All language subtitles for elina_as_if_i_wasnt_there_arabic_1903373

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:25,900 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,230 . . أبي 3 00:00:29,560 --> 00:00:31,949 أعرف بأنك هنا 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,396 أتذكر؟ 5 00:00:38,640 --> 00:00:42,952 . . قلت (أراكِ عند نهاية المستنقع ، (إيلينا 6 00:00:45,881 --> 00:00:48,031 لذا ، فأنا الآن هنا 7 00:00:54,201 --> 00:01:00,674 (إيـلـيـنــا) تـرجـمة : سـعـيد عـبد الـجلـيـل 8 00:01:07,041 --> 00:01:11,114 إحذر من الحافة ، لا تتنحى . . إستمر بالحركة ، لا تركض 9 00:01:30,562 --> 00:01:35,238 أبي ،هذا مستنقعنا إنه لي و لك 10 00:01:36,443 --> 00:01:38,911 أبي ؟ 11 00:01:40,962 --> 00:01:43,192 أبي ؟ 12 00:01:51,562 --> 00:01:53,359 ! (إيلينا) 13 00:01:53,762 --> 00:01:56,196 . أمي قلقة 14 00:01:56,402 --> 00:01:59,553 تظن بأني لا أعرف كيف أشق طريقي إلى هنا 15 00:02:03,923 --> 00:02:08,838 إيلينا) ، هذا المكان خطر) يمكن أن تغرقين 16 00:02:09,244 --> 00:02:14,079 ـ أبي علمني كيف أسير هنا ـ هذه ليست ساحة لللعب 17 00:02:14,324 --> 00:02:16,633 هل أخبركِ والدكِ هذا؟ 18 00:02:28,004 --> 00:02:33,761 إخراج Klaus Haro 19 00:02:38,565 --> 00:02:42,683 شمال السويد عام 1952 20 00:02:42,965 --> 00:02:44,921 خذي نفس عميق 21 00:02:48,925 --> 00:02:50,961 أخرجيه الآن 22 00:02:54,805 --> 00:02:56,557 . . اسعلي 23 00:03:01,605 --> 00:03:03,641 مرة اخرى 24 00:03:11,085 --> 00:03:13,440 ارتدي ملابسكِ 25 00:03:17,526 --> 00:03:20,120 . تبدو بحالة أفضل 26 00:03:20,326 --> 00:03:23,636 لا أستطيع إكتشاف أثر للسل 27 00:03:25,406 --> 00:03:29,843 لكنها من الضروري أن تكون حذرة وإلا فربما يعود إليها 28 00:03:31,126 --> 00:03:35,324 وقد مرت عائلتك بما يكفي من مشقة 29 00:03:35,446 --> 00:03:37,914 إسحاق) قد يكون متهوراً جدا) 30 00:03:38,046 --> 00:03:42,517 ، إنه لم يستمع لي ألقي بنفسه داخل الغابة 31 00:03:44,526 --> 00:03:48,235 . . حسنا ، أظن بأنه لم يكن لديه إختيار 32 00:03:53,447 --> 00:03:57,520 أيكون خيرا عودة (إيلينا) للمدرسة؟ 33 00:03:59,287 --> 00:04:03,246 أتريدين أن يكون لديكِ . . زملاء ، وتتعلمين أشياء 34 00:04:03,807 --> 00:04:07,959 ـ و يكون لديك وجبة مدرسية لذيذة؟ ! ـ بالتأكيد 35 00:04:08,167 --> 00:04:11,125 إذاً فإن (إيلينا) ستنضم إلي بالصف 36 00:04:11,607 --> 00:04:15,759 ـ من هو معلكم ؟ (ـ (تورا هولم 37 00:04:19,486 --> 00:04:22,398 . . مديرة المدرسة 38 00:04:24,686 --> 00:04:27,200 هل لي أن أعود للتعلم؟ 39 00:04:29,886 --> 00:04:31,957 أجل ، تستطيعين 40 00:04:58,167 --> 00:05:00,203 . . أبي 41 00:05:01,167 --> 00:05:06,321 لو أني سعيدة ، فأنت سعيد . أعرف ذلك 42 00:05:10,528 --> 00:05:15,124 سأكون مثلك تماما . . و أعمل الصواب دائما 43 00:05:18,968 --> 00:05:20,606 . أعدك ، أبي 44 00:05:27,688 --> 00:05:30,680 تذكري ، يجب عليكِ التكلم باللغة السويدية في المدرسة 45 00:05:30,808 --> 00:05:34,437 ـ أبي كان يتكلم اللغة الفلندية دائما ! (ـ (إيلينا 46 00:05:51,849 --> 00:05:55,080 ـ أود أن أرى الآنسة (هولم) ، من فضلك ـ لحظة واحدة 47 00:05:57,729 --> 00:06:00,402 ، معذرة لكن هناك شخص ما يود رؤيتكِ 48 00:06:02,169 --> 00:06:04,558 . إنه بشأن بنتي 49 00:06:05,129 --> 00:06:07,359 . . (إيلينا) 50 00:06:07,929 --> 00:06:11,399 ـ إنها ستصبح تلميذتك ـ قد سمعت هذا 51 00:06:19,489 --> 00:06:24,085 أتوقع (إيلينا) تعرف بأن أمامها الكثير لتلحق بهم 52 00:06:24,330 --> 00:06:28,005 . الطبيب أراد أن تكون (إيلينا) حذرة 53 00:06:29,810 --> 00:06:32,370 الآنسة (هولم) ، هل يمكن أن . . ؟ 54 00:06:32,730 --> 00:06:35,881 . لديها حساسية زائدة نحو أبيها 55 00:06:36,010 --> 00:06:38,888 إيلينا) ليست مثيرة للشغب ، أليس كذلك؟) 