All language subtitles for mcmafia.s01e08.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 They're going to keep her in another couple of weeks. 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 Do you know about this? 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,800 They want this feud to end now. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,040 If he's agreed to meet you, it means he's in trouble 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,680 and that makes him dangerous. 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,160 Go get Lyudmilla out. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,440 Get dressed. We have to go. 8 00:00:17,240 --> 00:00:19,240 If you choose this life, you have to be ready 9 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 to give up everything. 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,680 I'm not. 11 00:00:21,760 --> 00:00:22,840 It makes us even. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,400 It's good that we've made peace. 13 00:00:24,480 --> 00:00:26,600 You should be aware that I'm not the only patron 14 00:00:26,680 --> 00:00:27,800 Mr. Godman has. 15 00:00:27,880 --> 00:00:29,880 Tell your father that his friend Veniamin 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,240 will be happy to see. 17 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 Veniamin wasn't my friend. 18 00:00:33,480 --> 00:00:35,320 They cut off his head and buried him under asphalt. 19 00:00:35,400 --> 00:00:38,000 It was a threat. It was Vadim telling me it isn't over. 20 00:00:38,080 --> 00:00:39,840 I have a contact in the Russian Embassy. 21 00:00:39,920 --> 00:00:41,160 I'll talk to my friend. 22 00:00:41,240 --> 00:00:43,880 And if he's willing to meet, would you be prepared to go to Moscow? 23 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 In Moscow, they kill you! 24 00:00:47,200 --> 00:00:49,080 Whatever you have to do, I need to protect my son. 25 00:00:50,640 --> 00:00:52,200 Natasha! 26 00:00:52,280 --> 00:00:53,920 Call an ambulance! 27 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Alex, call me, it's urgent! 28 00:01:02,160 --> 00:01:03,480 I bought you some juice... 29 00:01:04,560 --> 00:01:06,120 for your pills. 30 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 You've just got home. 31 00:01:14,520 --> 00:01:18,880 I should be looking after you. 32 00:01:25,280 --> 00:01:26,600 Where are you going? 33 00:01:29,040 --> 00:01:30,480 I have to meet someone. 34 00:01:33,480 --> 00:01:34,840 Thank your mother for me. 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,680 I'll come and see you in few days. 36 00:01:45,920 --> 00:01:47,880 No phones in here. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,400 Please stand to the side and wait. 38 00:02:10,920 --> 00:02:13,000 Wait over there, please. 39 00:02:31,240 --> 00:02:32,280 Visa. 40 00:02:49,840 --> 00:02:51,040 Form, please. 41 00:02:55,160 --> 00:02:57,080 Can I make a call first? 42 00:02:57,760 --> 00:02:59,440 - I need to let my family... - Later. 43 00:03:27,360 --> 00:03:29,160 G-o-d-m-a-n. 44 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 First name Alexander. 45 00:03:31,560 --> 00:03:33,520 He was supposed to be on flight 237. 46 00:05:00,200 --> 00:05:06,630 == Synced & corrected by MaxPayne == 47 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 Hello? 48 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 He was on the flight. 49 00:05:15,480 --> 00:05:17,440 They don't have any other information. 50 00:05:18,960 --> 00:05:21,600 Let me know if you hear from him. 51 00:05:22,520 --> 00:05:25,000 I will make some calls here. 52 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 Thank you, Joseph. 53 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 Mr. Godman? 