Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,472 --> 00:00:31,101
(SINGING (IT'S A) LONG LONEL YHIGHWA Y)
2
00:02:53,351 --> 00:02:54,682
Zuni Wells.
3
00:03:03,161 --> 00:03:06,153
- Expecting somebody?
- Yeah, it looks like I've been stood up.
4
00:03:06,231 --> 00:03:07,755
Is it always this busy?
5
00:03:07,833 --> 00:03:11,325
It's a swingin' town, that's for sure.
Well, good luck, cowboy.
6
00:03:11,636 --> 00:03:13,866
Thank you. I'm gonna need it.
7
00:03:28,320 --> 00:03:30,447
STURDIVANT: Hassayampa Creek.
That's where the Sheriff went.
8
00:03:30,522 --> 00:03:31,682
Way up in the high country.
9
00:03:31,757 --> 00:03:34,055
He says the trout weigh
as much as 10 or 12 pounds.
10
00:03:34,126 --> 00:03:37,152
They sure do. I've seen them.
How long is he going to be gone?
11
00:03:37,229 --> 00:03:39,288
Till he gets his fill of fishing.
12
00:03:39,364 --> 00:03:40,456
- Howdy.
- Hi.
13
00:03:40,532 --> 00:03:42,397
- See you later, Jim.
- Sheriff.
14
00:03:42,467 --> 00:03:44,094
What can I do for you?
15
00:03:44,169 --> 00:03:46,501
I'm looking for a Pete Bullman.
He's supposed to meet me here.
16
00:03:46,571 --> 00:03:48,095
Pete? He's gone.
17
00:03:48,173 --> 00:03:51,006
Had a run-in with the foreman
at the Bar-B and he quit.
18
00:03:51,076 --> 00:03:53,670
Oh, great. He was gonna get me a job.
19
00:03:55,781 --> 00:03:57,646
- Rodeo, huh?
- Yeah.
20
00:03:58,350 --> 00:04:00,648
- Say, you're Lonnie Beale.
- Yeah.
21
00:04:00,719 --> 00:04:05,213
Sure, Lonnie Beale. I saw you
in the bull riding event, up at Prescott.
22
00:04:05,290 --> 00:04:06,689
I hear you got hurt.
23
00:04:06,758 --> 00:04:09,488
Yeah. One of the bulls decided
that I was sitting on him too long,
24
00:04:09,561 --> 00:04:11,586
so he decided to sit on me.
25
00:04:11,663 --> 00:04:15,099
Well, you'll probably be all right
by the time the rodeo season starts.
26
00:04:15,167 --> 00:04:18,364
Yeah, I'll be all right.
There's only one problem.
27
00:04:18,670 --> 00:04:20,831
How am I going to eat till then?
28
00:04:20,906 --> 00:04:22,203
Well...
29
00:04:22,841 --> 00:04:24,365
Don't tell me. I know.
30
00:06:43,081 --> 00:06:44,343
Wow!
31
00:06:47,152 --> 00:06:48,642
(ALL LAUGHING)
32
00:06:49,054 --> 00:06:51,284
I loved it.
33
00:06:51,356 --> 00:06:54,519
- Thank you, ma'am.
- Don't "Thank you, ma'am" me.
34
00:06:54,759 --> 00:06:56,954
You cute thing, you.
35
00:06:58,296 --> 00:07:00,264
Let go, you. That's my girl.
36
00:07:00,332 --> 00:07:02,197
He doesn't want to let go.
37
00:07:02,267 --> 00:07:04,064
- I said let go.
- I'm not holding her.
38
00:07:04,135 --> 00:07:07,571
Take it easy, partner.
There's enough for both of you.
39
00:07:09,341 --> 00:07:11,036
Is that so?
40
00:07:13,078 --> 00:07:14,705
There's no reason for a fight.
41
00:07:28,793 --> 00:07:30,055
JIM: Break it up, there!
42
00:07:36,434 --> 00:07:39,096
Break it up! Break it up, now!
43
00:07:55,320 --> 00:07:57,345
I'll deal with you later.
44
00:07:58,923 --> 00:08:01,153
He handles himself very well.
45
00:08:01,292 --> 00:08:04,227
I could've finished that guy off
in half the time.
46
00:08:04,295 --> 00:08:08,129
Yes, dear, I know.
I was there the last time you lost a fight.
47
00:08:09,134 --> 00:08:10,499
Excuse me.
48
00:08:10,902 --> 00:08:12,733
Good show, Mr. Beale.
49
00:08:13,471 --> 00:08:15,234
That happens every once in a while.
50
00:08:15,306 --> 00:08:18,002
- I haven't seen you here before.
- My first night.
51
00:08:18,076 --> 00:08:21,739
If that character turns out to be
a good customer, it'll be my last.
52
00:08:21,813 --> 00:08:23,781
It'd be a shame if you lost your job.
53
00:08:23,848 --> 00:08:24,872
It's a living.
54
00:08:24,949 --> 00:08:27,144
- My name's Vera Radford.
- How do you do?
55
00:08:27,218 --> 00:08:29,482
- How'd you like to work for me?
- Doing what?
56
00:08:29,554 --> 00:08:31,545
I own the Circle-Z ranch.
57
00:08:33,058 --> 00:08:35,549
Any objections to working for a woman?
58
00:08:38,163 --> 00:08:41,155
No objections.
I never had a lady boss before.
59
00:08:42,100 --> 00:08:43,863
Well, you have now.
60
00:08:43,935 --> 00:08:47,132
I'll pick you up at 10:30 tomorrow
morning in front of the Union Bank.
61
00:08:47,205 --> 00:08:51,005
Just a minute, Miss Radford.
I like to make my own decisions.
62
00:08:51,443 --> 00:08:53,673
By all means, Mr. Beale.
63
00:08:59,284 --> 00:09:02,151
So this is the only life
I've ever known, Miss Radford.
64
00:09:02,220 --> 00:09:05,621
You see, my uncle raised me,
had me in a saddle before I could walk.
65
00:09:05,690 --> 00:09:07,817
I've been riding ever since.
66
00:09:07,959 --> 00:09:13,022
I can always rely on my instinct, Lonnie.
I knew you were the right man for the job.
67
00:09:40,892 --> 00:09:41,881
I...
68
00:09:42,427 --> 00:09:44,418
I thought I was going to work
on your ranch, ma'am.
69
00:09:44,496 --> 00:09:49,763
This is my ranch. A guest ranch
for actresses, models, career women.
70
00:09:49,834 --> 00:09:51,631
We help the girls get in shape.
71
00:09:55,006 --> 00:09:57,270
Well, you done a real good job.
72
00:09:59,410 --> 00:10:01,571
- Brad.
- Yes, Miss Radford?
73
00:10:01,646 --> 00:10:03,238
Will you come here for a minute, please?
74
00:10:11,189 --> 00:10:13,350
Brad Bentley, our swimming instructor.
75
00:10:13,424 --> 00:10:15,483
Lonnie Beale.
He's gonna take care of the horses.
76
00:10:15,560 --> 00:10:16,788
Beale.
77
00:10:18,263 --> 00:10:20,561
I understand
you're the kind of saddle tramp
78
00:10:20,632 --> 00:10:22,725
that doesn't like to stay long in one place.
79
00:10:22,800 --> 00:10:24,267
Yeah, at least I know horses.
80
00:10:24,335 --> 00:10:27,168
And the ones with long hairs
are usually jackasses.
81
00:10:27,238 --> 00:10:30,696
Brad, maybe you better show Mr. Beale
where his quarters are.
82
00:10:30,775 --> 00:10:33,175
We'll put him in 7 A with Stanley.
83
00:10:33,244 --> 00:10:34,905
Yes, Miss Radford.
84
00:10:34,979 --> 00:10:36,276
This way.
85
00:10:36,915 --> 00:10:40,112
Mr. Bentley, would you carry this for me,
please?
86
00:10:44,956 --> 00:10:46,753
See you later, ma'am.
87
00:10:47,859 --> 00:10:51,420
One, two, three, down.
88
00:10:51,496 --> 00:10:54,556
Left, right, up.
89
00:10:54,899 --> 00:10:58,266
One, two, three, bend.
90
00:10:59,137 --> 00:11:01,697
Left, right, up.
91
00:11:01,973 --> 00:11:05,465
One, two, three, down.
92
00:11:21,626 --> 00:11:22,752
Well...
93
00:11:33,838 --> 00:11:38,798
Never mind, cowboy,
just pick up your saddle and mosey along.
94
00:11:38,876 --> 00:11:40,537
We got work to do.
95
00:11:48,853 --> 00:11:51,219
Did you get the message, wise guy?
96
00:11:51,289 --> 00:11:53,280
Yeah, I got the message.
97
00:11:53,424 --> 00:11:55,790
Forget it. She's not interested.
98
00:11:56,094 --> 00:11:57,652
Not interested?
99
00:11:57,829 --> 00:12:00,354
I don't know many girls
that are not interested.
100
00:12:00,431 --> 00:12:06,097
Well, maybe not in me, or you,
but just don't kid yourself, pal.
101
00:12:16,381 --> 00:12:17,575
(EX CLAIMS)
102
00:12:20,318 --> 00:12:22,252
- I'm Stanley Potter.
- Lonnie Beale.
103
00:12:22,320 --> 00:12:24,550
- Welcome to Yogurt Gulch.
- Thank you.
104
00:12:24,656 --> 00:12:26,851
- You've got my brush.
- Oh, I'm sorry.
105
00:12:26,924 --> 00:12:28,323
They told me to bunk in here. Is that okay?
106
00:12:28,393 --> 00:12:29,826
That's fine. Just fine.
107
00:12:29,894 --> 00:12:31,828
How come "Barney Beautiful"
helped carry your gear?
108
00:12:31,896 --> 00:12:34,091
He's a real nice fellow.
He insisted on helping.
109
00:12:34,165 --> 00:12:35,689
He should live so long.
110
00:12:35,767 --> 00:12:38,133
You can take this bed
and just make yourself comfortable.
111
00:12:38,202 --> 00:12:39,464
Thank you.
112
00:12:39,537 --> 00:12:41,164
- Stanley?
- Yeah.
113
00:12:41,272 --> 00:12:43,570
Miss Radford told me the girls
are all guests on this ranch.
114
00:12:43,641 --> 00:12:44,835
- Is that right?
- Guests?
115
00:12:44,909 --> 00:12:46,706
They have to pay $500 a week,
116
00:12:46,778 --> 00:12:48,678
and I mean that's every week.
117
00:12:48,746 --> 00:12:52,375
You might say Circle-Z is a factory
for reconditioning girls.
118
00:12:52,450 --> 00:12:54,111
What's wrong with the condition
they're in now?
119
00:12:54,185 --> 00:12:57,484
You're looking at the after girls.
Wait till you see the before girls.
120
00:12:59,357 --> 00:13:02,087
- You follow me?
- I'm way ahead of you.
121
00:13:03,294 --> 00:13:04,283
(SCREAMS)
122
00:13:04,395 --> 00:13:05,692
Watch it!
123
00:13:06,497 --> 00:13:07,486
Oh.
124
00:13:09,734 --> 00:13:12,100
- It's okay, just throw it on the floor.
- Sure.
125
00:13:12,170 --> 00:13:14,365
You see, it's all done very scientifically.
126
00:13:14,439 --> 00:13:17,636
You see, we roast them, toast them,
wiggle them, jiggle them,
127
00:13:17,709 --> 00:13:20,610
rend them, bend them,
and give them very little to eat.
128
00:13:20,678 --> 00:13:22,737
And for that they pay 500 bucks?
