All language subtitles for manhunt indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,339 --> 00:01:48,500 Malam.Apakah bos disini? 2 00:01:48,541 --> 00:01:55,242 Hari ini, bos kami kurang sehat. Kebetulan arak juga sudah terjual habis. Maaf. 3 00:01:55,248 --> 00:01:59,275 Disini masih ada sisa satu botol. 4 00:02:01,521 --> 00:02:04,319 Arak segar yang hangat,tidak apa-apa'kan? 5 00:02:04,357 --> 00:02:08,384 -Terimakasih. - Kamu orang Cina? 6 00:02:08,461 --> 00:02:13,455 - Kamu bisa bahasa Mandarin? -Aku hanya bisa sedikit, segalanya hanya bisa sedikit. 7 00:02:13,466 --> 00:02:16,435 Bagus hanya sedikit. Dengan begitu, hidupmu bisa sangat santai. 8 00:02:16,469 --> 00:02:20,303 Lelah sekalitahu terlalu banyak 9 00:02:25,378 --> 00:02:28,245 Kamu sering kesini? 10 00:02:30,250 --> 00:02:33,242 Sudah lama sekali, disini masih seperti dulu. 11 00:02:33,286 --> 00:02:36,449 Orang-orang disini masih ramah seperti dulu. 12 00:02:37,490 --> 00:02:40,323 Setiap tahun disaat seperti ini, aku pasti kesini 13 00:02:42,295 --> 00:02:47,426 Semua disini membuat aku teringat film lama yang sulit terlupakan 14 00:03:07,353 --> 00:03:12,222 Aku juga ingat, dialog dalam film itu 15 00:03:13,359 --> 00:03:19,298 Kadang ''pria sejati'' perlu menghadapi kematian untuk ''menerbang'' 16 00:03:20,266 --> 00:03:24,327 ''Lihat! Langit yang betapa birunya'' 17 00:03:24,370 --> 00:03:29,467 ''Melewati, kamu bisa mencair di bawah langit biru ini'' 18 00:03:29,475 --> 00:03:33,411 ''Pergilah,terus berjalan''. Jangan melihat di kedua sisi'' 19 00:03:33,413 --> 00:03:35,472 Kamu juga nonton film itu? 20 00:03:42,488 --> 00:03:47,391 - Siapakau? -Aku pengacara. Butuh bantuan? 21 00:03:51,331 --> 00:03:55,358 Suruh pria ini enyah! Kalian berdua, masuk temani aku minum! 22 00:03:55,535 --> 00:04:02,373 - Baik. - Makan malam sudah siap. Silahkan. 23 00:04:02,542 --> 00:04:07,445 Lihat apa?! Cepat,jalang! 24 00:04:10,516 --> 00:04:16,352 - Benar tak butuh bantuan? - lni masalah dunia malam, kamu tak bisa ikut campur. 25 00:04:17,257 --> 00:04:23,253 - Sudah lama tidak berbincang tentang film lama. - Film lama terlalu panjang 26 00:04:23,329 --> 00:04:29,290 Oh ya, didalam mobilku ada DVDfilm lama, bisa berikan padamu. 27 00:04:29,335 --> 00:04:32,270 -Terimakasih. - Kalau begitu, pergi ambillah. 28 00:04:36,242 --> 00:04:39,302 Hei,jalang, cepat ambilkan arak! 29 00:04:39,512 --> 00:04:42,504 - Si pejabat itu dibawah kendali kita. -Tak punya uang? 30 00:05:15,348 --> 00:05:17,407 Benar, itu orangnya. 31 00:05:24,257 --> 00:05:30,218 Ayah, sudah beres.Teman anda tak perlu kuatir lagi. 32 00:05:30,263 --> 00:05:36,395 - Pria itu hampir mengacaukan urusan kita. - ltu jodoh. Bisa ngobrol tentang film lama. 33 00:05:50,383 --> 00:05:58,313 Hati-hatilah. Film dan cinta adalah jebakan. Jatuh kedalam tak bisa keluar lagi.Ayo! 34 00:07:08,528 --> 00:07:15,297 Sekarang mempersilatan raja obat 35 00:07:16,436 --> 00:07:20,304 Selamat malam.Terimakasih menghadiri pestaini. 36 00:07:20,306 --> 00:07:23,469 lni anniversaryke-65 membuat 37 00:07:23,509 --> 00:07:31,382 obat mujarab. Mendapatkan penilaian terbaik berbakat dukungan kalian semua. 38 00:07:31,384 --> 00:07:39,223 Aku disini, ingin berterimakasih padaTuan Du Qiu, pengacara terbaik. 39 00:07:39,325 --> 00:07:43,421 3tahun lalu, kami mengalami kasus yang sangat sulit. 40 00:07:43,463 --> 00:07:48,400 Kami bisa menang berkat Tuan Du Qiu 41 00:07:48,501 --> 00:07:54,531 Tanpa dia, usaha kami takkan bisa berjalan lancar di pasaran New York. 42 00:07:56,542 --> 00:07:59,340 Tuan Du, sangat berterimakasih. 43 00:08:03,316 --> 00:08:07,309 -Terimakasih. -Aku ingin memperkenalkan seorang pemimpin baru 44 00:08:07,453 --> 00:08:13,289 Putraku yang lama dibawah bimbingan aku. 45 00:08:13,493 --> 00:08:20,399 Dia akan menangani produksi obat baru. Dia akan lebih hebat dariku. 46 00:08:20,399 --> 00:08:24,301 Semoga dukungan kalian sama seperti mendukung aku. 47 00:08:24,303 --> 00:08:28,330 Terus menduking anak mudaini. 48 00:08:29,475 --> 00:08:34,344 -Ayah,terimakasih. - Bos, selamat... 49 00:08:53,332 --> 00:08:58,395 Kamu benar sudah memutuskan kerja difarmasiAS? 50 00:08:58,404 --> 00:09:03,364 - Maaf, semuaini sudah keputusan atasan kami. -Aku mengerti 51 00:09:04,243 --> 00:09:07,235 Mohon simpan rahasia kami 52 00:09:11,417 --> 00:09:14,352 Akhirnya anda sudah datang 53 00:09:15,421 --> 00:09:19,323 - Mengenai orang menghilang, sudah selesai? - lya. 54 00:09:19,358 --> 00:09:23,294 Para preman itu juga sudah bisa dibereskan 55 00:09:23,296 --> 00:09:27,494 Jika anda ada waktu, bermain golf bersama. 56 00:09:30,303 --> 00:09:33,534 - Beliau sudah datang. - Selamat...Aku selalu menunggu kamu. 57 00:09:33,539 --> 00:09:38,238 Selanjutnya mengandalkan kamu 58 00:09:38,244 --> 00:09:45,207 -Aku tahu kamu tidak suka suntik. Khusus untukmu. - Pil. 59 00:09:45,251 --> 00:09:47,219 Sama hebatnya. 60 00:09:52,258 --> 00:09:55,523 Sama seperti Du Qiu. Sulit punya pengacara seperti dia. 61 00:09:55,528 --> 00:10:00,329 Aku ingin dia membantu pemimpin baru. 62 00:10:14,347 --> 00:10:18,249 Janganlah pergi.Aku butuh kamu. 63 00:10:19,518 --> 00:10:22,248 Berilah aku sedikit harapan 64 00:10:26,525 --> 00:10:28,459 Sampai ketemu nanti. 65 00:10:51,350 --> 00:10:52,510 Orang Cina? 66 00:10:56,255 --> 00:11:00,316 - Bagaimanakamu tahu? - Pakaian wanita cina lebih menarik. 