Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:25,900
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,230
. . أبي
3
00:00:29,560 --> 00:00:31,949
أعرف بأنك هنا
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,396
أتذكر؟
5
00:00:38,640 --> 00:00:42,952
. . قلت
(أراكِ عند نهاية المستنقع ، (إيلينا
6
00:00:45,881 --> 00:00:48,031
لذا ، فأنا الآن هنا
7
00:00:54,201 --> 00:01:00,674
(إيـلـيـنــا)
تـرجـمة : سـعـيد عـبد الـجلـيـل
8
00:01:07,041 --> 00:01:11,114
إحذر من الحافة ، لا تتنحى
. . إستمر بالحركة ، لا تركض
9
00:01:30,562 --> 00:01:35,238
أبي ،هذا مستنقعنا
إنه لي و لك
10
00:01:36,443 --> 00:01:38,911
أبي ؟
11
00:01:40,962 --> 00:01:43,192
أبي ؟
12
00:01:51,562 --> 00:01:53,359
! (إيلينا)
13
00:01:53,762 --> 00:01:56,196
. أمي قلقة
14
00:01:56,402 --> 00:01:59,553
تظن بأني لا أعرف
كيف أشق طريقي إلى هنا
15
00:02:03,923 --> 00:02:08,838
إيلينا) ، هذا المكان خطر)
يمكن أن تغرقين
16
00:02:09,244 --> 00:02:14,079
ـ أبي علمني كيف أسير هنا
ـ هذه ليست ساحة لللعب
17
00:02:14,324 --> 00:02:16,633
هل أخبركِ والدكِ هذا؟
18
00:02:28,004 --> 00:02:33,761
إخراج
Klaus Haro
19
00:02:38,565 --> 00:02:42,683
شمال السويد عام 1952
20
00:02:42,965 --> 00:02:44,921
خذي نفس عميق
21
00:02:48,925 --> 00:02:50,961
أخرجيه الآن
22
00:02:54,805 --> 00:02:56,557
. . اسعلي
23
00:03:01,605 --> 00:03:03,641
مرة اخرى
24
00:03:11,085 --> 00:03:13,440
ارتدي ملابسكِ
25
00:03:17,526 --> 00:03:20,120
. تبدو بحالة أفضل
26
00:03:20,326 --> 00:03:23,636
لا أستطيع إكتشاف
أثر للسل
27
00:03:25,406 --> 00:03:29,843
لكنها من الضروري أن تكون حذرة
وإلا فربما يعود إليها
28
00:03:31,126 --> 00:03:35,324
وقد مرت عائلتك بما يكفي من مشقة
29
00:03:35,446 --> 00:03:37,914
إسحاق) قد يكون متهوراً جدا)
30
00:03:38,046 --> 00:03:42,517
، إنه لم يستمع لي
ألقي بنفسه داخل الغابة
31
00:03:44,526 --> 00:03:48,235
. . حسنا ، أظن بأنه لم يكن لديه إختيار
32
00:03:53,447 --> 00:03:57,520
أيكون خيرا
عودة (إيلينا) للمدرسة؟
33
00:03:59,287 --> 00:04:03,246
أتريدين أن يكون لديكِ
. . زملاء ، وتتعلمين أشياء
34
00:04:03,807 --> 00:04:07,959
ـ و يكون لديك وجبة مدرسية لذيذة؟
! ـ بالتأكيد
35
00:04:08,167 --> 00:04:11,125
إذاً فإن (إيلينا) ستنضم إلي بالصف
36
00:04:11,607 --> 00:04:15,759
ـ من هو معلكم ؟
(ـ (تورا هولم
37
00:04:19,486 --> 00:04:22,398
. . مديرة المدرسة
38
00:04:24,686 --> 00:04:27,200
هل لي أن أعود للتعلم؟
39
00:04:29,886 --> 00:04:31,957
أجل ، تستطيعين
40
00:04:58,167 --> 00:05:00,203
. . أبي
41
00:05:01,167 --> 00:05:06,321