129
00:13:24,615 --> 00:13:26,139
Somebody does.
130
00:13:26,484 --> 00:13:31,512
They come in here measuring 40"-30"-38".
That's to use rough figures.
131
00:13:31,589 --> 00:13:34,080
- That's rough?
- And when they leave a few weeks later,
132
00:13:34,158 --> 00:13:36,626
36"-38"-24".
133
00:13:36,861 --> 00:13:39,659
- Thirty-eight?
- Thirty-six...
134
00:13:39,931 --> 00:13:41,990
Well, you'll see the difference.
135
00:13:43,034 --> 00:13:45,002
Yeah, I guess I will.
136
00:13:46,938 --> 00:13:49,998
Stanley, let me ask you a question.
137
00:13:50,575 --> 00:13:52,202
You can call me Stan.
138
00:13:52,276 --> 00:13:53,743
Okay, Stan.
139
00:13:53,811 --> 00:13:55,142
How do you keep your mind on your job
140
00:13:55,213 --> 00:13:56,942
with all these beautiful girls
roaming around here?
141
00:13:57,014 --> 00:14:00,472
Well, that isn't easy, believe me.
You have to develop an attitude.
142
00:14:00,551 --> 00:14:04,920
I always say to myself,
"Stan Potter, it's strictly business."
143
00:14:05,656 --> 00:14:07,954
Stan Potter... Stanley,
144
00:14:09,026 --> 00:14:10,015
- do me a favor.
- Sure.
145
00:14:10,094 --> 00:14:11,857
You keep reminding me
that it's strictly business, okay?
146
00:14:11,929 --> 00:14:13,419
- Yeah. Lonnie Beale?
- Yeah.
147
00:14:13,498 --> 00:14:15,398
It's strictly business.
148
00:14:28,045 --> 00:14:29,239
(WHOOPS)
149
00:14:29,414 --> 00:14:31,712
Here comes the girdle brigade.
150
00:14:32,950 --> 00:14:35,783
Well, you gotta look
at it this way, Miss Penfield,
151
00:14:35,853 --> 00:14:39,380
a ride a day melts the fat...
I mean, the pounds away.
152
00:14:40,491 --> 00:14:44,655
Yes, but I never knew anything
filled with hay could be so hard.
153
00:14:46,464 --> 00:14:48,159
Come and get it!
154
00:14:49,200 --> 00:14:50,997
Don't goose the cook.
155
00:14:55,973 --> 00:14:57,770
Can I help you, Brad?
156
00:14:57,842 --> 00:15:00,174
Yeah, you can take this to the wolves.
157
00:15:08,186 --> 00:15:10,245
- That's all, I'm sorry.
- Thank you. Keep moving.
158
00:15:10,321 --> 00:15:11,310
Oh, no!
159
00:15:16,194 --> 00:15:17,821
You must be kidding.
160
00:15:17,895 --> 00:15:20,125
I'm sorry, dietician's orders.
161
00:15:21,032 --> 00:15:24,593
But it's such a little steak,
and I'm so hungry.
162
00:15:24,669 --> 00:15:26,569
It's for your own good.
163
00:15:27,672 --> 00:15:29,697
Lonnie, listen,
164
00:15:29,841 --> 00:15:35,336
you give me another steak
and I'll be very grateful.
165
00:15:35,613 --> 00:15:38,173
Do we understand each other?
166
00:15:39,650 --> 00:15:40,776
No.
167
00:15:43,054 --> 00:15:45,147
- Stanley!
- Next.
168
00:15:47,058 --> 00:15:48,719
Stanley...
169
00:15:48,793 --> 00:15:51,318
No, thank you, Mrs. Penfield.
I've already had dinner.
170
00:15:51,395 --> 00:15:52,521
Move, move, move.
171
00:16:11,048 --> 00:16:12,811
Just steak, please.
172
00:16:14,118 --> 00:16:16,086
- Haven't we met before?
- I don't think so.
173
00:16:16,153 --> 00:16:17,313
What've you got in your other hand?
174
00:16:17,388 --> 00:16:19,549
- What?
- Your hand. Your hand.
175
00:16:21,025 --> 00:16:23,892
- Miss Penfield...
- Okay, I'll be a good sport.
176
00:16:23,961 --> 00:16:27,294
Give me my knife and fork
and a magnifying glass.
177
00:16:28,432 --> 00:16:29,729
Put it back.
178
00:16:31,836 --> 00:16:34,430
Here's one for you, Lonnie,
and one for Pam.
179
00:16:34,505 --> 00:16:36,268
Thank you, Stanley.
180
00:16:36,707 --> 00:16:38,698
This is mine. This is Pam's.
181
00:16:38,876 --> 00:16:41,367
- Take over for me, will you?
- Right.
182
00:16:42,847 --> 00:16:44,815
- Hi.
- Hi.
183
00:16:44,882 --> 00:16:47,112
There's a nice spot over by that tree,
if you'd care to join me.
184
00:16:47,184 --> 00:16:49,379
- I'm sorry, Mr. Beale, but I...
- Lonnie.
185
00:16:49,453 --> 00:16:53,981
Mr. Beale, I'm strictly personnel.
I wouldn't like to deprive our guests.
186
00:16:54,325 --> 00:16:59,490
Come on, Lonnie, let's sit under that tree
and you can tell me the story of your life.
187
00:16:59,664 --> 00:17:00,790
Okay.
188
00:17:10,107 --> 00:17:17,036
(SINGING (SUCH AN) EAS Y QUESTION)
189
00:18:42,333 --> 00:18:44,494
Boy, that guy has really got a set of pipes,
hasn't he?
190
00:18:44,568 --> 00:18:47,560
I mean, when he sings a song,
he really kind of raps it out, doesn't he?
191
00:18:47,638 --> 00:18:49,868
Look at those girls over there,
sitting around kind of dreamy-eyed.
192
00:18:49,940 --> 00:18:52,602
Isn't that something? You know, he's got
them right in the palm of his hands.
193
00:18:52,677 --> 00:18:55,168
- You know what I think...
- Shut up.
194
00:18:55,279 --> 00:18:57,941
Brad, you're all heart.
195
00:19:04,689 --> 00:19:06,816
Two, three, four.
196
00:19:06,891 --> 00:19:10,224
Knees up, two, three, four.
197
00:19:10,528 --> 00:19:12,325
And meditate.
198
00:19:16,300 --> 00:19:19,895
I've been telling you for two weeks,
it's easy to learn to swim.
199
00:19:19,970 --> 00:19:21,961
You're just saying that.
200
00:19:22,073 --> 00:19:23,506
Relax.
201
00:19:25,676 --> 00:19:26,904
Relax.
202
00:19:28,579 --> 00:19:29,807
Lonnie!
203
00:19:30,681 --> 00:19:32,080
Hi, Miss Kincannon.
204
00:19:42,226 --> 00:19:43,420
Lonnie!
205
00:19:44,762 --> 00:19:46,161
Lonnie, wait for me!
206
00:19:46,230 --> 00:19:50,223
Hey, girls! Wait. Wait, girls.
Hold it. Hold it. Now, wait.
207
00:19:50,534 --> 00:19:54,868
First, a few pointers in the art of diving,
and then we'll start today's lesson.
208
00:19:55,172 --> 00:20:00,337
Now, watch closely, everybody, because
it's all in the timing and the coordination.
209
00:20:02,079 --> 00:20:04,980
(LONNIE SINGING DIRTYDIRTYFEELING)
210
00:20:20,731 --> 00:20:25,065
Wait, you couldn't go like that.
Maybe it would be good for me, too.
211
00:21:57,862 --> 00:21:58,988
Gone.
212
00:22:02,233 --> 00:22:05,396
I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar
213
00:22:05,469 --> 00:22:07,801
her appointment just when she wants it,
214
00:22:07,905 --> 00:22:13,207
and just when I start her massage,
this fellow starts singing.
215
00:22:13,510 --> 00:22:15,808
Then it's goodbye, Mrs. Palomar.
216
00:22:15,880 --> 00:22:18,576
And don't blame me when the maids
are late making up the rooms.
217
00:22:18,649 --> 00:22:20,446
And just when I'm starting
my swimming lessons,
218
00:22:20,517 --> 00:22:23,918
he has to begin cayodeling
and spoil everything.
219
00:22:24,021 --> 00:22:29,084
Mrs. Radford, the guests enjoy his singing.
Well, as a matter of fact, I do, too.
220
00:22:29,393 --> 00:22:33,591
Now, there's nothing wrong with their
having a little fun with their work, but...
221
00:22:33,664 --> 00:22:37,566
Well, we are here for a purpose, and I feel
we've got to have some discipline.
222
00:22:38,269 --> 00:22:39,759
(ALL CLAMORING)
223
00:22:40,871 --> 00:22:45,205
All right! All right! You made your point.
I'll speak to him.
224
00:22:45,276 --> 00:22:47,403
Now, everybody back to work.
225
00:22:48,512 --> 00:22:50,742
HILDA: She's never going to speak to him
about the singing.
226
00:22:50,814 --> 00:22:53,282
I can tell by the way she looks at him.
227
00:22:53,350 --> 00:22:54,874
BRAD: Well, that's what I would tell him.
228
00:22:55,819 --> 00:23:00,916
All right, everybody, here we go.
One, two, three, bend.
229
00:23:01,392 --> 00:23:03,519
Up. Turn around.
230
00:23:04,261 --> 00:23:07,992
Same thing. One, two, three, bend.
231
00:23:08,065 --> 00:23:09,896
There you go.
232
00:23:10,401 --> 00:23:11,732
As you were, everybody.
233
00:23:11,802 --> 00:23:14,430
Well, you're versatile. I'll say that.
234
00:23:14,538 --> 00:23:15,732
Take five, ladies.
235
00:23:16,607 --> 00:23:18,802
I was just filling in till you got here.
236
00:23:18,876 --> 00:23:22,676
Yeah, you filled in, all right.
You think they'll work for me now?
237
00:23:22,746 --> 00:23:24,577
I said I was trying to help.
238
00:23:24,648 --> 00:23:27,082
I've seen your kind come and go.
239
00:23:27,151 --> 00:23:29,619
Sagebrush Lotharios
looking for a good thing.
240
00:23:29,687 --> 00:23:32,622
Well, this place is full of good things.
241
00:23:32,690 --> 00:23:37,184
Yeah, I can see it now.
"Cowboy Marries Millionaire Divorc�e."
242
00:23:37,728 --> 00:23:39,787
You know something?
Play your cards right
243
00:23:39,863 --> 00:23:43,629
and you can be on your way in 30 days,
fixed for life.
244
00:23:44,835 --> 00:23:47,326
Now, wait a minute. Hold it!
245
00:23:47,538 --> 00:23:50,996
Let's get one thing straight.
As far as I'm concerned, this is just a job
246
00:23:51,075 --> 00:23:53,635
to keep me going
until the rodeo season starts.
247
00:23:53,711 --> 00:23:55,941
It's strictly business, you understand?
248
00:23:56,013 --> 00:23:57,947
Strictly business, huh?
249
00:23:59,249 --> 00:24:01,080
Keep your eyes right on the target.
250
00:24:01,151 --> 00:24:02,482
Like this?
251
00:24:02,553 --> 00:24:04,384
- On the target.
- Oh.
252
00:24:04,455 --> 00:24:06,286
Don't jerk the string, pull it slowly.
253
00:24:06,357 --> 00:24:07,346
Now.
254
00:24:08,292 --> 00:24:09,316
That's it.
255
00:24:09,393 --> 00:24:11,054
Strictly business?
256
00:24:11,795 --> 00:24:13,456
Strictly business.