67 00:11:00,493 --> 00:11:04,452 Terimakasih. lbuku orang Cina. 68 00:11:11,337 --> 00:11:15,239 Kamu tak merasa disini sangat membosankan? Kita bicara ditempat lain saja. 69 00:11:20,479 --> 00:11:25,382 - Kamu sangat mengenali Sakai? -Tidak. Juga tak ingin ngungkit nama orang itu. 70 00:11:27,453 --> 00:11:30,320 Aku khusus kesini mencarimu. 71 00:11:30,356 --> 00:11:33,348 Tapi sebelumnya aku tak mengenalmu, ada masalah apamencari aku? 72 00:11:35,528 --> 00:11:40,295 Kamu menang banyak kasus untuk perusahaan obatnya, pasti 73 00:11:40,332 --> 00:11:44,462 tahu rahasia mereka. Mereka tak mungkin begitu bersih 'kan? 74 00:11:44,470 --> 00:11:48,338 Sebagai seorang pengacara profesional, menerima kasus klien, aku 75 00:11:48,374 --> 00:11:52,276 hanya menangani menang kasusnya. Selain itu, aku tak ingin tahu. 76 00:11:52,311 --> 00:11:55,337 Kamu tak pernah curiga dengan kasus-kasus yang kamu tangani? 77 00:11:55,347 --> 00:12:00,341 - Maksudmu kasus yang mana? - 3tahun lalu,yang dikatakan Sakai itu. 78 00:12:46,398 --> 00:12:56,273 Terimakasih. Cari waktu bertemu lagi. Kasus yang kau maksud itu, kuingin dengar lagi secara rinci. 79 00:12:56,275 --> 00:13:03,238 Baik. Lusa jam 3 80 00:13:03,282 --> 00:13:09,448 - Masih tak tahu harus panggil kamu apa? - Panggil saja aku Yumi. 81 00:13:10,422 --> 00:13:11,480 Baik 82 00:14:35,274 --> 00:14:40,405 - Kantor polisi? -Aku akan sambungkan ke bahasa lnggris, mohon tunggu. 83 00:15:01,433 --> 00:15:08,498 - Dia... pelaku adalah pria itu! - Siapakamu? Aku tak pernah melihat kamu. 84 00:15:09,541 --> 00:15:12,476 Sudah tak bernafas. Tubuhnya sudah sangat kaku. 85 00:15:12,478 --> 00:15:17,381 Polisi masih melakukan penyelidikan... 86 00:15:17,416 --> 00:15:22,319 Kami dari kepolisian Osaka 87 00:15:22,321 --> 00:15:25,484 Katakan, apa yang terjadi? Kamu mengenali korban? 88 00:15:25,491 --> 00:15:29,518 Ada hubungan khusus dengan korban? 89 00:15:30,296 --> 00:15:31,490 Aku ingin didampingi pengacara. 90 00:15:41,373 --> 00:15:44,240 Diluar banyak wartawan 91 00:15:44,243 --> 00:15:46,507 Kalian cari orang menyamar sebagai tersangka, keluar dari 92 00:15:46,545 --> 00:15:50,345 pintu depan, aku akan membawa-nya lewat pintu belakang. 93 00:16:09,268 --> 00:16:13,295 Kamu bunuh orang lalu menyerang polisi dan ambil pistolnya 94 00:16:13,339 --> 00:16:17,435 Lari sekarang, ini kesempatan terakhirmu! 95 00:16:24,516 --> 00:16:28,282 Tersangka melarikan diri! Sana! 96 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 ltu dia! Berhenti...! 97 00:18:01,280 --> 00:18:03,407 Sial! 98 00:18:06,485 --> 00:18:10,387 Segera tutup semua pintu! 99 00:18:10,422 --> 00:18:13,391 - Cepat panggil bantuan! -Ya 100 00:18:14,426 --> 00:18:18,294 Tersangka bernama Du Qiu, umur 40tahun, pria Cina. 101 00:18:18,330 --> 00:18:22,266 Dia pengacara perusahaan obat Tien Shen 102 00:18:22,267 --> 00:18:27,398 Polisi sedang mencari keberadaannya 103 00:18:37,349 --> 00:18:41,376 Pak, kitaharus segerake TKP 104 00:18:41,420 --> 00:18:45,447 Semua tempat itu sudah terkepung, apa gunakan kitakesana? 105 00:18:46,291 --> 00:18:51,524 -Jadi... apayang harus kita lakukan? - Bukapeta 106 00:18:51,530 --> 00:18:59,403 - Kami mencari keberadaan tersangka,tap tak menemukan apa-apa. -Tim satu sudah tiba. 107 00:19:01,306 --> 00:19:05,299 Tersangka sangat berbahaya. Harus tertangkap 108 00:19:05,344 --> 00:19:09,508 sebelum ada korban lagi. Tembak jika terpaksa. 109 00:19:51,356 --> 00:19:53,517 Tempat initak ada didalam peta 110 00:19:53,525 --> 00:19:59,430 Masih dalam pembangunan. Sini pasti tersambung dengan tempat itu 111 00:20:54,486 --> 00:20:57,455 - Kamu tak apa-apa? - lya. 112 00:20:58,390 --> 00:21:01,382 Mari kubantu, hati-hati. 113 00:21:31,456 --> 00:21:39,363 - Lepaskan dia! - Semuanya mundur! 114 00:21:41,433 --> 00:21:48,362 Hei! Letakkan senjatanya! Letakkan! 115 00:21:51,376 --> 00:21:57,508 - Hei! Letakkan! -Tidak! 116 00:21:58,417 --> 00:22:03,377 - Kamu letakkan itu! - Kamu benar akan tembak wajahnya? 117 00:22:12,397 --> 00:22:15,525 Kamu takkan bisa kemana-mana dengan bendaitu! 118 00:22:17,369 --> 00:22:20,429 lni hari pertamanya bertugas. Lepaskanlah dia. 119 00:22:20,439 --> 00:22:24,341 Biar aku yang menggantikan dia! 120 00:22:41,326 --> 00:22:45,490 - Bahaya, semua mundur! -Tampaknya kamu jugabodoh 121 00:22:46,264 --> 00:22:51,497 -Aku ingin dia tahu,jangan percaya pengacara. - Kamu tidak mengenali aku 122 00:22:52,304 --> 00:22:56,502 lya, aku mengenali kamu. Kasus 3tahun lalu, aku masih ingat. 123 00:22:57,542 --> 00:23:03,412 -Aku dijebak. - Kalau begitu, ikuti aku. Beritahu aku yang sebenarnya. 124 00:23:04,383 --> 00:23:11,414 Aku tak percaya polisi! Jalan! Beri aku sebuah mobil! Buka borgolnya! 125 00:23:14,326 --> 00:23:18,353 - Kamu takkan bisa lolos. -Jalan! 126 00:23:25,370 --> 00:23:27,429 Kamu tak bilang kitamau kemana 127 00:23:27,439 --> 00:23:30,340 Diam! Terus jalan! 128 00:25:08,373 --> 00:25:14,243 -Jika aku kembali denganmu, aku akan tewas! -Takkan bisa 129 00:25:14,279 --> 00:25:20,309 lari selamanya. Sekarang kamu masih ada kesempatan. 130 00:25:34,399 --> 00:25:37,266 Kalian benar-benar sangat memalukan! 131 00:25:38,503 --> 00:25:44,442 Ada sidik jari di senjata itu, dan rambut DNA ditubuh korban. Semuaitu 132 00:25:44,476 --> 00:25:50,506 sudak cukup bukti diapelakunya.Jka tertangkap, kasus sudah bisa tutup. 