54 00:05:58,720 --> 00:06:00,760 I'm not sure what I'm doing here. 55 00:06:01,280 --> 00:06:03,400 I also don't know what you're doing here. 56 00:06:04,600 --> 00:06:06,680 I have some business meetings. 57 00:06:06,880 --> 00:06:07,920 What business? 58 00:06:08,880 --> 00:06:11,200 Can I speak to someone from the British Consulate? 59 00:06:22,840 --> 00:06:24,440 She was my goddaughter. 60 00:06:26,160 --> 00:06:27,800 She was 21. 61 00:06:28,800 --> 00:06:31,160 She had nothing to do with your feud. 62 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 Who did you come to see? 63 00:06:41,960 --> 00:06:43,680 I'd like to speak to a lawyer. 64 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 No lawyers. 65 00:06:46,160 --> 00:06:47,480 No consulate. 66 00:06:48,840 --> 00:06:50,440 Nobody knows you're here. 67 00:06:52,880 --> 00:06:55,520 The people who invited me to Moscow know that I'm here. 68 00:06:56,240 --> 00:06:59,400 Just tell me who they are, I'll inform them. 69 00:07:00,280 --> 00:07:03,280 I'm sure they'll find out for themselves sooner or later. 70 00:07:13,080 --> 00:07:16,320 If something happened to Vadim's daughter, I'm sorry. 71 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 But I had nothing to do with it. 72 00:07:32,280 --> 00:07:34,240 You have until tonight 73 00:07:36,040 --> 00:07:38,880 to tell me whom you are here to see. 74 00:07:40,880 --> 00:07:45,040 If you don't, you can apologize 75 00:07:45,120 --> 00:07:47,600 to her father yourself. 76 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 I called you a hundred times. 77 00:07:58,720 --> 00:08:02,840 Alex was stopped at the airport. I haven't heard from him. 78 00:08:05,320 --> 00:08:06,360 Vadim's daughter was killed. 79 00:08:07,560 --> 00:08:09,240 My son had nothing to do with it. 80 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 I can't help him anymore. 81 00:08:32,800 --> 00:08:37,120 I'll destroy you if you don't help my son. 82 00:08:50,160 --> 00:08:52,360 You didn't think anyone would find out. 83 00:08:53,680 --> 00:08:56,360 I just got a call from the Economic Crime Unit... 84 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 enquiring about the disappearance of a British citizen... 85 00:08:59,680 --> 00:09:01,320 at the airport. 86 00:09:02,760 --> 00:09:04,040 Who called? 87 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 It came from the very top. 88 00:09:07,920 --> 00:09:13,240 Since when do we answer to the Economic Crime Unit? 89 00:09:14,640 --> 00:09:16,960 Since the wind changed. 90 00:09:17,800 --> 00:09:21,200 I know how you feel about Vadim... 91 00:09:22,440 --> 00:09:25,880 but he's lost the support of some very important people. 92 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 He's also lost his daughter. 93 00:09:47,600 --> 00:09:51,360 Don't you want to do this... 94 00:09:51,440 --> 00:09:54,800 legally? 95 00:09:57,360 --> 00:10:00,600 I can hold him for a few days. 96 00:10:02,360 --> 00:10:05,760 Until we gather the required evidence... 97 00:10:07,640 --> 00:10:11,880 to charge him with Natasha's murder. 98 00:10:17,600 --> 00:10:19,520 I'll arrange everything. 99 00:10:23,160 --> 00:10:24,400 Come, please. 100 00:10:32,160 --> 00:10:33,560 Can I ask where I'm being taken? 101 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 The airport. 102 00:10:38,720 --> 00:10:40,280 Can I make a phone call? 103 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 No phone, no computer. 104 00:10:42,720 --> 00:10:44,440 We give them to your embassy later. 105 00:11:17,720 --> 00:11:19,520 Take the next right. 106 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Pull over. 107 00:11:46,520 --> 00:11:47,800 Why are we stopping? 108 00:11:48,280 --> 00:11:49,440 We have time. 109 00:11:59,240 --> 00:12:00,760 Do you have a cigarette, please? 110 00:12:05,000 --> 00:12:06,880 You can smoke in here. 111 00:12:08,040 --> 00:12:09,080 Let him smoke outside. 