257
00:24:23,440 --> 00:24:26,273
Now remember, you're the boss,
not the horse. You got it?
258
00:24:26,343 --> 00:24:28,504
I am the horse and not the boss.
259
00:24:28,579 --> 00:24:30,638
That's it, or something like that.
260
00:24:32,249 --> 00:24:34,274
Let's... Let's try it again.
261
00:24:34,351 --> 00:24:36,012
Strictly business?
262
00:24:37,321 --> 00:24:41,451
Strictly... I was just telling her
that she was the horse and not the...
263
00:24:41,892 --> 00:24:43,621
Let's try it again.
264
00:24:45,229 --> 00:24:46,253
(HORSE NICKERING)
265
00:24:46,330 --> 00:24:47,763
Cool it.
266
00:24:52,536 --> 00:24:55,300
Lonnie, would you mind?
267
00:24:56,073 --> 00:24:58,234
I can't reach back there.
268
00:25:06,617 --> 00:25:08,881
You're marvelous.
269
00:25:10,587 --> 00:25:12,953
I know, strictly business.
270
00:25:13,257 --> 00:25:16,454
Well, I always say,
if you got a job to do, well, do...
271
00:25:16,527 --> 00:25:20,588
Well, you don't have to explain to me.
I understand perfectly.
272
00:25:21,365 --> 00:25:24,528
Mrs. Radford would like to see you
in her office.
273
00:25:24,601 --> 00:25:27,365
No doubt, to give you an A for effort.
274
00:25:28,172 --> 00:25:31,005
No doubt, an A...
275
00:25:32,709 --> 00:25:36,008
And for a guy that's supposed
to be taking care of the horses,
276
00:25:36,080 --> 00:25:38,014
he sure spends a lot of time
around the pool.
277
00:25:38,082 --> 00:25:39,811
Don't come to me with your problems.
278
00:25:39,883 --> 00:25:42,249
The pool area is your responsibility,
279
00:25:42,319 --> 00:25:45,914
and you're either capable of handling it
or not, Mr. Bentley.
280
00:25:45,989 --> 00:25:49,550
Mr. Bentley? It used to be Brad, dear.
281
00:25:49,626 --> 00:25:50,615
(KNOCKING AT DOOR)
282
00:25:50,694 --> 00:25:51,956
Come in.
283
00:25:53,931 --> 00:25:56,229
That will be all, Mr. Bentley.
284
00:26:00,270 --> 00:26:02,500
You sent for me, Miss Radford?
285
00:26:03,407 --> 00:26:06,672
Lonnie, we're going to have to do
something about your singing.
286
00:26:06,743 --> 00:26:08,836
I've been trying for years.
287
00:26:09,113 --> 00:26:12,981
Don't get me wrong. The guests think
it's wonderful, and so do I.
288
00:26:13,050 --> 00:26:16,076
But my staff complained that you threw
this place into such a tizzy yesterday,
289
00:26:16,153 --> 00:26:17,984
their whole routine was disrupted.
290
00:26:18,055 --> 00:26:19,283
Well, I'm sorry to hear that.
291
00:26:19,356 --> 00:26:22,985
You don't have to be.
Just pick your moments.
292
00:26:23,594 --> 00:26:26,995
The staff will be happy
and the guests will be happy.
293
00:26:27,564 --> 00:26:29,054
You like it here, Lonnie?
294
00:26:29,133 --> 00:26:31,192
Sure. It's the best ranch I ever worked on.
295
00:26:31,268 --> 00:26:32,826
The smell of perfume
instead of the smell of...
296
00:26:32,903 --> 00:26:34,564
Sit down, Lonnie.
297
00:26:38,342 --> 00:26:41,641
Now, there's been some discontent
for another reason.
298
00:26:41,712 --> 00:26:45,512
Jealousy. You know how it is
when a pack of women get together.
299
00:26:45,582 --> 00:26:48,915
If it appears that you're giving
more attention to one than to another,
300
00:26:48,986 --> 00:26:51,045
even if it only seems that way,
301
00:26:51,121 --> 00:26:54,318
they begin clawing and scratching
like wildcats.
302
00:26:56,727 --> 00:27:00,493
Try to keep everybody happy, won't you?
303
00:27:02,332 --> 00:27:04,357
I'll certainly try, ma'am.
304
00:27:06,503 --> 00:27:10,940
And may I say that management
also approves.
305
00:27:11,175 --> 00:27:14,303
I'm glad to hear that,
'cause I approve of management.
306
00:27:14,378 --> 00:27:18,280
In that case, our arrangement
should work out beautifully.
307
00:27:18,849 --> 00:27:20,714
(INTERCOM BUZZING)
308
00:27:24,555 --> 00:27:25,681
Yes?
309
00:27:28,625 --> 00:27:30,650
All right, I'll talk to him.
310
00:27:30,727 --> 00:27:33,560
- See you later, Miss Radford.
- Bye, Lonnie.
311
00:27:35,332 --> 00:27:36,697
Yes, Mr. Penfield.
312
00:27:57,521 --> 00:27:58,613
Pam.
313
00:28:03,560 --> 00:28:04,857
Hey, Pam.
314
00:28:19,343 --> 00:28:23,074
You try to holler, you're gonna get hurt.
Where's the letter?
315
00:28:23,146 --> 00:28:24,636
What letter?
316
00:28:24,748 --> 00:28:27,273
The one your grandfather wrote
just before he died.
317
00:28:27,351 --> 00:28:29,319
I don't know what you're talking about.
318
00:28:29,620 --> 00:28:31,212
Don't hold out on me.
319
00:28:31,288 --> 00:28:34,485
Now, you get it quickly,
or I'll break your arm.
320
00:28:34,625 --> 00:28:35,751
(MAN YELPS)
321
00:28:35,826 --> 00:28:38,260
Help! Help!
322
00:28:38,462 --> 00:28:40,453
(PAM SCREAMING)
323
00:28:42,065 --> 00:28:44,090
Help! Help!
324
00:29:20,737 --> 00:29:22,136
I'm sorry.
325
00:29:22,639 --> 00:29:24,504
I'm sorry, too.
326
00:29:26,109 --> 00:29:28,771
Well, he could've run to a parked car
over there behind the laundry,
327
00:29:28,845 --> 00:29:31,075
or doubled back
and still hiding out on the grounds.
328
00:29:31,148 --> 00:29:33,309
I'll have a good look around before I leave.
329
00:29:33,383 --> 00:29:35,613
Well, I'm sorry I couldn't be
any more help to you, Mr. Sturdivant,
330
00:29:35,686 --> 00:29:39,122
but, you know, with the mask and all,
it was pretty hard to identify him.
331
00:29:39,189 --> 00:29:42,215
Yeah, the only thing we know,
he was about 5'10" and heavyset.
332
00:29:42,292 --> 00:29:46,456
Well, that's something to go on, anyway.
Pam, I'd like to have a little talk with you.
333
00:29:46,530 --> 00:29:47,895
- Alone.
- Sure.
334
00:29:47,964 --> 00:29:49,488
And don't go away.
I'll be with you in a minute.
335
00:29:49,566 --> 00:29:51,158
I'll be outside.
336
00:29:53,704 --> 00:29:56,264
You brought this whole thing
on yourself tonight.
337
00:29:56,340 --> 00:29:58,501
- What?
- I've been trying to tell you.
338
00:29:58,575 --> 00:29:59,667
You've been poking around the desert,
339
00:29:59,743 --> 00:30:02,109
asking a lot of questions
about your granddaddy.
340
00:30:02,179 --> 00:30:03,737
Now, the first thing you know,
people are gonna believe
341
00:30:03,814 --> 00:30:06,214
that the old man really did stash
some money out there somewhere.
342
00:30:06,283 --> 00:30:10,413
Well, if there is some money it's mine,
and I have a perfect right to look for it.
343
00:30:10,487 --> 00:30:14,048
I know. What I'm trying to say
is you're talking too much.
344
00:30:14,991 --> 00:30:17,960
Now, I don't think this fellow
will bother you anymore tonight.
345
00:30:18,061 --> 00:30:21,394
But from here on, if anybody looks
the least bit suspicious to you,
346
00:30:21,465 --> 00:30:23,592
I want you to call me right away, okay?
347
00:30:23,667 --> 00:30:26,067
Okay, Mr. Sturdivant. Thank you.
348
00:30:26,136 --> 00:30:27,501
Good night.
349
00:30:27,571 --> 00:30:28,629
Oh, uh...
350
00:30:28,705 --> 00:30:31,299
Close the windows and lock the door.
351
00:30:56,266 --> 00:30:57,460
Stan,
352
00:30:58,635 --> 00:30:59,966
did you hear what happened last night?
353
00:31:00,036 --> 00:31:01,663
Yeah, Lonnie told me all about it.
354
00:31:01,738 --> 00:31:04,764
- Did the Deputy find anything?
- Not a thing, but I'm looking for clues.
355
00:31:04,841 --> 00:31:08,072
You now, I might find, like, a footprint.
That would help out a lot.
356
00:31:08,145 --> 00:31:10,113
You know, the ground's pretty soft
around here.
357
00:31:10,180 --> 00:31:11,204
A footprint!
358
00:31:11,281 --> 00:31:12,270
(EX CLAIMS)
359
00:31:12,649 --> 00:31:13,843
You scared me.
360
00:31:13,917 --> 00:31:15,384
Sorry. Sorry.
361
00:31:15,485 --> 00:31:18,750
I'm gonna call the Sheriff.
They take a plaster cast out of this,
362
00:31:18,822 --> 00:31:22,189
then they make a mold out of it,
and then they nail the guy dead to rights.
363
00:31:22,259 --> 00:31:24,124
- I tell you, when I look for clues...
- Stan, listen.
364
00:31:24,194 --> 00:31:26,685
...I find clues.
- Wait a minute, Stan.
365
00:31:34,671 --> 00:31:38,107
That's mine.
I mean, a footprint's a footprint.
366
00:31:38,175 --> 00:31:39,870
I mean, it's kind of old-fashioned, anyway.
367
00:31:39,943 --> 00:31:41,911
I mean, they have a lot
of more modern things.
368
00:31:41,978 --> 00:31:43,536
- Sure, they do.
- Sure.
369
00:31:43,613 --> 00:31:46,810
Listen, Stan, if you need any help at all,
you can count on us.
370
00:31:46,883 --> 00:31:49,647
Listen, I'll keep you guys posted
on everything that happens.
371
00:31:49,719 --> 00:31:51,016
- You do that.
- Good.
372
00:31:51,087 --> 00:31:52,349
Carry on.
373
00:32:04,501 --> 00:32:05,934
- Hi, Lonnie.
- Hi.
374
00:32:06,002 --> 00:32:09,062
- Why don't you go swimming with us?
- Not today, thank you.
375
00:32:09,139 --> 00:32:11,004
I fixed up his leg like you wanted, Lonnie.
376
00:32:11,074 --> 00:32:13,372
Good. Let me take a look at it.
377
00:32:16,246 --> 00:32:18,305
Yeah. It's as good as new.
378
00:32:19,316 --> 00:32:20,647
Think you'll be able to ride him tonight?
379
00:32:20,717 --> 00:32:23,015
Sure, the exercise will do him good.
380
00:32:23,520 --> 00:32:26,114
He could use some fresh water though.
381
00:32:27,858 --> 00:32:30,793
I'm sorry, man. It was an accident.
382
00:32:30,861 --> 00:32:33,989
Accident? I'll break your neck.
383
00:32:34,064 --> 00:32:35,588
Look, I told you I'm sorry.