133 00:25:50,515 --> 00:26:01,289 Apa motif dia membunuhnya. Korban ditemukan di tempatnya,tak bisa menjadi barang bukti kuat. 134 00:26:01,326 --> 00:26:04,295 Tersangka lolos, masih berani membela dia! 135 00:26:04,362 --> 00:26:08,298 Kapten demi menyelamatkan aku maka menjadi sanderanya. 136 00:26:08,300 --> 00:26:12,361 - Kamu yang biarkan Du Qiu melarikan diri. - Kamu bilang apa? 137 00:26:13,371 --> 00:26:17,467 - Sekarang bukan saatnya kamu berbicara. - Maaf. 138 00:26:18,243 --> 00:26:25,240 Mulai sekarang, kalian berdua harus bekerja sama 139 00:26:28,386 --> 00:26:38,387 Duduklah. Seberapa baik kamu lakukan, tetap ada orang salah paham denganmu 140 00:26:40,298 --> 00:26:45,497 Tapi aku tetap mendukungmu 141 00:27:24,509 --> 00:27:29,344 -Yang paling mencurigakan adalah bukti diTKP sangat sempurna. - Benar. 142 00:27:29,381 --> 00:27:34,375 Dia pengacara profesional, kenapa bisa lakukan itu? 143 00:27:34,452 --> 00:27:40,322 - Kamu bersimpati padanya? - Didunia ini banyak halyang sulit dimengerti 144 00:27:40,458 --> 00:27:46,488 - lya, benar yang anda katakan. -Jangan ketawa. 145 00:27:49,501 --> 00:27:51,435 Sudah dapat CCTV-nya? 146 00:27:51,436 --> 00:27:57,432 lya, sudah dapat semua rekaman CCTV. Jam 10:15 malam, korban 147 00:27:57,442 --> 00:28:03,472 meninggalkan tempat pestaitu, Du Qiu pergi dengan seorang wanita. 148 00:28:03,515 --> 00:28:12,389 Wanita yang lain? Memperbesar bagian ini. 149 00:28:17,529 --> 00:28:21,397 3tahun lalu,tunangannya, digugat karena mencuri 150 00:28:21,399 --> 00:28:25,426 rahasia perusahaan obt Tien Shen,terbukti bersalah. 151 00:28:26,371 --> 00:28:30,273 Dia sudah meninggal 152 00:28:49,260 --> 00:29:04,472 Diatak ingin mati, bukan bunuh diri. Pengacara itu yang menewaskannya. 153 00:29:22,260 --> 00:29:24,421 Hei,tunggu! 154 00:29:35,507 --> 00:29:38,305 - Bersulang. -Terimakasih. 155 00:29:42,447 --> 00:29:45,439 Maaf 156 00:29:50,321 --> 00:29:55,281 Lapar'kan? Ayo, makanlah 157 00:29:56,461 --> 00:29:58,326 Terimakasih. 158 00:29:59,364 --> 00:30:02,390 Jangan bergerak! Polisi! 159 00:30:04,469 --> 00:30:07,495 - Pernah lihat orang ini? Tidak. 160 00:30:08,239 --> 00:30:12,335 Jangan kuatir. Disini, semua adalah temanku. 161 00:30:13,311 --> 00:30:16,280 Terimakasih.Andatahu siapa aku? 162 00:30:16,281 --> 00:30:21,514 Aku lihat diTV. Kamu kelihatannya bukan pembunuh. 163 00:30:52,283 --> 00:30:54,251 Selamat pagi 164 00:30:54,519 --> 00:30:56,487 Handuk... 165 00:31:00,258 --> 00:31:07,426 - Panas sekali. Dimana si bodoh itu? -Aku yang anda maksud? 166 00:31:11,402 --> 00:31:14,303 - Kukira orang lain. - Bagaimana, bisa mengenalinya? 167 00:31:14,339 --> 00:31:17,399 Aku juga mencoba berpakaian formal. 168 00:31:19,344 --> 00:31:24,281 Aku memeriksalatar belakang Du Qiu sepanjang malam. Dia 169 00:31:24,315 --> 00:31:29,412 lahir 1976 di Cina. Lulusan Colombia University AS... 170 00:31:30,355 --> 00:31:36,385 Dengar! Mulai sekarang, kamu harus menjadi Du Qiu. Cara 171 00:31:36,394 --> 00:31:43,266 dia berpikir, perasaan. Data hanya untuk dipelajari. 172 00:31:59,484 --> 00:32:04,444 Setelah tewas, bekas luka baru ditusuk. Jika waktu kematian 173 00:32:04,455 --> 00:32:10,257 ditengah malam, pelaku pasti banyak waktu melarikan diri 174 00:32:10,428 --> 00:32:16,389 Aneh, kenapa pelaku tidur di samping mayat sampai pagi dan 175 00:32:16,434 --> 00:32:23,272 baru menyadarinya? Kecuali sudah direncanakan dengan baik. 176 00:32:23,308 --> 00:32:30,407 -Aku merasa itu jebakan. -Jejak itu akan membawa kita menemukan yang sebenarnya 177 00:32:33,418 --> 00:32:42,417 Tempat dimana korban diserang, bukan ranjang. Setelah tewas baru dipindahkan ke ranjang. 178 00:32:44,462 --> 00:32:50,196 Dia dan Du Qiu saling kenal, bisa keluar masuk tempat tinggal dengan bebas. Kancing 179 00:32:50,234 --> 00:32:52,395 baju korban, hanya ada sidik jari korban sendiri. 180 00:32:52,437 --> 00:32:55,463 Dia sendiri yang buka baju 181 00:32:55,506 --> 00:33:01,467 Musik dan gelar anggur,juga hanya ada sidik jari korban. Diaminum sambil 182 00:33:01,512 --> 00:33:08,281 mendengar musik menunggu Du Qiu. Saat itu Du Qiu masih belum kembali. 183 00:33:08,319 --> 00:33:14,280 Tapi, dia sangat yakin bisa mengendalikan priaitu.Jejak 184 00:33:14,292 --> 00:33:20,424 darah di karpet disekitar meja, sama dengan darah korban 185 00:33:21,399 --> 00:33:26,496 Dia pasti dengan Du Qiu terjadi keributan besar. Dia 186 00:33:26,504 --> 00:33:32,443 berdiri dijendela itu, menunggu Du Qiu kembali. 187 00:33:40,418 --> 00:33:47,290 Saat itu, Du Qiu muncul, suasana sudah tak romantis tengah malam itu 188 00:33:47,392 --> 00:33:51,328 Karena suatu penyebab, Du Qiu tiba-tiba berniat membunuhnya. 189 00:33:51,362 --> 00:33:55,298 Pukulan pertama di samping meja. 190 00:33:55,299 --> 00:34:03,331 Dasi mencekiknya hinggan tewas, tapi dasi itu tak ditemukan 191 00:34:05,510 --> 00:34:14,509 Dia berusaha keras menahan kebelakang jendela, ada sidik jarinya 192 00:34:37,408 --> 00:34:41,469 Hei...Tenang... hei! 193 00:34:47,251 --> 00:34:52,314 Jangan nangis, masih belum berakhir. 194 00:35:29,360 --> 00:35:36,289 Pelaku bertangan kidal. Mungkin ada orang lain diTKP 195 00:35:37,401 --> 00:35:41,497 Mungkin Du Qiu tak bersalah, bukan? 196 00:35:46,511 --> 00:35:50,345 Tunggu pekerjaan... 