لو أني سعيدة ، فأنت سعيد
. أعرف ذلك
42
00:05:10,528 --> 00:05:15,124
سأكون مثلك تماما
. . و أعمل الصواب دائما
43
00:05:18,968 --> 00:05:20,606
. أعدك ، أبي
44
00:05:27,688 --> 00:05:30,680
تذكري ، يجب عليكِ
التكلم باللغة السويدية في المدرسة
45
00:05:30,808 --> 00:05:34,437
ـ أبي كان يتكلم اللغة الفلندية دائما
! (ـ (إيلينا
46
00:05:51,849 --> 00:05:55,080
ـ أود أن أرى الآنسة (هولم) ، من فضلك
ـ لحظة واحدة
47
00:05:57,729 --> 00:06:00,402
، معذرة
لكن هناك شخص ما يود رؤيتكِ
48
00:06:02,169 --> 00:06:04,558
. إنه بشأن بنتي
49
00:06:05,129 --> 00:06:07,359
. . (إيلينا)
50
00:06:07,929 --> 00:06:11,399
ـ إنها ستصبح تلميذتك
ـ قد سمعت هذا
51
00:06:19,489 --> 00:06:24,085
أتوقع (إيلينا) تعرف بأن أمامها
الكثير لتلحق بهم
52
00:06:24,330 --> 00:06:28,005
. الطبيب أراد أن تكون (إيلينا) حذرة
53
00:06:29,810 --> 00:06:32,370
الآنسة (هولم) ، هل يمكن أن . . ؟
54
00:06:32,730 --> 00:06:35,881
. لديها حساسية زائدة نحو أبيها
55
00:06:36,010 --> 00:06:38,888
إيلينا) ليست مثيرة للشغب ، أليس كذلك؟)
56
00:06:42,970 --> 00:06:48,124
(ليس هناك ما يدعو للقلق ، أنا و (إيلينا
سنكون على ما يرام
57
00:07:25,731 --> 00:07:29,565
هل هكذا تكتب
مسرحية هزلية) باللغة السويدية؟)
58
00:07:31,011 --> 00:07:33,400
. . (مسرحية هزلية)
59
00:07:34,131 --> 00:07:36,167
ماذا. . ؟
60
00:07:36,451 --> 00:07:40,491
أنتون) ، ماذا أخبرتك)
بشأن الكلام الفلندي؟
61
00:07:41,052 --> 00:07:43,725
محروم من الغداء اليوم
62
00:07:47,572 --> 00:07:51,963
. . ـ لكنه كان عنده سؤال
ـ ممنوع اللغة الفلندية في المدرسة
63
00:07:53,332 --> 00:07:57,166
لكن . . (أنتون) لا يتكلم اللغة السويدية
64
00:07:57,572 --> 00:08:02,600
. لهذا فهو هنا
. كلكم هنا لتعلم اللغة السويدية
65
00:08:03,212 --> 00:08:07,285
كيف تتعلم شيء
بدون سؤال أسئلة؟
66
00:08:07,452 --> 00:08:12,321
. إنه لا يجب أن يسألكِ أي شئ
أنا المعلمة هنا
67
00:08:16,092 --> 00:08:21,372
(لكنكِ لا تتكلمين (الفلندية
. و أنا أتكلمها
68
00:08:22,013 --> 00:08:25,562
في تلك الحالة
لا يجب على كلانا تناول الغداء
69
00:08:29,893 --> 00:08:34,205
أعتقد أن بنتاً
. . كانت مريضة مثلك
70
00:08:34,814 --> 00:08:38,170
يجب أن تهتمين بنفسكِ فقط
71
00:08:38,374 --> 00:08:42,287
أمامكِ الكثير لتلحقي بهم في الفصل
أليس كذلك ؟
72
00:10:03,616 --> 00:10:05,652
تفضل
73
00:10:18,737 --> 00:10:21,046
هل كانت الشوربة لذيذة؟
74
00:10:23,177 --> 00:10:28,205
(ألم يُسجل بأن (أنتون
محروم من غداء اليوم؟
75
00:10:30,337 --> 00:10:33,010
إنها شوربتكِ
76
00:10:33,337 --> 00:10:37,125
! (تناولي ، (إيلينا
أمي تقول بأنكِ تحتاجين للأكل