384
00:32:35,665 --> 00:32:38,395
Here, take the bucket, pour some on me.
385
00:32:38,468 --> 00:32:40,265
I'll pour more than water.
386
00:32:45,942 --> 00:32:47,569
(GIRLS CLAMORING)
387
00:32:47,744 --> 00:32:51,373
You've been asking for it,
and now you're gonna get it.
388
00:33:01,491 --> 00:33:04,255
What happened? All those muscles...
389
00:33:04,794 --> 00:33:08,924
It's not just the muscles, honey.
You got to know what to do with them.
390
00:33:08,999 --> 00:33:13,595
Holy cow! You really clobbered him.
That was beautiful.
391
00:33:13,737 --> 00:33:16,171
Fighting like a couple of roosters
in a barnyard!
392
00:33:16,239 --> 00:33:18,332
- You, you...
- Yes?
393
00:33:18,642 --> 00:33:20,269
Casanova!
394
00:33:24,915 --> 00:33:26,746
(STANLEY AND LONNIE LAUGHING)
395
00:33:32,656 --> 00:33:33,645
(CLEARS THROAT)
396
00:33:35,225 --> 00:33:36,351
- Hi, Lonnie.
- Hello.
397
00:33:36,426 --> 00:33:38,189
- How about some archery tonight, Lonnie?
- Hi, Lonnie.
398
00:33:38,261 --> 00:33:39,694
Keep walking.
399
00:33:56,112 --> 00:33:57,443
(JEEP HORN HONKING)
400
00:35:05,048 --> 00:35:06,777
(DOOR CREAKING)
401
00:35:24,100 --> 00:35:26,227
(FOOTSTEPS APPROACHING)
402
00:35:30,674 --> 00:35:31,936
(EX CLAIMING)
403
00:35:32,509 --> 00:35:34,101
Don't ever do that.
404
00:35:34,177 --> 00:35:35,804
I was only trying to help out.
405
00:35:35,879 --> 00:35:38,313
If you can't take care of yourself,
then I have to do it for you.
406
00:35:38,381 --> 00:35:40,747
All right,
but don't sneak up on me like that.
407
00:35:40,817 --> 00:35:43,650
I'm sorry.
What are you doing here anyway?
408
00:35:44,487 --> 00:35:46,614
I love Silverado.
409
00:35:46,856 --> 00:35:50,155
My grandfather lived here
when it was a real boomtown.
410
00:35:50,226 --> 00:35:53,559
He had one of the richest mines around,
the Dolly-D.
411
00:35:58,601 --> 00:36:01,798
Do you know that this is a ghost town
with real ghosts?
412
00:36:02,172 --> 00:36:04,504
The old prospectors say
that on stormy nights,
413
00:36:04,574 --> 00:36:06,906
the ghosts of the old-timers
come down from Boothill
414
00:36:06,976 --> 00:36:10,537
and really whoop it up
in these old buildings until dawn.
415
00:36:10,714 --> 00:36:12,375
You've seen these ghosts, I presume?
416
00:36:12,916 --> 00:36:15,350
No, that's only legend,
417
00:36:15,418 --> 00:36:20,549
but lots of cities have legends,
so why not one for little old Silverado?
418
00:36:21,691 --> 00:36:23,921
Hey, do you know
that Jenny Lind sang here?
419
00:36:23,993 --> 00:36:26,826
- Jenny Lind? The Swedish Nightingale?
- Uh-huh.
420
00:36:27,931 --> 00:36:30,661
Can't you just see this place
in the old days?
421
00:36:30,734 --> 00:36:32,861
I can just see it now.
422
00:36:32,936 --> 00:36:37,566
Hard rock miners, dance hall girls,
cowboys out for a good time,
423
00:36:38,308 --> 00:36:42,472
and right over there, at that very table,
424
00:36:43,446 --> 00:36:48,110
PAM: High-card harry,the tinhorn gambler, dealing stud poker:
425
00:36:48,184 --> 00:36:49,811
LONNIE: Yeah, I see him:
426
00:36:51,121 --> 00:36:53,681
He's dealing from the bottom of the deck:
427
00:37:01,564 --> 00:37:02,724
(EX CLAIMING)
428
00:37:02,799 --> 00:37:04,858
The Panhandle Kid.
429
00:37:30,293 --> 00:37:31,692
The usual.
430
00:37:37,433 --> 00:37:39,060
Leave the bottle.
431
00:37:52,582 --> 00:37:56,279
Don't go away, gal.
I may want to kiss you later.
432
00:37:56,352 --> 00:37:57,444
Let me go!
433
00:37:57,520 --> 00:38:00,011
You heard the lady, turn her loose.
434
00:38:00,890 --> 00:38:02,187
Says who, mister?
435
00:38:02,258 --> 00:38:05,159
- Says me, mister.
- Kid, don't tangle with him.
436
00:38:05,228 --> 00:38:07,128
He's the fastest gun west of the Pecos.
437
00:38:07,197 --> 00:38:08,824
Faster than this?
438
00:38:20,376 --> 00:38:24,369
If he's playin', I'm callin' him.
I said turn the girl loose.
439
00:38:26,015 --> 00:38:28,950
Drop it or I'll drop you, sister. Mister.
440
00:38:33,756 --> 00:38:35,747
I'm sorry I had to do that.
441
00:38:36,226 --> 00:38:37,454
Mister.
442
00:38:38,027 --> 00:38:39,255
Mister.
443
00:38:39,796 --> 00:38:40,888
Here.
444
00:38:43,499 --> 00:38:46,127
Never could stand the sight of blood.
445
00:38:46,669 --> 00:38:48,068
Thank you.
446
00:38:50,573 --> 00:38:54,065
Kid, you were wonderful.
447
00:38:54,944 --> 00:38:56,172
I know.
448
00:39:08,391 --> 00:39:11,554
(SINGING PUT THE BLAME ON ME)
449
00:40:58,301 --> 00:41:00,826
Yeah, it must have been quite a place.
450
00:41:02,338 --> 00:41:03,999
(DONKEY BRAYING)
451
00:41:06,976 --> 00:41:08,534
Jenny Lind.
452
00:41:08,778 --> 00:41:10,405
It's late. We'd better get going.
453
00:41:10,480 --> 00:41:11,606
Okay.
454
00:41:20,423 --> 00:41:22,414
(SLOW MUSIC PLAYING)
455
00:41:24,594 --> 00:41:29,088
Good evening, everyone,
and a cordial welcome to our luau.
456
00:41:29,265 --> 00:41:32,166
We are particularly glad to have
as guests this evening
457
00:41:32,235 --> 00:41:37,036
our good friends from Tucson,
Mr. And Mrs. Dabney.
458
00:41:37,140 --> 00:41:38,437
(ALL CLAPPING)
459
00:41:40,243 --> 00:41:44,077
We'll have some entertainment
by various members of our staff,
460
00:41:44,147 --> 00:41:49,141
but even at a luau
we mustn't forget to count our calories.
461
00:41:49,218 --> 00:41:53,120
So eat, drink and be merry.
462
00:41:53,322 --> 00:41:54,721
Thank you.
463
00:41:59,262 --> 00:42:03,255
Eat, drink and be merry
on tomato and cottage cheese?
464
00:42:03,332 --> 00:42:04,697
Impossible.
465
00:42:12,975 --> 00:42:14,670
Stanley!
466
00:42:17,647 --> 00:42:19,842
No, thanks, Stanley. I'm up to here.
467
00:42:19,916 --> 00:42:22,350
- They're dead.
- Yes, I know.
468
00:42:22,819 --> 00:42:26,414
Appetizers!
What's the main course, Stanley?
469
00:42:26,489 --> 00:42:29,947
Well, I hate to disappoint you,
but this is the main course.
470
00:42:30,493 --> 00:42:34,953
But it looks so pathetic, lying there
all by itself on that itsy-bitsy cracker.
471
00:42:35,064 --> 00:42:37,225
Maybe you ought to throw it back.
472
00:42:37,300 --> 00:42:40,997
You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield.
I'm gonna give you another one.
473
00:42:41,070 --> 00:42:44,267
Never mind, Stanley.
I don't want to stuff myself.
474
00:42:44,640 --> 00:42:46,608
That's the spirit.
475
00:42:51,247 --> 00:42:52,737
Mrs. Radford.
476
00:42:52,815 --> 00:42:54,339
Never mind those, Stanley.
477
00:42:54,417 --> 00:42:56,817
Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner
from the kitchen.
478
00:42:56,886 --> 00:42:58,251
Yes, ma'am.
479
00:42:59,655 --> 00:43:01,020
Hi, Lonnie.
480
00:43:01,424 --> 00:43:04,882
Hi, Pam.
I've been saving this table for us all night.
481
00:43:05,628 --> 00:43:10,497
I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do.
I'm personnel, remember.
482
00:43:10,933 --> 00:43:12,560
How about later?
483
00:43:18,708 --> 00:43:20,437
- Later.
- Okay.
484
00:43:29,185 --> 00:43:33,144
Darling, if I may say so,
485
00:43:33,422 --> 00:43:37,119
I think you should be
a little bit more subtle.
486
00:43:37,193 --> 00:43:42,563
Now, yesterday, on the trail, you kept
riding up to Lonnie every five minutes.
487
00:43:42,698 --> 00:43:45,861
If you must know, I was uncomfortable.
488
00:43:46,169 --> 00:43:49,297
So I asked him to lengthen the stirrups.
489
00:43:49,672 --> 00:43:52,505
It's too bad he couldn't widen the saddle.
490
00:44:05,588 --> 00:44:07,249
Mrs. Radford.
491
00:44:08,157 --> 00:44:10,250
- Beautiful, Stanley.
- Thank you.
492
00:44:10,326 --> 00:44:12,794
Stanley, for us?
493
00:44:12,862 --> 00:44:16,798
Mrs. Penfield! They're for our guests,
Mr. And Mrs. Dabney.
494
00:44:17,333 --> 00:44:21,599
They put money in this place.
Naturally, we can't put them on a diet.
495
00:44:24,941 --> 00:44:26,465
Down the hatch.
496
00:44:27,109 --> 00:44:29,168
Hello, Mr. Dabney, sir.
497
00:44:29,245 --> 00:44:32,908
There he is. End of the line, boy.
Put 'em right here.
498
00:44:32,982 --> 00:44:35,974
- Don't they look wonderful?
- Yes, indeedy.
499
00:44:36,252 --> 00:44:38,186
This one's for you, Mr. Dabney.
500
00:44:38,254 --> 00:44:42,156
Well, thank you. Thank you.
Now, I can serve the rest.
501
00:44:42,225 --> 00:44:44,284
Yes, sir, Mr. Dabney.
502
00:44:45,394 --> 00:44:48,158
You gotta hand it to Vera.
When she throws a party,
503
00:44:48,231 --> 00:44:50,199
she doesn't fool around.
504
00:44:50,900 --> 00:44:52,800
Now, what's this?
505
00:44:54,170 --> 00:44:55,569
Ambrosia.
506
00:45:04,146 --> 00:45:05,841
MR. DABNEY: Pour a little wine, dear.
507
00:45:05,915 --> 00:45:07,246
MRS. DABNEY: Oh, yes.
508
00:45:09,352 --> 00:45:10,751
Thank you.
509
00:45:15,958 --> 00:45:17,721
Hey! It's gone!
510
00:45:17,860 --> 00:45:19,521
Did you say something?
511
00:45:19,595 --> 00:45:21,620
Well, didn't the boy
put a chicken on that plate,
512
00:45:21,697 --> 00:45:23,289
or am I going crazy?
