All language subtitles for felicite.2017.limited.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,391 --> 00:01:16,461 My man's a boxer. 2 00:01:16,960 --> 00:01:18,462 You're going to get me beat up. 3 00:01:18,795 --> 00:01:20,365 Sit down, girl. 4 00:01:21,064 --> 00:01:22,407 She's scared of getting beat up. 5 00:01:23,833 --> 00:01:24,903 It's going to start soon. 6 00:01:27,937 --> 00:01:29,814 Let's play! 7 00:01:31,174 --> 00:01:34,087 People want music. We'll play and then we'll leave. 8 00:01:38,081 --> 00:01:39,355 Why is there no music today? 9 00:01:39,716 --> 00:01:40,353 Fuel… 10 00:01:40,683 --> 00:01:41,923 No, no. Stan. 11 00:01:42,085 --> 00:01:42,961 Start! 12 00:01:52,796 --> 00:01:54,366 Good evening. 13 00:02:19,389 --> 00:02:20,868 How are you? - Fine. 14 00:02:21,257 --> 00:02:22,930 I like it when you all drink. 15 00:02:23,459 --> 00:02:25,496 You all have to drink, like me. 16 00:02:26,429 --> 00:02:27,931 Wait. 17 00:02:28,331 --> 00:02:29,901 Are you an intern here? 18 00:02:36,005 --> 00:02:36,983 Shiny 19 00:02:37,907 --> 00:02:38,885 Graduate 20 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 Hands off. 21 00:02:43,379 --> 00:02:44,323 Watch out, OK. 22 00:02:45,381 --> 00:02:47,088 Give me four skewers. 23 00:02:48,084 --> 00:02:49,961 I am Tabu! 24 00:02:52,755 --> 00:02:54,325 Tabu Fatu! 25 00:03:02,465 --> 00:03:03,842 Hang on. 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,307 Thanks to you I'm going to drink and eat. 27 00:03:06,469 --> 00:03:08,312 Stop it, I'm working. 28 00:03:09,973 --> 00:03:12,180 Bring me my feeding bottle! 29 00:03:37,934 --> 00:03:39,914 He's already drunk! 30 00:03:42,872 --> 00:03:45,113 He's well over his limit. 31 00:04:16,139 --> 00:04:18,141 Sing, mama. Sing. 32 00:04:39,929 --> 00:04:44,742 Yesterday, I met a woman. 33 00:04:45,268 --> 00:04:47,009 Like nothing you've ever seen! 34 00:04:49,038 --> 00:04:50,915 Imagine a mix of wonders! 35 00:04:51,274 --> 00:04:52,753 The mountains, 36 00:04:53,109 --> 00:04:55,214 the lakes, the trees, 37 00:04:55,445 --> 00:04:58,324 vegetables, spices, salt. 38 00:04:59,882 --> 00:05:01,793 It's killing me! 39 00:05:05,088 --> 00:05:07,796 If a man loves you, love yourself. 40 00:05:08,157 --> 00:05:11,969 God needs only the soul. 41 00:05:12,195 --> 00:05:13,970 The body will rot. 42 00:05:14,330 --> 00:05:17,209 We're in the middle of a battle. 43 00:05:18,067 --> 00:05:19,375 Stop lying. 44 00:05:20,103 --> 00:05:22,208 So, what would you think of this diamond ring? 45 00:05:22,405 --> 00:05:24,908 You've hooked your prey. 46 00:05:25,842 --> 00:05:28,186 Even night has two sides. 47 00:05:28,845 --> 00:05:30,119 So does your mama. 48 00:05:47,397 --> 00:05:48,307 You're drunk. 49 00:05:48,765 --> 00:05:50,142 Go home! - Who do you take me for? 50 00:05:50,333 --> 00:05:51,243 Get out! 51 00:05:53,202 --> 00:05:55,148 Wait. It's coming! 52 00:05:57,040 --> 00:05:58,280 A terrible rape! 53 00:05:58,441 --> 00:06:00,853 Children kill. Even small kids. 54 00:06:01,110 --> 00:06:03,647 Never! You're arguing over false issues! 55 00:06:03,913 --> 00:06:06,655 People don't speak their minds. Who knows what they think? 56 00:07:40,243 --> 00:07:41,347 Whoever dares! 57 00:07:42,044 --> 00:07:45,082 I'll send him back up his mother's ass! 58 00:07:45,414 --> 00:07:46,722 His whore of a mother! 59 00:07:46,883 --> 00:07:49,056 What are you A terrible? 60 00:07:53,356 --> 00:07:54,960 Who do you think you are? 61 00:07:57,093 --> 00:07:58,663 Calm down, calm down… 62 00:08:00,997 --> 00:08:01,839 Hit him! 63 00:08:02,064 --> 00:08:04,169 How dare you? You're paying for this. 64 00:08:04,367 --> 00:08:05,903 Leave him… 65 00:08:08,404 --> 00:08:09,781 He went too far! 66 00:08:11,207 --> 00:08:12,845 Leave him, leave him. 67 00:08:15,244 --> 00:08:16,689 Tabu, Tabu? 68 00:10:47,730 --> 00:10:48,674 Bandit? 69 00:10:55,237 --> 00:10:57,683 Go find me someone to mend my fridge. 70 00:11:32,141 --> 00:11:33,211 Bandit? 71 00:11:33,709 --> 00:11:34,449 Bandit! 72 00:11:35,311 --> 00:11:37,723 Where's the repair man? - There is no-one else. 73 00:11:37,913 --> 00:11:41,122 What are you doing here? - You're the one who called for me. 74 00:11:42,118 --> 00:11:43,096 Come in. 75 00:11:45,354 --> 00:11:46,298 You mend fridges? 76 00:11:47,923 --> 00:11:49,095 Has it got a motor? 77 00:12:28,230 --> 00:12:29,504 It's the fan. 78 00:12:29,832 --> 00:12:31,072 What do you mean, the fan? 79 00:12:31,801 --> 00:12:33,246 Not even two weeks. 80 00:12:33,436 --> 00:12:37,077 I paid 60000 francs to buy a motor. 81 00:12:37,239 --> 00:12:39,185 Your colleague said it was the motor. 82 00:12:39,742 --> 00:12:41,415 60000 francs, less than two weeks ago! 83 00:12:41,744 --> 00:12:43,087 And now you say it's the fan! 84 00:12:43,245 --> 00:12:45,350 First, he's not my colleague. 85 00:12:46,182 --> 00:12:48,890 Second, it's not his fault, this time, it's the fan. 86 00:12:49,418 --> 00:12:51,796 Your sure it's a problem with the fan? 87 00:12:51,987 --> 00:12:52,761 Sure? 88 00:12:55,991 --> 00:12:58,335 I shouldn't have listened to that crook. 89 00:12:58,994 --> 00:13:03,443 I wanted to get a new fridge, but he told me not to. 90 00:13:03,799 --> 00:13:06,370 To wait for him to come back and mend it. 91 00:13:07,403 --> 00:13:08,814 How much for the fan? 92 00:13:09,071 --> 00:13:10,982 Give me 30000 francs plus my work. 93 00:13:11,307 --> 00:13:12,479 How much? 94 00:13:12,808 --> 00:13:13,718 30000 francs? 