77
00:10:37,337 --> 00:10:39,771
إستمعي إلى أختكِ
78
00:10:55,458 --> 00:10:57,369
. . حسنا
79
00:10:57,618 --> 00:11:02,373
ببساطة يجب عليكِ البقاء هنا
حتى تناول غذائكِ
80
00:13:36,422 --> 00:13:38,333
شكرا لكِ
81
00:13:48,862 --> 00:13:51,854
ألم تشاهدي أبدا
سيارة مثل هذه من قبل؟
82
00:13:53,222 --> 00:13:57,501
ألم يعد لديك حصان منذ
أن استعاره العم (فيكو)؟
83
00:14:00,223 --> 00:14:03,579
ماذا؟
ماذا قلت؟
84
00:14:05,063 --> 00:14:07,736
يسأل لو أنه
كان لديك خيول ملكك
85
00:14:07,863 --> 00:14:11,617
ـ إنه يتكلم (الفلندية) كما ترى
. . ـ هذا إذاً
86
00:14:12,263 --> 00:14:15,494
كيف تقول (مرحبا) في اللغة الفلندية؟
87
00:14:15,783 --> 00:14:18,251
Hei
88
00:14:18,623 --> 00:14:20,773
تلك بسيطة
89
00:14:21,023 --> 00:14:25,221
حسنا ، كيف تقول . .اسمي
أينار) ، و أنا المعلم الجديد؟)
90
00:15:13,105 --> 00:15:15,938
(مرحبا ، اسمي (أينار باجوركي
91
00:15:18,025 --> 00:15:20,175
مرحبا
92
00:15:20,865 --> 00:15:23,095
(مرحبا ، السيد (باجوركي
93
00:15:23,745 --> 00:15:26,782
أنا (تورا هولم) ، مديرة المدرسة
94
00:15:27,185 --> 00:15:30,860
أحاول تعليم
هؤلاء الأطفال اللغة السويدية
95
00:16:08,226 --> 00:16:10,865
! لا تذهبين لأي مكان
96
00:16:11,426 --> 00:16:14,304
يجب أن أذهب لتنظيف المدرسة
97
00:16:21,946 --> 00:16:26,940
، نحتاج لحصد البطاطا
قد يأتي الصقيع في أي يوم الآن
98
00:16:33,867 --> 00:16:36,586
ـ هل يمكنكِ تتدبر الأمر؟
ـ بالطبع
99
00:16:43,467 --> 00:16:45,378
يجب أن أسرع
100
00:16:45,827 --> 00:16:50,298
يجب أن تكوني قادرة على صنع
كعكات للعشاء ، اتفقنا؟
101
00:17:13,107 --> 00:17:16,304
إيلينا) . . لقد كنت خجلانة منكِ)
102
00:17:16,507 --> 00:17:20,056
كيف يرعبك تناولكِ لشوربة البازلاء هكذا؟
103
00:17:20,187 --> 00:17:22,940
آنا) ، هل فقدتِ صوابك)
104
00:17:25,067 --> 00:17:29,219
ـ لماذا لا تهتمين بنفسكِ فقط؟
. ـ دعي كثرة الصياح وساعديني
105
00:17:31,587 --> 00:17:35,705
. ـ لن أفعل
ـ وأمي تظن أنكِ مطيعة جدا
106
00:17:44,948 --> 00:17:47,064
ماذا تعملين؟
107
00:19:09,670 --> 00:19:12,980
إذاً فقد إستئناف الجميع الغداء اليوم
أليس كذلك؟
108
00:19:15,471 --> 00:19:20,181
حسنا ، ليس لدينا ممنوعين اليوم
مثل أمس
109
00:19:20,310 --> 00:19:21,868
أهي صعبة الإرضاء؟
110
00:19:21,990 --> 00:19:26,905
تلك البنت الصغيرة
. لا تحب شوربة البازلاء
111
00:19:28,230 --> 00:19:31,347
شوربة البازلاء ليست ما تكره ، على ما أظن
112
00:19:33,750 --> 00:19:37,221
. . أعني ، يجب عليكِ عدم إجبار الأطفال
113
00:19:37,511 --> 00:19:42,585
، إذا كان الطعام جيدا في يوم ما
. فإنه يكون جيدا دائما