56 00:06:42,970 --> 00:06:48,124 (ليس هناك ما يدعو للقلق ، أنا و (إيلينا سنكون على ما يرام 57 00:07:25,731 --> 00:07:29,565 هل هكذا تكتب مسرحية هزلية) باللغة السويدية؟) 58 00:07:31,011 --> 00:07:33,400 . . (مسرحية هزلية) 59 00:07:34,131 --> 00:07:36,167 ماذا. . ؟ 60 00:07:36,451 --> 00:07:40,491 أنتون) ، ماذا أخبرتك) بشأن الكلام الفلندي؟ 61 00:07:41,052 --> 00:07:43,725 محروم من الغداء اليوم 62 00:07:47,572 --> 00:07:51,963 . . ـ لكنه كان عنده سؤال ـ ممنوع اللغة الفلندية في المدرسة 63 00:07:53,332 --> 00:07:57,166 لكن . . (أنتون) لا يتكلم اللغة السويدية 64 00:07:57,572 --> 00:08:02,600 . لهذا فهو هنا . كلكم هنا لتعلم اللغة السويدية 65 00:08:03,212 --> 00:08:07,285 كيف تتعلم شيء بدون سؤال أسئلة؟ 66 00:08:07,452 --> 00:08:12,321 . إنه لا يجب أن يسألكِ أي شئ أنا المعلمة هنا 67 00:08:16,092 --> 00:08:21,372 (لكنكِ لا تتكلمين (الفلندية . و أنا أتكلمها 68 00:08:22,013 --> 00:08:25,562 في تلك الحالة لا يجب على كلانا تناول الغداء 69 00:08:29,893 --> 00:08:34,205 أعتقد أن بنتاً . . كانت مريضة مثلك 70 00:08:34,814 --> 00:08:38,170 يجب أن تهتمين بنفسكِ فقط 71 00:08:38,374 --> 00:08:42,287 أمامكِ الكثير لتلحقي بهم في الفصل أليس كذلك ؟ 72 00:10:03,616 --> 00:10:05,652 تفضل 73 00:10:18,737 --> 00:10:21,046 هل كانت الشوربة لذيذة؟ 74 00:10:23,177 --> 00:10:28,205 (ألم يُسجل بأن (أنتون محروم من غداء اليوم؟ 75 00:10:30,337 --> 00:10:33,010 إنها شوربتكِ 76 00:10:33,337 --> 00:10:37,125 ! (تناولي ، (إيلينا أمي تقول بأنكِ تحتاجين للأكل 77 00:10:37,337 --> 00:10:39,771 إستمعي إلى أختكِ 78 00:10:55,458 --> 00:10:57,369 . . حسنا 79 00:10:57,618 --> 00:11:02,373 ببساطة يجب عليكِ البقاء هنا حتى تناول غذائكِ 80 00:13:36,422 --> 00:13:38,333 شكرا لكِ 81 00:13:48,862 --> 00:13:51,854 ألم تشاهدي أبدا سيارة مثل هذه من قبل؟ 82 00:13:53,222 --> 00:13:57,501 ألم يعد لديك حصان منذ أن استعاره العم (فيكو)؟ 83 00:14:00,223 --> 00:14:03,579 ماذا؟ ماذا قلت؟ 84 00:14:05,063 --> 00:14:07,736 يسأل لو أنه كان لديك خيول ملكك 85 00:14:07,863 --> 00:14:11,617 ـ إنه يتكلم (الفلندية) كما ترى . . ـ هذا إذاً 86 00:14:12,263 --> 00:14:15,494 كيف تقول (مرحبا) في اللغة الفلندية؟ 87 00:14:15,783 --> 00:14:18,251 Hei 88 00:14:18,623 --> 00:14:20,773 تلك بسيطة 89 00:14:21,023 --> 00:14:25,221 حسنا ، كيف تقول . .اسمي أينار) ، و أنا المعلم الجديد؟) 90 00:15:13,105 --> 00:15:15,938 (مرحبا ، اسمي (أينار باجوركي 91 00:15:18,025 --> 00:15:20,175 مرحبا 92 00:15:20,865 --> 00:15:23,095 (مرحبا ، السيد (باجوركي 93 00:15:23,745 --> 00:15:26,782 أنا (تورا هولم) ، مديرة المدرسة 94 00:15:27,185 --> 00:15:30,860 أحاول تعليم هؤلاء الأطفال اللغة السويدية 95 00:16:08,226 --> 00:16:10,865 ! لا تذهبين لأي مكان 96 00:16:11,426 --> 00:16:14,304 يجب أن أذهب لتنظيف المدرسة 97 00:16:21,946 --> 00:16:26,940 ، نحتاج لحصد البطاطا قد يأتي الصقيع في أي يوم الآن 98 00:16:33,867 --> 00:16:36,586 ـ هل يمكنكِ تتدبر الأمر؟ ـ بالطبع 99 00:16:43,467 --> 00:16:45,378 يجب أن أسرع 100 00:16:45,827 --> 00:16:50,298 يجب أن تكوني قادرة على صنع كعكات للعشاء ، اتفقنا؟ 101 00:17:13,107 --> 00:17:16,304 إيلينا) . . لقد كنت خجلانة منكِ) 102 00:17:16,507 --> 00:17:20,056 كيف يرعبك تناولكِ لشوربة البازلاء هكذا؟ 103 00:17:20,187 --> 00:17:22,940 آنا) ، هل فقدتِ صوابك) 104 00:17:25,067 --> 00:17:29,219 ـ لماذا لا تهتمين بنفسكِ فقط؟ . ـ دعي كثرة الصياح وساعديني 105 00:17:31,587 --> 00:17:35,705 . ـ لن أفعل ـ وأمي تظن أنكِ مطيعة جدا 106 00:17:44,948 --> 00:17:47,064 ماذا تعملين؟ 107 00:19:09,670 --> 00:19:12,980 إذاً فقد إستئناف الجميع الغداء اليوم أليس كذلك؟ 108 00:19:15,471 --> 00:19:20,181 حسنا ، ليس لدينا ممنوعين اليوم مثل أمس 109 00:19:20,310 --> 00:19:21,868 أهي صعبة الإرضاء؟ 