All language subtitles for felicite.2017.limited.dvdrip.x264-bipolar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,391 --> 00:01:16,461
My man's a boxer.
2
00:01:16,960 --> 00:01:18,462
You're going to get me beat up.
3
00:01:18,795 --> 00:01:20,365
Sit down, girl.
4
00:01:21,064 --> 00:01:22,407
She's scared of getting beat up.
5
00:01:23,833 --> 00:01:24,903
It's going to start soon.
6
00:01:27,937 --> 00:01:29,814
Let's play!
7
00:01:31,174 --> 00:01:34,087
People want music.
We'll play and then we'll leave.
8
00:01:38,081 --> 00:01:39,355
Why is there no music today?
9
00:01:39,716 --> 00:01:40,353
Fuel…
10
00:01:40,683 --> 00:01:41,923
No, no. Stan.
11
00:01:42,085 --> 00:01:42,961
Start!
12
00:01:52,796 --> 00:01:54,366
Good evening.
13
00:02:19,389 --> 00:02:20,868
How are you?
- Fine.
14
00:02:21,257 --> 00:02:22,930
I like it when you all drink.
15
00:02:23,459 --> 00:02:25,496
You all have to drink, like me.
16
00:02:26,429 --> 00:02:27,931
Wait.
17
00:02:28,331 --> 00:02:29,901
Are you an intern here?
18
00:02:36,005 --> 00:02:36,983
Shiny
19
00:02:37,907 --> 00:02:38,885
Graduate
20
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Hands off.
21
00:02:43,379 --> 00:02:44,323
Watch out, OK.
22
00:02:45,381 --> 00:02:47,088
Give me four skewers.
23
00:02:48,084 --> 00:02:49,961
I am Tabu!
24
00:02:52,755 --> 00:02:54,325
Tabu Fatu!
25
00:03:02,465 --> 00:03:03,842
Hang on.
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,307
Thanks to you I'm going to drink and eat.
27
00:03:06,469 --> 00:03:08,312
Stop it, I'm working.
28
00:03:09,973 --> 00:03:12,180
Bring me my feeding bottle!
29
00:03:37,934 --> 00:03:39,914
He's already drunk!
30
00:03:42,872 --> 00:03:45,113
He's well over his limit.
31
00:04:16,139 --> 00:04:18,141
Sing, mama. Sing.
32
00:04:39,929 --> 00:04:44,742
Yesterday, I met a woman.
33
00:04:45,268 --> 00:04:47,009
Like nothing you've ever seen!
34
00:04:49,038 --> 00:04:50,915
Imagine a mix of wonders!
35
00:04:51,274 --> 00:04:52,753
The mountains,
36
00:04:53,109 --> 00:04:55,214
the lakes, the trees,
37
00:04:55,445 --> 00:04:58,324
vegetables, spices, salt.
38
00:04:59,882 --> 00:05:01,793
It's killing me!
39
00:05:05,088 --> 00:05:07,796
If a man loves you,
love yourself.
40
00:05:08,157 --> 00:05:11,969
God needs only the soul.
41
00:05:12,195 --> 00:05:13,970
The body will rot.
42
00:05:14,330 --> 00:05:17,209
We're in the middle of a battle.
43
00:05:18,067 --> 00:05:19,375
Stop lying.
44
00:05:20,103 --> 00:05:22,208
So, what would you think
of this diamond ring?
45
00:05:22,405 --> 00:05:24,908
You've hooked your prey.
46
00:05:25,842 --> 00:05:28,186
Even night has two sides.
47
00:05:28,845 --> 00:05:30,119
So does your mama.
48
00:05:47,397 --> 00:05:48,307
You're drunk.
49
00:05:48,765 --> 00:05:50,142
Go home!
- Who do you take me for?
50
00:05:50,333 --> 00:05:51,243
Get out!
51
00:05:53,202 --> 00:05:55,148
Wait. It's coming!
52
00:05:57,040 --> 00:05:58,280
A terrible rape!
53
00:05:58,441 --> 00:06:00,853
Children kill. Even small kids.
54
00:06:01,110 --> 00:06:03,647
Never!
You're arguing over false issues!
55
00:06:03,913 --> 00:06:06,655
People don't speak their minds.
Who knows what they think?
56
00:07:40,243 --> 00:07:41,347
Whoever dares!
57
00:07:42,044 --> 00:07:45,082
I'll send him back up his mother's ass!
58
00:07:45,414 --> 00:07:46,722
His whore of a mother!
59
00:07:46,883 --> 00:07:49,056
What are you A terrible?
60
00:07:53,356 --> 00:07:54,960
Who do you think you are?
61
00:07:57,093 --> 00:07:58,663
Calm down, calm down…
62
00:08:00,997 --> 00:08:01,839
Hit him!
63
00:08:02,064 --> 00:08:04,169
How dare you?
You're paying for this.
64
00:08:04,367 --> 00:08:05,903
Leave him…
65
00:08:08,404 --> 00:08:09,781
He went too far!
66
00:08:11,207 --> 00:08:12,845
Leave him, leave him.
67
00:08:15,244 --> 00:08:16,689
Tabu, Tabu?
68
00:10:47,730 --> 00:10:48,674
Bandit?
69
00:10:55,237 --> 00:10:57,683
Go find me someone to mend my fridge.
70
00:11:32,141 --> 00:11:33,211
Bandit?
71
00:11:33,709 --> 00:11:34,449
Bandit!
72
00:11:35,311 --> 00:11:37,723
Where's the repair man?
- There is no-one else.
73
00:11:37,913 --> 00:11:41,122
What are you doing here?
- You're the one who called for me.
74
00:11:42,118 --> 00:11:43,096
Come in.
75
00:11:45,354 --> 00:11:46,298
You mend fridges?
76
00:11:47,923 --> 00:11:49,095
Has it got a motor?
77
00:12:28,230 --> 00:12:29,504
It's the fan.
78
00:12:29,832 --> 00:12:31,072
What do you mean, the fan?
79
00:12:31,801 --> 00:12:33,246
Not even two weeks.
80
00:12:33,436 --> 00:12:37,077
I paid 60000 francs
to buy a motor.
81
00:12:37,239 --> 00:12:39,185
Your colleague said it was the motor.
82
00:12:39,742 --> 00:12:41,415
60000 francs,
less than two weeks ago!
83
00:12:41,744 --> 00:12:43,087
And now you say it's the fan!
84
00:12:43,245 --> 00:12:45,350
First, he's not my colleague.
85
00:12:46,182 --> 00:12:48,890
Second, it's not his fault,
this time, it's the fan.
86
00:12:49,418 --> 00:12:51,796
Your sure it's a problem with the fan?
87
00:12:51,987 --> 00:12:52,761
Sure?
88
00:12:55,991 --> 00:12:58,335
I shouldn't have listened to that crook.
89
00:12:58,994 --> 00:13:03,443
I wanted to get a new fridge,
but he told me not to.
90
00:13:03,799 --> 00:13:06,370
To wait for him
to come back and mend it.
91
00:13:07,403 --> 00:13:08,814
How much for the fan?
92
00:13:09,071 --> 00:13:10,982
Give me 30000 francs
plus my work.
93
00:13:11,307 --> 00:13:12,479
How much?