112 00:12:09,320 --> 00:12:11,560 I don't want smoke in my car. 113 00:12:12,680 --> 00:12:14,600 Sorry, I don't speak Russian. 114 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 It's okay. 115 00:12:19,200 --> 00:12:20,280 It's fine. 116 00:12:20,560 --> 00:12:22,520 They'll be here soon. 117 00:12:49,720 --> 00:12:51,040 Hey, do you speak English? 118 00:12:51,120 --> 00:12:53,000 Real Madrid are gonna win the league this year. 119 00:12:53,080 --> 00:12:54,440 Barcelona win. 120 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 Oh, we've got Gareth Bale. 121 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 Neymar. 122 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 What about Pepe? 123 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Messi. 124 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Spread out! Find him! 125 00:14:17,880 --> 00:14:18,960 Sasha, turn on the lights! 126 00:14:51,040 --> 00:14:52,320 There he is! 127 00:15:17,520 --> 00:15:18,920 Head that way! 128 00:18:43,320 --> 00:18:44,920 I need to go out for a cigarette. 129 00:18:46,160 --> 00:18:47,400 You can smoke in here. 130 00:19:00,360 --> 00:19:02,880 I've done a terrible thing. 131 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 Excuse me, I'm a tourist. I've lost my phone. 132 00:19:25,640 --> 00:19:26,840 Hi. 133 00:19:26,920 --> 00:19:28,480 Hi, do any of you speak English? 134 00:19:28,560 --> 00:19:30,240 Erm, a little. 135 00:19:31,280 --> 00:19:35,040 My phone was just stolen. I need to call a friend. 136 00:19:42,040 --> 00:19:43,160 Hello? 137 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 Papa, I'm in trouble. I need your help. 138 00:19:48,280 --> 00:19:52,600 It's okay. Joseph told me everything. 139 00:19:53,360 --> 00:19:54,800 Where are you now? 140 00:19:56,200 --> 00:19:59,760 Uh, somewhere near University Square. 141 00:19:59,920 --> 00:20:01,720 Er... Um... 142 00:20:02,920 --> 00:20:05,440 There's a synagogue not far from there. 143 00:20:06,200 --> 00:20:09,720 I'll tell Joseph to meet you there. 144 00:20:10,320 --> 00:20:13,240 Listen, no more meetings. 145 00:20:14,000 --> 00:20:16,680 You have to get out of Russia. 146 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 I've... Done something. 147 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 I ordered a hit on Vadim. 148 00:20:30,400 --> 00:20:32,680 His daughter. 149 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 I can't talk now. 150 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 I'll call you later. 151 00:20:42,840 --> 00:20:44,680 God forgive you. 152 00:20:50,640 --> 00:20:55,800 I had him released. I brought him to you and you let him go. 153 00:20:59,680 --> 00:21:02,200 I'll put out an alert. 154 00:21:28,840 --> 00:21:30,280 Oh, thank you. 155 00:21:44,320 --> 00:21:47,040 Your father told me to drive you to the Ukrainian border. 156 00:21:53,280 --> 00:21:54,400 Not yet. 157 00:22:02,840 --> 00:22:05,880 Thank you for letting me stay. 158 00:22:06,280 --> 00:22:09,840 Thank you for helping my daughter. 159 00:22:38,200 --> 00:22:40,840 Erm, I don't have a permanent address right now. 160 00:22:40,920 --> 00:22:43,360 Erm, as long as we have a contact number that's fine. 161 00:22:43,440 --> 00:22:45,040 Where are you off to so soon? 162 00:22:45,360 --> 00:22:48,440 - I didn't know you guys were coming. - We wanted to surprise you. 163 00:22:48,800 --> 00:22:50,000 Are you okay? 164 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 Yeah, thank you. 165 00:22:55,400 --> 00:22:57,240 - Good to see you. - You, too. 166 00:22:58,920 --> 00:23:00,920 You know Antonio, don't you? 167 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 No, I don't... I don't think so. 168 00:23:03,160 --> 00:23:05,560 Antonio is Alex's friend from Harvard. 169 00:23:06,440 --> 00:23:08,520 - Sorry. Antonio... - Mendez. 170 00:23:08,960 --> 00:23:10,840 Your brother has a lot of friends. 