114
00:19:42,991 --> 00:19:47,701
خصوصا لو أنك كنت فقيرا معدما
. وفي حاجة لمن يمنحك هذا
115
00:19:50,271 --> 00:19:52,865
أين تذهبين ، (إيلينا)؟
116
00:19:53,191 --> 00:19:55,785
لا تتجرأين على المغادرة ، أتسمعين؟
117
00:20:49,232 --> 00:20:51,952
لتخرجوا كتاب التدريبات
118
00:20:54,833 --> 00:20:59,384
هكذا . . لو أن أي أحد مازال يحترم
. . كلمة معلمهم
119
00:21:08,473 --> 00:21:10,623
. . السؤال الأول
120
00:21:11,233 --> 00:21:16,227
ماذا أراد ملك بابل؟
121
00:21:23,553 --> 00:21:25,748
. .السؤال الثاني
122
00:21:25,993 --> 00:21:30,272
من كان يُرمى بالفرن المشتعل؟
123
00:21:40,594 --> 00:21:44,064
. . إستلمتم واجباتكم ليوم غد
124
00:21:46,994 --> 00:21:49,792
ـ يمكنكم أن تنصرفوا
ـ شكرا لكِ
125
00:21:52,314 --> 00:21:56,387
إيلينا)، فلتبقي و)
امسحي السبورة
126
00:22:38,675 --> 00:22:43,510
ـ (إرما)، أين (إيلينا)؟
ـ إنها تساعد معلمتنا
127
00:22:55,356 --> 00:23:00,589
أبتهجت حين رأيتكِ
تكتبين بنفسكِ في كتاب التدريبات
128
00:23:00,836 --> 00:23:04,431
رأيتك تكتبين الإجابات
129
00:23:05,876 --> 00:23:10,825
أحس بأنكِ تنوين
.الإعتذار عن سلوككِ
130
00:23:16,076 --> 00:23:20,945
(كل ما عليكِ هو أن تقولي (أنا آسفة
و يمكننا أن ننسي هذا
131
00:23:21,916 --> 00:23:24,477
. يمكننا أن نبدأ بداية جديدة
132
00:23:32,717 --> 00:23:35,026
! حسناً ، إذاً اذهبي
133
00:23:38,397 --> 00:23:42,515
لم أكن أعلم بأن لديكِ كل هذه
الوقاحة وهذا الجحود
134
00:23:42,917 --> 00:23:48,389
. أنت مثل والدكِ
. . وكلنا نعرف كيف إنتهى
135
00:23:50,277 --> 00:23:55,271
إحذر من الحافة ، لا تتنحى
136
00:24:32,038 --> 00:24:35,633
. . (آسفة)
لماذا يجب أن أقول أنا آسفة؟
137
00:24:36,558 --> 00:24:39,756
لم أفعل شئ خطأ
138
00:24:50,759 --> 00:24:54,638
إذا لم أفعل أي شئ خطأ
فلماذا أعتذر؟
139
00:25:00,759 --> 00:25:03,796
(تورا هولم)
. يجب عليها أن تقول بأنها آسفة
140
00:25:10,959 --> 00:25:16,715
أسمعت ذلك ، يا أبي؟
بأني مثلك . . مثلك تماما؟
141
00:25:43,720 --> 00:25:46,951
! أحذروا أيها الأطفال
. أنتم قريبون جدا
142
00:25:52,040 --> 00:25:55,078
إيلينا)، أهو بخير العبور إلى هناك؟)
143
00:25:56,761 --> 00:25:58,797
نعم
144
00:26:43,322 --> 00:26:48,521
! عليك أن تساعد العجل ، يا أبي
! ساعد ذلك العجل
145
00:26:54,922 --> 00:26:56,674
! من فضلك
146
00:27:06,642 --> 00:27:12,161
(شكرا لكِ (إيلينا
. الآن، هذا يكفي
147
00:27:17,283 --> 00:27:20,400
لقد كان أبي هو الذي ساعد العجل
148
00:27:20,683 --> 00:27:23,800
ـ ما هذا؟
ـ أبي أنقذ العجل
149
00:27:24,003 --> 00:27:26,801
، أبي مات
! إنه في المقبرة
150