95 00:13:14,043 --> 00:13:16,148 That's $100 for an old machine I… 96 00:13:16,312 --> 00:13:18,849 OK! I'll buy a new one for you. 97 00:13:19,415 --> 00:13:20,120 A new one? 98 00:13:20,516 --> 00:13:22,723 Give me $250 and I'll get you a new fridge. 99 00:13:23,319 --> 00:13:24,889 I can't. I can give you 100. 100 00:13:26,789 --> 00:13:28,063 Give me 150. 101 00:13:28,858 --> 00:13:31,236 I give you 150 and you bring me a new fridge? 102 00:13:31,794 --> 00:13:33,705 Give me 150. I'll find a good one. 103 00:13:38,968 --> 00:13:41,847 The other guy told me the same thing. The liar. 104 00:13:42,972 --> 00:13:44,918 I should never have listened to him. 105 00:13:45,875 --> 00:13:47,912 You repair men, all crooks! 106 00:13:48,677 --> 00:13:52,022 He lied about the motor, when it was something else. 107 00:13:52,882 --> 00:13:55,089 It's my own fault. Too gullible. 108 00:13:57,453 --> 00:14:00,366 Do this, don't do that. Do that? That's not right. 109 00:14:00,890 --> 00:14:03,894 What am I going to do? 110 00:14:14,803 --> 00:14:16,339 I'm going to go bankrupt. 111 00:14:17,206 --> 00:14:19,243 My hard-earned money… 112 00:14:22,044 --> 00:14:23,045 Just give it to him… 113 00:14:25,814 --> 00:14:27,293 Find me a robust fridge. 114 00:14:28,417 --> 00:14:29,418 A good one. 115 00:14:30,719 --> 00:14:33,165 Not like this one. 116 00:14:34,823 --> 00:14:36,097 Let it be strong! 117 00:14:36,892 --> 00:14:38,098 DRC! 118 00:15:01,250 --> 00:15:02,228 Hello? 119 00:15:06,188 --> 00:15:07,690 Yes, it's me. 120 00:15:12,428 --> 00:15:13,429 The hospital? 121 00:15:15,965 --> 00:15:16,841 He's my son. 122 00:17:08,077 --> 00:17:09,681 Papa. - Yes, mama. 123 00:17:09,878 --> 00:17:11,915 I got a call, my child was in an accident. 124 00:17:12,114 --> 00:17:12,990 At what time? 125 00:17:13,148 --> 00:17:15,185 I don't know. They just called me. 126 00:17:15,350 --> 00:17:16,852 Go that way. 127 00:17:42,211 --> 00:17:43,349 Mama! 128 00:17:43,846 --> 00:17:45,848 I'm looking for Samo. - Samo? 129 00:17:46,014 --> 00:17:47,857 I got a call. - Which pavilion? 130 00:17:48,050 --> 00:17:51,361 11. - 11? I'll show you. 131 00:17:53,388 --> 00:17:56,733 Pavilion 11 When you get to that corner, 132 00:17:57,159 --> 00:18:00,663 go all the way to the end. They'll tell you where pavilion 11 is. 133 00:18:12,841 --> 00:18:16,015 Mama, where is 11? - 11 is just there. 134 00:19:17,372 --> 00:19:18,248 Samo. 135 00:19:29,284 --> 00:19:30,388 Calm down, dear. 136 00:19:31,153 --> 00:19:32,689 The nurse is there. 137 00:19:33,655 --> 00:19:34,895 She's there. 138 00:19:38,327 --> 00:19:39,305 Nurse! 139 00:19:42,197 --> 00:19:42,902 Yes? 140 00:19:43,098 --> 00:19:45,305 You've got to move him. He can't stay like that. 141 00:19:45,667 --> 00:19:47,669 Who? - My son. What happened to him? 142 00:19:47,903 --> 00:19:49,007 It was a road accident. 143 00:19:49,304 --> 00:19:50,942 An accident? But how did it happen? 144 00:19:51,206 --> 00:19:52,617 Motorbike, I think. 145 00:19:52,774 --> 00:19:55,880 A motorbike accident, this bad? - Calm down, mama. 146 00:19:56,345 --> 00:19:58,791 Wait for the doctor, we'll know more. 147 00:19:58,981 --> 00:20:00,255 Who brought him here? When? 148 00:20:00,415 --> 00:20:03,225 The police… - And they left him in that state? 149 00:20:03,418 --> 00:20:04,658 We'll look after him. 150 00:20:05,687 --> 00:20:09,225 He's got to go to another room. He can't stay here like this! 151 00:20:09,424 --> 00:20:11,665 We'll move him, but it'll cost more. 152 00:20:11,960 --> 00:20:14,668 I'll pay! - Not now. 153 00:20:15,030 --> 00:20:15,735 Calm down. 154 00:20:15,964 --> 00:20:18,342 Wait for the doctor, he'll sort everything out. 155 00:20:18,700 --> 00:20:20,441 Listen to me, calm down. 156 00:20:20,969 --> 00:20:22,380 Let's wait for the doctor. 157 00:20:50,866 --> 00:20:52,311 Mama, give me two loaves. 158 00:20:53,302 --> 00:20:54,303 Hurry, please. 159 00:21:14,289 --> 00:21:16,428 What's the problem? I've just got here. 160 00:21:16,892 --> 00:21:18,064 Listen to me first. 161 00:21:19,294 --> 00:21:21,399 His left leg is broken. 162 00:21:21,730 --> 00:21:25,974 It's an open fracture and there's a lot of bleeding. 163 00:21:26,435 --> 00:21:28,915 But we can mend it. 164 00:21:29,538 --> 00:21:30,846 What's needed? 165 00:21:31,073 --> 00:21:33,451 He needs an operation. - Then operate him. 166 00:21:34,476 --> 00:21:36,854 It will cost you a lot of money. 167 00:21:37,713 --> 00:21:38,885 I work. 168 00:21:39,314 --> 00:21:40,952 Money isn't a problem. 169 00:21:41,183 --> 00:21:43,185 Tell me how much it's going to cost. 170 00:21:43,719 --> 00:21:48,168 For the operation, it's 600 to 700000 Congolese francs. 171 00:21:49,124 --> 00:21:51,104 But it's not just the operation. 172 00:21:51,293 --> 00:21:53,933 He'll need more care and treatment. 173 00:21:54,096 --> 00:21:57,009 In all it will cost 174 00:21:57,199 --> 00:21:59,702 one million Congolese francs. - Operate, papa! 175 00:21:59,935 --> 00:22:01,676 Do it! - Yes, yes… 176 00:22:02,337 --> 00:22:05,079 But first we need pan payment. 177 00:22:05,340 --> 00:22:06,683 As soon as you've paid, 178 00:22:07,376 --> 00:22:09,151 we will start with the operation. 179 00:22:09,778 --> 00:22:13,089 But first you should buy the necessary medicines. 180 00:22:13,448 --> 00:22:16,156 What medicines must I buy? I don't know. 181 00:22:16,385 --> 00:22:17,830 I've prepared a prescription. 182 00:22:18,020 --> 00:22:20,000 See the nurse. 183 00:22:23,992 --> 00:22:25,699 Does the nurse…? 184 00:22:25,861 --> 00:22:28,068 Go that way. You'll find her in her office. 