171 00:23:12,560 --> 00:23:13,760 Hi, I'm Femi. 172 00:23:13,840 --> 00:23:15,680 Hi. Antonio. Nice to meet you. 173 00:23:17,720 --> 00:23:18,760 How's Alex? 174 00:23:19,320 --> 00:23:21,600 I don't know. He's traveling. 175 00:23:24,080 --> 00:23:26,800 Shall we grab a coffee or something? 176 00:23:28,040 --> 00:23:30,360 No, you must be exhausted. 177 00:23:31,360 --> 00:23:32,720 Does Alex know you're here? 178 00:23:32,800 --> 00:23:34,640 We saw each other few days ago. 179 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 Or shall we... 180 00:23:39,400 --> 00:23:41,160 Let me know when's a good time to visit. 181 00:23:42,480 --> 00:23:44,160 I'm so happy you're better. 182 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Thank you. 183 00:23:48,160 --> 00:23:49,320 You, too. See you soon. 184 00:23:49,440 --> 00:23:51,440 - Nice to meet you. - My pleasure. 185 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 - Good to meet you. - See you. 186 00:24:00,760 --> 00:24:03,360 You've screwed this up as much as you can. 187 00:24:07,680 --> 00:24:09,800 But my friend is still prepared to meet your son. 188 00:24:09,880 --> 00:24:11,520 Who is your friend? 189 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 Don't worry. Someone high up. 190 00:24:22,360 --> 00:24:24,920 When he finds out what your son is proposing... 191 00:24:27,280 --> 00:24:30,240 I will tell you who he is. 192 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 You're Oleg's friend? 193 00:25:31,440 --> 00:25:34,520 I'm here to see Colonel Fedorov. 194 00:25:43,560 --> 00:25:45,080 Why haven't you called me? 195 00:25:45,160 --> 00:25:48,960 Because we haven't found him yet. You shouldn't be here. 196 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Who's protecting him? 197 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 I don't know. I'm trying to find out. 198 00:25:51,880 --> 00:25:53,560 Don't lie to me. 199 00:25:58,760 --> 00:26:00,440 Please. Vadim... 200 00:26:00,680 --> 00:26:02,440 go home. 201 00:26:05,560 --> 00:26:08,160 They killed my child. 202 00:26:21,120 --> 00:26:22,480 Vadim? 203 00:26:24,160 --> 00:26:25,400 Vadim? 204 00:26:27,440 --> 00:26:30,080 You think I'm afraid of you? 205 00:26:32,760 --> 00:26:37,040 You've all taken your cut for years and now you want to turn on me? 206 00:26:37,960 --> 00:26:40,400 I don't know what you're talking about. 207 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 I'll turn on you first. 208 00:26:47,760 --> 00:26:50,320 You tell that to your friends. 209 00:27:32,880 --> 00:27:37,480 My friend Oleg says you have a proposition for me. 210 00:27:42,480 --> 00:27:45,120 The people I represent are looking to do business here. 211 00:27:45,200 --> 00:27:48,800 Given their reputation, it'd have to be a very attractive offer 212 00:27:48,880 --> 00:27:50,600 to justify the risks. 213 00:27:50,680 --> 00:27:54,040 The business I'm talking about is worth $300 billion a year. 214 00:27:54,160 --> 00:27:55,640 If you'd invested in my fund at launch, 215 00:27:55,720 --> 00:27:57,520 you'd have doubled your money. 216 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 Investment with my associates would have given you 217 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 5,000 percent return over the same period. 218 00:28:03,040 --> 00:28:05,520 The profit you're taking about comes at a human cost. 219 00:28:07,000 --> 00:28:09,360 What I'm proposing to do is increase the profit 220 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 whilst reducing the cost. 221 00:28:14,720 --> 00:28:18,440 Right now, Vadim Kalyagin smuggles 300,000 kilos of heroin 222 00:28:18,520 --> 00:28:19,720 into this country. 223 00:28:19,800 --> 00:28:23,440 You have two million addicts, 50,000 deaths a year. 224 00:28:24,000 --> 00:28:25,640 His profits are shrinking, 225 00:28:25,720 --> 00:28:29,280 whilst the crime rate associated with them is rising all the time. 226 00:28:29,360 --> 00:28:31,880 I studied business at Harvard like you, Mr. Godman. 