94
00:13:12,808 --> 00:13:13,718
30000 francs?
95
00:13:14,043 --> 00:13:16,148
That's $100
for an old machine I…
96
00:13:16,312 --> 00:13:18,849
OK!
I'll buy a new one for you.
97
00:13:19,415 --> 00:13:20,120
A new one?
98
00:13:20,516 --> 00:13:22,723
Give me $250
and I'll get you a new fridge.
99
00:13:23,319 --> 00:13:24,889
I can't.
I can give you 100.
100
00:13:26,789 --> 00:13:28,063
Give me 150.
101
00:13:28,858 --> 00:13:31,236
I give you 150
and you bring me a new fridge?
102
00:13:31,794 --> 00:13:33,705
Give me 150.
I'll find a good one.
103
00:13:38,968 --> 00:13:41,847
The other guy told me the same thing.
The liar.
104
00:13:42,972 --> 00:13:44,918
I should never have listened to him.
105
00:13:45,875 --> 00:13:47,912
You repair men, all crooks!
106
00:13:48,677 --> 00:13:52,022
He lied about the motor,
when it was something else.
107
00:13:52,882 --> 00:13:55,089
It's my own fault. Too gullible.
108
00:13:57,453 --> 00:14:00,366
Do this, don't do that.
Do that? That's not right.
109
00:14:00,890 --> 00:14:03,894
What am I going to do?
110
00:14:14,803 --> 00:14:16,339
I'm going to go bankrupt.
111
00:14:17,206 --> 00:14:19,243
My hard-earned money…
112
00:14:22,044 --> 00:14:23,045
Just give it to him…
113
00:14:25,814 --> 00:14:27,293
Find me a robust fridge.
114
00:14:28,417 --> 00:14:29,418
A good one.
115
00:14:30,719 --> 00:14:33,165
Not like this one.
116
00:14:34,823 --> 00:14:36,097
Let it be strong!
117
00:14:36,892 --> 00:14:38,098
DRC!
118
00:15:01,250 --> 00:15:02,228
Hello?
119
00:15:06,188 --> 00:15:07,690
Yes, it's me.
120
00:15:12,428 --> 00:15:13,429
The hospital?
121
00:15:15,965 --> 00:15:16,841
He's my son.
122
00:17:08,077 --> 00:17:09,681
Papa.
- Yes, mama.
123
00:17:09,878 --> 00:17:11,915
I got a call, my child was in an accident.
124
00:17:12,114 --> 00:17:12,990
At what time?
125
00:17:13,148 --> 00:17:15,185
I don't know. They just called me.
126
00:17:15,350 --> 00:17:16,852
Go that way.
127
00:17:42,211 --> 00:17:43,349
Mama!
128
00:17:43,846 --> 00:17:45,848
I'm looking for Samo.
- Samo?
129
00:17:46,014 --> 00:17:47,857
I got a call.
- Which pavilion?
130
00:17:48,050 --> 00:17:51,361
11.
- 11? I'll show you.
131
00:17:53,388 --> 00:17:56,733
Pavilion 11
When you get to that corner,
132
00:17:57,159 --> 00:18:00,663
go all the way to the end.
They'll tell you where pavilion 11 is.
133
00:18:12,841 --> 00:18:16,015
Mama, where is 11?
- 11 is just there.
134
00:19:17,372 --> 00:19:18,248
Samo.
135
00:19:29,284 --> 00:19:30,388
Calm down, dear.
136
00:19:31,153 --> 00:19:32,689
The nurse is there.
137
00:19:33,655 --> 00:19:34,895
She's there.
138
00:19:38,327 --> 00:19:39,305
Nurse!
139
00:19:42,197 --> 00:19:42,902
Yes?
140
00:19:43,098 --> 00:19:45,305
You've got to move him.
He can't stay like that.
141
00:19:45,667 --> 00:19:47,669
Who?
- My son. What happened to him?
142
00:19:47,903 --> 00:19:49,007
It was a road accident.
143
00:19:49,304 --> 00:19:50,942
An accident?
But how did it happen?
144
00:19:51,206 --> 00:19:52,617
Motorbike, I think.
145
00:19:52,774 --> 00:19:55,880
A motorbike accident, this bad?
- Calm down, mama.
146
00:19:56,345 --> 00:19:58,791
Wait for the doctor, we'll know more.
147
00:19:58,981 --> 00:20:00,255
Who brought him here?
When?
148
00:20:00,415 --> 00:20:03,225
The police…
- And they left him in that state?
149
00:20:03,418 --> 00:20:04,658
We'll look after him.
150
00:20:05,687 --> 00:20:09,225
He's got to go to another room.
He can't stay here like this!
151
00:20:09,424 --> 00:20:11,665
We'll move him, but it'll cost more.
152
00:20:11,960 --> 00:20:14,668
I'll pay!
- Not now.
153
00:20:15,030 --> 00:20:15,735
Calm down.
154
00:20:15,964 --> 00:20:18,342
Wait for the doctor,
he'll sort everything out.
155
00:20:18,700 --> 00:20:20,441
Listen to me, calm down.
156
00:20:20,969 --> 00:20:22,380
Let's wait for the doctor.
157
00:20:50,866 --> 00:20:52,311
Mama, give me two loaves.
158
00:20:53,302 --> 00:20:54,303
Hurry, please.
159
00:21:14,289 --> 00:21:16,428
What's the problem? I've just got here.
160
00:21:16,892 --> 00:21:18,064
Listen to me first.
161
00:21:19,294 --> 00:21:21,399
His left leg is broken.
162
00:21:21,730 --> 00:21:25,974
It's an open fracture
and there's a lot of bleeding.
163
00:21:26,435 --> 00:21:28,915
But we can mend it.
164
00:21:29,538 --> 00:21:30,846
What's needed?
165
00:21:31,073 --> 00:21:33,451
He needs an operation.
- Then operate him.
166
00:21:34,476 --> 00:21:36,854
It will cost you a lot of money.
167
00:21:37,713 --> 00:21:38,885
I work.
168
00:21:39,314 --> 00:21:40,952
Money isn't a problem.
169
00:21:41,183 --> 00:21:43,185
Tell me how much it's going to cost.
170
00:21:43,719 --> 00:21:48,168
For the operation,
it's 600 to 700000 Congolese francs.
171
00:21:49,124 --> 00:21:51,104
But it's not just the operation.
172
00:21:51,293 --> 00:21:53,933
He'll need more care and treatment.
173
00:21:54,096 --> 00:21:57,009
In all it will cost
174
00:21:57,199 --> 00:21:59,702
one million Congolese francs.
- Operate, papa!
175
00:21:59,935 --> 00:22:01,676
Do it!
- Yes, yes…
176
00:22:02,337 --> 00:22:05,079
But first we need pan payment.
177
00:22:05,340 --> 00:22:06,683
As soon as you've paid,
178
00:22:07,376 --> 00:22:09,151
we will start with the operation.
179
00:22:09,778 --> 00:22:13,089
But first you should buy
the necessary medicines.
180
00:22:13,448 --> 00:22:16,156
What medicines must I buy?
I don't know.
181
00:22:16,385 --> 00:22:17,830
I've prepared a prescription.
182
00:22:18,020 --> 00:22:20,000
See the nurse.
183
00:22:23,992 --> 00:22:25,699
Does the nurse…?