197 00:35:50,481 --> 00:35:58,388 -Tak lebih dari 10 orang. - Periksa kesehatan dulu 198 00:35:58,389 --> 00:36:05,295 Mobil hitam itu, setiap 2 hari kesini mencari pekerja. Diterima dengan baik. 199 00:36:05,296 --> 00:36:13,362 - Bawa mereka lakukan pekerjaan apa? - Kudengar untuk penelitian di sebuah pabrik obat 200 00:36:13,371 --> 00:36:20,334 Uang yang diberikan cukup bagus. Setelah pergi,tak ada satupun kembali lagi. 201 00:36:22,513 --> 00:36:29,442 -Aku harus pergi, masih ada urusan penting. -Tak apa-apa kehilangan apapun 202 00:36:29,487 --> 00:36:33,253 jangan kehilangan semangat kamu 203 00:36:42,400 --> 00:36:46,359 Baju merah itu! Tahan dia 204 00:37:17,268 --> 00:37:21,295 Kasus ini tak bisa ditunda lagi. Kalau tidak mengalami kerugian besar. 205 00:37:21,305 --> 00:37:25,469 Beri tekanan lagi pada polisi, biar cepat pecahkan kasus ini. 206 00:37:27,411 --> 00:37:34,510 Kami beri kamu gaji besar, hal kecil ini saja tak bisa lakukan dengan baik! 207 00:37:37,288 --> 00:37:39,449 - Halo - Bos 208 00:37:40,358 --> 00:37:43,293 - Du Qiu? -Aku yakin kamu sedang menunggu telepon-ku! 209 00:37:43,294 --> 00:37:46,354 Sebaiknya kita bertemu! 210 00:37:46,430 --> 00:37:51,265 Bagaimana kalau jam 12? 211 00:37:56,440 --> 00:37:59,466 Kamu mencaritahu seberapa banyak Du Qiu ketahui. 212 00:37:59,477 --> 00:38:03,345 Jangan sampai jatuh ke tangan polisi. 213 00:38:03,447 --> 00:38:09,386 Bagus. Bereskan Du Qiu, kasus ini berakhir. 214 00:38:16,260 --> 00:38:20,492 Orang ini... 215 00:38:32,376 --> 00:38:36,335 Aku tak ingin mengandalkan obat-obat ini lagi! Hidup begini 216 00:38:36,380 --> 00:38:40,476 - sangat menderita -Aku tak ingin melihat kamu menderita 217 00:38:57,368 --> 00:39:00,496 Lihat,tugas berikut kita. 218 00:39:06,243 --> 00:39:10,270 Jika kamu menolak, aku sendiriyang lakukan! 219 00:39:32,536 --> 00:39:39,305 -Ada apa? - Petunjuk baru. Rekan pengacara Du Qiu telah meninggalkan pusat Tien Shen 220 00:39:39,343 --> 00:39:42,403 Apa hubungannya dia dengan kasus ini? 221 00:39:42,413 --> 00:39:48,511 lkuti semua orang yang berhubungan dengan Du Qiu 222 00:39:51,455 --> 00:39:56,256 - Halo. - Mau pesan apa? 223 00:39:57,428 --> 00:40:01,262 -Aku minta kopi. - Es atau panas? 224 00:40:01,298 --> 00:40:03,391 - Es - Baik 225 00:40:10,474 --> 00:40:13,466 Kenapa kamu datang seorang diri? Manabos? 226 00:40:30,394 --> 00:40:32,259 Berhenti...! 227 00:40:32,430 --> 00:40:36,457 cepat kembali! 228 00:40:37,268 --> 00:40:41,466 mereka juga sudah tiba, disekitar LaMelodie 229 00:40:41,472 --> 00:40:45,408 sebagai teman baik, aku tak bisa tidak beritahumu, semakin 230 00:40:45,443 --> 00:40:49,504 tahu semakin berbahaya. aku percaya kamu tidak bunuh Xi Ce 231 00:40:50,281 --> 00:40:54,217 - kamu curiga siapa yang menjebak kamu? -tidak 232 00:40:54,285 --> 00:40:59,484 kurasa keadaanmu sekarang ada hubungan kamu ingin meninggalkan pabrik obat 233 00:40:59,523 --> 00:41:05,325 mereka mengambil dana ilegal membuat obat baru 234 00:41:05,396 --> 00:41:10,459 masih ingat? kamu terlibat dalam kasus itu. bukankan dia 235 00:41:10,501 --> 00:41:16,440 mencuri formula itu? itu penting untuk membuat obat baru 236 00:41:19,343 --> 00:41:22,312 ada masalah apalagi? cepat habisi dia! 237 00:41:23,514 --> 00:41:27,245 aku seorang pengacara. butuh bantuan? 238 00:41:27,418 --> 00:41:33,254 -tak bisa tepat sasaran - lni melanggar peraturan obat... 239 00:41:33,257 --> 00:41:37,250 -tembak! - Orang penting di pabrik obat itu... 240 00:41:41,232 --> 00:41:42,460 cepat tembak! 241 00:41:51,242 --> 00:41:53,472 kenapa harus aku yang bereskan semuanya?! 242 00:41:58,349 --> 00:42:00,442 -tidak! - minggir! 243 00:42:19,303 --> 00:42:20,395 polisi datang! 244 00:42:30,281 --> 00:42:31,339 sial! 245 00:42:48,465 --> 00:42:52,492 kapten! Cin Mu tewas dibunuh 246 00:43:19,330 --> 00:43:22,493 bahaya... cepat minggir! 247 00:44:45,349 --> 00:44:46,441 sial! 248 00:44:50,320 --> 00:44:53,221 kamu bilang tak bersalah, 249 00:44:53,390 --> 00:44:57,326 -tapi kita harus bekerja sama. - kalian polisitak 250 00:44:57,361 --> 00:45:01,388 bisa dipercaya. keparat itu ingin bunuh aku 251 00:45:01,432 --> 00:45:03,423 - percayakamu? - iya 252 00:45:04,501 --> 00:45:06,366 tak mungkin! 253 00:45:40,504 --> 00:45:43,371 ada apa dengan kalian? 254 00:45:50,414 --> 00:45:52,245 maaf 255 00:45:53,283 --> 00:45:55,376 berhenti! cepat! 256 00:46:36,360 --> 00:46:43,493 aku benar tak bunuh orang. aku ingin kamu jadi saksiku 257 00:46:45,235 --> 00:46:50,434 kamu bisa buktikan, malam dimana wanita itu tewas, aku bersamakamu. 258 00:47:05,522 --> 00:47:12,360 - profesi kitatak pantas jatuh cinta. - dia pria pertama yang lakukan hal baik padaku. 259 00:47:15,332 --> 00:47:19,496 memangnyakamu umur 5 tahun? kembali sajake rumah anak-anak. 260 00:47:21,305 --> 00:47:26,333 - aku hanya ingin jadi orang biasa - sudah terlambat untuk itu 261 00:47:33,350 --> 00:47:40,449 kita tak tahu bisa hidup sampai kapan, mungkin ini hari terakhir kita. 262 00:47:44,261 --> 00:47:46,525 enak sekali supnya 263 00:47:55,272 --> 00:47:58,207 kita adamisi baru. kali ini aku sendiriyang lakukan. 264 00:47:58,242 --> 00:48:01,336 aku tak ingin perasaanmu mengacaukannya 265 00:48:02,512 --> 00:48:08,314 berani sekali orang itu muncul di siang bolong. 