227 00:28:32,920 --> 00:28:35,040 How is your proposal any different? 228 00:28:36,920 --> 00:28:40,680 My associates are only interested in using your ports 229 00:28:40,760 --> 00:28:43,360 to move their product into Europe. 230 00:28:45,520 --> 00:28:47,600 In exchange for your protection, 231 00:28:48,680 --> 00:28:50,160 they would pay you a commission 232 00:28:50,520 --> 00:28:53,000 and guarantee that none of the product will be sold here. 233 00:28:55,200 --> 00:28:57,600 The commission I'm talking about could in turn be used 234 00:28:57,680 --> 00:29:01,000 to boost the legal economy, build hospitals, schools. 235 00:29:02,240 --> 00:29:03,640 Even fight the war on crime. 236 00:29:07,640 --> 00:29:09,960 And what would you do about Vadim Kalyagin? 237 00:29:14,680 --> 00:29:17,920 He won't deal with my associates. 238 00:29:18,840 --> 00:29:21,080 And my associates, they won't deal with him. 239 00:29:22,320 --> 00:29:25,800 The mafia culture he represents is outdated. 240 00:29:26,400 --> 00:29:29,840 His methods are violent, inefficient. 241 00:29:30,320 --> 00:29:32,120 Draws too much attention. 242 00:29:32,320 --> 00:29:34,720 Attention which doesn't reflect well on this country. 243 00:29:37,000 --> 00:29:39,280 He lets emotion get in the way of business, 244 00:29:39,360 --> 00:29:41,600 which isn't good for any of us. 245 00:29:43,160 --> 00:29:46,080 Oleg told me you could be humble when it suited you. 246 00:29:49,720 --> 00:29:51,040 But ruthless, too. 247 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 I haven't always had a choice. 248 00:29:59,960 --> 00:30:02,280 I'll need to discuss this with my partners. 249 00:30:03,280 --> 00:30:04,480 Of course. 250 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 How's Femi? 251 00:30:15,720 --> 00:30:17,080 Patient. 252 00:30:23,640 --> 00:30:25,320 Are you seeing Alex's friend? 253 00:30:29,880 --> 00:30:33,120 Do I look like I'm in a fit state to see anyone? 254 00:30:34,600 --> 00:30:36,720 Sorry. Sorry. 255 00:30:36,800 --> 00:30:38,840 - No. - Idiot to ask. 256 00:30:39,160 --> 00:30:42,240 He was being helpful and concerned 257 00:30:42,640 --> 00:30:44,440 - when I needed it. - Yeah. 258 00:30:50,840 --> 00:30:52,560 I know you can't forgive my brother. 259 00:30:53,040 --> 00:30:54,880 But can I please say something? 260 00:30:59,360 --> 00:31:01,640 He's looked after me my whole life. 261 00:31:03,840 --> 00:31:05,320 My mother and father, too. 262 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 He was trying to protect us. 263 00:31:09,640 --> 00:31:12,480 The last thing he wanted was something to happen to you. 264 00:31:13,240 --> 00:31:16,080 It isn't just what happened, Katya. 265 00:31:22,600 --> 00:31:24,280 I don't think 266 00:31:25,880 --> 00:31:28,200 I know who he is anymore. 267 00:31:33,360 --> 00:31:35,960 I don't think he even knows himself. 268 00:32:04,680 --> 00:32:06,520 They're economists like you. 269 00:32:07,240 --> 00:32:08,680 You'll present your proposal. 270 00:32:08,880 --> 00:32:11,840 Go over the numbers, and then they'll make their decision. 271 00:32:24,680 --> 00:32:27,320 I'm sorry I lashed out. 272 00:32:28,120 --> 00:32:29,440 Stop it. 273 00:32:45,400 --> 00:32:47,640 Lay to rest, O Lord, 274 00:32:47,720 --> 00:32:52,640 the soul of your newly passed servant, Natasha. 275 00:32:54,000 --> 00:32:59,920 And give her the kingdom of heaven. Rest in peace. 276 00:33:00,960 --> 00:33:03,200 Forgive her all her sins. 277 00:33:04,400 --> 00:33:07,600 Both conscious and unconscious. 278 00:34:02,840 --> 00:34:05,040 God watch over you. 279 00:34:07,080 --> 00:34:08,920 Everyone's satisfied. 280 00:34:09,840 --> 00:34:11,800 Do what you have to do. 281 00:35:50,880 --> 00:35:52,280 Are you okay? 282 00:35:53,400 --> 00:35:55,320 At his daughter's funeral? 