184
00:22:25,861 --> 00:22:28,068
Go that way.
You'll find her in her office.
185
00:22:28,330 --> 00:22:29,707
That way?
- Yes, that way.
186
00:22:53,488 --> 00:22:55,024
My child.
187
00:22:56,291 --> 00:22:57,133
My child.
188
00:23:00,095 --> 00:23:01,904
I'm going to the pharmacy.
189
00:23:03,198 --> 00:23:05,075
Give me your prescription.
190
00:23:05,834 --> 00:23:06,835
So that I can help you.
191
00:23:08,770 --> 00:23:10,249
You're exhausted.
192
00:23:15,777 --> 00:23:16,482
Mama.
193
00:23:17,045 --> 00:23:18,251
Leave it.
194
00:23:18,513 --> 00:23:19,890
How will you pay?
195
00:23:41,103 --> 00:23:42,207
Drink some water.
196
00:23:52,848 --> 00:23:53,849
Do you want to eat?
197
00:23:55,217 --> 00:23:57,094
Shall I give you some food?
198
00:23:58,186 --> 00:23:59,893
Do you want some water?
199
00:25:12,961 --> 00:25:14,133
Mama, are you asleep?
200
00:25:18,900 --> 00:25:21,005
Should we take him to another room?
201
00:25:21,369 --> 00:25:22,347
Yes.
202
00:25:22,938 --> 00:25:24,349
Did you buy the medicines?
203
00:25:24,739 --> 00:25:26,377
Yes.
204
00:25:31,046 --> 00:25:32,923
Where is the woman who was here?
205
00:25:34,149 --> 00:25:35,685
I don't know. Do you know her?
206
00:25:36,017 --> 00:25:37,223
Did you give her money?
207
00:25:37,719 --> 00:25:38,629
Papa?
208
00:25:39,187 --> 00:25:41,861
Where is the woman who was there?
- I don't know her.
209
00:25:42,057 --> 00:25:43,764
Your wife, she was sitting there.
210
00:25:43,959 --> 00:25:45,267
I don't know her.
211
00:25:46,027 --> 00:25:47,665
Why did you do that?
212
00:25:51,233 --> 00:25:53,736
You still want us
to take him to another room?
213
00:25:53,935 --> 00:25:56,074
Leave it. You'll pay the cashier.
214
00:25:57,906 --> 00:26:00,352
Buy the medicine.
He needs it.
215
00:26:00,842 --> 00:26:01,684
Change his room.
216
00:26:02,844 --> 00:26:03,948
Papa, come and help.
217
00:26:04,212 --> 00:26:05,748
We'll put him over there.
218
00:27:50,418 --> 00:27:52,227
Don't drink too much tonight.
219
00:27:52,654 --> 00:27:55,134
I want your instrument to work.
220
00:28:12,874 --> 00:28:14,148
Give me your hat.
221
00:28:14,876 --> 00:28:16,321
Give me your hat.
222
00:28:19,481 --> 00:28:21,085
Hey! What's up with you?
223
00:28:21,883 --> 00:28:23,260
Take the hat and come with me.
224
00:28:35,063 --> 00:28:37,270
Have you seen our singer?
225
00:28:46,641 --> 00:28:48,052
Her son needs an operation.
226
00:28:48,243 --> 00:28:49,688
She's looking for money.
227
00:28:49,844 --> 00:28:52,688
He's collecting donations,
little by little.
228
00:28:52,981 --> 00:28:55,621
Whatever is left, you can give it to her.
229
00:31:36,444 --> 00:31:37,286
There!
230
00:31:38,079 --> 00:31:39,023
Like that!
231
00:31:39,681 --> 00:31:40,887
You 're crazy!
232
00:31:41,349 --> 00:31:42,726
I'm happy!
233
00:31:42,951 --> 00:31:44,362
You're like lightning!
234
00:31:44,819 --> 00:31:45,923
You sorcerer!
235
00:31:46,421 --> 00:31:47,365
Pay me!
236
00:31:47,922 --> 00:31:48,992
And keep owing me!
237
00:31:49,457 --> 00:31:50,663
Like that!
238
00:31:50,925 --> 00:31:51,960
Thank you!
239
00:31:57,699 --> 00:31:59,303
We've been summoned.
240
00:32:02,737 --> 00:32:03,977
I was told
241
00:32:05,373 --> 00:32:06,875
that
242
00:32:07,475 --> 00:32:08,419
our colleague,
243
00:32:10,411 --> 00:32:12,948
Félicité… her son,
244
00:32:13,214 --> 00:32:15,490
had a terrible accident.
245
00:32:17,418 --> 00:32:20,729
So, I ask you,
without forcing anyone,
246
00:32:21,723 --> 00:32:24,932
to find it in your heart to help her.
247
00:32:26,861 --> 00:32:29,740
Well, we all have our problems.
248
00:32:30,431 --> 00:32:33,810
And if we all come here with them,
none of us will eat.
249
00:32:34,669 --> 00:32:36,239
We all contribute for funerals.
250
00:32:36,971 --> 00:32:39,451
But, by the grace of God,
the child is still alive.
251
00:32:39,874 --> 00:32:42,787
I don't want it said
that it was me who refused.
252
00:32:43,244 --> 00:32:46,054
I just want everyone to be aware
of what is being asked.
253
00:32:47,415 --> 00:32:49,952
Let each person give
what they are able to.
254
00:32:51,219 --> 00:32:53,961
But do not put me
in judgment before God.
255
00:32:54,355 --> 00:32:55,197
That's not right.
256
00:32:55,957 --> 00:32:57,664
I never ask.
257
00:32:58,292 --> 00:32:59,202
Mama…
258
00:33:00,795 --> 00:33:03,071
"If you lack money, have friends".
259
00:33:04,298 --> 00:33:08,269
Dieudo has spoken well, but…
260
00:33:09,037 --> 00:33:11,210
Félicité is right too.
261
00:33:13,141 --> 00:33:14,848
She hadn't asked for anything.
262
00:33:16,744 --> 00:33:19,418
What we've been told is upsetting.
263
00:33:20,748 --> 00:33:22,250
It has provoked much argument.
264
00:33:22,517 --> 00:33:24,963
But we must help her.
265
00:33:26,320 --> 00:33:29,301
OK, so, let he who has a little money
266
00:33:30,058 --> 00:33:32,629
and the heart to give,
267
00:33:34,128 --> 00:33:35,198
give something.
268
00:33:36,764 --> 00:33:39,210
God will return it to you.
269
00:33:39,967 --> 00:33:42,140
Even if Félicité is like she is,
270
00:33:42,670 --> 00:33:44,911
she was created this way,
271
00:33:45,807 --> 00:33:48,151
but everybody changes.
272
00:35:50,865 --> 00:35:51,900
How did you get in?
273
00:35:53,668 --> 00:35:54,738
Marry me, mama,
274
00:35:55,436 --> 00:35:56,915
your life will improve.
275
00:36:06,914 --> 00:36:08,018
If you forget me,
276
00:36:09,016 --> 00:36:11,292
I will strangle your little neck.
277
00:36:17,692 --> 00:36:19,330
You are tiny to me.
278
00:36:22,396 --> 00:36:23,898
Félicité…
279
00:36:24,699 --> 00:36:26,406
You are beautiful.