185 00:22:28,330 --> 00:22:29,707 That way? - Yes, that way. 186 00:22:53,488 --> 00:22:55,024 My child. 187 00:22:56,291 --> 00:22:57,133 My child. 188 00:23:00,095 --> 00:23:01,904 I'm going to the pharmacy. 189 00:23:03,198 --> 00:23:05,075 Give me your prescription. 190 00:23:05,834 --> 00:23:06,835 So that I can help you. 191 00:23:08,770 --> 00:23:10,249 You're exhausted. 192 00:23:15,777 --> 00:23:16,482 Mama. 193 00:23:17,045 --> 00:23:18,251 Leave it. 194 00:23:18,513 --> 00:23:19,890 How will you pay? 195 00:23:41,103 --> 00:23:42,207 Drink some water. 196 00:23:52,848 --> 00:23:53,849 Do you want to eat? 197 00:23:55,217 --> 00:23:57,094 Shall I give you some food? 198 00:23:58,186 --> 00:23:59,893 Do you want some water? 199 00:25:12,961 --> 00:25:14,133 Mama, are you asleep? 200 00:25:18,900 --> 00:25:21,005 Should we take him to another room? 201 00:25:21,369 --> 00:25:22,347 Yes. 202 00:25:22,938 --> 00:25:24,349 Did you buy the medicines? 203 00:25:24,739 --> 00:25:26,377 Yes. 204 00:25:31,046 --> 00:25:32,923 Where is the woman who was here? 205 00:25:34,149 --> 00:25:35,685 I don't know. Do you know her? 206 00:25:36,017 --> 00:25:37,223 Did you give her money? 207 00:25:37,719 --> 00:25:38,629 Papa? 208 00:25:39,187 --> 00:25:41,861 Where is the woman who was there? - I don't know her. 209 00:25:42,057 --> 00:25:43,764 Your wife, she was sitting there. 210 00:25:43,959 --> 00:25:45,267 I don't know her. 211 00:25:46,027 --> 00:25:47,665 Why did you do that? 212 00:25:51,233 --> 00:25:53,736 You still want us to take him to another room? 213 00:25:53,935 --> 00:25:56,074 Leave it. You'll pay the cashier. 214 00:25:57,906 --> 00:26:00,352 Buy the medicine. He needs it. 215 00:26:00,842 --> 00:26:01,684 Change his room. 216 00:26:02,844 --> 00:26:03,948 Papa, come and help. 217 00:26:04,212 --> 00:26:05,748 We'll put him over there. 218 00:27:50,418 --> 00:27:52,227 Don't drink too much tonight. 219 00:27:52,654 --> 00:27:55,134 I want your instrument to work. 220 00:28:12,874 --> 00:28:14,148 Give me your hat. 221 00:28:14,876 --> 00:28:16,321 Give me your hat. 222 00:28:19,481 --> 00:28:21,085 Hey! What's up with you? 223 00:28:21,883 --> 00:28:23,260 Take the hat and come with me. 224 00:28:35,063 --> 00:28:37,270 Have you seen our singer? 225 00:28:46,641 --> 00:28:48,052 Her son needs an operation. 226 00:28:48,243 --> 00:28:49,688 She's looking for money. 227 00:28:49,844 --> 00:28:52,688 He's collecting donations, little by little. 228 00:28:52,981 --> 00:28:55,621 Whatever is left, you can give it to her. 229 00:31:36,444 --> 00:31:37,286 There! 230 00:31:38,079 --> 00:31:39,023 Like that! 231 00:31:39,681 --> 00:31:40,887 You 're crazy! 232 00:31:41,349 --> 00:31:42,726 I'm happy! 233 00:31:42,951 --> 00:31:44,362 You're like lightning! 234 00:31:44,819 --> 00:31:45,923 You sorcerer! 235 00:31:46,421 --> 00:31:47,365 Pay me! 236 00:31:47,922 --> 00:31:48,992 And keep owing me! 237 00:31:49,457 --> 00:31:50,663 Like that! 238 00:31:50,925 --> 00:31:51,960 Thank you! 239 00:31:57,699 --> 00:31:59,303 We've been summoned. 240 00:32:02,737 --> 00:32:03,977 I was told 241 00:32:05,373 --> 00:32:06,875 that 242 00:32:07,475 --> 00:32:08,419 our colleague, 243 00:32:10,411 --> 00:32:12,948 Félicité… her son, 244 00:32:13,214 --> 00:32:15,490 had a terrible accident. 245 00:32:17,418 --> 00:32:20,729 So, I ask you, without forcing anyone, 246 00:32:21,723 --> 00:32:24,932 to find it in your heart to help her. 247 00:32:26,861 --> 00:32:29,740 Well, we all have our problems. 248 00:32:30,431 --> 00:32:33,810 And if we all come here with them, none of us will eat. 249 00:32:34,669 --> 00:32:36,239 We all contribute for funerals. 250 00:32:36,971 --> 00:32:39,451 But, by the grace of God, the child is still alive. 251 00:32:39,874 --> 00:32:42,787 I don't want it said that it was me who refused. 252 00:32:43,244 --> 00:32:46,054 I just want everyone to be aware of what is being asked. 253 00:32:47,415 --> 00:32:49,952 Let each person give what they are able to. 254 00:32:51,219 --> 00:32:53,961 But do not put me in judgment before God. 255 00:32:54,355 --> 00:32:55,197 That's not right. 256 00:32:55,957 --> 00:32:57,664 I never ask. 257 00:32:58,292 --> 00:32:59,202 Mama… 258 00:33:00,795 --> 00:33:03,071 "If you lack money, have friends". 259 00:33:04,298 --> 00:33:08,269 Dieudo has spoken well, but… 260 00:33:09,037 --> 00:33:11,210 Félicité is right too. 261 00:33:13,141 --> 00:33:14,848 She hadn't asked for anything. 262 00:33:16,744 --> 00:33:19,418 What we've been told is upsetting. 263 00:33:20,748 --> 00:33:22,250 It has provoked much argument. 264 00:33:22,517 --> 00:33:24,963 But we must help her. 265 00:33:26,320 --> 00:33:29,301 OK, so, let he who has a little money 266 00:33:30,058 --> 00:33:32,629 and the heart to give, 267 00:33:34,128 --> 00:33:35,198 give something. 268 00:33:36,764 --> 00:33:39,210 God will return it to you. 269 00:33:39,967 --> 00:33:42,140 Even if Félicité is like she is, 270 00:33:42,670 --> 00:33:44,911 she was created this way, 271 00:33:45,807 --> 00:33:48,151 but everybody changes. 272 00:35:50,865 --> 00:35:51,900 How did you get in? 273 00:35:53,668 --> 00:35:54,738 Marry me, mama, 274 00:35:55,436 --> 00:35:56,915 your life will improve. 275 00:36:06,914 --> 00:36:08,018 If you forget me, 276 00:36:09,016 --> 00:36:11,292 I will strangle your little neck. 277 00:36:17,692 --> 00:36:19,330 You are tiny to me. 278 00:36:22,396 --> 00:36:23,898 Félicité… 279 00:36:24,699 --> 00:36:26,406 You are beautiful. 280 00:36:27,835 --> 00:36:29,781 Like the leaves of brambles. 