble
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,680
and that makes him dangerous.
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,160
Go get Lyudmilla out.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,440
Get dressed.
We have to go.
8
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
If you choose this life,
you have to be ready
9
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
to give up everything.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
I'm not.
11
00:00:21,760 --> 00:00:22,840
It makes us even.
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
It's good that
we've made peace.
13
00:00:24,480 --> 00:00:26,600
You should be aware
that I'm not the only patron
14
00:00:26,680 --> 00:00:27,800
Mr. Godman has.
15
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
Tell your father
that his friend Veniamin
16
00:00:29,960 --> 00:00:31,240
will be happy to see.
17
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Veniamin wasn't my friend.
18
00:00:33,480 --> 00:00:35,320
They cut off his head and
buried him under asphalt.
19
00:00:35,400 --> 00:00:38,000
It was a threat.
It was Vadim telling me it isn't over.
20
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
I have a contact in the Russian Embassy.
21
00:00:39,920 --> 00:00:41,160
I'll talk to my friend.
22
00:00:41,240 --> 00:00:43,880
And if he's willing to meet,
would you be prepared to go to Moscow?
23
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
In Moscow, they kill you!
24
00:00:47,200 --> 00:00:49,080
Whatever you have to do,
I need to protect my son.
25
00:00:50,640 --> 00:00:52,200
Natasha!
26
00:00:52,280 --> 00:00:53,920
Call an ambulance!
27
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Alex, call me, it's urgent!
28
00:01:02,160 --> 00:01:03,480
I bought you some juice...
29
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
for your pills.
30
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
You've just got home.
31
00:01:14,520 --> 00:01:18,880
I should be looking after you.
32
00:01:25,280 --> 00:01:26,600
Where are you going?
33
00:01:29,040 --> 00:01:30,480
I have to meet someone.
34
00:01:33,480 --> 00:01:34,840
Thank your mother for me.
35
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
I'll come and see you in few days.
36
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
No phones in here.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,400
Please stand to the side and wait.
38
00:02:10,920 --> 00:02:13,000
Wait over there, please.
39
00:02:31,240 --> 00:02:32,280
Visa.
40
00:02:49,840 --> 00:02:51,040
Form, please.
41
00:02:55,160 --> 00:02:57,080
Can I make a call first?
42
00:02:57,760 --> 00:02:59,440
- I need to let my family...
- Later.
43
00:03:27,360 --> 00:03:29,160
G-o-d-m-a-n.
44
00:03:29,240 --> 00:03:31,120
First name Alexander.
45
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
He was supposed to be
on flight 237.
46
00:05:00,200 --> 00:05:06,630
== Synced & corrected by
MaxPayne ==
47
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Hello?
48
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
He was on the flight.
49
00:05:15,480 --> 00:05:17,440
They don't have any
other information.
50
00:05:18,960 --> 00:05:21,600
Let me know
if you hear from him.
51
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
I will make some calls here.
52
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Thank you, Joseph.
53
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
Mr. Godman?
54
00:05:58,720 --> 00:06:00,760
I'm not sure
what I'm doing here.
55
00:06:01,280 --> 00:06:03,400
I also don't know
what you're doing here.
56
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
I have some business meetings.
57
00:06:06,880 --> 00:06:07,920
What business?
58
00:06:08,880 --> 00:06:11,200
Can I speak to someone
from the British Consulate?
59
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
She was my goddaughter.
60
00:06:26,160 --> 00:06:27,800
She was 21.
61
00:06:28,800 --> 00:06:31,160
She had nothing to do
with your feud.
62
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
Who did you come to see?
63
00:06:41,960 --> 00:06:43,680
I'd like to speak to a lawyer.
64
00:06:43,760 --> 00:06:45,080
No lawyers.
65
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
No consulate.
66
00:06:48,840 --> 00:06:50,440
Nobody knows you're here.
67
00:06:52,880 --> 00:06:55,520
The people who invited me to Moscow
know that I'm here.
68
00:06:56,240 --> 00:06:59,400
Just tell me who they are,
I'll inform them.
69
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
I'm sure they'll find out for themselves
sooner or later.