280
00:36:27,835 --> 00:36:29,781
Like the leaves of brambles.
281
00:36:30,071 --> 00:36:31,345
When they laugh,
282
00:36:31,505 --> 00:36:33,712
nobody sees them.
283
00:36:35,376 --> 00:36:36,821
Félicité…
284
00:36:37,645 --> 00:36:40,091
Look at me
and let your heart quiver.
285
00:36:40,648 --> 00:36:42,628
You are beautiful, mama.
286
00:36:43,017 --> 00:36:44,826
Like the leaves of brambles.
287
00:36:45,653 --> 00:36:49,897
When they laugh,
nobody sees them.
288
00:36:50,224 --> 00:36:52,329
Like when you laugh.
289
00:36:58,833 --> 00:37:00,437
Do you want someone to take you?
290
00:37:00,768 --> 00:37:02,645
Who? You?
291
00:37:03,070 --> 00:37:03,980
No.
292
00:37:05,106 --> 00:37:06,710
How much will I have to pay?
293
00:37:06,908 --> 00:37:07,909
Just the petrol.
294
00:37:11,846 --> 00:37:14,417
When you're done,
leave the keys at the shop.
295
00:39:49,336 --> 00:39:51,373
Is it you or someone else?
296
00:39:53,007 --> 00:39:55,112
How did you let yourself go like this?
297
00:39:55,276 --> 00:39:57,256
You used to be a presentable woman.
298
00:39:59,080 --> 00:40:00,923
Your mother used to tell me…
299
00:40:05,252 --> 00:40:07,630
That she was
always worried for you.
300
00:40:08,355 --> 00:40:09,698
I told her:
301
00:40:09,857 --> 00:40:11,359
"Your daughter is brave."
302
00:40:12,760 --> 00:40:14,171
She answered:
303
00:40:14,995 --> 00:40:17,066
"She is too tough for her own good".
304
00:40:18,332 --> 00:40:20,869
How did you end up this ugly?
305
00:40:26,107 --> 00:40:27,916
I need your help.
306
00:40:31,112 --> 00:40:32,352
You were dead, you know?
307
00:40:33,380 --> 00:40:36,156
You were only one or two years old.
308
00:40:37,218 --> 00:40:37,923
You died.
309
00:40:38,752 --> 00:40:40,732
You became very ill and died.
310
00:40:40,955 --> 00:40:42,366
We put you in a coffin.
311
00:40:44,358 --> 00:40:47,396
The priests were called for the burial.
312
00:40:48,062 --> 00:40:49,336
And then you woke up.
313
00:40:51,232 --> 00:40:52,870
That's why we changed your name.
314
00:40:53,033 --> 00:40:54,273
Your name was Kapinga.
315
00:40:54,702 --> 00:40:58,844
We rechristened you Félicité,
"Our Joy".
316
00:41:00,941 --> 00:41:02,181
We never told you
317
00:41:03,144 --> 00:41:05,090
so that you wouldn't leave again.
318
00:41:15,489 --> 00:41:17,093
Nobody will help me.
319
00:41:20,361 --> 00:41:22,102
You've come at the wrong time.
320
00:41:23,197 --> 00:41:24,938
I have nothing.
321
00:41:28,936 --> 00:41:30,745
Give me what you can.
322
00:42:06,440 --> 00:42:08,010
Papa, I've come for my money.
323
00:42:08,175 --> 00:42:11,782
How about a "Hello" first!
- Hello, I've come for what you owe me.
324
00:42:12,046 --> 00:42:14,959
This is a bad time.
- I don't have any time.
325
00:42:15,249 --> 00:42:16,728
Are you going to pay me or not?
326
00:42:16,951 --> 00:42:18,760
You know the situation.
327
00:42:19,453 --> 00:42:20,431
Wait, wait…
328
00:42:20,788 --> 00:42:21,994
Wait!
329
00:42:44,678 --> 00:42:45,713
Agent Faustin.
330
00:42:46,413 --> 00:42:47,756
My 50000 francs.
331
00:42:48,849 --> 00:42:50,886
But, I told you that…
- Sir!
332
00:42:51,252 --> 00:42:52,663
You're coming to the station!
333
00:42:53,020 --> 00:42:55,466
You know who I am?!
Get your hands off!
334
00:42:55,990 --> 00:42:57,367
Walk, I said. We're going
335
00:42:57,758 --> 00:43:00,364
Don't lay your hands on me.
Do you know me?
336
00:43:00,728 --> 00:43:01,934
Pay now!
337
00:43:02,129 --> 00:43:04,439
I'm going to your superiors!
You don't know me!
338
00:43:04,765 --> 00:43:07,109
You! Get out of my sight.
You're fired!
339
00:43:07,301 --> 00:43:09,110
Get those little legs out of here!
340
00:43:09,270 --> 00:43:10,180
Pay the money!
341
00:43:10,504 --> 00:43:11,676
Understood?
342
00:43:12,306 --> 00:43:14,445
Mama, give me that money!
343
00:43:22,916 --> 00:43:23,894
Take your money!
344
00:43:24,184 --> 00:43:25,492
Don't ever come back here!
345
00:43:29,089 --> 00:43:31,228
You dare bring the police here?!
346
00:43:31,392 --> 00:43:32,393
Get out! Leave!
347
00:43:32,793 --> 00:43:35,171
Get out!
I'm not giving you anything!
348
00:43:36,697 --> 00:43:39,303
Wait,
I'll give you what you came for…
349
00:43:40,267 --> 00:43:41,337
Olivine, come here!
350
00:43:42,770 --> 00:43:44,408
Take my child. Sell her!
351
00:43:44,738 --> 00:43:46,217
To pay off your debt.
352
00:43:46,440 --> 00:43:48,750
Sell the child for your money.
353
00:43:48,909 --> 00:43:50,081
What's going on?
354
00:43:50,311 --> 00:43:52,655
That's no way to act!
- No, no, no…
355
00:43:52,846 --> 00:43:54,655
Go and sell her!
356
00:43:55,382 --> 00:43:57,953
Let her take the child, papa.
357
00:43:58,185 --> 00:44:00,426
She can sell her to get her money back.
358
00:44:01,021 --> 00:44:03,763
She dares bring the police here.
Get out!
359
00:44:03,991 --> 00:44:07,336
You owe her the money.
Stay calm.
360
00:44:07,828 --> 00:44:09,364
Move back, Sir.
361
00:44:10,097 --> 00:44:13,135
Work it out
- Mama, move back. Move back!
362
00:44:13,801 --> 00:44:14,779
The State will…
363
00:44:15,836 --> 00:44:18,373
Take this money. Take it and leave.
364
00:44:19,039 --> 00:44:20,313
Get your hands off me!
365
00:44:20,474 --> 00:44:21,976
Is that a way to behave?
366
00:44:22,443 --> 00:44:24,320
It's the last time.
Look at her eyes!
367
00:44:29,116 --> 00:44:31,494
Hey, mama.
What are you giving me here?
368
00:45:17,998 --> 00:45:18,806
Mama.
369
00:45:19,800 --> 00:45:20,870
It's 120000 short.
370
00:45:22,136 --> 00:45:22,944
I know.