281 00:36:30,071 --> 00:36:31,345 When they laugh, 282 00:36:31,505 --> 00:36:33,712 nobody sees them. 283 00:36:35,376 --> 00:36:36,821 Félicité… 284 00:36:37,645 --> 00:36:40,091 Look at me and let your heart quiver. 285 00:36:40,648 --> 00:36:42,628 You are beautiful, mama. 286 00:36:43,017 --> 00:36:44,826 Like the leaves of brambles. 287 00:36:45,653 --> 00:36:49,897 When they laugh, nobody sees them. 288 00:36:50,224 --> 00:36:52,329 Like when you laugh. 289 00:36:58,833 --> 00:37:00,437 Do you want someone to take you? 290 00:37:00,768 --> 00:37:02,645 Who? You? 291 00:37:03,070 --> 00:37:03,980 No. 292 00:37:05,106 --> 00:37:06,710 How much will I have to pay? 293 00:37:06,908 --> 00:37:07,909 Just the petrol. 294 00:37:11,846 --> 00:37:14,417 When you're done, leave the keys at the shop. 295 00:39:49,336 --> 00:39:51,373 Is it you or someone else? 296 00:39:53,007 --> 00:39:55,112 How did you let yourself go like this? 297 00:39:55,276 --> 00:39:57,256 You used to be a presentable woman. 298 00:39:59,080 --> 00:40:00,923 Your mother used to tell me… 299 00:40:05,252 --> 00:40:07,630 That she was always worried for you. 300 00:40:08,355 --> 00:40:09,698 I told her: 301 00:40:09,857 --> 00:40:11,359 "Your daughter is brave." 302 00:40:12,760 --> 00:40:14,171 She answered: 303 00:40:14,995 --> 00:40:17,066 "She is too tough for her own good". 304 00:40:18,332 --> 00:40:20,869 How did you end up this ugly? 305 00:40:26,107 --> 00:40:27,916 I need your help. 306 00:40:31,112 --> 00:40:32,352 You were dead, you know? 307 00:40:33,380 --> 00:40:36,156 You were only one or two years old. 308 00:40:37,218 --> 00:40:37,923 You died. 309 00:40:38,752 --> 00:40:40,732 You became very ill and died. 310 00:40:40,955 --> 00:40:42,366 We put you in a coffin. 311 00:40:44,358 --> 00:40:47,396 The priests were called for the burial. 312 00:40:48,062 --> 00:40:49,336 And then you woke up. 313 00:40:51,232 --> 00:40:52,870 That's why we changed your name. 314 00:40:53,033 --> 00:40:54,273 Your name was Kapinga. 315 00:40:54,702 --> 00:40:58,844 We rechristened you Félicité, "Our Joy". 316 00:41:00,941 --> 00:41:02,181 We never told you 317 00:41:03,144 --> 00:41:05,090 so that you wouldn't leave again. 318 00:41:15,489 --> 00:41:17,093 Nobody will help me. 319 00:41:20,361 --> 00:41:22,102 You've come at the wrong time. 320 00:41:23,197 --> 00:41:24,938 I have nothing. 321 00:41:28,936 --> 00:41:30,745 Give me what you can. 322 00:42:06,440 --> 00:42:08,010 Papa, I've come for my money. 323 00:42:08,175 --> 00:42:11,782 How about a "Hello" first! - Hello, I've come for what you owe me. 324 00:42:12,046 --> 00:42:14,959 This is a bad time. - I don't have any time. 325 00:42:15,249 --> 00:42:16,728 Are you going to pay me or not? 326 00:42:16,951 --> 00:42:18,760 You know the situation. 327 00:42:19,453 --> 00:42:20,431 Wait, wait… 328 00:42:20,788 --> 00:42:21,994 Wait! 329 00:42:44,678 --> 00:42:45,713 Agent Faustin. 330 00:42:46,413 --> 00:42:47,756 My 50000 francs. 331 00:42:48,849 --> 00:42:50,886 But, I told you that… - Sir! 332 00:42:51,252 --> 00:42:52,663 You're coming to the station! 333 00:42:53,020 --> 00:42:55,466 You know who I am?! Get your hands off! 334 00:42:55,990 --> 00:42:57,367 Walk, I said. We're going 335 00:42:57,758 --> 00:43:00,364 Don't lay your hands on me. Do you know me? 336 00:43:00,728 --> 00:43:01,934 Pay now! 337 00:43:02,129 --> 00:43:04,439 I'm going to your superiors! You don't know me! 338 00:43:04,765 --> 00:43:07,109 You! Get out of my sight. You're fired! 339 00:43:07,301 --> 00:43:09,110 Get those little legs out of here! 340 00:43:09,270 --> 00:43:10,180 Pay the money! 341 00:43:10,504 --> 00:43:11,676 Understood? 342 00:43:12,306 --> 00:43:14,445 Mama, give me that money! 343 00:43:22,916 --> 00:43:23,894 Take your money! 344 00:43:24,184 --> 00:43:25,492 Don't ever come back here! 345 00:43:29,089 --> 00:43:31,228 You dare bring the police here?! 346 00:43:31,392 --> 00:43:32,393 Get out! Leave! 347 00:43:32,793 --> 00:43:35,171 Get out! I'm not giving you anything! 348 00:43:36,697 --> 00:43:39,303 Wait, I'll give you what you came for… 349 00:43:40,267 --> 00:43:41,337 Olivine, come here! 350 00:43:42,770 --> 00:43:44,408 Take my child. Sell her! 351 00:43:44,738 --> 00:43:46,217 To pay off your debt. 352 00:43:46,440 --> 00:43:48,750 Sell the child for your money. 353 00:43:48,909 --> 00:43:50,081 What's going on? 354 00:43:50,311 --> 00:43:52,655 That's no way to act! - No, no, no… 355 00:43:52,846 --> 00:43:54,655 Go and sell her! 356 00:43:55,382 --> 00:43:57,953 Let her take the child, papa. 357 00:43:58,185 --> 00:44:00,426 She can sell her to get her money back. 358 00:44:01,021 --> 00:44:03,763 She dares bring the police here. Get out! 359 00:44:03,991 --> 00:44:07,336 You owe her the money. Stay calm. 360 00:44:07,828 --> 00:44:09,364 Move back, Sir. 361 00:44:10,097 --> 00:44:13,135 Work it out - Mama, move back. Move back! 362 00:44:13,801 --> 00:44:14,779 The State will… 363 00:44:15,836 --> 00:44:18,373 Take this money. Take it and leave. 364 00:44:19,039 --> 00:44:20,313 Get your hands off me! 365 00:44:20,474 --> 00:44:21,976 Is that a way to behave? 366 00:44:22,443 --> 00:44:24,320 It's the last time. Look at her eyes! 367 00:44:29,116 --> 00:44:31,494 Hey, mama. What are you giving me here? 368 00:45:17,998 --> 00:45:18,806 Mama. 369 00:45:19,800 --> 00:45:20,870 It's 120000 short. 370 00:45:22,136 --> 00:45:22,944 I know. 371 00:45:23,971 --> 00:45:24,847 OK… 372 00:45:25,072 --> 00:45:27,052 I'll subtract the cost of the room. 373 00:45:27,341 --> 00:45:29,719 What's left, I'll keep as an advance. 