283 00:35:57,240 --> 00:35:58,640 I didn't know. 284 00:36:02,240 --> 00:36:03,280 Is he dead? 285 00:36:03,360 --> 00:36:04,480 No. 286 00:36:08,160 --> 00:36:11,360 But there's pressure on me from above to find him. 287 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 They can go to hell. 288 00:36:26,320 --> 00:36:27,760 Think about Anna. 289 00:36:28,440 --> 00:36:29,600 And your children. 290 00:36:32,560 --> 00:36:35,520 What are they going to do if you go to jail? 291 00:36:37,040 --> 00:36:41,560 You can't put him above your family. 292 00:36:49,520 --> 00:36:51,800 You know... 293 00:36:52,920 --> 00:36:55,960 I never made any money. 294 00:36:56,120 --> 00:36:59,000 Nothing for myself. 295 00:37:01,240 --> 00:37:04,680 I turned down three promotions... 296 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 so I could stay in the department and protect him. 297 00:37:11,640 --> 00:37:12,720 I know. 298 00:37:17,200 --> 00:37:19,880 Then how do you expect me to betray my friend? 299 00:37:21,640 --> 00:37:24,640 We have a lot of factions and rivalries in this country. 300 00:37:25,520 --> 00:37:27,240 People who do not wish us well. 301 00:37:27,960 --> 00:37:30,120 Right now, we are on top, 302 00:37:30,200 --> 00:37:32,240 but it won't always be that way. 303 00:37:34,520 --> 00:37:36,640 Like I said, I don't want to ruffle any feathers. 304 00:37:38,320 --> 00:37:40,960 Then we'll meet your associates and take it from there. 305 00:37:45,480 --> 00:37:47,040 There's one more thing. 306 00:37:49,960 --> 00:37:53,240 The man who shot Vadim's daughter was arrested last night. 307 00:37:54,400 --> 00:37:57,360 He tried to cut a deal and implicated your father. 308 00:37:58,600 --> 00:38:00,600 My father was a thousand miles away. 309 00:38:00,680 --> 00:38:01,880 Of course. 310 00:38:02,840 --> 00:38:05,840 But for the sake of our future partnership, 311 00:38:05,920 --> 00:38:09,320 it would be better if you distance yourself from him. 312 00:38:10,280 --> 00:38:13,240 Part of the reason I came here 313 00:38:13,320 --> 00:38:15,360 was so that my father could return. 314 00:38:15,440 --> 00:38:18,560 Our rivals could build a case against him to discredit you. 315 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 That would be bad for all of us. 316 00:38:23,720 --> 00:38:26,080 He's been away for more than 15 years. 317 00:38:27,760 --> 00:38:30,040 All he thinks about is the mistakes he's made. 318 00:38:31,120 --> 00:38:32,960 He doesn't want to get back into business. 319 00:38:33,040 --> 00:38:35,080 He just wants to come home. 320 00:38:35,160 --> 00:38:37,120 I'm afraid that's not possible anymore. 321 00:38:46,120 --> 00:38:47,520 I understand. 322 00:39:01,640 --> 00:39:03,080 Hello. 323 00:39:03,160 --> 00:39:04,480 Ilya. 324 00:39:06,440 --> 00:39:07,520 Are you all right? 325 00:39:08,000 --> 00:39:10,560 Everything is fine, I just haven't slept. 326 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 Have you seen a doctor? 327 00:39:12,600 --> 00:39:13,840 No. 328 00:39:15,640 --> 00:39:17,120 I came straight here. 329 00:39:17,200 --> 00:39:18,360 Where are you? 330 00:39:18,440 --> 00:39:22,760 The safe house on Kuznetsky Most... 331 00:39:23,160 --> 00:39:25,920 Are you well enough to travel? 332 00:39:26,600 --> 00:39:29,080 Probably not. 333 00:39:31,400 --> 00:39:33,080 I'll be there as soon as I can. 334 00:39:36,280 --> 00:39:37,440 Thank you. 335 00:39:47,280 --> 00:39:48,480 Who was that? 336 00:39:48,560 --> 00:39:50,680 It's nothing. I have to go to the office. 337 00:40:00,280 --> 00:40:02,520 This isn't what I came here for. 338 00:40:02,600 --> 00:40:04,240 I came here to make a deal. 339 00:40:05,320 --> 00:40:07,480 And you've made your deal. 340 00:40:07,560 --> 00:40:09,240 Now you have to see it through. 341 00:40:10,960 --> 00:40:13,520 Neither of us can afford to leave Vadim alive. 