513
00:45:23,366 --> 00:45:26,961
Well, he certainly put a chicken
on your plate. I saw it.
514
00:45:27,036 --> 00:45:28,560
I thought so.
515
00:45:33,242 --> 00:45:36,234
Now, you have my chicken, honey.
Honey...
516
00:45:36,912 --> 00:45:38,072
(YELLS)
517
00:45:40,249 --> 00:45:43,844
Stan, something bit me.
518
00:45:43,919 --> 00:45:45,511
- What's going on here?
- I'm terribly sorry.
519
00:45:45,588 --> 00:45:47,886
Something bit me. It hurts.
520
00:45:47,957 --> 00:45:50,983
- Please, sit down. All right, sit down.
- I can't sit down. I've been stabbed.
521
00:45:51,060 --> 00:45:54,826
- Listen here, now...
- Mr. Dabney, please sit down.
522
00:45:54,897 --> 00:45:56,922
- Some libation?
- I never drink out of a bottle.
523
00:45:56,999 --> 00:45:59,365
- Mr. Dabney?
- I want a glass, please.
524
00:45:59,435 --> 00:46:01,266
What's going on here?
525
00:46:01,337 --> 00:46:03,271
- Stanley!
- Vera, does this sort of thing
526
00:46:03,339 --> 00:46:04,533
happen everyday?
527
00:46:04,607 --> 00:46:06,302
Oh, no, of course not.
528
00:46:06,375 --> 00:46:08,639
Stanley, please get
Mr. And Mrs. Dabney fixed up.
529
00:46:08,711 --> 00:46:10,338
Will you please get them
some more chicken?
530
00:46:10,413 --> 00:46:13,348
And get us a chicken
that won't fly away this time.
531
00:46:13,416 --> 00:46:16,283
Of course. Are you all right, dear?
532
00:46:16,352 --> 00:46:18,149
- Well, I think I am.
- You all right, dear?
533
00:46:18,220 --> 00:46:19,949
Of course, you're going to have
some more dinner,
534
00:46:20,022 --> 00:46:21,922
and now we're going to have
some entertainment.
535
00:46:21,991 --> 00:46:24,221
- All right?
- That's nice. Yes.
536
00:46:25,494 --> 00:46:30,329
Lonnie, I think we better start
the entertainment right away.
537
00:46:30,933 --> 00:46:32,628
Sure, Miss Radford.
538
00:46:35,204 --> 00:46:37,297
Okay, boys, you're on.
539
00:46:40,343 --> 00:46:43,642
(SINGING I'M YOURS)
540
00:48:20,209 --> 00:48:21,642
(SQUEALING)
541
00:48:22,478 --> 00:48:25,379
Lonnie! Lonnie!
542
00:48:26,782 --> 00:48:29,717
- They've kidnapped Pam. Come on.
- What? What?
543
00:48:30,920 --> 00:48:32,615
(MUFFLED SCREAMING)
544
00:48:54,643 --> 00:48:56,076
(GIRLS EX CLAIMING)
545
00:49:05,120 --> 00:49:06,417
GIRL 1: Stanley!
546
00:49:06,489 --> 00:49:07,751
GIRL 2: Hit him!
547
00:49:12,895 --> 00:49:14,157
Oh, Stanley!
548
00:49:14,663 --> 00:49:15,891
(EX CLAIMS LOUDLY)
549
00:49:19,468 --> 00:49:20,867
Lonnie, are you hurt?
550
00:49:20,936 --> 00:49:24,633
No, I'm not hurt.
Look, do me a favor. Don't help next time.
551
00:49:26,609 --> 00:49:28,042
- Stanley.
- Are you all right?
552
00:49:28,110 --> 00:49:29,771
Yeah, I guess so.
553
00:49:29,845 --> 00:49:32,040
Well, I'm glad to know that you're all right.
554
00:49:32,114 --> 00:49:33,809
- It was awful.
- It was terrible.
555
00:49:33,883 --> 00:49:35,510
What happened to him?
556
00:49:36,919 --> 00:49:39,410
All right, girls! One at a time.
Pam, what happened?
557
00:49:39,488 --> 00:49:41,547
Two men tried to kidnap me.
558
00:49:41,624 --> 00:49:43,956
Why, this is terrible.
Mr. Bentley, call the Sheriff.
559
00:49:44,026 --> 00:49:46,187
- He's not here.
- Mr. Bentley?
560
00:49:57,373 --> 00:50:01,366
DISPA TCHER: Attention, Unit Four:Assault and battery at Circle-Z ranch:
561
00:50:01,443 --> 00:50:02,808
Two men in blue sedan:
562
00:50:02,878 --> 00:50:06,109
Last seen proceeding southon Highway 18:
563
00:50:06,348 --> 00:50:09,181
Unit Four. I'm on my way.
564
00:50:09,485 --> 00:50:10,952
(SIREN WAILING)
565
00:50:22,364 --> 00:50:23,854
(ENGINE REVVING)
566
00:50:25,100 --> 00:50:27,034
(SIREN BLARING)
567
00:50:49,325 --> 00:50:51,418
Come out with your hands up.
568
00:50:55,431 --> 00:50:57,058
Where's the girl?
569
00:50:57,132 --> 00:51:00,067
- Well, we had her, but that guy...
- You blew it, you idiots!
570
00:51:00,135 --> 00:51:02,069
I get the Sheriff out of town
to make a job simple for you,
571
00:51:02,137 --> 00:51:03,604
- and you louse it up.
- Listen, John...
572
00:51:03,672 --> 00:51:06,641
A hundred thousand bucks just sitting
there waiting for somebody to pick it up,
573
00:51:06,709 --> 00:51:08,472
and you give me excuses.
574
00:51:08,544 --> 00:51:10,102
Get that crate out of here
before somebody comes by
575
00:51:10,179 --> 00:51:12,977
and starts asking questions. Come on, get!
576
00:51:17,453 --> 00:51:20,581
Ever since Grandpa died,
they've been looking for the money, or...
577
00:51:20,656 --> 00:51:23,989
Excuse me.
Some kind of a will saying where it was.
578
00:51:24,059 --> 00:51:27,893
Now, a few months ago, I found this
among some old mine records.
579
00:51:33,769 --> 00:51:36,761
"To my kinfolk, I have put the..."
580
00:51:38,774 --> 00:51:39,968
"Money."
581
00:51:40,242 --> 00:51:43,405
M-U-N-Y? He spells worse than I do.
582
00:51:43,912 --> 00:51:47,211
"I have put the money in a safe place.
583
00:51:47,282 --> 00:51:51,275
"It is all in $20 double eagles,
so it won't..."
584
00:51:51,754 --> 00:51:53,813
"S-P-O-L-E"?
585
00:51:53,956 --> 00:51:56,652
"So it won't spoil if it gets wet."
586
00:51:56,725 --> 00:51:58,283
Spoil. S-P-O-L-E.
587
00:51:58,360 --> 00:52:00,988
Yeah, Grandpa didn't believe
in paper money.
588
00:52:01,063 --> 00:52:02,894
He didn't believe in spelling either.
589
00:52:02,965 --> 00:52:05,798
- A hundred thousand dollars in gold?
- Yes.
590
00:52:06,402 --> 00:52:07,869
"It is in..."
591
00:52:11,006 --> 00:52:12,701
I can't read this.
592
00:52:13,308 --> 00:52:15,333
No, neither can I.
593
00:52:16,612 --> 00:52:18,341
"Right next to..."
594
00:52:18,580 --> 00:52:22,311
"Right next to Durango's place."
That ought to tell you where it is.
595
00:52:23,152 --> 00:52:25,143
Well, it ought to,
596
00:52:25,220 --> 00:52:26,778
but so many of the old buildings are down,
597
00:52:26,855 --> 00:52:30,791
and, well, the old-timers don't really know
where Durango's place was.
598
00:52:31,226 --> 00:52:33,091
Well, back to the map.
599
00:52:34,530 --> 00:52:38,990
"You have to go to the..."
Don't tell me, I can guess.
600
00:52:39,301 --> 00:52:42,759
- "M-E-E-D-E-L." Middle, right?
- Right.
601
00:52:42,838 --> 00:52:45,830
"You have to go to the middle
of the west wall."
602
00:52:47,876 --> 00:52:49,275
More words missing here.
603
00:52:49,344 --> 00:52:52,472
"Straight toward you
to get the money out."
604
00:52:52,815 --> 00:52:54,874
LONNIE: See, "Here it is."
605
00:52:55,117 --> 00:52:58,848
A wall, an arrow, and "X" for the money.
606
00:53:00,556 --> 00:53:03,047
The point is,
it's not buried out in the desert.
607
00:53:03,125 --> 00:53:05,593
At least the letter tells us that.
608
00:53:05,794 --> 00:53:09,059
It's somewhere in Silverado,
and I intend to find it.
609
00:53:09,131 --> 00:53:11,326
You're not going anywhere
unless I go with you.
610
00:53:11,400 --> 00:53:13,800
I have no right to involve you in this.
611
00:53:13,936 --> 00:53:15,927
You just try and stop me.
612
00:53:24,179 --> 00:53:25,578
That's about it, Stan.
613
00:53:25,647 --> 00:53:27,808
I always say on a hayride
it isn't the hay that counts,
614
00:53:27,883 --> 00:53:29,316
it's the "Hey, hey, hey."
615
00:53:30,519 --> 00:53:31,918
(YELLS)
616
00:53:32,921 --> 00:53:35,651
Man, I'm sorry.
I didn't know you were in there.
617
00:53:35,724 --> 00:53:41,219
Estelle, I've been looking all over for you.
Come on, now.
618
00:53:43,932 --> 00:53:45,024
(EX CLAIMS)
619
00:53:49,805 --> 00:53:51,170
(EX CLAIMS)
620
00:53:51,573 --> 00:53:52,938
I'm sorry.
621
00:53:53,308 --> 00:53:57,244
(LONNIE SINGING NIGHTRIDER)
622
00:55:22,097 --> 00:55:23,086
- Lonnie.
- What?
623
00:55:23,165 --> 00:55:26,191
Mrs. Radford wants to see you
in her office right away.
624
00:55:26,268 --> 00:55:27,292
ALL: Oh!
625
00:55:27,369 --> 00:55:28,393
Gangway.
626
00:55:28,470 --> 00:55:31,598
Okay, come on, girls. Back to our workout.
627
00:55:31,673 --> 00:55:34,642
Henry, get the place cleaned up.
628
00:55:43,785 --> 00:55:46,686
Yes, Mr. Kincannon, your wife tried
to reach you all last evening.
629
00:55:46,755 --> 00:55:47,949
No, no, no, nothing's wrong.
630
00:55:48,023 --> 00:55:50,253
She just wanted to tell you
that she won't be home today.
631
00:55:50,325 --> 00:55:51,314
(KNOCKING AT DOOR)
632
00:55:51,393 --> 00:55:53,190
Excuse me. Come in.
633
00:55:55,264 --> 00:55:56,561
(WHISPERS) Sit down.
634
00:55:57,432 --> 00:55:59,662
Yes, Clair thinks she should stay on
the rest of the week
635
00:55:59,735 --> 00:56:03,671
and get the full advantage
of everything we have to offer here.
636
00:56:03,839 --> 00:56:06,433
So you can look for her on Saturday.
637
00:56:07,442 --> 00:56:08,909
Three pounds.
638
00:56:10,245 --> 00:56:12,873
That's right. Thanks for calling. Bye.
639
00:56:14,950 --> 00:56:16,884
He did some fast arithmetic,
640
00:56:16,952 --> 00:56:19,682
and figures it's going to cost him
$225 a pound.