00:28:07,284 --> 00:28:09,923
هل انهيتي رسمكِ؟
151
00:28:11,044 --> 00:28:13,433
. إيلينا) انتهت)
152
00:28:13,924 --> 00:28:16,484
أليس هذا لطيفاً؟
153
00:28:16,724 --> 00:28:19,716
إصعدي هنا و دعيني أراه
154
00:28:32,805 --> 00:28:35,160
. . إنتظري دقيقة
155
00:28:35,645 --> 00:28:38,159
ما هذا؟
156
00:28:41,125 --> 00:28:44,117
. . لقد كان أبي يساعد العجل
157
00:28:45,405 --> 00:28:50,195
ماذا؟
أنا متأكدة أنكِ تستطيعين قول هذا باللغة السويدية
158
00:28:51,285 --> 00:28:53,480
إيلينا)؟)
159
00:28:55,245 --> 00:28:58,715
إرما) ، هل يمكنكِ أن تخبريني)
بماذا قالت أختكِ؟
160
00:29:04,406 --> 00:29:08,240
قالت بأن أبي أنقذ العجل
161
00:29:13,006 --> 00:29:17,557
. . (حقا ؟ إذاً هل والد (إيلينا) ، (إسحاق
162
00:29:18,487 --> 00:29:21,524
سحب العجل من المستنقع؟
163
00:29:21,726 --> 00:29:25,719
لسنا بتلك السخافة لتصديق
هذا ، أليس كذلك؟
164
00:29:45,687 --> 00:29:50,078
لماذا تجلسين هناك
بدلا من أن تقفين في الصف للغداء؟
165
00:29:51,208 --> 00:29:53,927
اذهبي للداخل . . من فضلكِ
166
00:30:32,928 --> 00:30:36,398
إيلينا). . . دعينا نتكلم)
167
00:30:40,368 --> 00:30:44,964
.سمعت بأنك أعطيت (أنتون) شوربتك
لقد كان هذا من احساسك بشعور الآخرين
168
00:30:47,008 --> 00:30:51,240
و وعدتِ معلمتكِ
أن تفعلين الصواب أيضا ، أليس كذلك؟
169
00:30:52,728 --> 00:30:56,165
إنها قد لا تعرف
بأنكِ في الخارج هنا
170
00:30:56,769 --> 00:31:01,559
أعتقد أننا الإثنين
يجب أن نذهب للداخل
171
00:31:05,409 --> 00:31:09,925
أعتقد أن معلمتكِ
. ستكون مسرورة جدا ، هيا
172
00:31:11,529 --> 00:31:14,965
أنت لن تتأسفي لها
173
00:31:15,569 --> 00:31:20,324
لذا فالآن جميع الحاضرين
. سيعدون لأن (إيلينا) ستأكل
174
00:31:22,809 --> 00:31:25,801
ـ إنها في طريقها للداخل الآن
. ـ أجل ، أرى
175
00:31:31,729 --> 00:31:36,167
ـ هل هذا ضروري جدا؟
ـ ماذا تعني؟
176
00:31:36,450 --> 00:31:40,045
ـ أن تثيري البنت هكذا
ـ إثارة؟
177
00:31:40,250 --> 00:31:44,482
هل أثرت أي أحد؟ أحاول
تعليم هؤلاء الأطفال بعض الأداب
178
00:31:44,770 --> 00:31:48,524
أعلمهم
الكلام و الكتابة باللغة السويدية
179
00:31:49,610 --> 00:31:54,559
أعلمهم القواعد التي يحتاجونها
ليصبحوا أعضاء في المجتمع
180
00:31:55,410 --> 00:31:58,846
بدون المهارات السليمة
. يفشلون تماما
181
00:31:59,090 --> 00:32:02,287
. تبقى محصورا في الفاقة
182
00:32:03,530 --> 00:32:08,285
إنها محاولة مهمة
. . لتعليم هؤلاء الفنلنديين الصغار
183
00:32:08,810 --> 00:32:13,202
. لكن يجب أن نفعل ذلك
أليس كذلك؟
184
00:32:14,691 --> 00:32:16,966
هل ستأتين؟
185
00:32:19,771 --> 00:32:22,160
أرأيت ما أعني؟
186