342 00:41:12,640 --> 00:41:14,520 You don't have to do this yourself. 343 00:41:50,200 --> 00:41:51,800 You don't have the guts. 344 00:42:52,880 --> 00:42:54,240 Ilya. 345 00:42:58,080 --> 00:42:59,600 I'm in here. 346 00:43:04,600 --> 00:43:05,680 Ilya. 347 00:43:05,960 --> 00:43:07,040 In here. 348 00:43:11,080 --> 00:43:12,120 Illyush... 349 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Do you like football? 350 00:43:52,480 --> 00:43:53,960 Sometimes. 351 00:43:54,840 --> 00:43:56,560 Do you have a favorite team? 352 00:44:00,840 --> 00:44:01,880 No. 353 00:44:01,960 --> 00:44:03,200 I'm not surprised. 354 00:44:07,040 --> 00:44:08,520 There's a remote control. 355 00:44:08,600 --> 00:44:10,560 You... You can turn it off. 356 00:44:29,880 --> 00:44:31,800 Did Ilya give you a message for me? 357 00:44:33,520 --> 00:44:34,800 No. 358 00:44:40,920 --> 00:44:43,480 Tell him I would do the same thing for my family. 359 00:44:46,240 --> 00:44:48,240 Your uncle would be so proud of you. 360 00:44:49,520 --> 00:44:50,880 Your father as well. 361 00:44:53,680 --> 00:44:55,440 You did what they couldn't do. 362 00:44:57,000 --> 00:44:59,440 I'm sorry for what happened to your daughter. 363 00:45:01,560 --> 00:45:03,080 I didn't know. 364 00:45:09,160 --> 00:45:11,240 You want me to forgive you? 365 00:45:12,560 --> 00:45:15,160 That's the only power I got in this world. 366 00:45:16,040 --> 00:45:17,680 So I won't give it up. 367 00:45:27,040 --> 00:45:28,800 How is your fiancée? 368 00:45:31,200 --> 00:45:32,400 She's better. 369 00:45:33,640 --> 00:45:34,880 Good. 370 00:45:37,040 --> 00:45:38,520 You still love her? 371 00:45:48,200 --> 00:45:49,800 I've told you before... 372 00:45:51,560 --> 00:45:53,040 If you choose this life, 373 00:45:54,240 --> 00:45:56,200 if you want her to be safe, 374 00:45:57,200 --> 00:45:58,880 you'll have to give her up. 375 00:46:00,400 --> 00:46:01,880 Your family, too. 376 00:46:03,680 --> 00:46:05,200 Everyone you love. 377 00:46:07,680 --> 00:46:08,960 Everyone. 378 00:46:10,840 --> 00:46:12,120 You'll be alone 379 00:46:13,360 --> 00:46:15,160 every single day... 380 00:46:18,800 --> 00:46:21,560 Until someone comes to put you out of your misery. 381 00:46:26,600 --> 00:46:27,920 My wallet. 382 00:46:29,960 --> 00:46:32,320 There's a picture of my daughter I would love to have. 383 00:48:56,280 --> 00:48:57,600 Katya told me 384 00:48:59,080 --> 00:49:00,480 Alex went to Russia. 385 00:49:03,720 --> 00:49:05,120 He's safe now. 386 00:49:09,600 --> 00:49:10,960 Will you go back, too? 387 00:49:11,840 --> 00:49:12,920 What for? 388 00:49:13,880 --> 00:49:15,080 This is our home now. 389 00:49:17,280 --> 00:49:19,960 I love my country but I don't belong there anymore. 390 00:49:21,120 --> 00:49:23,800 Anyway the whole world is the same now. 391 00:49:23,920 --> 00:49:26,360 Gucci here. Gucci there. 392 00:49:29,080 --> 00:49:31,440 I hope we can still see each other 393 00:49:32,640 --> 00:49:35,400 even if Alex and I aren't together. 394 00:49:40,920 --> 00:49:42,840 Katya told me about your baby. 395 00:49:45,680 --> 00:49:46,960 Our baby. 396 00:49:51,560 --> 00:49:54,480 You know someone is a part of their family 397 00:49:54,560 --> 00:49:56,560 when you feel their pain. 398 00:49:57,720 --> 00:49:59,520 You're like my daughter now. 399 00:50:03,440 --> 00:50:04,800 And who knows, 400 00:50:04,920 --> 00:50:09,720 Dmitri and I argue every day for 40 years and I still forgive him. 401 00:50:13,800 --> 00:50:15,040 He's a good boy. 402 00:50:17,200 --> 00:50:18,680 I'm biased, I know, 403 00:50:20,720 --> 00:50:22,240 but he's my son. 404 00:50:42,960 --> 00:50:44,440 Hello. 405 00:50:44,520 --> 00:50:47,120 Who are you here for? 406 00:50:48,440 --> 00:50:50,760 My family used to live here. 407 00:50:52,160 --> 00:50:58,800 Is it okay if I look around? 408 00:51:01,680 --> 00:51:03,440 Come in. 409 00:51:12,720 --> 00:51:16,040 Please take the baby. Change his diaper. 