641
00:56:19,755 --> 00:56:21,484
It's worth every penny of it.
Now she looks just as good
642
00:56:21,556 --> 00:56:24,081
walking away from you
as she does coming towards you.
643
00:56:24,159 --> 00:56:27,287
Well, let's hope Mr. Kincannon
appreciates that.
644
00:56:27,529 --> 00:56:29,463
Request for reservations, Lonnie.
645
00:56:29,531 --> 00:56:32,261
The word's getting around
about the new addition to my staff.
646
00:56:32,334 --> 00:56:33,699
Thank you.
647
00:56:34,269 --> 00:56:38,706
I'm gonna make a new deal for you,
which, naturally, calls for more money.
648
00:56:39,474 --> 00:56:42,637
Now, about your living quarters,
649
00:56:42,711 --> 00:56:44,406
you can move right up to the big house.
650
00:56:44,479 --> 00:56:46,640
- Now, just a minute, Miss Radford.
- Vera.
651
00:56:46,715 --> 00:56:49,377
Vera, I'm supposed to be riding
in the rodeo, remember?
652
00:56:49,451 --> 00:56:54,889
Riding in rodeos. What'll that ever get you
but a fractured leg or a broken head?
653
00:56:55,123 --> 00:56:58,354
Smarten up, Lonnie.
You can do much better than that.
654
00:56:58,427 --> 00:57:01,919
I made it plain from the very beginning
that as soon as rodeo season starts...
655
00:57:01,997 --> 00:57:05,558
Well, I'd appreciate it
if you'd at least think it over.
656
00:57:06,969 --> 00:57:10,769
At ease, Lonnie.
Forget you're working for me.
657
00:57:10,839 --> 00:57:13,672
I thought this was gonna
be strictly business.
658
00:57:13,742 --> 00:57:15,437
I mean business.
659
00:57:15,944 --> 00:57:20,574
I've heard of this happening to secretaries
before, but this is ridiculous.
660
00:57:25,587 --> 00:57:27,282
Is anything wrong?
661
00:57:28,457 --> 00:57:32,223
No, it's just that I've never been kissed
by my boss before.
662
00:57:37,766 --> 00:57:39,256
(KNOCKING AT DOOR)
663
00:57:41,636 --> 00:57:44,799
Sorry. I guess this can wait.
664
00:57:48,176 --> 00:57:50,371
She's never gonna believe me,
Miss Radford.
665
00:57:50,445 --> 00:57:52,379
Never gonna believe me.
666
00:58:00,789 --> 00:58:05,226
(LONNIE SINGING
I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER)
667
00:58:18,473 --> 00:58:19,633
(DOOR LATCH RATTLING)
668
00:59:21,002 --> 00:59:22,867
Yeah, you can't sing your way out of this.
669
00:59:22,938 --> 00:59:26,135
I never want to see you as long as I live.
670
00:59:27,042 --> 00:59:30,341
Okay, if that's the way you feel about it.
Goodbye.
671
00:59:34,049 --> 00:59:37,610
Your attention, please,ladies and gentlemen:
672
00:59:37,686 --> 00:59:41,144
The next event, the Bronco Riding Contest,
673
00:59:41,223 --> 00:59:45,455
and over at chute number four,the first of our riders today,
674
00:59:45,527 --> 00:59:50,521
one of the greatest horse tamerson the plains, Lonnie Beale:
675
00:59:51,633 --> 00:59:53,225
(CROWD CHEERING)
676
01:00:04,246 --> 01:00:05,304
(MEN LAUGHING)
677
01:00:06,448 --> 01:00:07,437
(PHONE RINGING)
678
01:00:09,217 --> 01:00:10,479
Hello?
679
01:00:10,552 --> 01:00:11,576
Hello, Pam?
680
01:00:14,356 --> 01:00:15,448
Pam?
681
01:00:24,966 --> 01:00:27,434
And now, ladies and gentlemen,
682
01:00:27,502 --> 01:00:31,336
the champion of champions, Lonnie Beale:
683
01:00:31,640 --> 01:00:32,902
(CROWD CHEERING)
684
01:00:36,378 --> 01:00:37,572
(MEN LAUGHING)
685
01:00:39,681 --> 01:00:40,807
(CROWD CHEERING)
686
01:00:40,949 --> 01:00:45,283
Presenting King Knut,the wild Brahman bull,
687
01:00:45,353 --> 01:00:48,447
who has never allowed any manto stay on his back
688
01:00:48,523 --> 01:00:52,186
longer than ten and two-fifths seconds:
689
01:00:52,260 --> 01:00:56,128
Now, the first ridertrying to break that record,
690
01:00:56,198 --> 01:01:00,726
the one and only Lonnie Beale:
691
01:01:07,776 --> 01:01:09,073
(MEN LAUGHING)
692
01:01:14,316 --> 01:01:20,186
And now, Thunderbolt, the untamed,the roughest mustang in captivity,
693
01:01:20,255 --> 01:01:25,921
and the first man brave enoughto try and ride him, Lonnie Beale:
694
01:01:34,970 --> 01:01:36,267
(MAN WHOOPS)
695
01:01:48,416 --> 01:01:53,012
(LONNIE SINGING
I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER)
696
01:02:47,442 --> 01:02:49,410
(PHONE RINGING)
697
01:03:49,304 --> 01:03:50,498
Lonnie.
698
01:03:50,939 --> 01:03:52,133
- Lonnie!
- What?
699
01:03:52,207 --> 01:03:55,005
- What, what, what?
- It's me, Stanley. Stanley Potter.
700
01:03:55,076 --> 01:03:57,169
Hello, Stanley. What are you doing here?
701
01:03:57,245 --> 01:03:58,837
I'm just kind of checking up on you.
702
01:03:58,913 --> 01:04:01,746
I would've written you a note,
but you get around too fast.
703
01:04:01,816 --> 01:04:03,249
Yeah, it's my busy season.
704
01:04:03,318 --> 01:04:06,412
- How have you been, Stanley?
- Just fine, and Pam's been miserable.
705
01:04:06,521 --> 01:04:07,920
How come you never got
in touch with her?
706
01:04:07,989 --> 01:04:10,014
How come I never got in touch with her?
I call her day and night.
707
01:04:10,091 --> 01:04:11,752
- She keeps hanging up on me.
- You could've written.
708
01:04:11,826 --> 01:04:14,021
Oh, yeah? What do you think it is?
A ham sandwich?
709
01:04:14,095 --> 01:04:15,460
"Return to sender."
710
01:04:16,297 --> 01:04:20,358
She has really got you fooled,
but she can't fool me for a minute.
711
01:04:20,435 --> 01:04:23,131
- She misses you like everything.
- She's got a funny way of showing it.
712
01:04:23,204 --> 01:04:26,332
You know, because of that girl I haven't
made a nickel since I've been on the road,
713
01:04:26,408 --> 01:04:27,773
and I'm a champion rodeo rider.
714
01:04:27,842 --> 01:04:29,605
You wouldn't believe the trouble
she's caused me.
715
01:04:29,677 --> 01:04:33,044
Yes, I can. That's a woman for you.
Somebody just ought to tell her off.
716
01:04:33,114 --> 01:04:35,742
Somebody ought to tell her off, all right.
717
01:04:35,817 --> 01:04:38,479
- You got a good idea, Stanley.
- I have?
718
01:04:38,553 --> 01:04:41,044
Yeah. I'll tell her off, all right.
Is your jeep outside?
719
01:04:41,122 --> 01:04:42,817
Yeah. Attaboy, Lonnie.
720
01:04:42,891 --> 01:04:44,916
Let's go back there
and you just tell her off.
721
01:04:44,993 --> 01:04:48,053
I'll tell her off. You better believe it.
722
01:04:56,004 --> 01:04:57,096
(JEEP HORN HONKING)
723
01:04:57,172 --> 01:04:59,663
Lonnie! Lonnie!
724
01:04:59,741 --> 01:05:02,539
Vera! Vera, Lonnie's back.
725
01:05:02,610 --> 01:05:03,941
Lonnie!
726
01:05:09,017 --> 01:05:10,484
Hi, Pam.
727
01:05:12,754 --> 01:05:15,188
Hey! Let's go.
728
01:05:16,191 --> 01:05:18,216
Hurry up! Hold it.
729
01:05:20,762 --> 01:05:22,161
Back up.
730
01:05:22,497 --> 01:05:23,589
(LONNIE EX CLAIMS)
731
01:05:23,665 --> 01:05:25,633
Don't lose your temper,
you're making me nervous.
732
01:05:25,733 --> 01:05:29,134
Come on. Let's go. We're gonna lose her.
733
01:05:49,257 --> 01:05:53,216
PAM: So, he thinks I'm gonna meltjust because he flips his hand:
734
01:05:53,294 --> 01:05:55,854
That prairie gigolo:
735
01:05:56,164 --> 01:05:59,395
I had him pegged right from the start:
736
01:06:02,337 --> 01:06:04,134
LONNIE: It's just like a woman:
737
01:06:04,506 --> 01:06:08,203
So she caught me kissing the boss:What's a brotherly kiss?
738
01:06:09,344 --> 01:06:12,040
STANLEY: He quits the rodeo to see her:Now she won't even talk to him:
739
01:06:12,113 --> 01:06:16,311
That's a fine thing:At least she could tell him, '"Drop dead: '"
740
01:06:17,285 --> 01:06:18,752
That's right.
741
01:06:37,205 --> 01:06:38,604
(WIND HOWLING)
742
01:06:39,274 --> 01:06:40,969
(LONNIE SHOUTS)
743
01:06:44,078 --> 01:06:45,636
Pam, if you would just listen for a minute.
744
01:06:45,713 --> 01:06:48,181
- I don't see any point in it. Sorry.
- Well, let me explain.
745
01:06:48,249 --> 01:06:51,446
I'm not interested in your explanation.
That's final.
746
01:06:51,519 --> 01:06:53,316
I think you're being very foolish.
747
01:06:53,388 --> 01:06:55,788
I couldn't care less what you think,
Mr. Beale.
748
01:06:55,857 --> 01:06:59,520
I didn't ask you to follow me.
As a matter of fact, I distinctly said...
749
01:06:59,594 --> 01:07:01,289
(THUNDER CLAPPING)
750
01:07:04,032 --> 01:07:07,468
We better head back to the ranch.
These desert cloudbursts are murder.
751
01:07:12,807 --> 01:07:14,536
You'll never get it started
in this downpour.
752
01:07:14,609 --> 01:07:16,600
Yeah, we'll see about that.
753
01:07:17,145 --> 01:07:19,943
Well, if you were gentlemen,
you'd at least put the top up.
754
01:07:20,014 --> 01:07:21,606
Come on, Lonnie.
755
01:07:23,685 --> 01:07:25,915
Okay, the top's up.
756
01:07:26,588 --> 01:07:28,112
There's a hotel over there.
Let's make a run for it.
757
01:07:28,189 --> 01:07:30,555
- Yeah. Come on.
- Now, come on. Don't just sit there.
758
01:07:30,658 --> 01:07:33,957
Go away and leave me alone!
Stan, you, too.
759
01:07:34,028 --> 01:07:35,757
I was only trying to help, my dear.
760
01:07:35,830 --> 01:07:37,957
If you keep standing here,
you'll catch your death of cold.
761
01:07:38,032 --> 01:07:42,731
- I'd like to catch my death of cold.
- I'm not going to stand here and let you.
762
01:07:42,804 --> 01:07:45,102
Put me down! I'm not a baby. I can walk!
763
01:07:45,173 --> 01:07:48,108
You don't act like it. Come on.