374 00:45:30,944 --> 00:45:33,356 The day you pay we'll operate your boy. 375 00:45:35,315 --> 00:45:36,988 Papa? - Yes? 376 00:45:39,386 --> 00:45:40,888 Listen, mama… 377 00:45:42,356 --> 00:45:45,166 If you want, we can put him with all the others. 378 00:45:45,426 --> 00:45:47,201 It will be less expensive. 379 00:45:51,165 --> 00:45:52,405 What do you say? - No. 380 00:45:52,900 --> 00:45:54,436 You want him over there? - Yes. 381 00:45:54,768 --> 00:45:55,838 We can change his room. 382 00:45:56,170 --> 00:45:57,205 No! 383 00:45:57,438 --> 00:46:00,317 Leave him there. I'll be back tonight to pay the rest. 384 00:46:00,707 --> 00:46:01,913 OK, fine. 385 00:46:07,815 --> 00:46:08,384 Here. 386 00:47:43,310 --> 00:47:44,721 Samo is at the hospital. 387 00:47:48,215 --> 00:47:49,353 He needs an operation. 388 00:47:49,816 --> 00:47:51,386 He had a motorbike accident. 389 00:47:55,188 --> 00:47:56,792 You got rid of me. 390 00:47:58,425 --> 00:47:59,733 Give me some money. 391 00:48:00,127 --> 00:48:01,731 Who showed you where I live? 392 00:48:11,004 --> 00:48:12,449 It's not for me, it's for the kid. 393 00:48:12,773 --> 00:48:14,411 Give me some money. I'll leave. 394 00:48:16,243 --> 00:48:19,747 Whose motorbike was he on? 395 00:48:22,049 --> 00:48:23,722 Does he go to school? 396 00:48:26,453 --> 00:48:27,363 You see! 397 00:48:28,021 --> 00:48:29,159 You've raised a thug! 398 00:48:29,756 --> 00:48:31,099 But he's your son. 399 00:48:34,061 --> 00:48:37,008 You wanted to be a strong woman! 400 00:48:37,264 --> 00:48:39,870 With lessons to give to the whole world! 401 00:48:41,234 --> 00:48:43,236 This isn't about you and me. 402 00:48:43,670 --> 00:48:45,741 So what are you doing here? 403 00:48:46,006 --> 00:48:47,679 It's for your child. 404 00:48:49,876 --> 00:48:51,753 You don't know what to do. 405 00:48:52,379 --> 00:48:53,722 You're less cocky now! 406 00:48:54,214 --> 00:48:56,626 The price of pride! 407 00:48:57,951 --> 00:48:59,225 Give me the money. I'll leave. 408 00:48:59,753 --> 00:49:01,790 You've raised a thug in your own home! 409 00:49:02,055 --> 00:49:04,433 You puffed out your chest! The strong woman! 410 00:49:04,758 --> 00:49:05,964 Fooling yourself! 411 00:49:06,159 --> 00:49:07,900 Look at you now. 412 00:49:08,462 --> 00:49:09,873 You don't know where to turn. 413 00:49:10,097 --> 00:49:11,075 You're useless! 414 00:49:14,134 --> 00:49:14,908 Get out! 415 00:49:16,036 --> 00:49:17,071 Give me some money. 416 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 Out! 417 00:49:22,676 --> 00:49:23,916 Get out! - I'm not leaving. 418 00:49:53,006 --> 00:49:54,007 What do you want? 419 00:49:54,408 --> 00:49:56,285 I'm looking for the boss. 420 00:49:59,713 --> 00:50:01,021 Hello, mama. - Hello. 421 00:50:01,915 --> 00:50:03,826 You're looking for the boss? - Yes. 422 00:50:04,051 --> 00:50:06,759 He didn't say he was expecting anyone this morning. 423 00:50:06,953 --> 00:50:08,091 But he told me to come. 424 00:50:08,321 --> 00:50:10,631 He always warns me if somebody is coming. 425 00:50:10,824 --> 00:50:14,101 Do you know his whole family? - No, but he didn't say anything. 426 00:50:14,327 --> 00:50:17,137 But you know me? - No, it's the first time I see you. 427 00:50:17,297 --> 00:50:19,072 Why would I have come here? 428 00:50:19,232 --> 00:50:22,304 I don't know. I'll ask him. - He asked me to come. 429 00:50:22,703 --> 00:50:24,273 You don't know his whole family! 430 00:50:24,438 --> 00:50:26,748 No, wait here. - You don't know who I am. 431 00:50:26,940 --> 00:50:31,389 Madame, wait, I have to ask the boss before letting you in. 432 00:50:31,712 --> 00:50:34,420 You think I'm a mad woman? - You can't just enter like that. 433 00:50:35,248 --> 00:50:36,249 You can't just enter. 434 00:50:36,416 --> 00:50:39,420 Wait for me to ask. You're going to get me into trouble. 435 00:50:41,855 --> 00:50:44,893 You'll get me fired. The boss won't like it. 436 00:50:47,494 --> 00:50:49,303 Wait while I ask the boss. 437 00:50:56,336 --> 00:50:58,316 Hello boss. - Hello. 438 00:50:58,505 --> 00:50:59,916 There's someone here for you. 439 00:51:00,073 --> 00:51:01,051 For me? - Yes. 440 00:51:01,775 --> 00:51:02,947 Your little sister. 441 00:51:08,949 --> 00:51:09,984 Hello, mama. 442 00:51:10,150 --> 00:51:11,754 Hello, papa. 443 00:51:13,820 --> 00:51:14,992 Do we know each other? 444 00:51:15,388 --> 00:51:16,458 No. 445 00:51:20,827 --> 00:51:24,274 Papa, I'm here to ask for your help. 446 00:51:24,798 --> 00:51:27,278 My son had a motorbike accident. 447 00:51:28,101 --> 00:51:29,409 He's in hospital. 448 00:51:29,736 --> 00:51:30,874 He needs an operation. 449 00:51:31,338 --> 00:51:33,909 I have no money. I've come to ask for your help. 450 00:51:34,107 --> 00:51:35,950 Help me, I am your sister. 451 00:51:39,780 --> 00:51:40,850 Judith. - Boss. 452 00:51:42,783 --> 00:51:44,785 Next time you let someone in off the street, 453 00:51:45,418 --> 00:51:46,453 you're fired. 454 00:51:47,120 --> 00:51:48,656 Forgive me, Boss. 455 00:51:52,025 --> 00:51:53,163 Mama. 456 00:51:53,426 --> 00:51:54,769 How did you get in? 457 00:51:55,362 --> 00:51:57,171 I stand before you as a singer. 458 00:51:57,364 --> 00:51:59,139 I get by alone. 459 00:51:59,299 --> 00:52:02,178 I've come to you, but I'm not someone who begs. 460 00:52:02,435 --> 00:52:04,210 I've come to ask for your help. 461 00:52:04,437 --> 00:52:07,281 If you don't help me my son will lose his leg. 462 00:52:07,474 --> 00:52:09,385 I have nowhere else to go. 463 00:52:10,477 --> 00:52:11,888 Judith. - Boss. 464 00:52:12,412 --> 00:52:13,186 Is mama here? 465 00:52:13,747 --> 00:52:14,953 She's gone out, boss. 466 00:52:21,888 --> 00:52:23,731 Auguste! 