410 00:51:24,640 --> 00:51:26,680 This is my Papa. 411 00:51:26,800 --> 00:51:27,840 Hello. 412 00:51:29,000 --> 00:51:30,440 Were your family the Beliavevs? 413 00:51:30,680 --> 00:51:31,840 No. 414 00:51:32,000 --> 00:51:33,440 Godman. 415 00:51:33,560 --> 00:51:35,600 That was a long time ago. 416 00:51:47,640 --> 00:51:50,280 Everything's probably smaller than you remember. 417 00:51:54,600 --> 00:51:56,880 Come this way 418 00:52:01,040 --> 00:52:03,600 This is my son's room... 419 00:52:05,720 --> 00:52:08,960 when he bothers to come home. 420 00:52:23,200 --> 00:52:25,360 What do you do now? 421 00:52:30,640 --> 00:52:32,120 I'm a banker. 422 00:52:33,920 --> 00:52:35,760 That's good. 423 00:52:37,800 --> 00:52:40,320 You can look after your family. 424 00:52:48,560 --> 00:52:50,040 When will you come back? 425 00:52:52,800 --> 00:52:54,960 I don't know. It depends what he wants to do. 426 00:52:57,000 --> 00:52:58,880 Why what he wants? 427 00:52:58,960 --> 00:53:00,560 You can decide, too. 428 00:53:04,280 --> 00:53:06,120 I made you something. 429 00:53:10,800 --> 00:53:13,400 I don't know what it is either. 430 00:54:16,200 --> 00:54:19,240 My colleagues and I have discussed Mr. Godman's proposal. 431 00:54:19,320 --> 00:54:21,400 And he has our full confidence. 432 00:54:22,240 --> 00:54:25,320 With your permission, I'm going to withdraw 433 00:54:25,440 --> 00:54:28,080 and leave our side of the negotiations to him. 434 00:54:36,480 --> 00:54:37,880 Thanks. 435 00:54:48,520 --> 00:54:50,400 These terms are unacceptable. 436 00:54:51,320 --> 00:54:52,720 Those are our terms. 437 00:54:53,000 --> 00:54:54,280 Your terms! 438 00:54:56,160 --> 00:54:59,400 We sent you here to arrange an introduction, that's all. 439 00:55:00,680 --> 00:55:02,040 Antonio. 440 00:55:03,160 --> 00:55:04,680 We did you a favor. 441 00:55:04,760 --> 00:55:06,840 Who the hell do you think you are? 442 00:55:08,400 --> 00:55:10,120 Forgive me, Mr. Alegre, 443 00:55:10,200 --> 00:55:11,680 but it might be simpler 444 00:55:11,760 --> 00:55:13,880 if you and I discussed these matters alone. 445 00:55:15,840 --> 00:55:18,120 We both speak for our respective sides. 446 00:55:46,080 --> 00:55:48,280 In return for an open door 447 00:55:48,360 --> 00:55:51,080 and protection for your shipments, 448 00:55:51,200 --> 00:55:54,200 we'd ask for a 50% split of every consignment. 449 00:55:55,040 --> 00:55:58,760 We would have no involvement in any business from your other routes, 450 00:55:58,840 --> 00:56:02,360 but we would control all distribution that passes through our territory. 451 00:56:03,280 --> 00:56:05,960 Fifty percent. That's impossible. 452 00:56:06,040 --> 00:56:09,920 And we have no interest in being wholesalers. 453 00:56:10,000 --> 00:56:13,320 Getting your product into Europe is the hardest part of your business. 454 00:56:13,400 --> 00:56:15,040 The Dutch and the Spanish ports 455 00:56:15,120 --> 00:56:17,240 which you have used are no longer viable. 456 00:56:17,320 --> 00:56:21,120 And you haven't managed to gain a foothold in West Africa, 457 00:56:21,200 --> 00:56:22,960 unlike your rivals. 458 00:56:24,440 --> 00:56:27,320 Through the networks and routes that I will inherit, 459 00:56:27,400 --> 00:56:29,760 I'll manage the sale and distribution of your products 460 00:56:29,840 --> 00:56:32,960 in any territories that don't conflict with your own. 461 00:56:33,640 --> 00:56:37,400 In return, I'd ask that you don't interfere with my contacts 462 00:56:38,360 --> 00:56:41,600 or encroach on any territory where I represent you. 463 00:56:43,400 --> 00:56:45,480 I work on your behalf. 464 00:56:46,560 --> 00:56:48,360 I don't work for you. 465 00:56:51,720 --> 00:56:54,680 I don't mean that as a mark of disrespect. 466 00:56:54,760 --> 00:56:57,920 I simply think it's the best way for all of us to make money.32415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.