110 00:19:21,990 --> 00:19:26,905 تلك البنت الصغيرة . لا تحب شوربة البازلاء 111 00:19:28,230 --> 00:19:31,347 شوربة البازلاء ليست ما تكره ، على ما أظن 112 00:19:33,750 --> 00:19:37,221 . . أعني ، يجب عليكِ عدم إجبار الأطفال 113 00:19:37,511 --> 00:19:42,585 ، إذا كان الطعام جيدا في يوم ما . فإنه يكون جيدا دائما 114 00:19:42,991 --> 00:19:47,701 خصوصا لو أنك كنت فقيرا معدما . وفي حاجة لمن يمنحك هذا 115 00:19:50,271 --> 00:19:52,865 أين تذهبين ، (إيلينا)؟ 116 00:19:53,191 --> 00:19:55,785 لا تتجرأين على المغادرة ، أتسمعين؟ 117 00:20:49,232 --> 00:20:51,952 لتخرجوا كتاب التدريبات 118 00:20:54,833 --> 00:20:59,384 هكذا . . لو أن أي أحد مازال يحترم . . كلمة معلمهم 119 00:21:08,473 --> 00:21:10,623 . . السؤال الأول 120 00:21:11,233 --> 00:21:16,227 ماذا أراد ملك بابل؟ 121 00:21:23,553 --> 00:21:25,748 . .السؤال الثاني 122 00:21:25,993 --> 00:21:30,272 من كان يُرمى بالفرن المشتعل؟ 123 00:21:40,594 --> 00:21:44,064 . . إستلمتم واجباتكم ليوم غد 124 00:21:46,994 --> 00:21:49,792 ـ يمكنكم أن تنصرفوا ـ شكرا لكِ 125 00:21:52,314 --> 00:21:56,387 إيلينا)، فلتبقي و) امسحي السبورة 126 00:22:38,675 --> 00:22:43,510 ـ (إرما)، أين (إيلينا)؟ ـ إنها تساعد معلمتنا 127 00:22:55,356 --> 00:23:00,589 أبتهجت حين رأيتكِ تكتبين بنفسكِ في كتاب التدريبات 128 00:23:00,836 --> 00:23:04,431 رأيتك تكتبين الإجابات 129 00:23:05,876 --> 00:23:10,825 أحس بأنكِ تنوين .الإعتذار عن سلوككِ 130 00:23:16,076 --> 00:23:20,945 (كل ما عليكِ هو أن تقولي (أنا آسفة و يمكننا أن ننسي هذا 131 00:23:21,916 --> 00:23:24,477 . يمكننا أن نبدأ بداية جديدة 132 00:23:32,717 --> 00:23:35,026 ! حسناً ، إذاً اذهبي 133 00:23:38,397 --> 00:23:42,515 لم أكن أعلم بأن لديكِ كل هذه الوقاحة وهذا الجحود 134 00:23:42,917 --> 00:23:48,389 . أنت مثل والدكِ . . وكلنا نعرف كيف إنتهى 135 00:23:50,277 --> 00:23:55,271 إحذر من الحافة ، لا تتنحى 136 00:24:32,038 --> 00:24:35,633 . . (آسفة) لماذا يجب أن أقول أنا آسفة؟ 137 00:24:36,558 --> 00:24:39,756 لم أفعل شئ خطأ 138 00:24:50,759 --> 00:24:54,638 إذا لم أفعل أي شئ خطأ فلماذا أعتذر؟ 139 00:25:00,759 --> 00:25:03,796 (تورا هولم) . يجب عليها أن تقول بأنها آسفة 140 00:25:10,959 --> 00:25:16,715 أسمعت ذلك ، يا أبي؟ بأني مثلك . . مثلك تماما؟ 141 00:25:43,720 --> 00:25:46,951 ! أحذروا أيها الأطفال . أنتم قريبون جدا 142 00:25:52,040 --> 00:25:55,078 إيلينا)، أهو بخير العبور إلى هناك؟) 143 00:25:56,761 --> 00:25:58,797 نعم 144 00:26:43,322 --> 00:26:48,521 ! عليك أن تساعد العجل ، يا أبي ! ساعد ذلك العجل 145 00:26:54,922 --> 00:26:56,674 ! من فضلك 146 00:27:06,642 --> 00:27:12,161 (شكرا لكِ (إيلينا . الآن، هذا يكفي 147 00:27:17,283 --> 00:27:20,400 لقد كان أبي هو الذي ساعد العجل 148 00:27:20,683 --> 00:27:23,800 ـ ما هذا؟ ـ أبي أنقذ العجل 149 00:27:24,003 --> 00:27:26,801 ، أبي مات ! إنه في المقبرة 150 00:28:07,284 --> 00:28:09,923 هل انهيتي رسمكِ؟ 151 00:28:11,044 --> 00:28:13,433 . إيلينا) انتهت) 152 00:28:13,924 --> 00:28:16,484 أليس هذا لطيفاً؟ 153 00:28:16,724 --> 00:28:19,716 إصعدي هنا و دعيني أراه 154 00:28:32,805 --> 00:28:35,160 . . إنتظري دقيقة 155 00:28:35,645 --> 00:28:38,159 ما هذا؟ 156 00:28:41,125 --> 00:28:44,117 . . لقد كان أبي يساعد العجل 157 00:28:45,405 --> 00:28:50,195 ماذا؟ أنا متأكدة أنكِ تستطيعين قول هذا باللغة السويدية 158 00:28:51,285 --> 00:28:53,480 إيلينا)؟) 159 00:28:55,245 --> 00:28:58,715 إرما) ، هل يمكنكِ أن تخبريني) بماذا قالت أختكِ؟ 160 00:29:04,406 --> 00:29:08,240 قالت بأن أبي أنقذ العجل 161 00:29:13,006 --> 00:29:17,557 . . (حقا ؟ إذاً هل والد (إيلينا) ، (إسحاق 162 00:29:18,487 --> 00:29:21,524 سحب العجل من المستنقع؟ 