70
00:07:13,080 --> 00:07:16,320
If something happened
to Vadim's daughter, I'm sorry.
71
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
But I had nothing to do with it.
72
00:07:32,280 --> 00:07:34,240
You have until tonight
73
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
to tell me
whom you are here to see.
74
00:07:40,880 --> 00:07:45,040
If you don't,
you can apologize
75
00:07:45,120 --> 00:07:47,600
to her father yourself.
76
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
I called you a hundred times.
77
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
Alex was stopped at the airport.
I haven't heard from him.
78
00:08:05,320 --> 00:08:06,360
Vadim's daughter was killed.
79
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
My son had nothing to do with it.
80
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
I can't help him anymore.
81
00:08:32,800 --> 00:08:37,120
I'll destroy you
if you don't help my son.
82
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
You didn't think
anyone would find out.
83
00:08:53,680 --> 00:08:56,360
I just got a call
from the Economic Crime Unit...
84
00:08:56,440 --> 00:08:59,600
enquiring about the disappearance
of a British citizen...
85
00:08:59,680 --> 00:09:01,320
at the airport.
86
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Who called?
87
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
It came from the very top.
88
00:09:07,920 --> 00:09:13,240
Since when do we answer
to the Economic Crime Unit?
89
00:09:14,640 --> 00:09:16,960
Since the wind changed.
90
00:09:17,800 --> 00:09:21,200
I know how you feel
about Vadim...
91
00:09:22,440 --> 00:09:25,880
but he's lost the support of
some very important people.
92
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
He's also lost his daughter.
93
00:09:47,600 --> 00:09:51,360
Don't you want to do this...
94
00:09:51,440 --> 00:09:54,800
legally?
95
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
I can hold him for a few days.
96
00:10:02,360 --> 00:10:05,760
Until we gather
the required evidence...
97
00:10:07,640 --> 00:10:11,880
to charge him
with Natasha's murder.
98
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
I'll arrange everything.
99
00:10:23,160 --> 00:10:24,400
Come, please.
100
00:10:32,160 --> 00:10:33,560
Can I ask where I'm being taken?
101
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
The airport.
102
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Can I make a phone call?
103
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
No phone, no computer.
104
00:10:42,720 --> 00:10:44,440
We give them to
your embassy later.
105
00:11:17,720 --> 00:11:19,520
Take the next right.
106
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
Pull over.
107
00:11:46,520 --> 00:11:47,800
Why are we stopping?
108
00:11:48,280 --> 00:11:49,440
We have time.
109
00:11:59,240 --> 00:12:00,760
Do you have a cigarette, please?
110
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
You can smoke in here.
111
00:12:08,040 --> 00:12:09,080
Let him smoke outside.
112
00:12:09,320 --> 00:12:11,560
I don't want smoke in my car.
113
00:12:12,680 --> 00:12:14,600
Sorry, I don't speak Russian.
114
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
It's okay.
115
00:12:19,200 --> 00:12:20,280
It's fine.
116
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
They'll be here soon.
117
00:12:49,720 --> 00:12:51,040
Hey, do you speak English?
118
00:12:51,120 --> 00:12:53,000
Real Madrid are gonna
win the league this year.
119
00:12:53,080 --> 00:12:54,440
Barcelona win.
120
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
Oh, we've got Gareth Bale.
121
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Neymar.
122
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
What about Pepe?
123
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Messi.
124
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
Spread out! Find him!
125
00:14:17,880 --> 00:14:18,960
Sasha, turn on the lights!
126
00:14:51,040 --> 00:14:52,320
There he is!
127
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Head that way!
128
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
I need to go out for a cigarette.
129
00:18:46,160 --> 00:18:47,400
You can smoke in here.
130
00:19:00,360 --> 00:19:02,880
I've done a terrible thing.
131
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone.
132
00:19:25,640 --> 00:19:26,840
Hi.
133
00:19:26,920 --> 00:19:28,480
Hi, do any of you speak English?
134
00:19:28,560 --> 00:19:30,240
Erm, a little.
135
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
My phone was just stolen.