266 00:48:08,352 --> 00:48:14,291 dia sedang menguji kemampuan kita pecahkan kasus 267 00:48:14,491 --> 00:48:21,488 harus secepatnya pecahkan kasus ini 268 00:48:21,531 --> 00:48:31,304 kasus ini tak semudah yang dibayangkan. pasti ada suatu kekuatan dibelakang ini semua 269 00:48:33,543 --> 00:48:35,374 aku mengerti 270 00:48:38,315 --> 00:48:40,283 aku menemukan Du Qiu! 271 00:48:43,553 --> 00:48:51,324 - memperbesar wajah wanitaini. - bersama wanita itu lagi? 272 00:48:52,262 --> 00:48:57,393 mereka berdua bertemu disana, bukan kebetulan 273 00:49:14,551 --> 00:49:20,387 - kalian kembali kerja - nona, kenapa diakesini? 274 00:49:20,390 --> 00:49:26,295 tolong siapkan kamar untuk dia,juga baju. beri dia makanan 275 00:49:26,330 --> 00:49:30,426 -tapi... - cepat pergilah, sesuai yang aku katakan 276 00:49:30,434 --> 00:49:32,493 ada masalah apa. besok pagi baru dibicarakan lagi. 277 00:49:32,502 --> 00:49:35,403 hari ini, istirahat satu malam disini 278 00:49:40,444 --> 00:49:45,507 kamar istirahatmu diatas. nona,tak ingin siapapun mendekati kamar ini. 279 00:50:03,266 --> 00:50:08,260 jangan paksa aku lagi. aku harus bagaimana? 280 00:50:11,475 --> 00:50:16,310 kamu sudah beberapa hari tak tidur. janagan selalu pikirkan dari 281 00:50:16,346 --> 00:50:21,340 - sisi yang buruk. -tujuan aku membuat obat baru untuk menolong orang. 282 00:50:21,451 --> 00:50:28,220 Aku tak ingin orang jahat mengamil formula-ku, melakukan hal-hal ilegal. 283 00:50:46,276 --> 00:50:51,407 Aku ingin membawamu ke suatu tempat, kamu akan ingat selamanya 284 00:50:59,423 --> 00:51:08,456 Masih ingat Cen Su yang kalian gugat? Dia adalah tunanganku 285 00:51:18,475 --> 00:51:27,315 Kami sedang menyelidiki kasus pembunuhan.Aku ingin bertemu majikan kalian, boleh masuk? 286 00:51:39,296 --> 00:51:43,392 3tahun lalu, aku bisa seperti mereka 287 00:51:49,272 --> 00:51:57,338 saat itu, 3 April hari kedua kalah di persidangan. aku berdiri disana 288 00:51:57,481 --> 00:52:05,252 aku tunggu dia datang,tunggu didoakan. tunggu hidupku yang sempurna 289 00:52:07,491 --> 00:52:12,394 ku kira bisa menikah di musim bunga mekar terindah. 290 00:52:12,429 --> 00:52:17,457 tak disangka, bunga tahun itu, cepat berguguran. 291 00:52:58,341 --> 00:53:01,310 Hari kalah di persidangan, dia hanya berkata satu hal. 292 00:53:01,344 --> 00:53:04,313 ''Kamu akan tahu semuanya''. 293 00:53:04,347 --> 00:53:10,479 Mungkin setelah aku mati bar bisa buktikan semuanya 294 00:53:12,489 --> 00:53:14,354 Maaf. 295 00:53:17,394 --> 00:53:26,302 Maaf? Cen Su sudah beritahuku, kau orangnya! 296 00:53:26,336 --> 00:53:35,404 Kalian bilang dia mencuri formula obat baru, kamu tahu kenapa dia mencurinya? 297 00:53:35,512 --> 00:53:41,246 kamu benar mengira, semua yang kamu tahu adalah fakta? 298 00:54:26,329 --> 00:54:32,290 - Kamu terluka? - Hanyakakiku. Tak apa-apa, aku punya obat baru. 299 00:54:32,402 --> 00:54:36,304 - Kamu masih bisa mengejar mereka? - lya. 300 00:54:37,440 --> 00:54:40,307 Jika aku melihat polisi itu lagi, akan kubunuh! 301 00:54:40,343 --> 00:54:43,369 Aku sudah panggil bantuan, sebentar lagi tiba. 302 00:55:46,376 --> 00:55:48,276 Kau baik-baik saja? 303 00:56:04,394 --> 00:56:06,225 tidak apa-apa. 304 00:56:09,366 --> 00:56:12,301 kamu... 305 00:56:18,408 --> 00:56:22,469 - sial! - kamu jelas tahu dia siapa 306 00:56:22,479 --> 00:56:25,414 kenapa bersama dia? aku takkan lepaskan dia 307 00:56:59,315 --> 00:57:02,375 terus terang, berapa banyak orang mencari masalah denganmu? 308 00:57:03,286 --> 00:57:10,249 - sekarang kamu senang? - sebelum aku bertemu kamu, hidupku sangat nyaman 309 00:57:10,260 --> 00:57:16,324 - kita diborgol bersama, sebaiknya kita baik-baik. -tentu 310 00:57:19,269 --> 00:57:24,434 - hati-hati - maaf, nenek. aku harus menahanmu 311 00:57:24,474 --> 00:57:30,276 - kelihatannya kamu jugatersangka. - aku akan seret mayatmu ke kantor polisi. 312 00:57:30,380 --> 00:57:32,405 mayatmu ke kantor polisi 313 00:57:38,321 --> 00:57:42,519 saat Xi Ce tewas, aku bersamakamu 314 00:57:43,460 --> 00:57:50,423 dia selalu bilang aku menewaskan tunangannya 315 00:57:55,338 --> 00:57:59,297 kalian bersama? malam wanitaitu tewas? 316 00:58:03,413 --> 00:58:11,252 - benarkah yang diakatakan itu? - aku dipenjara atau tidak,tergantung kamu 317 00:58:16,259 --> 00:58:25,258 malam itu, aku bersama dia. sampai sekitar jam satu pagi. 318 00:58:27,270 --> 00:58:30,501 - kamu bersedia menjadi saksinya? - iya 319 00:58:33,476 --> 00:58:36,343 -Terimakasih atas bantuanmu -Jangan mengatakan itu. 320 00:58:36,346 --> 00:58:39,338 Setelah lolos baru mengatakannya 321 00:58:47,357 --> 00:58:50,451 -Ada apa denganmu? - lkuti aku! 322 00:58:54,264 --> 00:58:57,233 -Apa yang terjadi? -Jangan dekat jendela! 323 00:58:57,400 --> 00:59:01,268 semuanya ke atas. jangan dekat jendela 324 00:59:05,408 --> 00:59:12,314 Aneh! Polisi dan pembunuh muncul diwaktu bersamaan 325 00:59:15,351 --> 00:59:20,516 -Aku tak ingin mati bersamakamu -Aku juga 326 00:59:26,262 --> 00:59:33,395 - Kamu bisa bermain itu? -Tentu. Waktu umur 6tahun, sudah mulai berburu bersama ayah 327 01:00:14,310 --> 01:00:15,470 Ayo! 328 01:01:29,252 --> 01:01:34,280 Kamu pasti demi dia.Tegarlah 329 01:01:47,303 --> 01:01:49,498 - Giliranmu. -Aku tak bisa. 330 01:01:50,473 --> 01:01:55,274 -Aku terbiasa gunakan tangan kanan. - Hari ini, gunakan tangan kiri. 331 01:01:55,344 --> 01:01:58,507 -Aku tak pernah bunuh orang. -Tembak kakinya saja. 332 01:02:01,451 --> 01:02:03,385 Yang lain, serahkan sajapadaku 333 01:02:51,334 --> 01:02:53,302 Kakak! 334 01:04:15,551 --> 01:04:17,314 Tiarap! 335 01:04:18,487 --> 01:04:20,284 Pak...! 336 01:04:21,324 --> 01:04:24,487 Cepat ke rumah sakit! 