163 00:29:21,726 --> 00:29:25,719 لسنا بتلك السخافة لتصديق هذا ، أليس كذلك؟ 164 00:29:45,687 --> 00:29:50,078 لماذا تجلسين هناك بدلا من أن تقفين في الصف للغداء؟ 165 00:29:51,208 --> 00:29:53,927 اذهبي للداخل . . من فضلكِ 166 00:30:32,928 --> 00:30:36,398 إيلينا). . . دعينا نتكلم) 167 00:30:40,368 --> 00:30:44,964 .سمعت بأنك أعطيت (أنتون) شوربتك لقد كان هذا من احساسك بشعور الآخرين 168 00:30:47,008 --> 00:30:51,240 و وعدتِ معلمتكِ أن تفعلين الصواب أيضا ، أليس كذلك؟ 169 00:30:52,728 --> 00:30:56,165 إنها قد لا تعرف بأنكِ في الخارج هنا 170 00:30:56,769 --> 00:31:01,559 أعتقد أننا الإثنين يجب أن نذهب للداخل 171 00:31:05,409 --> 00:31:09,925 أعتقد أن معلمتكِ . ستكون مسرورة جدا ، هيا 172 00:31:11,529 --> 00:31:14,965 أنت لن تتأسفي لها 173 00:31:15,569 --> 00:31:20,324 لذا فالآن جميع الحاضرين . سيعدون لأن (إيلينا) ستأكل 174 00:31:22,809 --> 00:31:25,801 ـ إنها في طريقها للداخل الآن . ـ أجل ، أرى 175 00:31:31,729 --> 00:31:36,167 ـ هل هذا ضروري جدا؟ ـ ماذا تعني؟ 176 00:31:36,450 --> 00:31:40,045 ـ أن تثيري البنت هكذا ـ إثارة؟ 177 00:31:40,250 --> 00:31:44,482 هل أثرت أي أحد؟ أحاول تعليم هؤلاء الأطفال بعض الأداب 178 00:31:44,770 --> 00:31:48,524 أعلمهم الكلام و الكتابة باللغة السويدية 179 00:31:49,610 --> 00:31:54,559 أعلمهم القواعد التي يحتاجونها ليصبحوا أعضاء في المجتمع 180 00:31:55,410 --> 00:31:58,846 بدون المهارات السليمة . يفشلون تماما 181 00:31:59,090 --> 00:32:02,287 . تبقى محصورا في الفاقة 182 00:32:03,530 --> 00:32:08,285 إنها محاولة مهمة . . لتعليم هؤلاء الفنلنديين الصغار 183 00:32:08,810 --> 00:32:13,202 . لكن يجب أن نفعل ذلك أليس كذلك؟ 184 00:32:14,691 --> 00:32:16,966 هل ستأتين؟ 185 00:32:19,771 --> 00:32:22,160 أرأيت ما أعني؟ 186 00:32:33,611 --> 00:32:36,683 . . لا أريد ما يقوله الآخرين 187 00:32:37,251 --> 00:32:40,163 . أعرف بأنك أنقذت العجل 188 00:32:40,451 --> 00:32:45,525 أعبر عن رأيي بصراحة ، لأن . ذلك ما علمتني أن أفعل 189 00:32:46,291 --> 00:32:49,409 أريد أن أكون مثلك تماما ، يا أبي 190 00:32:51,253 --> 00:32:57,408 ، أنا سعيدة أني استطعت أن أقضي وقت معك . و أعرف بأنك أستمتعت به أيضا 191 00:33:02,052 --> 00:33:05,886 ، إنه فصل الشتاء تقريبا . .وسيكون هناك ثلج 192 00:33:06,172 --> 00:33:10,165 و لن أكون قادرة . للمجيء هنا لفترة 193 00:33:16,812 --> 00:33:20,361 هل أنتِ مجنونة؟ . أبي ليس هنا ، إنه ميت 194 00:33:23,612 --> 00:33:28,243 . غير مسموح لكِ أن تكوني هنا . أمي ستبكي عندما أخبرها 195 00:33:32,413 --> 00:33:34,608 ! إرما) ، إنتظري) 196 00:33:37,013 --> 00:33:38,844 . . (إنتظري ، (إرما 197 00:33:44,533 --> 00:33:48,446 ـ لا تخبري أمي ، أتوعديني؟ . ـ دعيني ! هذا يؤلمني 198 00:33:48,653 --> 00:33:53,044 لو أخبرتيها ، فسوف أتحدث عن المجلات التي تحت مفرشك 199 00:33:53,173 --> 00:33:56,609 أعدكِ قومي من فوقي ، أم تتمنين أن أموت 200 00:34:03,494 --> 00:34:08,011 ماذا لو تم وضعكِ في بيت للأحداث الجانحين؟ 201 00:34:09,134 --> 00:34:12,843 لقد وضعوا الحلوى بالخارج . . لرؤية هل ستسرق أم لا 202 00:35:05,055 --> 00:35:07,250 إيلينا)؟) 203 00:35:09,135 --> 00:35:12,684 هل أنتِ بالخارج في الغابة وحدكِ؟ 204 00:35:15,535 --> 00:35:18,607 أترغبين في مساعدتي في إلتقاط الفطر؟ 205 00:35:19,496 --> 00:35:22,090 . . كلهم متشابهون أمامي 206 00:35:22,336 --> 00:35:25,931 ربما يمكنك مساعدتي في انتقاء الصالحة للأكل 207 00:35:27,336 --> 00:35:31,773 و يمكننا أن نتحدث عن تلك المشكلة . . التي بينكِ و بين معلمتك 208 00:35:33,256 --> 00:35:36,009 . . أنا لا أريد التدخل 209 00:35:37,176 --> 00:35:40,646 . . . لكنكِ يمكنكِ أن تتصلين بالإدارات المحلية 210 00:35:40,776 --> 00:35:44,325 . أمي لا تحب ذلك . يجب أن أذهب 211 00:36:29,577 --> 00:36:31,408 . . مرحبا 212 00:36:31,617 --> 00:36:35,691 (اسمي (أينار باجوركي وأنا المعلم الجديد 213 00:36:35,938 --> 00:36:38,293 . لديك مكان لطيف هنا 214 00:36:39,858 --> 00:36:43,134 لم يسبق لي أني كنت في حضيرة مثل هذه من قبل 215 00:36:49,418 --> 00:36:52,774 ـ إنها أنثى ، صحيح ؟ . ـ إنه ذكر 216 00:36:57,418 --> 00:37:01,206 ـ كم عدد الأطفال لديكِ؟ . ـ ثلاثة ، اذهبي الأن 217 00:37:02,858 --> 00:37:08,330 إنهم لطفاء ، الناس تقول . بأن (إيلينا) تشبه والدها 218 00:37:08,898 --> 00:37:11,173 لا أتمنى هذا 219 00:37:22,859 --> 00:37:26,056 ـ هل يمكن أن أساعدكِ؟ ـ كلا ، أشكرك. 220 00:37:30,259 --> 00:37:32,727 ما الذي أحضرك هنا؟ 221 00:37:35,419 --> 00:37:38,217 (أريد التحدث بشأن (إيلينا 222 00:37:38,539 --> 00:37:40,655 . . (تورا هولم) 223 00:37:41,139 --> 00:37:45,371 لديها الكثير من التجارب العظيمة . . لكن 224 00:37:55,940 --> 00:37:59,171 من الأفضل أن أذهب ، مع السلامة 225 00:38:02,300 --> 00:38:07,693 بالمناسبة، ربما يجب أن تحضري سندوتش لـ (إيلينا) حين الذهاب للتعلم 226 00:38:53,101 --> 00:38:56,298 ـ أين كنتِ؟ ـ بالخارج 227 00:39:00,141 --> 00:39:03,053 لديكِ أي شئ تخبريني به؟ 228 00:39:07,342 --> 00:39:10,061 كيف تسير الأمور في المدرسة؟ 229 00:39:10,662 --> 00:39:12,812 بخير ، لماذا؟ 230 00:39:13,222 --> 00:39:15,531 بخير ؟ 231 00:39:28,142 --> 00:39:32,852 ماذا حدث لحذائكِ؟ . . إنه مبتل ورث 232 00:39:33,982 --> 00:39:36,371 أين كنتِ ؟ 233 00:39:42,142 --> 00:39:44,498 هل كنتِ في المستنقع، يا (إيلينا)؟ 234 00:39:51,783 --> 00:39:56,254 ـ هل كنتِ هناك وحدكِ؟ . . ـ لا 235 00:39:59,103 --> 00:40:02,220 كيف سنستطيع تحمل الأحذية الجديدة؟ 236 00:40:02,503 --> 00:40:05,176 كيف تكوني مهملة هكذا؟ 237 00:40:16,303 --> 00:40:19,693 سيكون عندي كلام مع معلمتكِ 238 00:40:19,903 --> 00:40:23,374 السنة الماضية (إرما) استعملت حذاء واحد فقط 239 00:40:23,504 --> 00:40:28,373 تورا هولم) رحيمة، عليكِ) شكرها على نعمائها 240 00:40:52,344 --> 00:40:54,812 إذهبي واحضري لنا صندوق 241 00:41:01,465 --> 00:41:05,219 (ـ مرحباً ، (مارتا (ـ مرحباً ، (ساره 242 00:41:05,545 --> 00:41:09,299 أسمع بأن ابنتكِ شجاعة مثل والدها 243 00:41:09,425 --> 00:41:11,859 إعتني كثيرا بها 244 00:41:12,145 --> 00:41:14,375 (مع السلامة ، (مارتا 245 00:41:34,745 --> 00:41:37,101 (معذرة ، آنسة (هولم 246 00:41:37,306 --> 00:41:43,745 السنة الماضية استلمت ابنتي الصغري . الأحذية الشتائية 247 00:41:43,946 --> 00:41:47,541 ربما يمكننا أن نناقش هذا (في وقت آخر ، سيدة (جاتكو 248 00:41:47,786 --> 00:41:52,064 حين يكون لدينا مزيدا من الوقت . سيكون لدينا أمور عظيمة للمناقشة 249 00:41:52,266 --> 00:41:54,905 أليس كذلك ، (إيلينا)؟ 250 00:42:05,707 --> 00:42:09,746 (أتعرفين حول ماذا تريد الآنسة (هولم بالتحدث معي؟ 251 00:42:10,346 --> 00:42:14,306 هل تكذبين علي ، (إيلينا)؟ . لا يجب عليك أن تكذبين 252 00:42:21,067 --> 00:42:23,740 مرحبا ، ماذا عن توصيلة؟ 253 00:42:24,587 --> 00:42:28,660 . . ـ شكرا لك ، لكن صندوقنا . ـ لا بأس 254 00:42:36,907 --> 00:42:41,378 . . أوه لا ، أحتاج لمساعدة . . (ادخلي السيارة، (إيلينا 255 00:42:41,708 --> 00:42:44,586 . . (ـ لا ، (إيلينا ـ الأمر على ما يرام 256 00:42:44,787 --> 00:42:48,177 اضغطي على الدواسة التي على اليمين . عندما أخبركِ 257 00:42:49,107 --> 00:42:51,496 لا تمس أي شيء آخر غير ذلك 258 00:42:52,028 --> 00:42:56,579 سيكون لدي مع (إيلينا) أوقات طيبة قريباً 259 00:42:58,668 --> 00:43:00,784 . (الآن، (إيلينا 260 00:43:02,188 --> 00:43:04,497 . إضغطي أشد 261 00:43:04,708 --> 00:43:07,905 ـ أشد (ـ اضغطي أشد ، (إيلينا 262 00:43:10,548 --> 00:43:12,504 ! أشد 263 00:43:13,308 --> 00:43:16,425 ! نعم ! جيد ! هذا جيد 264 00:43:47,669 --> 00:43:50,581 ! إضغطي على الكابحات 265 00:43:54,909 --> 00:43:57,582 ! إضغطي الكابحات 266 00:43:58,389 --> 00:44:01,540 ـ إضغطي الكابحات ـ هكذا؟ 