I need to call a friend.
136
00:19:42,040 --> 00:19:43,160
Hello?
137
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
Papa, I'm in trouble.
I need your help.
138
00:19:48,280 --> 00:19:52,600
It's okay.
Joseph told me everything.
139
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Where are you now?
140
00:19:56,200 --> 00:19:59,760
Uh, somewhere near University Square.
141
00:19:59,920 --> 00:20:01,720
Er... Um...
142
00:20:02,920 --> 00:20:05,440
There's a synagogue
not far from there.
143
00:20:06,200 --> 00:20:09,720
I'll tell Joseph
to meet you there.
144
00:20:10,320 --> 00:20:13,240
Listen, no more meetings.
145
00:20:14,000 --> 00:20:16,680
You have to get out of Russia.
146
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
I've... Done something.
147
00:20:26,400 --> 00:20:29,200
I ordered a hit on Vadim.
148
00:20:30,400 --> 00:20:32,680
His daughter.
149
00:20:35,520 --> 00:20:36,600
I can't talk now.
150
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
I'll call you later.
151
00:20:42,840 --> 00:20:44,680
God forgive you.
152
00:20:50,640 --> 00:20:55,800
I had him released.
I brought him to you and you let him go.
153
00:20:59,680 --> 00:21:02,200
I'll put out an alert.
154
00:21:28,840 --> 00:21:30,280
Oh, thank you.
155
00:21:44,320 --> 00:21:47,040
Your father told me to drive you
to the Ukrainian border.
156
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
Not yet.
157
00:22:02,840 --> 00:22:05,880
Thank you for letting me stay.
158
00:22:06,280 --> 00:22:09,840
Thank you for helping
my daughter.
159
00:22:38,200 --> 00:22:40,840
Erm, I don't have
a permanent address right now.
160
00:22:40,920 --> 00:22:43,360
Erm, as long as we have
a contact number that's fine.
161
00:22:43,440 --> 00:22:45,040
Where are you off to so soon?
162
00:22:45,360 --> 00:22:48,440
- I didn't know you guys were coming.
- We wanted to surprise you.
163
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
Are you okay?
164
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
Yeah, thank you.
165
00:22:55,400 --> 00:22:57,240
- Good to see you.
- You, too.
166
00:22:58,920 --> 00:23:00,920
You know Antonio, don't you?
167
00:23:01,000 --> 00:23:02,720
No, I don't...
I don't think so.
168
00:23:03,160 --> 00:23:05,560
Antonio is Alex's friend
from Harvard.
169
00:23:06,440 --> 00:23:08,520
- Sorry. Antonio...
- Mendez.
170
00:23:08,960 --> 00:23:10,840
Your brother has
a lot of friends.
171
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
Hi, I'm Femi.
172
00:23:13,840 --> 00:23:15,680
Hi. Antonio.
Nice to meet you.
173
00:23:17,720 --> 00:23:18,760
How's Alex?
174
00:23:19,320 --> 00:23:21,600
I don't know.
He's traveling.
175
00:23:24,080 --> 00:23:26,800
Shall we grab a coffee
or something?
176
00:23:28,040 --> 00:23:30,360
No, you must be exhausted.
177
00:23:31,360 --> 00:23:32,720
Does Alex know you're here?
178
00:23:32,800 --> 00:23:34,640
We saw each other few days ago.
179
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Or shall we...
180
00:23:39,400 --> 00:23:41,160
Let me know
when's a good time to visit.
181
00:23:42,480 --> 00:23:44,160
I'm so happy you're better.
182
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Thank you.
183
00:23:48,160 --> 00:23:49,320
You, too. See you soon.
184
00:23:49,440 --> 00:23:51,440
- Nice to meet you.
- My pleasure.
185
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
- Good to meet you.
- See you.
186
00:24:00,760 --> 00:24:03,360
You've screwed this up
as much as you can.
187
00:24:07,680 --> 00:24:09,800
But my friend is still prepared
to meet your son.
188
00:24:09,880 --> 00:24:11,520
Who is your friend?
189
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
Don't worry.
Someone high up.