467 00:52:25,792 --> 00:52:27,863 Get her out of here. Now. - Papa. 468 00:52:28,028 --> 00:52:29,735 You need to leave! - Help me, papa. 469 00:52:29,896 --> 00:52:31,398 Let's go. - Have mercy, papa. 470 00:52:31,731 --> 00:52:32,835 Mama, let's go! 471 00:52:33,433 --> 00:52:34,673 Mama. - Papa. 472 00:52:34,901 --> 00:52:36,107 Get back here! Leave! 473 00:52:36,269 --> 00:52:39,182 Papa, please help me. - Come here. Get out! 474 00:52:39,372 --> 00:52:41,147 Papa, don't leave me like this. 475 00:52:42,008 --> 00:52:42,918 Let go of me! 476 00:52:43,677 --> 00:52:44,382 Out! 477 00:52:45,745 --> 00:52:48,248 Get her out. People will think we're killing someone. 478 00:52:48,448 --> 00:52:49,654 Out! Out! - I'm dying! 479 00:52:50,016 --> 00:52:51,256 Help! I'm dying! 480 00:52:51,718 --> 00:52:52,458 Let go of me! 481 00:52:53,353 --> 00:52:54,297 Get out! 482 00:52:59,693 --> 00:53:01,934 Come here, you. Out. 483 00:53:02,095 --> 00:53:03,403 Get out. - Let go of me! 484 00:53:07,133 --> 00:53:08,305 Out. Out. - I'm dying! 485 00:53:15,275 --> 00:53:16,447 Stop. Leave her. 486 00:53:17,744 --> 00:53:18,722 Leave her be. 487 00:53:36,997 --> 00:53:38,943 I'm giving you this money out of pity. 488 00:53:39,099 --> 00:53:41,204 If you come back, we will kill you. 489 00:53:42,769 --> 00:53:43,975 Judith. - Boss. 490 00:53:47,941 --> 00:53:48,942 Give it to her. 491 00:53:49,142 --> 00:53:50,120 Let's go, mama. 492 00:53:50,677 --> 00:53:52,281 And don't come back here. 493 00:53:52,445 --> 00:53:54,254 Your going to get me sacked. 494 00:54:48,902 --> 00:54:50,438 Doctor! 495 00:54:55,675 --> 00:54:56,415 I have the money. 496 00:54:56,843 --> 00:54:59,221 Stay calm. Mama, wait there, I'm coming. 497 00:55:00,080 --> 00:55:01,423 I have to tell you something. 498 00:55:01,815 --> 00:55:03,692 Quiet now… Be calm. 499 00:55:04,184 --> 00:55:05,891 Try to calm down. 500 00:55:06,786 --> 00:55:08,697 No.That's not it. Listen to me first. 501 00:55:08,989 --> 00:55:11,128 After you left, his leg got much worse. 502 00:55:11,324 --> 00:55:13,133 He lost a lot more blood. 503 00:55:13,293 --> 00:55:15,796 We've just amputated the leg. 504 00:55:16,763 --> 00:55:20,267 We absolutely had to, otherwise… 505 00:55:20,467 --> 00:55:22,970 Listen. Otherwise he would be dead. 506 00:55:23,136 --> 00:55:24,740 So… 507 00:55:24,938 --> 00:55:27,384 No, first, listen to me. Listen. 508 00:55:27,707 --> 00:55:30,381 Everything will be alright. God will watch over him. 509 00:58:46,773 --> 00:58:48,150 The fan isn't working. 510 00:58:54,847 --> 00:58:56,622 I'm going to get you another one. 511 00:59:00,220 --> 00:59:01,130 A fan. 512 00:59:06,159 --> 00:59:08,730 Can you come with me to get Samo? 513 00:59:10,697 --> 00:59:12,301 Somebody will have to carry him. 514 00:59:15,935 --> 00:59:16,301 No problem. 515 00:59:16,302 --> 00:59:17,144 No problem. 516 01:02:54,420 --> 01:02:54,920 You really have to look after his leg. 517 01:02:54,921 --> 01:02:57,868 You really have to look after his leg. 518 01:02:59,425 --> 01:03:01,132 It's not the end of the world. 519 01:03:02,094 --> 01:03:04,438 What matters most, is that he is still alive. 520 01:03:04,831 --> 01:03:07,869 That's what really matters to us. 521 01:03:08,434 --> 01:03:09,334 You've got to follow his treatment. 522 01:03:09,335 --> 01:03:10,678 You've got to follow his treatment. 523 01:03:10,870 --> 01:03:13,749 His pills… you really must make sure he takes them. 524 01:03:35,895 --> 01:03:37,772 You will need to help the boy. 525 01:03:37,964 --> 01:03:38,563 Especially with his crutches… 526 01:03:38,564 --> 01:03:39,975 Especially with his crutches… 527 01:03:42,168 --> 01:03:45,775 So that he doesn't start having problems with the other leg. 528 01:04:12,765 --> 01:04:14,836 Careful, watch out for the wound. 529 01:05:34,347 --> 01:05:35,080 You see that robot, Félicité? 530 01:05:35,081 --> 01:05:36,617 You see that robot, Félicité? 531 01:05:36,816 --> 01:05:40,730 That robot was built here in the Congo. 532 01:05:40,920 --> 01:05:43,093 Our Congo will go a long way! 533 01:05:43,789 --> 01:05:44,961 Just like me, Tabu. 534 01:05:45,124 --> 01:05:48,196 One day, you will be amazed to see me on the TV, 535 01:05:48,928 --> 01:05:49,494 literally standing on the moon. 536 01:05:49,495 --> 01:05:50,838 Literally standing on the moon. 537 01:05:51,864 --> 01:05:54,310 Jumping from star to star, 538 01:05:54,700 --> 01:05:56,805 from one to the other, 539 01:05:57,003 --> 01:05:59,005 like those guys on their motorbikes… 540 01:05:59,438 --> 01:06:01,440 Because I am great, me, Tabu! 541 01:06:02,041 --> 01:06:04,282 I am greater than all the stars. 542 01:06:05,277 --> 01:06:07,757 The stars are nothing to me. 543 01:06:09,015 --> 01:06:09,959 Are you with me? 544 01:06:10,149 --> 01:06:11,958 The stars are tiny to me. 545 01:06:13,786 --> 01:06:14,992 Yes, mama? 546 01:06:16,055 --> 01:06:17,295 Félicité. 547 01:06:33,305 --> 01:06:33,538 Mama, your troubles touched our hearts. 548 01:06:33,539 --> 01:06:35,314 Mama, your troubles touched our hearts. 549 01:06:36,008 --> 01:06:38,614 Everything is in the hands of God. 550 01:06:39,078 --> 01:06:41,991 Without God, we may have lost the child. 551 01:06:45,418 --> 01:06:47,364 Hang in there, my friend. 