371
00:45:23,971 --> 00:45:24,847
OK…
372
00:45:25,072 --> 00:45:27,052
I'll subtract the cost of the room.
373
00:45:27,341 --> 00:45:29,719
What's left,
I'll keep as an advance.
374
00:45:30,944 --> 00:45:33,356
The day you pay we'll operate your boy.
375
00:45:35,315 --> 00:45:36,988
Papa?
- Yes?
376
00:45:39,386 --> 00:45:40,888
Listen, mama…
377
00:45:42,356 --> 00:45:45,166
If you want,
we can put him with all the others.
378
00:45:45,426 --> 00:45:47,201
It will be less expensive.
379
00:45:51,165 --> 00:45:52,405
What do you say?
- No.
380
00:45:52,900 --> 00:45:54,436
You want him over there?
- Yes.
381
00:45:54,768 --> 00:45:55,838
We can change his room.
382
00:45:56,170 --> 00:45:57,205
No!
383
00:45:57,438 --> 00:46:00,317
Leave him there.
I'll be back tonight to pay the rest.
384
00:46:00,707 --> 00:46:01,913
OK, fine.
385
00:46:07,815 --> 00:46:08,384
Here.
386
00:47:43,310 --> 00:47:44,721
Samo is at the hospital.
387
00:47:48,215 --> 00:47:49,353
He needs an operation.
388
00:47:49,816 --> 00:47:51,386
He had a motorbike accident.
389
00:47:55,188 --> 00:47:56,792
You got rid of me.
390
00:47:58,425 --> 00:47:59,733
Give me some money.
391
00:48:00,127 --> 00:48:01,731
Who showed you where I live?
392
00:48:11,004 --> 00:48:12,449
It's not for me, it's for the kid.
393
00:48:12,773 --> 00:48:14,411
Give me some money. I'll leave.
394
00:48:16,243 --> 00:48:19,747
Whose motorbike was he on?
395
00:48:22,049 --> 00:48:23,722
Does he go to school?
396
00:48:26,453 --> 00:48:27,363
You see!
397
00:48:28,021 --> 00:48:29,159
You've raised a thug!
398
00:48:29,756 --> 00:48:31,099
But he's your son.
399
00:48:34,061 --> 00:48:37,008
You wanted to be a strong woman!
400
00:48:37,264 --> 00:48:39,870
With lessons to give to the whole world!
401
00:48:41,234 --> 00:48:43,236
This isn't about you and me.
402
00:48:43,670 --> 00:48:45,741
So what are you doing here?
403
00:48:46,006 --> 00:48:47,679
It's for your child.
404
00:48:49,876 --> 00:48:51,753
You don't know what to do.
405
00:48:52,379 --> 00:48:53,722
You're less cocky now!
406
00:48:54,214 --> 00:48:56,626
The price of pride!
407
00:48:57,951 --> 00:48:59,225
Give me the money.
I'll leave.
408
00:48:59,753 --> 00:49:01,790
You've raised a thug
in your own home!
409
00:49:02,055 --> 00:49:04,433
You puffed out your chest!
The strong woman!
410
00:49:04,758 --> 00:49:05,964
Fooling yourself!
411
00:49:06,159 --> 00:49:07,900
Look at you now.
412
00:49:08,462 --> 00:49:09,873
You don't know where to turn.
413
00:49:10,097 --> 00:49:11,075
You're useless!
414
00:49:14,134 --> 00:49:14,908
Get out!
415
00:49:16,036 --> 00:49:17,071
Give me some money.
416
00:49:17,371 --> 00:49:18,372
Out!
417
00:49:22,676 --> 00:49:23,916
Get out!
- I'm not leaving.
418
00:49:53,006 --> 00:49:54,007
What do you want?
419
00:49:54,408 --> 00:49:56,285
I'm looking for the boss.
420
00:49:59,713 --> 00:50:01,021
Hello, mama.
- Hello.
421
00:50:01,915 --> 00:50:03,826
You're looking for the boss?
- Yes.
422
00:50:04,051 --> 00:50:06,759
He didn't say he was expecting
anyone this morning.
423
00:50:06,953 --> 00:50:08,091
But he told me to come.
424
00:50:08,321 --> 00:50:10,631
He always warns me
if somebody is coming.
425
00:50:10,824 --> 00:50:14,101
Do you know his whole family?
- No, but he didn't say anything.
426
00:50:14,327 --> 00:50:17,137
But you know me?
- No, it's the first time I see you.
427
00:50:17,297 --> 00:50:19,072
Why would I have come here?
428
00:50:19,232 --> 00:50:22,304
I don't know. I'll ask him.
- He asked me to come.
429
00:50:22,703 --> 00:50:24,273
You don't know his whole family!
430
00:50:24,438 --> 00:50:26,748
No, wait here.
- You don't know who I am.
431
00:50:26,940 --> 00:50:31,389
Madame, wait, I have to ask the boss
before letting you in.
432
00:50:31,712 --> 00:50:34,420
You think I'm a mad woman?
- You can't just enter like that.
433
00:50:35,248 --> 00:50:36,249
You can't just enter.
434
00:50:36,416 --> 00:50:39,420
Wait for me to ask.
You're going to get me into trouble.
435
00:50:41,855 --> 00:50:44,893
You'll get me fired.
The boss won't like it.
436
00:50:47,494 --> 00:50:49,303
Wait while I ask the boss.
437
00:50:56,336 --> 00:50:58,316
Hello boss.
- Hello.
438
00:50:58,505 --> 00:50:59,916
There's someone here for you.
439
00:51:00,073 --> 00:51:01,051
For me?
- Yes.
440
00:51:01,775 --> 00:51:02,947
Your little sister.
441
00:51:08,949 --> 00:51:09,984
Hello, mama.
442
00:51:10,150 --> 00:51:11,754
Hello, papa.
443
00:51:13,820 --> 00:51:14,992
Do we know each other?
444
00:51:15,388 --> 00:51:16,458
No.
445
00:51:20,827 --> 00:51:24,274
Papa, I'm here to ask for your help.
446
00:51:24,798 --> 00:51:27,278
My son had a motorbike accident.
447
00:51:28,101 --> 00:51:29,409
He's in hospital.
448
00:51:29,736 --> 00:51:30,874
He needs an operation.
449
00:51:31,338 --> 00:51:33,909
I have no money.
I've come to ask for your help.
450
00:51:34,107 --> 00:51:35,950
Help me, I am your sister.
451
00:51:39,780 --> 00:51:40,850
Judith.
- Boss.
452
00:51:42,783 --> 00:51:44,785
Next time you let someone
in off the street,
453
00:51:45,418 --> 00:51:46,453
you're fired.
454
00:51:47,120 --> 00:51:48,656
Forgive me, Boss.
455
00:51:52,025 --> 00:51:53,163
Mama.
456
00:51:53,426 --> 00:51:54,769
How did you get in?
457
00:51:55,362 --> 00:51:57,171
I stand before you as a singer.
458
00:51:57,364 --> 00:51:59,139
I get by alone.
459
00:51:59,299 --> 00:52:02,178
I've come to you,
but I'm not someone who begs.
460
00:52:02,435 --> 00:52:04,210
I've come to ask for your help.
461
00:52:04,437 --> 00:52:07,281
If you don't help me
my son will lose his leg.