190
00:24:22,360 --> 00:24:24,920
When he finds out
what your son is proposing...
191
00:24:27,280 --> 00:24:30,240
I will tell you who he is.
192
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
You're Oleg's friend?
193
00:25:31,440 --> 00:25:34,520
I'm here to see Colonel Fedorov.
194
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
Why haven't you called me?
195
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
Because we haven't found him yet.
You shouldn't be here.
196
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Who's protecting him?
197
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
I don't know.
I'm trying to find out.
198
00:25:51,880 --> 00:25:53,560
Don't lie to me.
199
00:25:58,760 --> 00:26:00,440
Please. Vadim...
200
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
go home.
201
00:26:05,560 --> 00:26:08,160
They killed my child.
202
00:26:21,120 --> 00:26:22,480
Vadim?
203
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
Vadim?
204
00:26:27,440 --> 00:26:30,080
You think I'm afraid of you?
205
00:26:32,760 --> 00:26:37,040
You've all taken your cut for years
and now you want to turn on me?
206
00:26:37,960 --> 00:26:40,400
I don't know what
you're talking about.
207
00:26:44,720 --> 00:26:46,880
I'll turn on you first.
208
00:26:47,760 --> 00:26:50,320
You tell that to your friends.
209
00:27:32,880 --> 00:27:37,480
My friend Oleg says
you have a proposition for me.
210
00:27:42,480 --> 00:27:45,120
The people I represent
are looking to do business here.
211
00:27:45,200 --> 00:27:48,800
Given their reputation,
it'd have to be a very attractive offer
212
00:27:48,880 --> 00:27:50,600
to justify the risks.
213
00:27:50,680 --> 00:27:54,040
The business I'm talking about is worth
$300 billion a year.
214
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
If you'd invested in my fund
at launch,
215
00:27:55,720 --> 00:27:57,520
you'd have doubled your money.
216
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
Investment with my associates
would have given you
217
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
5,000 percent return
over the same period.
218
00:28:03,040 --> 00:28:05,520
The profit you're taking about
comes at a human cost.
219
00:28:07,000 --> 00:28:09,360
What I'm proposing to do
is increase the profit
220
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
whilst reducing the cost.
221
00:28:14,720 --> 00:28:18,440
Right now, Vadim Kalyagin
smuggles 300,000 kilos of heroin
222
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
into this country.
223
00:28:19,800 --> 00:28:23,440
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
224
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
His profits are shrinking,
225
00:28:25,720 --> 00:28:29,280
whilst the crime rate associated
with them is rising all the time.
226
00:28:29,360 --> 00:28:31,880
I studied business at Harvard like you,
Mr. Godman.
227
00:28:32,920 --> 00:28:35,040
How is your proposal
any different?
228
00:28:36,920 --> 00:28:40,680
My associates are only interested
in using your ports
229
00:28:40,760 --> 00:28:43,360
to move their product
into Europe.
230
00:28:45,520 --> 00:28:47,600
In exchange for your protection,
231
00:28:48,680 --> 00:28:50,160
they would pay you
a commission
232
00:28:50,520 --> 00:28:53,000
and guarantee that none of the product
will be sold here.
233
00:28:55,200 --> 00:28:57,600
The commission I'm talking about
could in turn be used
234
00:28:57,680 --> 00:29:01,000
to boost the legal economy,
build hospitals, schools.
235
00:29:02,240 --> 00:29:03,640
Even fight the war on crime.
236
00:29:07,640 --> 00:29:09,960
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
237
00:29:14,680 --> 00:29:17,920
He won't deal with my associates.
238
00:29:18,840 --> 00:29:21,080
And my associates,
they won't deal with him.
239
00:29:22,320 --> 00:29:25,800
The mafia culture he represents
is outdated.
240
00:29:26,400 --> 00:29:29,840
His methods are
violent, inefficient.
241
00:29:30,320 --> 00:29:32,120
Draws too much attention.
242
00:29:32,320 --> 00:29:34,720
Attention which doesn't
reflect well on this country.