267 00:44:02,629 --> 00:44:06,417 اضغطي. . على الدواسة التي بالمنتصف 268 00:44:26,310 --> 00:44:28,141 . . (عزيزتي الصغرى (إيلينا 269 00:44:28,350 --> 00:44:32,582 أي نوع من الرجل أنت الذي يضع بنت في خطر هكذا؟ 270 00:44:32,711 --> 00:44:36,499 هكذا يحدث عندما الكبار لا يتحملون المسؤولية 271 00:44:37,190 --> 00:44:41,183 لكن ، أهذا الأن أفضل لك؟ أهذا تحمل المسؤولية نحو الأطفال؟ 272 00:44:41,430 --> 00:44:46,380 لكني يمكن أن أطمأنك أن الناس ! بهذه البلدة لا تتفق معك 273 00:44:48,791 --> 00:44:53,023 ، سنرتب أمر الأحذية . سأعتني بهذا الأمر 274 00:44:53,311 --> 00:44:55,586 . . شكرا لكِ 275 00:45:43,352 --> 00:45:45,820 شكرا جزيلا 276 00:45:49,232 --> 00:45:51,700 . . (والآن لنتحدث عن (إيلينا 277 00:46:17,153 --> 00:46:19,508 هل أنت بخير؟ 278 00:46:22,793 --> 00:46:24,863 ما الأمر؟ 279 00:46:25,873 --> 00:46:28,341 أتسألِني ذلك؟ 280 00:46:33,553 --> 00:46:36,625 . الآنسة (هولم) أخبرتني بالقصة الكاملة 281 00:46:36,913 --> 00:46:41,669 . بشأن رفضك للأكل . القرية كلها تعرف هذا 282 00:46:41,874 --> 00:46:44,183 . الجميع يعرف ما عداي 283 00:46:59,074 --> 00:47:02,225 ما إعتقدت أنه يمكن أن تكوني جاحدة جدا 284 00:47:03,674 --> 00:47:06,666 . . أنت مثل أبيكِ 285 00:47:19,755 --> 00:47:22,144 هل تعرف ما هذا؟ 286 00:47:25,115 --> 00:47:27,754 جدول المدرسة؟ 287 00:47:28,195 --> 00:47:31,107 . إنه صُنع الحياة ، هذا هو 288 00:47:33,195 --> 00:47:35,663 . . إنه يمثل واجبنا 289 00:47:36,995 --> 00:47:40,305 . لتحقيق متطلبات تلك البرية 290 00:47:45,835 --> 00:47:49,908 الآنسة (هولم) ، بنتي . تود أن تعتذر 291 00:47:57,036 --> 00:48:00,392 . الآن ، أليس هذا لطيفاً . . هذا جيد 292 00:48:11,236 --> 00:48:15,434 (يمكنكِ أن تتركينا ، السيدة (جاتكو . سنحل هذه المسألة بأنفسنا 293 00:48:16,236 --> 00:48:20,229 ـ لاتقلقي ـ شكرا لكِ 294 00:48:27,396 --> 00:48:29,352 حسنا؟ 295 00:48:45,477 --> 00:48:48,389 . . إنها بالتأكيد لن تعتذر 296 00:48:49,717 --> 00:48:52,754 لا يمكن أن أتحمل المسؤولية . لرفضها للأكل 297 00:48:52,877 --> 00:48:56,313 الأطفال يصابون بالهزال من قلة الطعام 298 00:48:56,517 --> 00:49:01,637 ، إنها تحصل على كل رعاية مني . و لا تنوى حتى طاعة أمها 299 00:49:01,837 --> 00:49:04,715 . رجاء ، تناقش معها بعقلانية 300 00:49:04,917 --> 00:49:08,227 . مارس بعض مسؤولياتك 301 00:49:08,437 --> 00:49:12,750 ، تعال . . لا تقف هناك فقط . تناقش معها 302 00:49:17,638 --> 00:49:23,508 إيلينا) ، أعتقد أننا يجب أن) . نكون أكثر ذكاء و عقلانية 303 00:49:25,318 --> 00:49:28,310 . . أحيانا عليكِ أن تتنازلين 304 00:49:28,518 --> 00:49:31,078 . . و تعتذرين ببساطة 305 00:49:36,158 --> 00:49:39,673 هل يمكن أن تعتذرين و تضعين كل هذا خلفكِ؟ 306 00:49:53,599 --> 00:49:55,794 . كما تشائين 307 00:49:56,879 --> 00:50:00,633 ، إبتداء من الآن فإنها بكل بساطة لا تعنيني 308 00:50:17,839 --> 00:50:19,989 . . (الآنسة (هولم 309 00:50:39,600 --> 00:50:43,479 ـ صباح الخير (ـ صباح الخير ، آنسة (هولم 310 00:50:45,560 --> 00:50:47,915 تفضلوا بالجلوس 311 00:50:56,640 --> 00:51:00,428 لنضع كتبنا جانبا . أثناء الإختبار 312 00:51:23,441 --> 00:51:28,151 هل يمكن أن يخبرنا أي أحد عن قتل الملك (غوستافوس) الثالث؟ 313 00:51:29,481 --> 00:51:32,678 من هم الذين خانوه ؟ 314 00:51:42,682 --> 00:51:44,673 . . حسنا 315 00:51:44,922 --> 00:51:47,641 ألا يعرف أي أحد الجواب؟ 316 00:51:48,922 --> 00:51:51,516 . هذا ليس لطيفاً 317 00:51:52,042 --> 00:51:56,035 ـ هل أدى أي أحد الواجب المنزلي؟ . (ـ (إيلينا 318 00:51:57,042 --> 00:52:02,639 ، بما أنه لا يرد أحد فليفتح كل منكم صفحة 47 319 00:52:04,922 --> 00:52:09,120 أنتون) ، أنت مولع بالقصص) . . فلتبدأ أنت 320 00:52:14,042 --> 00:52:21,518 . . في 1789 ارتبط البرلمان 321 00:52:22,363 --> 00:52:25,878 . . . مع النبلاء السويديون 322 00:52:26,123 --> 00:52:29,798 بصورة معادية نحو (غوستافوس) الثالث 323 00:52:30,163 --> 00:52:33,280 . (أجل ، أكملي ، (آنا 324 00:52:34,003 --> 00:52:42,240 في كافة أنحاء الأرض . . تآمر النبلاء 325 00:52:42,563 --> 00:52:46,476 للقضاء على استبداد الملك و إعادة الحرية 326 00:52:46,643 --> 00:52:48,713 (شكرا لكِ ، (آنا 327 00:52:48,963 --> 00:52:52,239 . تلفظك ممتاز 328 00:52:52,483 --> 00:52:54,758 . أبي علمني 329 00:52:56,684 --> 00:52:58,914 (الآن دور (كيرتو 330 00:52:59,844 --> 00:53:03,359 . . أود أن تقرائين من الكتاب المدراسي 331 00:53:03,564 --> 00:53:07,079 و لنرى هل ستقرأ (كيرتو) بشكل صحيح 332 00:53:07,324 --> 00:53:10,680 . . تم تنفيذ العمل 333 00:53:11,004 --> 00:53:14,474 . . (من قبل النقيب (أنكرستورم 334 00:53:14,844 --> 00:53:19,076 رجل صعب و مستاء يحتقر الملك 335 00:53:19,284 --> 00:53:23,277 أقرأي ، (كيرتو) و على الجميع . أن يقرأ مباشرة 336 00:53:23,524 --> 00:53:26,596 في 16مارس ، 1792 337 00:53:26,884 --> 00:53:30,274 . . تنكر أثناء الحفلة التكرية 338 00:53:40,725 --> 00:53:43,922 إستمري ، (كيرتو) ، قرأتي جيداً جدا 339 00:54:02,245 --> 00:54:05,521 في باديء الأمر ، لم يكن الجرح مميتا بصورة مباشرة 340 00:54:05,645 --> 00:54:09,558 لكن الأشياء تبدلت للأسوأ في الإسبوعان اللاحقين 341 00:54:09,765 --> 00:54:14,886 . ربما يجب على (إرما) أن تكمل 342 00:54:15,646 --> 00:54:20,322 (ـ آنسة (هولم)، أظن أن (إيلينا (ـ أقرأي بصوت جهوريا من الكتاب ، (إرما 343 00:54:28,286 --> 00:54:30,675 هل لي أن اتكلم معكِ؟ 344 00:54:40,446 --> 00:54:42,721 أين ذهبت؟ 345 00:54:43,726 --> 00:54:46,445 أهي مريضة؟ أكان لزاما عليها أن تعود للبيت؟ 346 00:54:46,686 --> 00:54:48,757 ومن طلب منها ذلك؟ 347 00:54:48,967 --> 00:54:52,642 لو حدث أي شئ لها فمن سيكون المسؤول إذاً؟ 348 00:54:53,207 --> 00:54:57,120 هل على الجميع هنا ملاحقة تلك البنت؟ 349 00:55:02,807 --> 00:55:06,356 ـ أعتقد أني أعرف أين ذهبت ـ أين ؟ 350 00:55:08,047 --> 00:55:10,277 . المستنقع 351 00:55:16,727 --> 00:55:22,040 ، لا تحزن ، أبي . سأبقى هنا معك 352 00:55:24,127 --> 00:55:26,688 . . سأبقى معك 353 00:55:26,968 --> 00:55:29,641 . . إلى الأبد 354 00:55:31,608 --> 00:55:33,758 . . إلى الأبد 355 00:55:43,368 --> 00:55:45,359 ! (إيلينا) 356 00:55:53,328 --> 00:55:56,764 ! (عودي إلى هنا حالاً ! (إيلينا 357 00:55:58,808 --> 00:56:01,880 ! عودي إلى هنا حالاً 358 00:56:08,529 --> 00:56:10,645 . . عودي إلى هنا 359 00:56:30,209 --> 00:56:34,327 دعونا نعود جميعاً ، يجب أن . نضع حدا لألاعيبها 360 00:56:36,809 --> 00:56:39,960 ، تحركوا . اليوم الدراسي لم ينتهي بعد 361 00:56:45,090 --> 00:56:47,558 . . إنها لا تستطيع إيذائنا ، أبي 362 00:56:50,250 --> 00:56:52,810 . إنها لا تتجاسر أن تأتي هنا 363 00:56:56,490 --> 00:56:58,367 ! اسرعوا 364 00:57:24,491 --> 00:57:27,164 . . إستمروا بالحركة ، لا تتوقفوا 365 00:57:28,131 --> 00:57:30,281 . . أعرف ، أبي ، أعرف 366 00:57:30,531 --> 00:57:32,681 . . أنا لم أنسى 367 00:57:35,732 --> 00:57:38,530 ، أرجوك أبي ! يجب أن تساعدني 368 00:57:39,171 --> 00:57:41,685 ! أبي 369 00:57:59,772 --> 00:58:02,332 لماذا عدتِ للبيت مبكراً؟ 370 00:58:05,292 --> 00:58:09,205 هل حدث أي شئ لـ (إيلينا)؟ أين هي؟ 371 00:58:15,852 --> 00:58:18,685 . لاتقلقي ، سنساعدكِ 372 00:58:33,012 --> 00:58:35,766 ابقي ساكنة ، (إيلينا) ، لا تتحركِ 373 00:58:51,533 --> 00:58:55,845 ساعدينا (إرما) ! نحتاج . لشيء قوي للوقوف عليه 374 00:59:01,653 --> 00:59:04,850 إيلينا) ، لماذا جئت هنا؟) 375 00:59:06,013 --> 00:59:08,573 . تعرفين أنه خطر 376 00:59:11,013 --> 00:59:13,972 كنت لا أريد أن يبقى وحيداً هنا 377 00:59:14,174 --> 00:59:16,369 من؟ 