462
00:52:07,474 --> 00:52:09,385
I have nowhere else to go.
463
00:52:10,477 --> 00:52:11,888
Judith.
- Boss.
464
00:52:12,412 --> 00:52:13,186
Is mama here?
465
00:52:13,747 --> 00:52:14,953
She's gone out, boss.
466
00:52:21,888 --> 00:52:23,731
Auguste!
467
00:52:25,792 --> 00:52:27,863
Get her out of here. Now.
- Papa.
468
00:52:28,028 --> 00:52:29,735
You need to leave!
- Help me, papa.
469
00:52:29,896 --> 00:52:31,398
Let's go.
- Have mercy, papa.
470
00:52:31,731 --> 00:52:32,835
Mama, let's go!
471
00:52:33,433 --> 00:52:34,673
Mama.
- Papa.
472
00:52:34,901 --> 00:52:36,107
Get back here! Leave!
473
00:52:36,269 --> 00:52:39,182
Papa, please help me.
- Come here. Get out!
474
00:52:39,372 --> 00:52:41,147
Papa, don't leave me like this.
475
00:52:42,008 --> 00:52:42,918
Let go of me!
476
00:52:43,677 --> 00:52:44,382
Out!
477
00:52:45,745 --> 00:52:48,248
Get her out. People will think
we're killing someone.
478
00:52:48,448 --> 00:52:49,654
Out! Out!
- I'm dying!
479
00:52:50,016 --> 00:52:51,256
Help! I'm dying!
480
00:52:51,718 --> 00:52:52,458
Let go of me!
481
00:52:53,353 --> 00:52:54,297
Get out!
482
00:52:59,693 --> 00:53:01,934
Come here, you. Out.
483
00:53:02,095 --> 00:53:03,403
Get out.
- Let go of me!
484
00:53:07,133 --> 00:53:08,305
Out. Out.
- I'm dying!
485
00:53:15,275 --> 00:53:16,447
Stop. Leave her.
486
00:53:17,744 --> 00:53:18,722
Leave her be.
487
00:53:36,997 --> 00:53:38,943
I'm giving you this money out of pity.
488
00:53:39,099 --> 00:53:41,204
If you come back, we will kill you.
489
00:53:42,769 --> 00:53:43,975
Judith.
- Boss.
490
00:53:47,941 --> 00:53:48,942
Give it to her.
491
00:53:49,142 --> 00:53:50,120
Let's go, mama.
492
00:53:50,677 --> 00:53:52,281
And don't come back here.
493
00:53:52,445 --> 00:53:54,254
Your going to get me sacked.
494
00:54:48,902 --> 00:54:50,438
Doctor!
495
00:54:55,675 --> 00:54:56,415
I have the money.
496
00:54:56,843 --> 00:54:59,221
Stay calm.
Mama, wait there, I'm coming.
497
00:55:00,080 --> 00:55:01,423
I have to tell you something.
498
00:55:01,815 --> 00:55:03,692
Quiet now… Be calm.
499
00:55:04,184 --> 00:55:05,891
Try to calm down.
500
00:55:06,786 --> 00:55:08,697
No.That's not it.
Listen to me first.
501
00:55:08,989 --> 00:55:11,128
After you left, his leg got much worse.
502
00:55:11,324 --> 00:55:13,133
He lost a lot more blood.
503
00:55:13,293 --> 00:55:15,796
We've just amputated the leg.
504
00:55:16,763 --> 00:55:20,267
We absolutely had to, otherwise…
505
00:55:20,467 --> 00:55:22,970
Listen.
Otherwise he would be dead.
506
00:55:23,136 --> 00:55:24,740
So…
507
00:55:24,938 --> 00:55:27,384
No, first, listen to me.
Listen.
508
00:55:27,707 --> 00:55:30,381
Everything will be alright.
God will watch over him.
509
00:58:46,773 --> 00:58:48,150
The fan isn't working.
510
00:58:54,847 --> 00:58:56,622
I'm going to get you another one.
511
00:59:00,220 --> 00:59:01,130
A fan.
512
00:59:06,159 --> 00:59:08,730
Can you come with me to get Samo?
513
00:59:10,697 --> 00:59:12,301
Somebody will have to carry him.
514
00:59:15,935 --> 00:59:16,301
No problem.
515
00:59:16,302 --> 00:59:17,144
No problem.
516
01:02:54,420 --> 01:02:54,920
You really have to look after his leg.
517
01:02:54,921 --> 01:02:57,868
You really have to look after his leg.
518
01:02:59,425 --> 01:03:01,132
It's not the end of the world.
519
01:03:02,094 --> 01:03:04,438
What matters most,
is that he is still alive.
520
01:03:04,831 --> 01:03:07,869
That's what really matters to us.
521
01:03:08,434 --> 01:03:09,334
You've got to follow his treatment.
522
01:03:09,335 --> 01:03:10,678
You've got to follow his treatment.
523
01:03:10,870 --> 01:03:13,749
His pills… you really must
make sure he takes them.
524
01:03:35,895 --> 01:03:37,772
You will need to help the boy.
525
01:03:37,964 --> 01:03:38,563
Especially with his crutches…
526
01:03:38,564 --> 01:03:39,975
Especially with his crutches…
527
01:03:42,168 --> 01:03:45,775
So that he doesn't start
having problems with the other leg.
528
01:04:12,765 --> 01:04:14,836
Careful, watch out for the wound.
529
01:05:34,347 --> 01:05:35,080
You see that robot, Félicité?
530
01:05:35,081 --> 01:05:36,617
You see that robot, Félicité?
531
01:05:36,816 --> 01:05:40,730
That robot was built here in the Congo.
532
01:05:40,920 --> 01:05:43,093
Our Congo will go a long way!
533
01:05:43,789 --> 01:05:44,961
Just like me, Tabu.
534
01:05:45,124 --> 01:05:48,196
One day, you will be amazed
to see me on the TV,
535
01:05:48,928 --> 01:05:49,494
literally standing on the moon.
536
01:05:49,495 --> 01:05:50,838
Literally standing on the moon.
537
01:05:51,864 --> 01:05:54,310
Jumping from star to star,
538
01:05:54,700 --> 01:05:56,805
from one to the other,
539
01:05:57,003 --> 01:05:59,005
like those guys on their motorbikes…
540
01:05:59,438 --> 01:06:01,440
Because I am great, me, Tabu!
541
01:06:02,041 --> 01:06:04,282
I am greater than all the stars.
542
01:06:05,277 --> 01:06:07,757
The stars are nothing to me.
543
01:06:09,015 --> 01:06:09,959
Are you with me?
544
01:06:10,149 --> 01:06:11,958
The stars are tiny to me.
545
01:06:13,786 --> 01:06:14,992
Yes, mama?
546
01:06:16,055 --> 01:06:17,295
Félicité.
547
01:06:33,305 --> 01:06:33,538
Mama, your troubles touched our hearts.
548
01:06:33,539 --> 01:06:35,314
Mama, your troubles touched our hearts.
549
01:06:36,008 --> 01:06:38,614
Everything is in the hands of God.
550
01:06:39,078 --> 01:06:41,991
Without God,
we may have lost the child.
551
01:06:45,418 --> 01:06:47,364
Hang in there, my friend.
552
01:06:48,120 --> 01:06:50,623
All this was God's will.