337 01:04:27,396 --> 01:04:33,301 Bertahanlah...! 338 01:04:33,436 --> 01:04:37,372 Obat baru yang diberikan terlalu kuat. 339 01:04:37,406 --> 01:04:41,502 -Aku tak bisa merasakan apapun. - Kamu akan baik-baik saja 340 01:05:06,335 --> 01:05:10,431 Buka... 341 01:05:13,376 --> 01:05:15,276 Buka. 342 01:05:23,252 --> 01:05:25,482 - Cepat panggil dokter. - Baik. 343 01:05:26,255 --> 01:05:32,455 - Hari ini, kau tak bersamaku. -Tidak 344 01:05:36,432 --> 01:05:39,265 Sekarang kamu sudah bebas! 345 01:05:40,403 --> 01:05:42,234 Pergi! 346 01:05:48,244 --> 01:05:51,270 Jangan kuatir, aku masih belum mati. 347 01:06:04,327 --> 01:06:07,353 Peluru tembus tubuhnya, sudah tak berbahaya. 348 01:06:07,396 --> 01:06:12,333 - Saat dia sadar, aku akan hubungi-mu lagi. -Terimakasih, dokter. 349 01:06:27,316 --> 01:06:29,477 - Du Qiu kabur kemana?! -Apa yang terjadi? 350 01:06:29,485 --> 01:06:33,353 - Keluar! -Aku atasanmu! 351 01:06:34,490 --> 01:06:36,481 Kamu harus lapor padaku! 352 01:06:39,495 --> 01:06:45,456 Atasanku adalah Yamura.Aku tak butuh mendengar perintahmu 353 01:06:45,501 --> 01:06:50,302 Dia sengaja bebaskan Du Qiu 354 01:06:50,339 --> 01:06:53,433 Aku yang memimpin kasus ini! 355 01:06:53,442 --> 01:07:04,444 Kamu masih tak tahu kamu melanggar hukum? Mengkhianati diri sendiri 356 01:07:04,487 --> 01:07:09,220 Keparat! Apa maksudnya? 357 01:07:11,260 --> 01:07:19,429 Kamu mau bunuh aku? 358 01:07:21,404 --> 01:07:25,363 Awas kalian! 359 01:07:32,415 --> 01:07:36,249 Kamu kuatir rahasia pabrik obat terbongkar 360 01:07:36,252 --> 01:07:39,346 lni komputer Du Qiu, dan... 361 01:07:41,424 --> 01:07:43,255 ini! 362 01:07:45,327 --> 01:07:48,421 Cepat kesini.Aku telah membunuhnya 363 01:07:48,464 --> 01:07:51,399 - Dimanakamu? - Rumah Du Qiu. 364 01:07:51,434 --> 01:07:55,268 Jangan sentuh apapun. Aku akan bereskan 365 01:08:10,486 --> 01:08:14,252 Ayah,jangan percaya keparat itu! 366 01:08:18,461 --> 01:08:28,427 Yamura sudah mulai mencurigai kamu. Aku terpaksa kabur luar negeri 367 01:08:31,440 --> 01:08:36,343 Du Qiu sudah tewas, bukankah semua beres semuanya? 368 01:08:39,248 --> 01:08:41,307 Anda menyalahi aku? 369 01:08:44,353 --> 01:08:50,383 Aku lakukan ini semua demi putra anda. Untuk jaga nama baik anda, 370 01:08:50,426 --> 01:08:57,332 jika terjadi sesuatu padaku, tak ada untungnya bagi kalian 371 01:08:58,501 --> 01:09:02,494 Katakan? Kamu mau beli dengan harga berapa? 372 01:09:09,411 --> 01:09:12,437 Ternyata digigit oleh anjing piaraanmu sendiri. 373 01:09:21,524 --> 01:09:26,461 Lihat.Jangan kira mataku sudah buta 374 01:09:28,430 --> 01:09:34,494 Bersemangatlah. Kamu adalah pemimpin baru perusahaan ini. 375 01:09:46,448 --> 01:09:51,385 Aku di kamar menemukan data-datanya,tapi sepertinya aku 376 01:09:51,387 --> 01:09:56,484 tak pernah melihatnya. Bantu aku melihat-lihatnya 377 01:09:58,427 --> 01:10:06,232 Sebenarnya obat jenis apa bisa membuat orang investasi dalam jumlah besar? 378 01:10:06,368 --> 01:10:09,337 Apa? 379 01:10:09,371 --> 01:10:15,469 lnvestasi jumalah besar mendukung membuat obat baru.Tuan Sakai 380 01:10:15,511 --> 01:10:22,440 tak ingin aku terlibat dalam proyek ini. Mereka menutupi dariku 381 01:10:30,359 --> 01:10:35,490 Cen Su motret ini secara diam-diam. lni, apa artinya? 382 01:10:35,531 --> 01:10:43,404 lni nomor formula obat perusahaan itu. Untuk tutup rahasia membuat nomor sendiri. 383 01:10:43,405 --> 01:10:47,273 lnifomula obat yang sedang dipelajari Cen Su. 384 01:10:51,380 --> 01:10:57,319 - Sudah selesai? Serahkan padaku. - Masih belum selesai. 385 01:10:57,419 --> 01:11:01,412 Nomor ini penting sekali bagi kami. 386 01:11:01,423 --> 01:11:08,522 Sakai ingin sekali mendapatkannya. Gunakan orang hidup untuk percobaan obat 387 01:11:17,239 --> 01:11:22,267 saat kamu melihat surat ini, aku sudah meninggal. 388 01:11:22,311 --> 01:11:27,510 demi kebahagiaanmu, aku menerima uang Sakai 389 01:11:28,384 --> 01:11:34,345 aku bukan lagi orang yang baik dan sempurna didalam hatimu.tapi hati 390 01:11:34,356 --> 01:11:40,488 nuraniku beritahuku,jangan berikan formula itu pada Sakai dan putranya 391 01:11:40,529 --> 01:11:47,230 semoga suatu hari nanti, obat itu bisa benar-benar menolong orang. 392 01:12:34,350 --> 01:12:43,383 aku juga turut sedih atas kematian Dawn. kalian kakak beradik seperti anakku sendiri 393 01:12:44,493 --> 01:12:48,327 kamu takkan bisa bayangkan betap sedihnya aku. 394 01:12:48,364 --> 01:12:51,492 Dawn tak boleh mati sia-sia. 395 01:12:51,500 --> 01:12:59,339 kamu pasti tahu apa yang harus kamu lakukan 396 01:13:01,443 --> 01:13:04,435 lya.Jangan kuatir, ayah. 397 01:13:14,490 --> 01:13:20,258 - Kapten, selamat pagi. - Kenapa... pagi-pagi sudah menangis? 398 01:13:21,296 --> 01:13:27,326 -Aku senang melihat kapten sudah sembuh. - Kalau begitu senyumlah. 399 01:13:27,503 --> 01:13:30,267 Kamu lupa, kamu melarang aku senyum? 400 01:13:33,342 --> 01:13:40,248 tarik kembali perintah itu. mulai sekarang, senyumlah 401 01:13:44,319 --> 01:13:51,418 terus terang, senyum kamu seperti istriku.jangan 402 01:13:51,460 --> 01:13:59,424 bicara ini lagi. apa ada yang ingin kamu lapor? 403 01:14:01,437 --> 01:14:05,305 obat yang ditemukan sama dengan yang dia gunakan. 