243
00:29:37,000 --> 00:29:39,280
He lets emotion
get in the way of business,
244
00:29:39,360 --> 00:29:41,600
which isn't good for any of us.
245
00:29:43,160 --> 00:29:46,080
Oleg told me you could be humble
when it suited you.
246
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
But ruthless, too.
247
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
I haven't always had a choice.
248
00:29:59,960 --> 00:30:02,280
I'll need to discuss this
with my partners.
249
00:30:03,280 --> 00:30:04,480
Of course.
250
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
How's Femi?
251
00:30:15,720 --> 00:30:17,080
Patient.
252
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
Are you seeing Alex's friend?
253
00:30:29,880 --> 00:30:33,120
Do I look like
I'm in a fit state to see anyone?
254
00:30:34,600 --> 00:30:36,720
Sorry. Sorry.
255
00:30:36,800 --> 00:30:38,840
- No.
- Idiot to ask.
256
00:30:39,160 --> 00:30:42,240
He was being helpful
and concerned
257
00:30:42,640 --> 00:30:44,440
- when I needed it.
- Yeah.
258
00:30:50,840 --> 00:30:52,560
I know you can't
forgive my brother.
259
00:30:53,040 --> 00:30:54,880
But can I please say something?
260
00:30:59,360 --> 00:31:01,640
He's looked after me
my whole life.
261
00:31:03,840 --> 00:31:05,320
My mother and father, too.
262
00:31:06,640 --> 00:31:08,200
He was trying to protect us.
263
00:31:09,640 --> 00:31:12,480
The last thing he wanted was
something to happen to you.
264
00:31:13,240 --> 00:31:16,080
It isn't just
what happened, Katya.
265
00:31:22,600 --> 00:31:24,280
I don't think
266
00:31:25,880 --> 00:31:28,200
I know who he is anymore.
267
00:31:33,360 --> 00:31:35,960
I don't think he even knows himself.
268
00:32:04,680 --> 00:32:06,520
They're economists like you.
269
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
You'll present your proposal.
270
00:32:08,880 --> 00:32:11,840
Go over the numbers,
and then they'll make their decision.
271
00:32:24,680 --> 00:32:27,320
I'm sorry I lashed out.
272
00:32:28,120 --> 00:32:29,440
Stop it.
273
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
Lay to rest, O Lord,
274
00:32:47,720 --> 00:32:52,640
the soul of your newly passed servant,
Natasha.
275
00:32:54,000 --> 00:32:59,920
And give her the kingdom of heaven.
Rest in peace.
276
00:33:00,960 --> 00:33:03,200
Forgive her all her sins.
277
00:33:04,400 --> 00:33:07,600
Both conscious and unconscious.
278
00:34:02,840 --> 00:34:05,040
God watch over you.
279
00:34:07,080 --> 00:34:08,920
Everyone's satisfied.
280
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
Do what you have to do.
281
00:35:50,880 --> 00:35:52,280
Are you okay?
282
00:35:53,400 --> 00:35:55,320
At his daughter's funeral?
283
00:35:57,240 --> 00:35:58,640
I didn't know.
284
00:36:02,240 --> 00:36:03,280
Is he dead?
285
00:36:03,360 --> 00:36:04,480
No.
286
00:36:08,160 --> 00:36:11,360
But there's pressure on me
from above to find him.
287
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
They can go to hell.
288
00:36:26,320 --> 00:36:27,760
Think about Anna.
289
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
And your children.
290
00:36:32,560 --> 00:36:35,520
What are they going to do
if you go to jail?
291
00:36:37,040 --> 00:36:41,560
You can't put him
above your family.
292
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
You know...
293
00:36:52,920 --> 00:36:55,960
I never made any money.
294
00:36:56,120 --> 00:36:59,000
Nothing for myself.
295
00:37:01,240 --> 00:37:04,680
I turned down
three promotions...
296
00:37:04,760 --> 00:37:07,840
so I could stay in the department
and protect him.
297
00:37:11,640 --> 00:37:12,720
I know.
298
00:37:17,200 --> 00:37:19,880
Then how do you expect me
to betray my friend?
299
00:37:21,640 --> 00:37:24,640
We have a lot of factions
and rivalries in this country.