- Yes, God's will.
553
01:06:50,790 --> 01:06:52,201
The child has been saved.
554
01:06:52,391 --> 01:06:54,632
Let us Give thanks to God.
555
01:06:54,827 --> 01:06:56,135
Be brave.
- Hang in there.
556
01:06:56,295 --> 01:06:59,037
Be brave.
557
01:06:59,198 --> 01:07:01,644
Mama, I rejoice
that you are among us.
558
01:07:03,736 --> 01:07:06,410
Believe. God's will shall be done.
559
01:07:07,039 --> 01:07:08,382
Be brave.
560
01:07:09,108 --> 01:07:11,247
May God watch over you
and give you strength.
561
01:07:11,410 --> 01:07:12,889
Look for God's presence.
562
01:07:13,079 --> 01:07:14,888
He will help the boy recover.
563
01:07:15,047 --> 01:07:16,890
Be strong in prayer.
564
01:07:17,950 --> 01:07:19,054
Be strong.
565
01:07:20,286 --> 01:07:22,232
Thank you mama. God watches over us.
566
01:07:57,890 --> 01:08:00,825
Thank you, mothers,
for coming to visit us.
567
01:08:00,826 --> 01:08:02,066
Thank you, mothers,
for coming to visit us.
568
01:08:02,228 --> 01:08:04,071
But please leave us now.
569
01:08:04,263 --> 01:08:06,140
We need some peace and quiet.
570
01:08:06,732 --> 01:08:09,076
Thank you for the love you have shown us.
571
01:08:09,268 --> 01:08:10,770
Thank you, papa. Stay with God.
572
01:08:10,970 --> 01:08:12,449
Thank you, mama.
573
01:08:12,772 --> 01:08:14,183
May God be with you.
- Thank you
574
01:08:14,340 --> 01:08:15,240
By the grace of God,
may the child recover.
575
01:08:15,241 --> 01:08:17,312
By the grace of God,
may the child recover.
576
01:08:18,410 --> 01:08:21,448
Thank you, all of you.
Please let us rest a bit.
577
01:08:21,781 --> 01:08:24,421
Thank you. Be well.
- Thank you.
578
01:09:27,980 --> 01:09:28,112
Aren't you going to sing, Félicité?
579
01:09:28,113 --> 01:09:30,093
Aren't you going to sing, Félicité?
580
01:09:30,316 --> 01:09:31,420
Sing!
581
01:09:32,785 --> 01:09:34,196
Félicité I?
582
01:10:05,184 --> 01:10:07,095
Hello.
- Hello.
583
01:10:07,419 --> 01:10:08,989
Sing, sing, sing!
584
01:17:30,962 --> 01:17:32,339
Don't stay alone.
585
01:19:26,778 --> 01:19:28,724
We need to be able
to run this campus.
586
01:19:29,147 --> 01:19:31,684
But you, scoundrels,
why don't you give up?
587
01:19:32,918 --> 01:19:35,091
Friend, we are going to behead this woman.
588
01:19:35,287 --> 01:19:38,734
She has shown us no respect.
She will get a beating.
589
01:19:38,890 --> 01:19:40,369
Hit her!
590
01:19:41,259 --> 01:19:42,101
Mama!
591
01:19:51,069 --> 01:19:54,607
But… I… told… you…
that… these… children…
592
01:19:54,773 --> 01:19:57,720
had… become… witches…
during childhood.
593
01:19:58,343 --> 01:20:01,381
But… no-one… helped… them…
594
01:20:50,362 --> 01:20:51,466
It's working.
595
01:20:52,931 --> 01:20:54,239
This time, it's working.
596
01:21:04,809 --> 01:21:05,810
Idiot!
597
01:21:06,411 --> 01:21:08,015
The transformer.
598
01:21:57,862 --> 01:21:58,966
Are you going to eat?
599
01:22:01,399 --> 01:22:02,742
Eat!
600
01:23:01,493 --> 01:23:04,804
Must the sun come up?
601
01:23:05,830 --> 01:23:09,334
Night has no brother,
no father, no mother.
602
01:23:11,002 --> 01:23:11,946
Oh good Sleep.
603
01:23:12,904 --> 01:23:16,351
Come and reward those who love the Night.
604
01:23:18,043 --> 01:23:20,284
Only the crazy do not know her.
605
01:23:22,113 --> 01:23:25,754
They do not know
the precious taste of your fruit's juices.
606
01:23:26,317 --> 01:23:29,321
They do not see that you come
from ancient times.
607
01:23:29,788 --> 01:23:32,860
And that you approach us closely.
608
01:23:33,792 --> 01:23:36,932
You have the keys
of the doors to paradise.
609
01:24:24,909 --> 01:24:28,857
Haven't you got a 12V transformer?
- Transformer? I've got a 6V.
610
01:24:29,881 --> 01:24:32,122
Multiply it.
2 wires here, 2 wires there.
611
01:24:32,450 --> 01:24:35,226
Depends how you power the device.
612
01:24:36,988 --> 01:24:38,058
I need a 12.
613
01:24:38,456 --> 01:24:40,094
Thieves! Thieves!!
614
01:24:40,959 --> 01:24:41,733
Stop them!
615
01:24:48,133 --> 01:24:49,339
Catch them!
616
01:25:04,182 --> 01:25:05,422
Hit them!
617
01:25:09,487 --> 01:25:10,727
Tie them up!
618
01:25:16,761 --> 01:25:17,796
Hit him!
619
01:25:26,404 --> 01:25:28,247
Calm down. Calm down!
620
01:25:28,406 --> 01:25:30,079
Wait.
621
01:28:33,157 --> 01:28:34,659
I know you well.
622
01:28:36,194 --> 01:28:38,765
I know your real name, mama.
623
01:28:39,330 --> 01:28:40,866
My needle.
624
01:28:41,165 --> 01:28:43,668
You wounded my heart.
625
01:28:44,068 --> 01:28:45,741
Let me go.
626
01:28:46,437 --> 01:28:48,678
I never stay in the same place.
627
01:28:48,906 --> 01:28:51,853
Remove the thorns from your heart.
628
01:28:52,276 --> 01:28:53,755
Because your heart
629
01:28:54,145 --> 01:28:56,022
is made for my hands.
630
01:29:39,957 --> 01:29:41,732
What nonsense.
- Sorry.
631
01:29:41,959 --> 01:29:43,996
What are you doing?
- I'm sorry.
632
01:29:45,430 --> 01:29:46,374
Barman!
633
01:29:47,065 --> 01:29:50,205
Bring them all flavours,
it's my round.
634
01:29:53,337 --> 01:29:56,147
You've drunk up your money
from yesterday and today.
635
01:29:56,307 --> 01:29:59,049
I'll pay for my own beer.
Idiot!
636
01:29:59,644 --> 01:30:01,385
What are you saying, your?
637
01:30:05,116 --> 01:30:06,959
I see you have money tonight.
638
01:30:07,218 --> 01:30:08,925
Been working a lot, have you?
639
01:30:09,187 --> 01:30:11,633
Where did you find that money?
640
01:30:12,457 --> 01:30:13,162
Tabu!
641
01:30:13,357 --> 01:30:15,928
I'm telling you now,
don't get on my nerves!
642
01:30:16,127 --> 01:30:17,003
Do you hear me?