764
01:07:49,777 --> 01:07:51,438
Put me down!
765
01:07:51,946 --> 01:07:53,607
I'll put you down.
766
01:07:55,049 --> 01:07:56,710
That wasn't at all necessary.
767
01:07:56,784 --> 01:07:59,617
Are you gonna walk inside, or do you want
me to carry you across the threshold?
768
01:07:59,687 --> 01:08:01,552
Don't touch me! I'm getting out of here!
769
01:08:01,623 --> 01:08:03,181
Hey, Pam, how about trying my jeep?
770
01:08:03,257 --> 01:08:07,284
Stanley, if one won't start,
the other won't start.
771
01:08:07,362 --> 01:08:09,592
- Why?
- Because they're both wet.
772
01:08:09,664 --> 01:08:11,222
W-E-T. Wet.
773
01:08:11,299 --> 01:08:13,824
Sure, sure. Mine won't start either.
774
01:08:13,901 --> 01:08:16,961
You know, like they say,
if one gets wet, they just all get wet.
775
01:08:18,139 --> 01:08:19,128
(CLEARS THROAT)
776
01:08:19,407 --> 01:08:22,137
- After you.
- Thanks. I'm staying right here.
777
01:08:22,210 --> 01:08:24,940
- She's staying right here.
- Come on, Pam, don't be a dum-dum.
778
01:08:25,013 --> 01:08:26,913
You can't change her, Stanley. Shall we?
779
01:08:26,981 --> 01:08:29,381
- By all means.
- Goodbye, dum-dum.
780
01:08:33,688 --> 01:08:35,747
Not bad. It's in pretty good shape.
781
01:08:35,823 --> 01:08:38,189
This is being restored
by the state historical society.
782
01:08:38,259 --> 01:08:40,022
- Yeah?
- That's what it says here.
783
01:08:40,094 --> 01:08:42,528
They also restored the cold air.
784
01:08:43,831 --> 01:08:49,394
Lookie here. Jesse James, Black Bart,
the Younger brothers. All kinds of people.
785
01:08:49,470 --> 01:08:50,994
This is the best place in town.
786
01:08:51,072 --> 01:08:52,835
- Let's see what's upstairs.
- Yeah.
787
01:08:52,907 --> 01:08:55,307
- Hi.
- Now, just a darn minute.
788
01:08:55,376 --> 01:08:57,469
- What's the matter?
- Lf you think I'm gonna spend the night
789
01:08:57,545 --> 01:09:00,275
in this stuffy old barn,
well, you're sadly mistaken.
790
01:09:00,348 --> 01:09:03,784
Well, it's either here
or outside in the jeep with no top.
791
01:09:03,851 --> 01:09:05,409
A little rain won't hurt me.
792
01:09:05,486 --> 01:09:06,714
Well, it hasn't done you any good either.
793
01:09:06,788 --> 01:09:09,985
Come on, Pam.
This is like checking into a luxury hotel.
794
01:09:10,058 --> 01:09:11,889
We'll have everything
and it won't cost us a cent.
795
01:09:11,959 --> 01:09:16,362
This is gonna be fun, fun, fun.
Just scream if anything happens.
796
01:09:17,298 --> 01:09:18,788
(THUNDER CLAPPING)
797
01:09:20,501 --> 01:09:23,368
Boy, they really did some job
on this place, didn't they, Lonnie?
798
01:09:23,438 --> 01:09:25,406
Yeah, that's what I said downstairs.
799
01:09:25,473 --> 01:09:27,703
I knew I heard that somewhere.
800
01:09:33,047 --> 01:09:34,912
You couldn't ask for more than this.
801
01:09:34,982 --> 01:09:37,576
Yes, I could. I'm leaving.
802
01:09:38,786 --> 01:09:39,775
(THUNDER CLAPPING)
803
01:09:39,854 --> 01:09:40,843
(SCREAMS)
804
01:09:41,622 --> 01:09:43,749
You can't go now.
You ever seen a flash flood?
805
01:09:44,025 --> 01:09:45,959
Walls of water 10 feet high,
806
01:09:46,027 --> 01:09:48,689
knocking out bridges and everything
between here and the ranch.
807
01:09:48,796 --> 01:09:51,526
What's there to be afraid of here, huh?
See, we've got locks and everything.
808
01:09:51,599 --> 01:09:55,091
Why, sure, if anybody should try
to break in here, it would be impossible.
809
01:09:55,169 --> 01:09:57,399
- Let's go, Stan.
- I mean, with Lonnie close by,
810
01:09:57,472 --> 01:09:59,838
ready to give his life
rather than see any harm...
811
01:09:59,907 --> 01:10:02,239
That's enough, Stanley, outside.
812
01:10:02,677 --> 01:10:05,271
Better get you out of those wet clothes
as soon as possible.
813
01:10:08,850 --> 01:10:12,547
That was definite progress.
She didn't slug you. I think she likes you.
814
01:10:12,620 --> 01:10:15,919
You remind her of that
before she takes my head off.
815
01:10:19,360 --> 01:10:20,349
(EX CLAIMS)
816
01:10:22,063 --> 01:10:25,328
Good evening, sir. I'm Stanley Potter
and this is Lonnie Beale.
817
01:10:25,399 --> 01:10:27,094
He's only a dummy.
818
01:10:27,602 --> 01:10:31,436
I wouldn't let him talk to me like that, sir.
See you later.
819
01:10:38,012 --> 01:10:39,946
- You sleep in this room.
- Where are you gonna sleep?
820
01:10:40,014 --> 01:10:42,642
I'll be across the hall.
See you in the morning.
821
01:10:42,717 --> 01:10:44,048
I hope so.
822
01:10:56,898 --> 01:10:57,887
(EX CLAIMS)
823
01:10:59,867 --> 01:11:02,563
You don't fool me a bit, you dummy, you.
824
01:11:03,404 --> 01:11:06,567
I was just checking your reflexes.
Don't get mad.
825
01:11:11,345 --> 01:11:13,210
(DOG HOWLING)
826
01:11:36,871 --> 01:11:37,860
(THUNDER CRASHING)
827
01:11:37,939 --> 01:11:38,928
(GASPS)
828
01:12:09,837 --> 01:12:11,202
(DOOR CREAKING)
829
01:12:25,319 --> 01:12:26,479
LONNIE: Pam.
830
01:12:26,554 --> 01:12:27,816
Yes?
831
01:12:27,889 --> 01:12:30,824
Pam, come here,
I want to tell you something.
832
01:12:33,794 --> 01:12:35,591
I just wanted to tell you
that Stan and I are down the hall,
833
01:12:35,663 --> 01:12:36,823
in case you need us for anything.
834
01:12:36,898 --> 01:12:40,095
Thank you.
I don't believe I'll need you for a thing.
835
01:12:43,671 --> 01:12:46,003
- I'm sorry.
- That's all right.
836
01:12:46,374 --> 01:12:48,934
- Well, goodnight.
- Goodnight?
837
01:12:49,744 --> 01:12:52,338
Maybe you'll feel safer if I stick around
and keep an eye on you.
838
01:12:52,413 --> 01:12:53,744
I can sleep on the couch over there.
839
01:12:53,814 --> 01:12:56,874
No, you run along and get your rest.
I'll be all right.
840
01:12:56,951 --> 01:12:58,077
Fine.
841
01:13:32,753 --> 01:13:33,742
(GROANS)
842
01:13:45,433 --> 01:13:47,492
Have you lost your mind?
What are you yelling at?
843
01:13:47,568 --> 01:13:50,628
I was just on my way to tell you that
that panel slid open over there,
844
01:13:50,705 --> 01:13:53,299
and a fist came out, pow,
and hit me right in the nose.
845
01:13:53,374 --> 01:13:56,002
Stanley, you're making this up because
you don't want to stay in here alone.
846
01:13:56,077 --> 01:13:57,942
No, I'm not kidding you.
Come on over and I'll show you.
847
01:13:58,012 --> 01:14:01,175
Somebody socked me.
Come on, Lonnie, I dare you.
848
01:14:01,248 --> 01:14:02,806
- Tell me what about what?
- The one in the middle.
849
01:14:02,883 --> 01:14:05,613
- What about it?
- That's the one. Open it.
850
01:14:09,457 --> 01:14:11,652
It's your imagination, Stanley.
851
01:14:11,726 --> 01:14:13,626
Look, you've had a long, tough day.
Why don't you go to bed?
852
01:14:13,694 --> 01:14:16,424
You'll feel better tomorrow. Goodnight.
853
01:14:23,938 --> 01:14:24,927
Lonnie!
854
01:14:25,906 --> 01:14:27,373
What now?
855
01:14:34,482 --> 01:14:37,576
My imagination just belted me
in the nose again.
856
01:14:38,285 --> 01:14:41,083
You know, you're nuts. Yeah, you're nuts.
857
01:15:04,211 --> 01:15:05,235
(SCREAMS)
858
01:15:08,215 --> 01:15:11,082
Pam. Pam! Let me in!
859
01:15:11,152 --> 01:15:13,643
Pam! Pam, open the door.
860
01:15:13,721 --> 01:15:16,053
I can't! Something's got me!
861
01:15:16,123 --> 01:15:18,557
Lonnie! Lonnie, help!
862
01:15:19,460 --> 01:15:21,985
Help, Lonnie! It's got me!
863
01:15:25,433 --> 01:15:26,695
(SCREAMING)
864
01:15:28,102 --> 01:15:29,228
Pam.
865
01:15:30,538 --> 01:15:31,698
Help!
866
01:15:31,772 --> 01:15:33,569
Pam, look behind you.
867
01:15:34,542 --> 01:15:36,237
I don't want to.
868
01:15:36,310 --> 01:15:37,937
Look behind you!
869
01:15:42,683 --> 01:15:44,548
See, it's nothing.
870
01:15:48,089 --> 01:15:50,455
Come on, open the door. Come on.
871
01:15:56,197 --> 01:15:58,188
Just relax. Take it easy.
872
01:16:00,334 --> 01:16:02,700
I'm so ashamed, carrying on like that.
873
01:16:02,770 --> 01:16:06,035
You know something, Pam, you're starting
to believe your own ghost stories.
874
01:16:06,107 --> 01:16:08,075
Well, that's perfectly ridiculous.
875
01:16:08,142 --> 01:16:11,373
I've always been capable of taking care
of myself. I'm not a baby.
876
01:16:11,445 --> 01:16:15,575
Hold it. Why didn't you read my letters
instead of sending them back?
877
01:16:15,683 --> 01:16:18,584
I phoned you
and I missed you every minute.
878
01:16:19,620 --> 01:16:22,418
I'll be all right now.
I won't give you any more trouble.
879
01:16:22,490 --> 01:16:26,221
You're not giving me any trouble.
I'm in love with you, Pam.
880
01:16:27,561 --> 01:16:28,550
(GASPS)
881
01:16:57,858 --> 01:16:59,587
(ROCKING CHAIR CREAKING)
882
01:17:03,497 --> 01:17:06,796
WOODRUFF: Get out of my room.
883
01:17:12,907 --> 01:17:16,434
I am Martin Woodruff.
884
01:17:17,845 --> 01:17:19,870
Get out!
885
01:17:23,651 --> 01:17:27,348
Lonnie, Grandpa's in there, a ghost.
He says get out. Lonnie.
886
01:17:53,047 --> 01:17:56,448
No other girl means anything to me, Pam.
Just you, really.
887
01:17:56,517 --> 01:17:58,747
And what about Vera Radford?
888
01:17:58,819 --> 01:18:00,081
Vera...
889
01:18:02,623 --> 01:18:05,285
That isn't necessary at all.