378 00:59:20,654 --> 00:59:22,963 هل تعنين أباكِ؟ 379 00:59:28,614 --> 00:59:31,651 إذاً فأنتِ تعتقدين أنه هنا؟ 380 00:59:33,734 --> 00:59:37,124 أشعر وكان شخص ما . يسحبني للأسفل ، ربما يكون أبي 381 00:59:37,574 --> 00:59:40,407 ربما لا يريد أن يكون وحده أكثر من هذا 382 00:59:40,694 --> 00:59:44,733 .أنا مثله , مثيرة للشغب . و مثيري الشغب يصلون للنهاية السيئة 383 01:00:06,375 --> 01:00:08,252 ! (عزيزتي الصغيرة (إيلينا 384 01:00:08,535 --> 01:00:11,288 والدكِ لم يمت . لأنه كان مثيراً للشغب 385 01:00:11,535 --> 01:00:14,686 لقد كان مريضاً ، وكان لا يرتاح 386 01:00:15,495 --> 01:00:18,885 كان متهورا .و شجاعا ، مثلك تماما 387 01:00:19,055 --> 01:00:22,172 إذاً ، لماذا لا يريدني أي أحد أن أكون مثله؟ 388 01:00:52,016 --> 01:00:54,166 . . ناديت عليه 389 01:00:54,576 --> 01:00:56,806 . لكنه لم يكن هنا 390 01:00:58,296 --> 01:01:00,685 . . لقد اختفى 391 01:01:04,016 --> 01:01:05,609 . لقد مات 392 01:01:05,817 --> 01:01:09,332 الأب لن يترككِ 393 01:01:09,577 --> 01:01:13,616 . لكن هذا ما تم . كان مريضا و رحل 394 01:01:14,817 --> 01:01:19,333 . أراد العيش لم يكن يريد أن يترككِ 395 01:01:20,577 --> 01:01:22,613 هل تفهمين؟ 396 01:01:26,497 --> 01:01:29,534 . أريدكِ أن تكوني مثله 397 01:01:32,457 --> 01:01:34,015 ! لا 398 01:01:46,458 --> 01:01:48,210 ! مرحبا 399 01:01:49,218 --> 01:01:52,415 . لا تركض . إستمر بالحركة ، لا تركض فقط 400 01:02:29,539 --> 01:02:33,293 لماذا لا تأتي إلى المقبرة غدا؟ 401 01:02:40,259 --> 01:02:42,568 .بعد المدرسة 402 01:04:13,021 --> 01:04:15,411 ماذا يحدث؟ 403 01:04:15,662 --> 01:04:18,779 ! عودوا ! قلت، عودوا 404 01:04:20,862 --> 01:04:22,818 ! أفعل شيئاً 405 01:04:55,463 --> 01:04:59,775 . يوجد هنا ما يكفي من الرجال لم أتوقع هذا 406 01:05:00,503 --> 01:05:03,017 . أخبرهم بالعودة للداخل 407 01:05:03,983 --> 01:05:07,214 هذا الأمر يجب أن ينتهي 408 01:05:07,423 --> 01:05:12,178 أتوقع بأني سألام لأن تلك البنت أوشكت أن تغرق في المستنقع 409 01:05:58,224 --> 01:06:00,613 . مرحبا 410 01:06:03,224 --> 01:06:05,260 . مرحبا 411 01:06:38,905 --> 01:06:43,933 إيلينا) . . أود أن أعتذر) 412 01:06:47,466 --> 01:06:50,742 . . لقد كنت غير عادلة 413 01:06:53,266 --> 01:06:56,019 . . . و تصرفت بشكل سيئ 414 01:06:56,747 --> 01:07:00,217 بالرغم من أن . نواياي كانت طيبة 415 01:07:03,066 --> 01:07:05,626 . . أطلب منكِ 416 01:07:06,267 --> 01:07:10,146 . . . أن تأخذين أختكِ معكِ 417 01:07:10,746 --> 01:07:13,260 . . . لتناول غدائكِ 418 01:07:13,426 --> 01:07:17,942 كي تنمين بصورة أقوي و تفعلين ما هو أفضل في الحياة 419 01:08:26,948 --> 01:08:28,984 . . أمي 420 01:08:30,868 --> 01:08:34,463 كيف عرفتِ كيف تعبرين المستنقع؟ 421 01:08:34,748 --> 01:08:37,262 هل علمكِ أبي ، أيضا؟ 422 01:08:37,869 --> 01:08:41,703 . أنا علمته . لم يكن يعلم تلك الأشياء 423 01:08:48,869 --> 01:08:52,418 علمته كل شيء بخصوص . المستنقع والغابة 424 01:08:56,949 --> 01:09:01,784 و حين كبرتِ أراد أن يحضركِ إلى هناك 425 01:09:04,869 --> 01:09:07,702 (و كان علي الأعتناء بـ (إرما 426 01:09:08,709 --> 01:09:12,941 إذاً فأنت التي علتمي أبي ، و لم تعلميني أنا 427 01:09:15,510 --> 01:09:18,388 أظن بأنكِ تستطيعين أجتياز هذا الطريق 428 01:09:22,710 --> 01:09:24,826 سأكون بخير معكِ 429 01:09:40,390 --> 01:09:42,460 . . مع السلامة، أبي 430 01:10:03,632 --> 01:10:05,748 مرحبا ! تحتجن لتوصيلة؟ 431 01:10:12,031 --> 01:10:16,388 حسناً ، سأقود أنا السيارة . لذا فلا تقلقن حول هذا الأمر 432 01:10:58,389 --> 01:11:06,389 تـرجـمة سـعـيد عـبد الـجلـيـل 433 01:11:06,489 --> 01:11:16,489 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.