643
01:30:18,830 --> 01:30:19,831
Idiot.
644
01:30:20,364 --> 01:30:22,139
What are you drinking?
645
01:30:25,069 --> 01:30:27,208
You have no money.
Just get out, leave.
646
01:30:27,438 --> 01:30:29,884
You're crazy.
- OK. Fine.
647
01:30:30,074 --> 01:30:32,350
That guy's crazy. Move back!
648
01:30:33,010 --> 01:30:33,750
OK!
649
01:30:33,945 --> 01:30:36,721
If you have money,
buy us a bottle of whisky.
650
01:30:36,881 --> 01:30:37,450
Barman!
651
01:30:37,815 --> 01:30:39,954
Bring them two bottles of whisky.
652
01:30:40,685 --> 01:30:41,959
On my tab.
653
01:31:14,185 --> 01:31:16,290
I told you…
654
01:31:16,454 --> 01:31:18,730
Today is different.
655
01:31:18,890 --> 01:31:20,426
It's a special clientele.
656
01:31:20,758 --> 01:31:22,499
If you don't behave,
I'll kick you out.
657
01:31:22,827 --> 01:31:23,897
You hear me?
658
01:31:24,061 --> 01:31:25,472
You cause too much trouble.
659
01:31:25,830 --> 01:31:27,241
Go and sleep it off.
660
01:31:31,202 --> 01:31:32,408
You're right.
661
01:31:34,105 --> 01:31:35,345
I'm not paying for anything.
662
01:31:36,307 --> 01:31:37,445
If you like,
663
01:31:38,142 --> 01:31:40,213
go and serve yourself from the till.
664
01:31:41,913 --> 01:31:43,221
On my tab!
665
01:31:46,484 --> 01:31:48,964
People like you sponge
off other people…
666
01:31:49,687 --> 01:31:51,758
Off people like me,
667
01:31:52,356 --> 01:31:54,461
for the whores you're with.
668
01:42:13,343 --> 01:42:14,481
Can you also talk?
669
01:42:16,880 --> 01:42:18,154
Sorry. Excuse me.
670
01:42:24,254 --> 01:42:25,392
Is your mother here?
671
01:45:27,504 --> 01:45:29,279
You are from a people with dignity
672
01:45:31,208 --> 01:45:33,313
We are more beautiful than heroes.
673
01:45:35,012 --> 01:45:36,423
We are the truth.
674
01:45:37,347 --> 01:45:38,758
We are more beautiful
675
01:45:39,182 --> 01:45:40,354
than lies.
676
01:45:42,452 --> 01:45:44,227
You're old enough to get angry.
677
01:45:44,788 --> 01:45:45,960
Get angry!
678
01:45:47,257 --> 01:45:49,794
Everything has to be done
over and over again.
679
01:45:50,093 --> 01:45:51,128
More.
680
01:45:52,329 --> 01:45:54,206
I'll be with you.
681
01:45:55,332 --> 01:45:57,073
Because I am your soldier.
682
01:45:58,668 --> 01:45:59,703
More.
683
01:45:59,970 --> 01:46:01,347
You will be brave.
684
01:46:02,005 --> 01:46:04,110
Because you don't have a choice.
685
01:46:04,808 --> 01:46:06,810
The night will help you.
686
01:46:12,282 --> 01:46:14,762
If you lack money, drink water.
687
01:46:17,054 --> 01:46:21,230
Those without money, live in suffering.
688
01:46:26,063 --> 01:46:27,940
Ah, me, Tabu!
689
01:46:38,642 --> 01:46:43,148
If I get fucked up,
it's none of your business.
690
01:46:44,081 --> 01:46:45,788
Ah, the world!
691
01:46:47,918 --> 01:46:50,831
Oh, life is beautiful!
- …Life is…
692
01:49:36,286 --> 01:49:37,629
Careful.
693
01:49:41,391 --> 01:49:45,635
Have pity on me, my love
Have pity on me, my heart
694
01:49:45,862 --> 01:49:51,403
I work hard night and day
to offer you happiness
695
01:49:53,403 --> 01:49:57,180
Every morning, early, I wake…
696
01:49:57,874 --> 01:49:59,114
You sing badly.
697
01:50:05,448 --> 01:50:07,189
Félicité.
698
01:50:07,851 --> 01:50:10,422
Girl of legendary beauty.
699
01:50:11,254 --> 01:50:15,396
On this day,
you have destroyed this world.
700
01:50:16,259 --> 01:50:20,435
Beyond,
look at the pleasure of the sky.
701
01:50:21,131 --> 01:50:22,701
I let myself go.
702
01:50:22,966 --> 01:50:23,740
You can't sing.
703
01:50:23,933 --> 01:50:25,139
Entirely for you.
704
01:50:25,368 --> 01:50:27,814
You sing badly. Please stop.
705
01:50:32,042 --> 01:50:34,249
I'm not your wife.
I won't allow you to.
706
01:50:34,411 --> 01:50:36,152
I am nobody's husband.
707
01:50:38,014 --> 01:50:40,790
Your face, mama.
708
01:50:46,790 --> 01:50:49,066
Your face, mama.
709
01:50:49,826 --> 01:50:52,466
My God, like an armoured car.
710
01:52:04,734 --> 01:52:05,735
It's working.
711
01:52:09,439 --> 01:52:10,281
Switch on the TV.
712
01:52:11,040 --> 01:52:12,417
Switch on the TV!
- No.
713
01:52:13,076 --> 01:52:14,384
I'm switching it on!
714
01:52:59,722 --> 01:53:00,928
Switch on the TV.
715
01:56:07,710 --> 01:56:10,020
I came back only for your eyes.
716
01:56:12,115 --> 01:56:13,355
Love me.
717
01:56:14,984 --> 01:56:16,725
But don't ask me for anything.
718
01:56:18,354 --> 01:56:20,766
I really like your way…
719
01:56:22,025 --> 01:56:23,003
of being.
720
01:56:24,260 --> 01:56:25,330
If you're like this
721
01:56:26,095 --> 01:56:27,733
things can work between us.
722
01:56:31,501 --> 01:56:33,708
Don't come here every day.
723
01:56:39,208 --> 01:56:41,210
What do you think I came for?
724
01:56:41,444 --> 01:56:43,185
For your good looks?
725
01:56:46,349 --> 01:56:47,851
So why did you come?
726
01:56:49,352 --> 01:56:50,763
I was nearby.
727
01:56:51,921 --> 01:56:53,696
It's not on your route.
728
01:56:55,091 --> 01:56:56,798
I just popped in to say hello.
729
01:56:57,393 --> 01:56:59,134
Like that, for no particular reason?
730
01:57:03,032 --> 01:57:07,447
Have you ever seen manioc leaves
and a goat left in the same place?
731
01:57:11,474 --> 01:57:13,112
So then, why did you come?
732
01:57:14,243 --> 01:57:17,315
I just wanted to tell you…
I saw you in the forest.
733
01:57:19,415 --> 01:57:21,759
You are the one I was looking for.
734
01:57:23,953 --> 01:57:25,193
You were looking for me?
735
01:57:25,421 --> 01:57:27,765
Who would I be looking for in the forest?
736
01:57:27,924 --> 01:57:29,028
Here I am.
45370