404 01:14:05,307 --> 01:14:09,334 itu bisa membuat orang sangat bergairah 405 01:14:12,448 --> 01:14:20,378 - Sungguh menyedihkan.Tak perlu bangun. - Maaf. 406 01:14:22,491 --> 01:14:28,452 kasus ini, kamu jangan terlibat lagi 407 01:14:30,365 --> 01:14:36,361 aku hampir bisa dapatkan bukti tentang obat itu. 408 01:14:36,371 --> 01:14:43,209 aku bisa selesaikan kasus ini 409 01:14:43,245 --> 01:14:51,243 - Kamu sudah 3 kali lepaskan tersangka. - dia bukan pelakunya. 410 01:14:52,521 --> 01:14:59,427 dia... sekarang sudah menghilang 411 01:15:02,264 --> 01:15:11,468 - Menghilang lagi? -Apakah ada yang mencob amenghalangi kasus ini? 412 01:15:19,414 --> 01:15:22,281 ini keadilan macam apa? 413 01:15:35,264 --> 01:15:44,332 kamu masih belum menyadarinya. anak buah tak menghargai diri sendiri, bisa bagaimana? 414 01:15:48,310 --> 01:15:56,274 aku percaya, istrimu juga tak ingin melihat kamu hidup seperti ini. 415 01:16:00,389 --> 01:16:05,452 selama 3tahun ini, aku sering mengawasi dari luar. aku selalu 416 01:16:05,494 --> 01:16:11,433 melihat mobil warna hitam, isi banyak orang masuk pusat penelitian 417 01:16:11,433 --> 01:16:17,463 -tapi setiap kali keluar, kosong. -terimakasih bantuanmu 418 01:16:17,472 --> 01:16:29,316 kamu memandangku maka mencari aku. aku juga ingin masuk melihat saudaraku. 419 01:16:33,355 --> 01:16:36,256 sudah tiba 420 01:16:37,259 --> 01:16:41,355 dia tinggalkan catatan, sendirian pergi ke pabrik obat itu. 421 01:16:41,363 --> 01:16:46,300 sama sekali tak ada kabarnya 422 01:16:46,468 --> 01:16:55,308 -jika ya, kamu harus berusaha keluar - aku menemukan data-data milik Cen Su 423 01:16:55,344 --> 01:17:04,343 pabrik itu membuat formula nomor obat. mohon beritahu pada Yamura 424 01:17:04,353 --> 01:17:11,282 - nomornya adalah C11H15NZn2. - Dokter sedang memeriksanya. 425 01:17:11,293 --> 01:17:18,392 Nanti aku akan beritahu dia. 426 01:17:28,276 --> 01:17:35,307 jika nomor itu digunakan untuk membat obat ilegal 427 01:17:40,255 --> 01:17:44,453 kita bisa gunakan obatnya menjadi barang bukti 428 01:18:14,456 --> 01:18:21,419 kenapa bisa sampai begini? 429 01:18:25,300 --> 01:18:28,235 ikuti aku. 430 01:18:32,340 --> 01:18:34,467 Tuan Sakaguchi 431 01:18:38,380 --> 01:18:42,316 anda mau kemana, masih butuh istirahat 432 01:18:42,350 --> 01:18:48,448 Dia ingin beritahu rahasia obat itu padaku. Pasti sudah siap berkorban. 433 01:18:48,490 --> 01:18:50,481 Aku pergi denganmu. 434 01:18:51,359 --> 01:18:54,294 kamu pergi juga tak bisa membantu 435 01:18:54,362 --> 01:19:01,268 sekarang aku sudah diberhentikan, maka ini masalahku sendiri. 436 01:19:22,424 --> 01:19:27,259 wajahnya berubah, apa yang terjadi? 437 01:19:28,463 --> 01:19:36,427 - Sekuriti disini bersenjata. - Kitakembali saja. 438 01:20:41,303 --> 01:20:47,299 cepat bunuh aku 439 01:20:47,409 --> 01:20:57,478 sebenarnya aku juga buronan. buronan meninggalkan rumah. kabur selama 20tahun 440 01:20:59,521 --> 01:21:05,357 istriku adalah wanita sempurna 441 01:21:12,500 --> 01:21:18,234 meninggalkan orang yang dicintai, menyesal? 442 01:21:23,478 --> 01:21:31,510 sekarang yang bisa aku lakukan adalah tidak mengganggu kehidupannya 443 01:21:57,279 --> 01:22:00,442 daya tahan hebat juga, tapi sedikit berlebihan. 444 01:22:00,448 --> 01:22:04,441 kami butuh mereka lepas kendali 445 01:22:04,486 --> 01:22:10,391 kami sudah mulai percobaan. semua hasil ini, kami 446 01:22:10,392 --> 01:22:16,422 memiliki obat baru sesuai yang kamu inginkan 447 01:22:18,266 --> 01:22:22,464 itu memberi kekuatan pada manusia 448 01:22:22,504 --> 01:22:29,501 sekarang yang kita butuhkan adalah perang. militer dan teroris menjadi pelanggan kita 449 01:22:42,524 --> 01:22:50,295 jangan kuatir. dengan formula obat ini bisa meningkatkan jangka waktu tanpa batas 450 01:22:55,437 --> 01:22:59,373 - bagaimana dia bisa masuk? - dia masuk bersama tikus-tikus putih itu. 451 01:22:59,374 --> 01:23:01,433 jangan biarkan diakeluar hidup-hidup. 452 01:23:05,413 --> 01:23:09,372 Tuan Du, sudah lama sekali 453 01:23:09,417 --> 01:23:12,443 Kamu lakukan apa pada Sakaguchi? 454 01:23:12,520 --> 01:23:16,251 dia bersedia ikuti tes dasar 455 01:23:24,366 --> 01:23:33,399 ini... kontribusi terbesar untuk dunia. obat super khusus dibuat untuk medan perang 456 01:23:34,275 --> 01:23:36,505 kalian pembunuh! 457 01:23:41,516 --> 01:23:46,476 kekuatan manusia akan jauh meningkat.tidak 458 01:23:46,521 --> 01:23:52,357 merasakan sakit dan takut. kekuatan tanpa batas 459 01:23:53,361 --> 01:24:04,431 sayang sekali, dia sudah pergi dulu. formula obatnya, 460 01:24:05,373 --> 01:24:16,307 membuat kami bisa memiliki obat baru, ini juga impiannya 461 01:24:18,386 --> 01:24:25,258 aku takkan beritahumu, formula yang ditemukan Cen 462 01:24:25,260 --> 01:24:31,495 Su, mampu menolong orang, bukan bunuh orang. 463 01:24:31,533 --> 01:24:38,234 ini mampu menahan semua penderitaan 464 01:24:38,506 --> 01:24:46,379 jika diatak bicara sekarang, pastikan diatak bicara selamanya. 465 01:24:49,484 --> 01:24:52,317 diatidak membawa senjata 466 01:24:53,521 --> 01:25:00,222 -Aku kurang bisa berkomunikasi dengan polisi. - Oh ya? 467 01:25:00,261 --> 01:25:02,491 Ada apa kesini? 468 01:25:02,530 --> 01:25:12,269 -Tak ada hubungan denganmu - Kau anggap aku apa? - Harus sopan kepadatamu. 469 01:25:14,275 --> 01:25:22,205 - Maaf. Rupanya ke datangan tamu penting -Aku kesinii untuk penyelidikan 470 01:25:22,484 --> 01:25:29,322 Penyelidikan? Kamu seharusnya sudah diberhentikan 471 01:25:33,528 --> 01:25:39,467 Soal polisi, aku lebih tahu darimu. Aku dekat dengan pejabat kepolisian. 