300
00:37:25,520 --> 00:37:27,240
People who do not wish us well.
301
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
Right now, we are on top,
302
00:37:30,200 --> 00:37:32,240
but it won't always be that way.
303
00:37:34,520 --> 00:37:36,640
Like I said, I don't want to
ruffle any feathers.
304
00:37:38,320 --> 00:37:40,960
Then we'll meet your associates
and take it from there.
305
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
There's one more thing.
306
00:37:49,960 --> 00:37:53,240
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
307
00:37:54,400 --> 00:37:57,360
He tried to cut a deal
and implicated your father.
308
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
My father was
a thousand miles away.
309
00:38:00,680 --> 00:38:01,880
Of course.
310
00:38:02,840 --> 00:38:05,840
But for the sake of
our future partnership,
311
00:38:05,920 --> 00:38:09,320
it would be better
if you distance yourself from him.
312
00:38:10,280 --> 00:38:13,240
Part of the reason I came here
313
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
was so that
my father could return.
314
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
315
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
That would be bad for all of us.
316
00:38:23,720 --> 00:38:26,080
He's been away
for more than 15 years.
317
00:38:27,760 --> 00:38:30,040
All he thinks about
is the mistakes he's made.
318
00:38:31,120 --> 00:38:32,960
He doesn't want to get back
into business.
319
00:38:33,040 --> 00:38:35,080
He just wants to come home.
320
00:38:35,160 --> 00:38:37,120
I'm afraid
that's not possible anymore.
321
00:38:46,120 --> 00:38:47,520
I understand.
322
00:39:01,640 --> 00:39:03,080
Hello.
323
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
Ilya.
324
00:39:06,440 --> 00:39:07,520
Are you all right?
325
00:39:08,000 --> 00:39:10,560
Everything is fine,
I just haven't slept.
326
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Have you seen a doctor?
327
00:39:12,600 --> 00:39:13,840
No.
328
00:39:15,640 --> 00:39:17,120
I came straight here.
329
00:39:17,200 --> 00:39:18,360
Where are you?
330
00:39:18,440 --> 00:39:22,760
The safe house on
Kuznetsky Most...
331
00:39:23,160 --> 00:39:25,920
Are you well enough to travel?
332
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
Probably not.
333
00:39:31,400 --> 00:39:33,080
I'll be there as soon as I can.
334
00:39:36,280 --> 00:39:37,440
Thank you.
335
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
Who was that?
336
00:39:48,560 --> 00:39:50,680
It's nothing.
I have to go to the office.
337
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
This isn't what I came here for.
338
00:40:02,600 --> 00:40:04,240
I came here to make a deal.
339
00:40:05,320 --> 00:40:07,480
And
you've made your deal.
340
00:40:07,560 --> 00:40:09,240
Now you have to see it through.
341
00:40:10,960 --> 00:40:13,520
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
342
00:41:12,640 --> 00:41:14,520
You don't have to
do this yourself.
343
00:41:50,200 --> 00:41:51,800
You don't have the guts.
344
00:42:52,880 --> 00:42:54,240
Ilya.
345
00:42:58,080 --> 00:42:59,600
I'm in here.
346
00:43:04,600 --> 00:43:05,680
Ilya.
347
00:43:05,960 --> 00:43:07,040
In here.
348
00:43:11,080 --> 00:43:12,120
Illyush...
349
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Do you like football?
350
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Sometimes.
351
00:43:54,840 --> 00:43:56,560
Do you have
a favorite team?
352
00:44:00,840 --> 00:44:01,880
No.
353
00:44:01,960 --> 00:44:03,200
I'm not surprised.
354
00:44:07,040 --> 00:44:08,520
There's a remote control.
355
00:44:08,600 --> 00:44:10,560
You... You can turn it off.
356
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Did Ilya give you
a message for me?
357
00:44:33,520 --> 00:44:34,800
No.
358
00:44:40,920 --> 00:44:43,480
Tell him I would do the same thing
for my family.
359
00:44:46,240 --> 00:44:48,240
Your uncle would be
so proud of you.