552 01:06:48,120 --> 01:06:50,623 All this was God's will. - Yes, God's will. 553 01:06:50,790 --> 01:06:52,201 The child has been saved. 554 01:06:52,391 --> 01:06:54,632 Let us Give thanks to God. 555 01:06:54,827 --> 01:06:56,135 Be brave. - Hang in there. 556 01:06:56,295 --> 01:06:59,037 Be brave. 557 01:06:59,198 --> 01:07:01,644 Mama, I rejoice that you are among us. 558 01:07:03,736 --> 01:07:06,410 Believe. God's will shall be done. 559 01:07:07,039 --> 01:07:08,382 Be brave. 560 01:07:09,108 --> 01:07:11,247 May God watch over you and give you strength. 561 01:07:11,410 --> 01:07:12,889 Look for God's presence. 562 01:07:13,079 --> 01:07:14,888 He will help the boy recover. 563 01:07:15,047 --> 01:07:16,890 Be strong in prayer. 564 01:07:17,950 --> 01:07:19,054 Be strong. 565 01:07:20,286 --> 01:07:22,232 Thank you mama. God watches over us. 566 01:07:57,890 --> 01:08:00,825 Thank you, mothers, for coming to visit us. 567 01:08:00,826 --> 01:08:02,066 Thank you, mothers, for coming to visit us. 568 01:08:02,228 --> 01:08:04,071 But please leave us now. 569 01:08:04,263 --> 01:08:06,140 We need some peace and quiet. 570 01:08:06,732 --> 01:08:09,076 Thank you for the love you have shown us. 571 01:08:09,268 --> 01:08:10,770 Thank you, papa. Stay with God. 572 01:08:10,970 --> 01:08:12,449 Thank you, mama. 573 01:08:12,772 --> 01:08:14,183 May God be with you. - Thank you 574 01:08:14,340 --> 01:08:15,240 By the grace of God, may the child recover. 575 01:08:15,241 --> 01:08:17,312 By the grace of God, may the child recover. 576 01:08:18,410 --> 01:08:21,448 Thank you, all of you. Please let us rest a bit. 577 01:08:21,781 --> 01:08:24,421 Thank you. Be well. - Thank you. 578 01:09:27,980 --> 01:09:28,112 Aren't you going to sing, Félicité? 579 01:09:28,113 --> 01:09:30,093 Aren't you going to sing, Félicité? 580 01:09:30,316 --> 01:09:31,420 Sing! 581 01:09:32,785 --> 01:09:34,196 Félicité I? 582 01:10:05,184 --> 01:10:07,095 Hello. - Hello. 583 01:10:07,419 --> 01:10:08,989 Sing, sing, sing! 584 01:17:30,962 --> 01:17:32,339 Don't stay alone. 585 01:19:26,778 --> 01:19:28,724 We need to be able to run this campus. 586 01:19:29,147 --> 01:19:31,684 But you, scoundrels, why don't you give up? 587 01:19:32,918 --> 01:19:35,091 Friend, we are going to behead this woman. 588 01:19:35,287 --> 01:19:38,734 She has shown us no respect. She will get a beating. 589 01:19:38,890 --> 01:19:40,369 Hit her! 590 01:19:41,259 --> 01:19:42,101 Mama! 591 01:19:51,069 --> 01:19:54,607 But… I… told… you… that… these… children… 592 01:19:54,773 --> 01:19:57,720 had… become… witches… during childhood. 593 01:19:58,343 --> 01:20:01,381 But… no-one… helped… them… 594 01:20:50,362 --> 01:20:51,466 It's working. 595 01:20:52,931 --> 01:20:54,239 This time, it's working. 596 01:21:04,809 --> 01:21:05,810 Idiot! 597 01:21:06,411 --> 01:21:08,015 The transformer. 598 01:21:57,862 --> 01:21:58,966 Are you going to eat? 599 01:22:01,399 --> 01:22:02,742 Eat! 600 01:23:01,493 --> 01:23:04,804 Must the sun come up? 601 01:23:05,830 --> 01:23:09,334 Night has no brother, no father, no mother. 602 01:23:11,002 --> 01:23:11,946 Oh good Sleep. 603 01:23:12,904 --> 01:23:16,351 Come and reward those who love the Night. 604 01:23:18,043 --> 01:23:20,284 Only the crazy do not know her. 605 01:23:22,113 --> 01:23:25,754 They do not know the precious taste of your fruit's juices. 606 01:23:26,317 --> 01:23:29,321 They do not see that you come from ancient times. 607 01:23:29,788 --> 01:23:32,860 And that you approach us closely. 608 01:23:33,792 --> 01:23:36,932 You have the keys of the doors to paradise. 609 01:24:24,909 --> 01:24:28,857 Haven't you got a 12V transformer? - Transformer? I've got a 6V. 610 01:24:29,881 --> 01:24:32,122 Multiply it. 2 wires here, 2 wires there. 611 01:24:32,450 --> 01:24:35,226 Depends how you power the device. 612 01:24:36,988 --> 01:24:38,058 I need a 12. 613 01:24:38,456 --> 01:24:40,094 Thieves! Thieves!! 614 01:24:40,959 --> 01:24:41,733 Stop them! 615 01:24:48,133 --> 01:24:49,339 Catch them! 616 01:25:04,182 --> 01:25:05,422 Hit them! 617 01:25:09,487 --> 01:25:10,727 Tie them up! 618 01:25:16,761 --> 01:25:17,796 Hit him! 619 01:25:26,404 --> 01:25:28,247 Calm down. Calm down! 620 01:25:28,406 --> 01:25:30,079 Wait. 621 01:28:33,157 --> 01:28:34,659 I know you well. 622 01:28:36,194 --> 01:28:38,765 I know your real name, mama. 623 01:28:39,330 --> 01:28:40,866 My needle. 624 01:28:41,165 --> 01:28:43,668 You wounded my heart. 625 01:28:44,068 --> 01:28:45,741 Let me go. 626 01:28:46,437 --> 01:28:48,678 I never stay in the same place. 627 01:28:48,906 --> 01:28:51,853 Remove the thorns from your heart. 628 01:28:52,276 --> 01:28:53,755 Because your heart 629 01:28:54,145 --> 01:28:56,022 is made for my hands. 630 01:29:39,957 --> 01:29:41,732 What nonsense. - Sorry. 631 01:29:41,959 --> 01:29:43,996 What are you doing? - I'm sorry. 632 01:29:45,430 --> 01:29:46,374 Barman! 633 01:29:47,065 --> 01:29:50,205 Bring them all flavours, it's my round. 634 01:29:53,337 --> 01:29:56,147 You've drunk up your money from yesterday and today. 635 01:29:56,307 --> 01:29:59,049 I'll pay for my own beer. Idiot! 636 01:29:59,644 --> 01:30:01,385 What are you saying, your? 637 01:30:05,116 --> 01:30:06,959 I see you have money tonight. 638 01:30:07,218 --> 01:30:08,925 Been working a lot, have you? 639 01:30:09,187 --> 01:30:11,633 Where did you find that money? 640 01:30:12,457 --> 01:30:13,162 Tabu! 641 01:30:13,357 --> 01:30:15,928 I'm telling you now, don't get on my nerves! 642 01:30:16,127 --> 01:30:17,003 Do you hear me? 643 01:30:18,830 --> 01:30:19,831 Idiot. 