472 01:25:39,501 --> 01:25:46,304 -Aku mencari seorang buronan. - Disini? 473 01:25:47,375 --> 01:25:58,513 Dia ke sini tapi sudah melarikan diri. Sudah tak waras. Kami menahan dia 474 01:25:59,487 --> 01:26:04,288 -Aku ingin bawa diapergi -Ada surat ijin? 475 01:26:04,492 --> 01:26:10,294 - Kasus ini sudah tak ada hubungan denganmu. -Aku akan tukar dengan informasi. 476 01:26:10,331 --> 01:26:17,499 -Apa? - C11... H1 477 01:26:18,406 --> 01:26:25,312 - ltu nomor formula obat baru. -Tenang. 478 01:26:25,313 --> 01:26:29,443 lngin semua nomor itu, biar aku bertemu Du Qiu dulu 479 01:26:33,321 --> 01:26:37,417 Baik, silahkan ikut aku 480 01:27:16,297 --> 01:27:21,496 - Bagaimana perasaanmu kehilangan orang yang penting bagimu? - Menyakitkan. 481 01:27:22,470 --> 01:27:25,371 kamu akan merasakan dalam waktu yang lama sekali. 482 01:27:25,406 --> 01:27:28,466 kenapa kamu tanya? 483 01:27:31,312 --> 01:27:34,440 aku merasakan penderitaan ini 484 01:28:15,290 --> 01:28:20,523 - Efek obat ini bagus sekali. - Pengacara juga bisa jadi binatang buas. 485 01:28:49,390 --> 01:28:55,295 kita harus hentikan mereka. sadarlah! 486 01:29:00,401 --> 01:29:05,270 jangan biarkan obat ini mengalahkanmu. kamu lebih kuat. 487 01:29:07,342 --> 01:29:11,506 - dunia ini banyak sekali manusia sampah. -Aku tahu. 488 01:29:11,512 --> 01:29:16,449 - Kamu harus bertahan. - mengganggu kemajuan manusia. 489 01:29:16,484 --> 01:29:26,382 -Aku berusaha tapi sulit sekali. - Harus membuat mereka berguna bagi masyarakat 490 01:29:58,259 --> 01:30:03,219 - Bunuh dia - lya, ayah. 491 01:30:24,452 --> 01:30:28,445 apayang sedang kamu lakukan? kamu sudah lupa, siapa yang menolong 492 01:30:28,489 --> 01:30:33,290 - kalian dari rumah yatim? - membuat kami menjadi tukus putih kamu! 493 01:30:33,327 --> 01:30:39,459 - kamu sudah gila? -tidak,aku baru sadar 494 01:31:19,240 --> 01:31:25,406 - kebetulan sekali bisa bersama lagi - kurasa sudah takdir kita. -Apa? 495 01:31:25,446 --> 01:31:29,473 aku selalu tak beruntung. menyusahkan orang disekitarku. 496 01:31:29,484 --> 01:31:34,387 sungguh beruntung aku masih hidup 497 01:31:40,261 --> 01:31:41,353 nak! 498 01:31:50,338 --> 01:31:58,438 biar aku tunjukkan kehebat obat baru kita 499 01:31:59,547 --> 01:32:09,286 -Aku ingin buktikan semua yang kita lakukan adalah benar. - Kita pergi bersama. 500 01:32:21,335 --> 01:32:26,500 segera data-data keuangan dan obat baru akan menghilang 501 01:34:13,280 --> 01:34:15,305 cepat lari... 502 01:34:18,252 --> 01:34:20,311 ikuti aku 503 01:35:07,268 --> 01:35:14,436 lihat dirimu, kamu benar polisi? tak berguna 504 01:35:19,380 --> 01:35:27,446 - bagaimana keadaanmu? - cepat pergi 505 01:35:27,521 --> 01:35:31,514 Nona Yumi 506 01:35:55,349 --> 01:35:59,342 - kenapa kamu kesini? - bos suruh aku kesini 507 01:35:59,353 --> 01:36:05,314 -jika perintah ayah, kamu bisa tidur dengan siapa saja? -Aku butuh obat 508 01:36:05,359 --> 01:36:09,455 aku bisa berikan kamu obat 509 01:36:17,338 --> 01:36:19,306 Nona Yumi! 510 01:36:37,324 --> 01:36:43,320 semuanya milik ku 511 01:36:43,330 --> 01:36:53,296 - lepaskan dia. -tembak kalau berani! 512 01:37:04,385 --> 01:37:10,415 - kenapa kalian menjebak Du Qiu? - dia sendiri yang sial 513 01:37:17,398 --> 01:37:25,328 - dia tak seharusnya muncul. - hanya karena alasan itu? 514 01:38:10,451 --> 01:38:23,387 - Bertahanlah. -film lama berakhir seperti ini. bukankah begitu? 515 01:38:36,477 --> 01:38:41,471 tak disangkakamu membawa masalah besar padaku. 516 01:38:41,515 --> 01:38:47,351 - sungguh menyesal tak menghabisimu sejak awal. - letakkan 517 01:38:52,426 --> 01:38:55,259 aku mau pergi cari anakku 518 01:38:59,266 --> 01:39:07,435 obat itu bisa... membuat manusia lebih kuat. aku tak menyesal dengan perbuatanku 519 01:39:13,347 --> 01:39:15,372 Selamat tinggal! 520 01:39:38,505 --> 01:39:44,444 Kapten! Kamu tak apa-apa? 521 01:39:44,445 --> 01:39:53,376 Kamu tidak melihat? 522 01:39:57,358 --> 01:40:01,385 - Kamu tidak apa-apa? - Cepat tolong dia! 523 01:40:03,364 --> 01:40:06,265 Aku takkan begitu mudah tewas 524 01:40:11,305 --> 01:40:15,469 Selanjutnya... benar-benar bisa sibuk sekali 525 01:40:19,279 --> 01:40:20,439 Baik 526 01:40:25,352 --> 01:40:30,221 Begitu lama berbaringan di rumah sakit, hampir lupa langit 527 01:40:30,257 --> 01:40:35,285 - diluar betapa birunya. - Semua orang bisa memiliki langit yang biru. 528 01:40:35,329 --> 01:40:40,266 Sungguh sulit dipercaya, belum lama ini, satu kabur dan satu lagi mengejar 529 01:40:40,501 --> 01:40:45,234 Priamemang lebih lugu 530 01:40:45,439 --> 01:40:50,274 Benar. Mereka berdua benar bisa saling komunikasiya 531 01:40:52,479 --> 01:41:00,318 Semua ini membuktikan kamu pengacara yang bisa dipercaya 532 01:41:00,521 --> 01:41:06,221 Sudah mau pergi, baru menyadari, semuaini sangat berharga. 533 01:41:09,463 --> 01:41:15,402 Sudah hampir waktunya. Besok akan lebih baik 534 01:41:17,438 --> 01:41:28,474 Omong-omong, masih belum saling memperkenalkan diri. Mohon petunjuk 535 01:41:29,483 --> 01:41:32,509 Namaku Du Qiu, mohon petunjuk 536 01:41:38,425 --> 01:41:44,523 Aneh. Sepertinya kehilangan sesuatu 537 01:41:46,500 --> 01:41:48,434 Masuklah 538 01:42:09,323 --> 01:42:14,488 Kamu tahu sekarang sedang ngetrend mengadakan pernikahan di kereta api tua 539 01:42:14,528 --> 01:42:18,362 -Andatak merasa sangat romantis? -Tidak 46098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.