I'm not frightened.
890
01:18:05,359 --> 01:18:07,623
Nothing's gonna bother me now.
891
01:18:09,230 --> 01:18:10,219
(SCREAMS)
892
01:18:12,466 --> 01:18:16,027
If this storm keeps up,
we're gonna have to get married.
893
01:18:19,473 --> 01:18:21,703
The rocker, it's gone.
894
01:18:23,277 --> 01:18:25,472
It not only talks, it walks.
895
01:18:26,447 --> 01:18:28,005
Mr. Woodruff?
896
01:18:31,118 --> 01:18:32,278
Mr. W?
897
01:18:32,853 --> 01:18:33,842
(YOO-HOOS)
898
01:18:37,591 --> 01:18:38,580
(SCREAMS)
899
01:18:40,394 --> 01:18:41,884
(SCREAMS)
900
01:18:51,105 --> 01:18:53,005
STANLEY: Lonnie!
901
01:18:55,476 --> 01:18:57,444
Lock the door, Pam.
902
01:18:57,645 --> 01:18:59,579
STANLEY: Lonnie!
903
01:19:04,618 --> 01:19:05,607
(SCREAMS)
904
01:19:12,993 --> 01:19:17,726
It's you. I thought it was another goon.
I just saw Grandpa and he talked to me.
905
01:19:17,798 --> 01:19:21,859
He's sitting in a rocking chair, just rocking
and staring, rocking and staring, and...
906
01:19:21,935 --> 01:19:25,496
Stanley, would you stop rocking
for a minute and listen to me?
907
01:19:25,572 --> 01:19:27,335
There's nothing rocking except your brain.
908
01:19:27,408 --> 01:19:29,842
Oh, no? Come here. I'll show you.
909
01:19:32,913 --> 01:19:34,608
Open the door.
910
01:19:35,282 --> 01:19:37,250
There's nothing in here.
911
01:19:39,553 --> 01:19:41,714
What'd I tell you?
912
01:19:41,922 --> 01:19:43,822
It's your imagination.
913
01:19:48,095 --> 01:19:51,087
It looked like there was
somebody in there.
914
01:19:51,832 --> 01:19:53,299
I don't know.
915
01:20:01,008 --> 01:20:03,738
I won't scream. I won't, I won't, I won't.
916
01:20:03,944 --> 01:20:05,775
I won't make a sound.
917
01:20:15,089 --> 01:20:16,420
(SCREAMS)
918
01:20:21,495 --> 01:20:23,326
(SCREAMS)
919
01:20:25,466 --> 01:20:27,991
- Did somebody scream?
- No, no.
920
01:20:31,004 --> 01:20:33,404
Where is it? Where is it?
921
01:20:33,474 --> 01:20:35,567
What are you talking about?
922
01:20:54,495 --> 01:20:56,554
Pam! Pam!
923
01:20:59,333 --> 01:21:02,063
Pam. Pam?
924
01:21:02,770 --> 01:21:05,500
Pam, you all right? It's okay, it's me.
925
01:21:07,141 --> 01:21:09,371
- That horrible, horrible face.
- Who? Who?
926
01:21:09,443 --> 01:21:11,274
- I don't know.
- What happened?
927
01:21:11,345 --> 01:21:13,040
I must've fainted.
928
01:21:13,180 --> 01:21:14,670
- The letter.
- The letter?
929
01:21:14,748 --> 01:21:16,648
He must be after the letter.
930
01:21:16,717 --> 01:21:19,277
- Where's your bag?
- It was over here.
931
01:21:21,655 --> 01:21:24,749
It's empty.
He couldn't have gone out that door.
932
01:21:25,225 --> 01:21:27,455
He must've gone out this one.
933
01:21:27,528 --> 01:21:28,517
(SCREAMS)
934
01:21:29,029 --> 01:21:32,021
- Okay, where's the rest of that letter?
- That's all there is.
935
01:21:32,099 --> 01:21:34,033
Don't give me that,
or somebody's gonna get hurt.
936
01:21:34,101 --> 01:21:36,831
It's no use, Pam, he's too smart for us.
937
01:21:51,919 --> 01:21:52,943
(PAM GASPS)
938
01:21:53,020 --> 01:21:54,749
Chef Adolph!
939
01:21:55,189 --> 01:21:59,023
Working right there at the ranch.
That explains a lot of things.
940
01:22:05,132 --> 01:22:06,326
(SCREAMS)
941
01:22:08,635 --> 01:22:10,762
Get something to tie him up.
942
01:22:20,080 --> 01:22:21,479
Is something wrong?
943
01:22:21,548 --> 01:22:25,348
No, there's nothing wrong.
You and Pam tie this character up.
944
01:22:25,419 --> 01:22:26,977
- Hi, Adolph.
- I'll go down and check to see
945
01:22:27,054 --> 01:22:29,079
if it's safe to leave here.
946
01:22:30,157 --> 01:22:33,285
Holy cow!
Adolph's the goon with that horrible face.
947
01:22:33,360 --> 01:22:36,557
He and Brad were as thick as thieves.
Brad's the mastermind.
948
01:22:36,630 --> 01:22:40,259
This ought to teach you a lesson, Adolph.
You should have stayed in the kitchen.
949
01:22:40,334 --> 01:22:43,030
Watch him, Pam. Let's tie him up.
950
01:23:03,991 --> 01:23:05,253
Hold it!
951
01:23:09,096 --> 01:23:10,324
Come on.
952
01:23:14,034 --> 01:23:15,467
Never mind.
953
01:23:20,407 --> 01:23:21,499
(JERRY SCREAMS)
954
01:23:30,851 --> 01:23:32,079
(GROWLS)
955
01:23:36,323 --> 01:23:37,449
(HENRY SCREAMS)
956
01:23:58,378 --> 01:24:00,903
I've got him trussed up
like a Christmas turkey.
957
01:24:00,981 --> 01:24:03,506
- I took care of the other two.
- Friend, I knew you could do it.
958
01:24:03,584 --> 01:24:06,553
- Come on, now, let's get out of here.
- Right.
959
01:24:07,220 --> 01:24:10,053
Lonnie!
960
01:24:25,572 --> 01:24:27,506
Lonnie!
961
01:24:27,674 --> 01:24:28,936
Come on.
962
01:24:29,242 --> 01:24:30,436
Lonnie!
963
01:24:35,816 --> 01:24:37,078
Lonnie!
964
01:24:37,150 --> 01:24:38,617
Over here.
965
01:24:42,856 --> 01:24:45,484
- Stanley?
- Why, hello there.
966
01:24:47,861 --> 01:24:49,453
- Stanley.
- Stanley, are you all right?
967
01:24:49,529 --> 01:24:52,726
Well, of course, I'm all right.
I just fell 40 feet on my head, didn't I?
968
01:24:52,799 --> 01:24:55,267
- I mean, why shouldn't I be all right?
- You're sure now?
969
01:24:55,335 --> 01:24:57,633
I never felt better in my life.
970
01:24:57,704 --> 01:25:00,901
Yeah, you're all right.
Let's get him out of here.
971
01:25:05,379 --> 01:25:08,371
M.W. Martin Woodruff!
972
01:25:08,615 --> 01:25:09,843
- Gold!
- It's Granddaddy!
973
01:25:09,916 --> 01:25:11,213
This must be the gold!
974
01:25:11,284 --> 01:25:14,447
It's locked.
Get something to pry this open with.
975
01:25:31,104 --> 01:25:32,833
- Will this do?
- Yes.
976
01:25:36,777 --> 01:25:37,971
(COINS RATTLING)
977
01:25:52,993 --> 01:25:54,688
Hey, jackpot!
978
01:25:54,761 --> 01:25:56,661
This makes Fort Knox
look like a piggy bank.
979
01:25:56,730 --> 01:25:58,425
Boy, that guy was really loaded.
980
01:25:58,498 --> 01:26:00,523
Yeah, I didn't believe it.
981
01:26:04,971 --> 01:26:08,065
LONNIE: Let's stack the money, Stan,
so we can count it.
982
01:26:17,250 --> 01:26:19,411
Gold double eagles. Thousands of them.
983
01:26:19,486 --> 01:26:23,286
- You know, they must be worth...
- A hundred thousand dollars.
984
01:26:23,490 --> 01:26:25,515
Put the stuff in the basket.
985
01:26:25,926 --> 01:26:27,325
You're kidding.
986
01:26:27,394 --> 01:26:30,158
I saw a movie once
where the Sheriff was really the bad guy,
987
01:26:30,230 --> 01:26:33,165
but that can't happen in real life, can it?
988
01:26:34,301 --> 01:26:35,393
Yes, it can.
989
01:26:35,469 --> 01:26:37,903
Now, pack that stuff in the basket.
990
01:26:49,583 --> 01:26:50,948
No, Pam!
991
01:26:57,157 --> 01:26:59,182
Well, how did that happen?
992
01:26:59,626 --> 01:27:01,526
Here comes another one.
993
01:27:07,434 --> 01:27:10,301
Brad, the mastermind. I knew it.
Put up your hands!
994
01:27:10,370 --> 01:27:11,564
- Lonnie, you with me?
- Yeah, I'm with you.
995
01:27:11,638 --> 01:27:13,765
Forget it, Stanley.
Vera was worried about Pam
996
01:27:13,874 --> 01:27:15,239
and sent me out here to check up.
997
01:27:15,308 --> 01:27:18,072
Now, what's with these two fugitives
from a mud bath?
998
01:27:18,145 --> 01:27:20,579
- Jerry, Henry!
- Well...
999
01:27:23,650 --> 01:27:25,641
Pam, are these the guys
that were giving you all the trouble?
1000
01:27:25,719 --> 01:27:27,050
Yeah, they sure are.
1001
01:27:27,120 --> 01:27:29,247
Then you're not the brains
behind the mob?
1002
01:27:29,322 --> 01:27:31,517
The mob? What mob?
1003
01:27:32,092 --> 01:27:35,084
- Now, look, Stanley, I may be a louse...
- Right.
1004
01:27:35,228 --> 01:27:36,889
...but I'm no crook.
- Oh?
1005
01:27:37,764 --> 01:27:39,527
STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie.
1006
01:27:39,833 --> 01:27:41,892
- What?
- Excuse me.
1007
01:27:42,602 --> 01:27:44,229
That's all right.
1008
01:27:49,009 --> 01:27:52,536
Well, to Pam and Lonnie. The very best.
1009
01:27:52,612 --> 01:27:53,636
Hear, hear.
1010
01:27:53,713 --> 01:27:55,613
- Thank you.
- Thank you.
1011
01:27:57,851 --> 01:28:01,048
Good luck to you, dear.
We're gonna miss you both.
1012
01:28:01,688 --> 01:28:03,713
Keep a sharp eye on him.
1013
01:28:03,790 --> 01:28:06,384
I will. I will.
1014
01:28:23,176 --> 01:28:24,302
(GIRLS CLAMORING)
1015
01:28:26,980 --> 01:28:29,039
Bye. Bye!
1016
01:28:29,216 --> 01:28:31,878
Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you.
1017
01:28:31,952 --> 01:28:33,715
Goodbye, Mrs. Beale.
1018
01:28:36,623 --> 01:28:38,488
Lonnie, hold it!
1019
01:28:45,699 --> 01:28:48,725
Lonnie! Lonnie!
1020
01:28:49,102 --> 01:28:51,662
What am I gonna do on your honeymoon?
1021
01:28:51,872 --> 01:28:55,103
(SINGING SLOWL YBUTSUREL Y)
1022
01:30:43,116 --> 01:30:44,105
English - SDH
78184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.