644 01:30:20,364 --> 01:30:22,139 What are you drinking? 645 01:30:25,069 --> 01:30:27,208 You have no money. Just get out, leave. 646 01:30:27,438 --> 01:30:29,884 You're crazy. - OK. Fine. 647 01:30:30,074 --> 01:30:32,350 That guy's crazy. Move back! 648 01:30:33,010 --> 01:30:33,750 OK! 649 01:30:33,945 --> 01:30:36,721 If you have money, buy us a bottle of whisky. 650 01:30:36,881 --> 01:30:37,450 Barman! 651 01:30:37,815 --> 01:30:39,954 Bring them two bottles of whisky. 652 01:30:40,685 --> 01:30:41,959 On my tab. 653 01:31:14,185 --> 01:31:16,290 I told you… 654 01:31:16,454 --> 01:31:18,730 Today is different. 655 01:31:18,890 --> 01:31:20,426 It's a special clientele. 656 01:31:20,758 --> 01:31:22,499 If you don't behave, I'll kick you out. 657 01:31:22,827 --> 01:31:23,897 You hear me? 658 01:31:24,061 --> 01:31:25,472 You cause too much trouble. 659 01:31:25,830 --> 01:31:27,241 Go and sleep it off. 660 01:31:31,202 --> 01:31:32,408 You're right. 661 01:31:34,105 --> 01:31:35,345 I'm not paying for anything. 662 01:31:36,307 --> 01:31:37,445 If you like, 663 01:31:38,142 --> 01:31:40,213 go and serve yourself from the till. 664 01:31:41,913 --> 01:31:43,221 On my tab! 665 01:31:46,484 --> 01:31:48,964 People like you sponge off other people… 666 01:31:49,687 --> 01:31:51,758 Off people like me, 667 01:31:52,356 --> 01:31:54,461 for the whores you're with. 668 01:42:13,343 --> 01:42:14,481 Can you also talk? 669 01:42:16,880 --> 01:42:18,154 Sorry. Excuse me. 670 01:42:24,254 --> 01:42:25,392 Is your mother here? 671 01:45:27,504 --> 01:45:29,279 You are from a people with dignity 672 01:45:31,208 --> 01:45:33,313 We are more beautiful than heroes. 673 01:45:35,012 --> 01:45:36,423 We are the truth. 674 01:45:37,347 --> 01:45:38,758 We are more beautiful 675 01:45:39,182 --> 01:45:40,354 than lies. 676 01:45:42,452 --> 01:45:44,227 You're old enough to get angry. 677 01:45:44,788 --> 01:45:45,960 Get angry! 678 01:45:47,257 --> 01:45:49,794 Everything has to be done over and over again. 679 01:45:50,093 --> 01:45:51,128 More. 680 01:45:52,329 --> 01:45:54,206 I'll be with you. 681 01:45:55,332 --> 01:45:57,073 Because I am your soldier. 682 01:45:58,668 --> 01:45:59,703 More. 683 01:45:59,970 --> 01:46:01,347 You will be brave. 684 01:46:02,005 --> 01:46:04,110 Because you don't have a choice. 685 01:46:04,808 --> 01:46:06,810 The night will help you. 686 01:46:12,282 --> 01:46:14,762 If you lack money, drink water. 687 01:46:17,054 --> 01:46:21,230 Those without money, live in suffering. 688 01:46:26,063 --> 01:46:27,940 Ah, me, Tabu! 689 01:46:38,642 --> 01:46:43,148 If I get fucked up, it's none of your business. 690 01:46:44,081 --> 01:46:45,788 Ah, the world! 691 01:46:47,918 --> 01:46:50,831 Oh, life is beautiful! - …Life is… 692 01:49:36,286 --> 01:49:37,629 Careful. 693 01:49:41,391 --> 01:49:45,635 Have pity on me, my love Have pity on me, my heart 694 01:49:45,862 --> 01:49:51,403 I work hard night and day to offer you happiness 695 01:49:53,403 --> 01:49:57,180 Every morning, early, I wake… 696 01:49:57,874 --> 01:49:59,114 You sing badly. 697 01:50:05,448 --> 01:50:07,189 Félicité. 698 01:50:07,851 --> 01:50:10,422 Girl of legendary beauty. 699 01:50:11,254 --> 01:50:15,396 On this day, you have destroyed this world. 700 01:50:16,259 --> 01:50:20,435 Beyond, look at the pleasure of the sky. 701 01:50:21,131 --> 01:50:22,701 I let myself go. 702 01:50:22,966 --> 01:50:23,740 You can't sing. 703 01:50:23,933 --> 01:50:25,139 Entirely for you. 704 01:50:25,368 --> 01:50:27,814 You sing badly. Please stop. 705 01:50:32,042 --> 01:50:34,249 I'm not your wife. I won't allow you to. 706 01:50:34,411 --> 01:50:36,152 I am nobody's husband. 707 01:50:38,014 --> 01:50:40,790 Your face, mama. 708 01:50:46,790 --> 01:50:49,066 Your face, mama. 709 01:50:49,826 --> 01:50:52,466 My God, like an armoured car. 710 01:52:04,734 --> 01:52:05,735 It's working. 711 01:52:09,439 --> 01:52:10,281 Switch on the TV. 712 01:52:11,040 --> 01:52:12,417 Switch on the TV! - No. 713 01:52:13,076 --> 01:52:14,384 I'm switching it on! 714 01:52:59,722 --> 01:53:00,928 Switch on the TV. 715 01:56:07,710 --> 01:56:10,020 I came back only for your eyes. 716 01:56:12,115 --> 01:56:13,355 Love me. 717 01:56:14,984 --> 01:56:16,725 But don't ask me for anything. 718 01:56:18,354 --> 01:56:20,766 I really like your way… 719 01:56:22,025 --> 01:56:23,003 of being. 720 01:56:24,260 --> 01:56:25,330 If you're like this 721 01:56:26,095 --> 01:56:27,733 things can work between us. 722 01:56:31,501 --> 01:56:33,708 Don't come here every day. 723 01:56:39,208 --> 01:56:41,210 What do you think I came for? 724 01:56:41,444 --> 01:56:43,185 For your good looks? 725 01:56:46,349 --> 01:56:47,851 So why did you come? 726 01:56:49,352 --> 01:56:50,763 I was nearby. 727 01:56:51,921 --> 01:56:53,696 It's not on your route. 728 01:56:55,091 --> 01:56:56,798 I just popped in to say hello. 729 01:56:57,393 --> 01:56:59,134 Like that, for no particular reason? 730 01:57:03,032 --> 01:57:07,447 Have you ever seen manioc leaves and a goat left in the same place? 731 01:57:11,474 --> 01:57:13,112 So then, why did you come? 732 01:57:14,243 --> 01:57:17,315 I just wanted to tell you… I saw you in the forest. 733 01:57:19,415 --> 01:57:21,759 You are the one I was looking for. 734 01:57:23,953 --> 01:57:25,193 You were looking for me? 735 01:57:25,421 --> 01:57:27,765 Who would I be looking for in the forest? 736 01:57:27,924 --> 01:57:29,028 Here I am. 45370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.