360
00:44:49,520 --> 00:44:50,880
Your father as well.
361
00:44:53,680 --> 00:44:55,440
You did what they couldn't do.
362
00:44:57,000 --> 00:44:59,440
I'm sorry for what happened
to your daughter.
363
00:45:01,560 --> 00:45:03,080
I didn't know.
364
00:45:09,160 --> 00:45:11,240
You want me to forgive you?
365
00:45:12,560 --> 00:45:15,160
That's the only power
I got in this world.
366
00:45:16,040 --> 00:45:17,680
So I won't give it up.
367
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
How is your fiancée?
368
00:45:31,200 --> 00:45:32,400
She's better.
369
00:45:33,640 --> 00:45:34,880
Good.
370
00:45:37,040 --> 00:45:38,520
You still love her?
371
00:45:48,200 --> 00:45:49,800
I've told you before...
372
00:45:51,560 --> 00:45:53,040
If you choose this life,
373
00:45:54,240 --> 00:45:56,200
if you want her to be safe,
374
00:45:57,200 --> 00:45:58,880
you'll have to give her up.
375
00:46:00,400 --> 00:46:01,880
Your family, too.
376
00:46:03,680 --> 00:46:05,200
Everyone you love.
377
00:46:07,680 --> 00:46:08,960
Everyone.
378
00:46:10,840 --> 00:46:12,120
You'll be alone
379
00:46:13,360 --> 00:46:15,160
every single day...
380
00:46:18,800 --> 00:46:21,560
Until someone comes
to put you out of your misery.
381
00:46:26,600 --> 00:46:27,920
My wallet.
382
00:46:29,960 --> 00:46:32,320
There's a picture of my daughter
I would love to have.
383
00:48:56,280 --> 00:48:57,600
Katya told me
384
00:48:59,080 --> 00:49:00,480
Alex went to Russia.
385
00:49:03,720 --> 00:49:05,120
He's safe now.
386
00:49:09,600 --> 00:49:10,960
Will you go back, too?
387
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
What for?
388
00:49:13,880 --> 00:49:15,080
This is our home now.
389
00:49:17,280 --> 00:49:19,960
I love my country but I don't belong
there anymore.
390
00:49:21,120 --> 00:49:23,800
Anyway the whole world
is the same now.
391
00:49:23,920 --> 00:49:26,360
Gucci here.
Gucci there.
392
00:49:29,080 --> 00:49:31,440
I hope we can still
see each other
393
00:49:32,640 --> 00:49:35,400
even if Alex and I
aren't together.
394
00:49:40,920 --> 00:49:42,840
Katya told me
about your baby.
395
00:49:45,680 --> 00:49:46,960
Our baby.
396
00:49:51,560 --> 00:49:54,480
You know someone is a part
of their family
397
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
when you feel their pain.
398
00:49:57,720 --> 00:49:59,520
You're like my daughter now.
399
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
And who knows,
400
00:50:04,920 --> 00:50:09,720
Dmitri and I argue every day
for 40 years and I still forgive him.
401
00:50:13,800 --> 00:50:15,040
He's a good boy.
402
00:50:17,200 --> 00:50:18,680
I'm biased, I know,
403
00:50:20,720 --> 00:50:22,240
but he's my son.
404
00:50:42,960 --> 00:50:44,440
Hello.
405
00:50:44,520 --> 00:50:47,120
Who are you here for?
406
00:50:48,440 --> 00:50:50,760
My family used to live here.
407
00:50:52,160 --> 00:50:58,800
Is it okay if I look around?
408
00:51:01,680 --> 00:51:03,440
Come in.
409
00:51:12,720 --> 00:51:16,040
Please take the baby.
Change his diaper.
410
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
This is my Papa.
411
00:51:26,800 --> 00:51:27,840
Hello.
412
00:51:29,000 --> 00:51:30,440
Were your family the Beliavevs?
413
00:51:30,680 --> 00:51:31,840
No.
414
00:51:32,000 --> 00:51:33,440
Godman.
415
00:51:33,560 --> 00:51:35,600
That was a long time ago.
416
00:51:47,640 --> 00:51:50,280
Everything's probably smaller
than you remember.
417
00:51:54,600 --> 00:51:56,880
Come this way
418
00:52:01,040 --> 00:52:03,600
This is my son's room...
419
00:52:05,720 --> 00:52:08,960
when he bothers to come home.
420
00:52:23,200 --> 00:52:25,360
What do you do now?
421
00:52:30,640 --> 00:52:32,120
I'm a banker.
422
00:52:33,920 --> 00:52:35,760
That's good.
423
00:52:37,800 --> 00:52:40,320
You can look after your family.
424
00:52:48,560 --> 00:52:50,040
When will you come back?
425
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
I don't know.
It depends what he wants to do.
426
00:52:57,000 --> 00:52:58,880
Why what he wants?
427
00:52:58,960 --> 00:53:00,560
You can decide, too.
428
00:53:04,280 --> 00:53:06,120
I made you something.
429
00:53:10,800 --> 00:53:13,400
I don't know what it is either.
430
00:54:16,200 --> 00:54:19,240
My colleagues and I have
discussed Mr. Godman's proposal.
431
00:54:19,320 --> 00:54:21,400
And he has our full confidence.
432
00:54:22,240 --> 00:54:25,320
With your permission,
I'm going to withdraw
433
00:54:25,440 --> 00:54:28,080
and leave our side of
the negotiations to him.
434
00:54:36,480 --> 00:54:37,880
Thanks.
435
00:54:48,520 --> 00:54:50,400
These terms are unacceptable.
436
00:54:51,320 --> 00:54:52,720
Those are our terms.
437
00:54:53,000 --> 00:54:54,280
Your terms!
438
00:54:56,160 --> 00:54:59,400
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
439
00:55:00,680 --> 00:55:02,040
Antonio.
440
00:55:03,160 --> 00:55:04,680
We did you a favor.
441
00:55:04,760 --> 00:55:06,840
Who the hell
do you think you are?
442
00:55:08,400 --> 00:55:10,120
Forgive me, Mr. Alegre,
443
00:55:10,200 --> 00:55:11,680
but it might be simpler
444
00:55:11,760 --> 00:55:13,880
if you and I discussed
these matters alone.
445
00:55:15,840 --> 00:55:18,120
We both speak for
our respective sides.
446
00:55:46,080 --> 00:55:48,280
In return for
an open door
447
00:55:48,360 --> 00:55:51,080
and protection for
your shipments,
448
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
449
00:55:55,040 --> 00:55:58,760
We would have no involvement
in any business from your other routes,
450
00:55:58,840 --> 00:56:02,360
but we would control all distribution
that passes through our territory.
451
00:56:03,280 --> 00:56:05,960
Fifty percent.
That's impossible.
452
00:56:06,040 --> 00:56:09,920
And we have no interest
in being wholesalers.
453
00:56:10,000 --> 00:56:13,320
Getting your product into Europe
is the hardest part of your business.
454
00:56:13,400 --> 00:56:15,040
The Dutch and the Spanish ports
455
00:56:15,120 --> 00:56:17,240
which you have used
are no longer viable.
456
00:56:17,320 --> 00:56:21,120
And you haven't managed to gain
a foothold in West Africa,
457
00:56:21,200 --> 00:56:22,960
unlike your rivals.
458
00:56:24,440 --> 00:56:27,320
Through the networks and
routes that I will inherit,
459
00:56:27,400 --> 00:56:29,760
I'll manage the sale and
distribution of your products
460
00:56:29,840 --> 00:56:32,960
in any territories that don't
conflict with your own.
461
00:56:33,640 --> 00:56:37,400
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
462
00:56:38,360 --> 00:56:41,600
or encroach on any territory
where I represent you.
463
00:56:43,400 --> 00:56:45,480
I work on your behalf.
464
00:56:46,560 --> 00:56:48,360
I don't work for you.
465
00:56:51,720 --> 00:56:54,680
I don't mean that
as a mark of disrespect.
466
00:56:54,760 --> 00:56:57,920
I simply think it's the best way
for all of us to make money.32415