00:32:33,611 --> 00:32:36,683
. . لا أريد ما يقوله الآخرين
187
00:32:37,251 --> 00:32:40,163
. أعرف بأنك أنقذت العجل
188
00:32:40,451 --> 00:32:45,525
أعبر عن رأيي بصراحة ، لأن
. ذلك ما علمتني أن أفعل
189
00:32:46,291 --> 00:32:49,409
أريد أن أكون مثلك تماما ، يا أبي
190
00:32:51,253 --> 00:32:57,408
، أنا سعيدة أني استطعت أن أقضي وقت معك
. و أعرف بأنك أستمتعت به أيضا
191
00:33:02,052 --> 00:33:05,886
، إنه فصل الشتاء تقريبا
. .وسيكون هناك ثلج
192
00:33:06,172 --> 00:33:10,165
و لن أكون قادرة
. للمجيء هنا لفترة
193
00:33:16,812 --> 00:33:20,361
هل أنتِ مجنونة؟
. أبي ليس هنا ، إنه ميت
194
00:33:23,612 --> 00:33:28,243
. غير مسموح لكِ أن تكوني هنا
. أمي ستبكي عندما أخبرها
195
00:33:32,413 --> 00:33:34,608
! إرما) ، إنتظري)
196
00:33:37,013 --> 00:33:38,844
. . (إنتظري ، (إرما
197
00:33:44,533 --> 00:33:48,446
ـ لا تخبري أمي ، أتوعديني؟
. ـ دعيني ! هذا يؤلمني
198
00:33:48,653 --> 00:33:53,044
لو أخبرتيها ، فسوف أتحدث عن
المجلات التي تحت مفرشك
199
00:33:53,173 --> 00:33:56,609
أعدكِ
قومي من فوقي ، أم تتمنين أن أموت
200
00:34:03,494 --> 00:34:08,011
ماذا لو تم وضعكِ
في بيت للأحداث الجانحين؟
201
00:34:09,134 --> 00:34:12,843
لقد وضعوا الحلوى بالخارج
. . لرؤية هل ستسرق أم لا
202
00:35:05,055 --> 00:35:07,250
إيلينا)؟)
203
00:35:09,135 --> 00:35:12,684
هل أنتِ بالخارج في الغابة وحدكِ؟
204
00:35:15,535 --> 00:35:18,607
أترغبين في مساعدتي
في إلتقاط الفطر؟
205
00:35:19,496 --> 00:35:22,090
. . كلهم متشابهون أمامي
206
00:35:22,336 --> 00:35:25,931
ربما يمكنك مساعدتي
في انتقاء الصالحة للأكل
207
00:35:27,336 --> 00:35:31,773
و يمكننا أن نتحدث عن تلك المشكلة
. . التي بينكِ و بين معلمتك
208
00:35:33,256 --> 00:35:36,009
. . أنا لا أريد التدخل
209
00:35:37,176 --> 00:35:40,646
. . . لكنكِ يمكنكِ أن
تتصلين بالإدارات المحلية
210
00:35:40,776 --> 00:35:44,325
. أمي لا تحب ذلك
. يجب أن أذهب
211
00:36:29,577 --> 00:36:31,408
. . مرحبا
212
00:36:31,617 --> 00:36:35,691
(اسمي (أينار باجوركي
وأنا المعلم الجديد
213
00:36:35,938 --> 00:36:38,293
. لديك مكان لطيف هنا
214
00:36:39,858 --> 00:36:43,134
لم يسبق لي أني كنت
في حضيرة مثل هذه من قبل
215
00:36:49,418 --> 00:36:52,774
ـ إنها أنثى ، صحيح ؟
. ـ إنه ذكر
216
00:36:57,418 --> 00:37:01,206
ـ كم عدد الأطفال لديكِ؟
. ـ ثلاثة ، اذهبي الأن
217
00:37:02,858 --> 00:37:08,330
إنهم لطفاء ، الناس تقول
. بأن (إيلينا) تشبه والدها
218
00:37:08,898 --> 00:37:11,173
لا أتمنى هذا
219
00:37:22,859 --> 00:37:26,056
ـ هل يمكن أن أساعدكِ؟
ـ كلا ، أشكرك.
220
00:37:30,259 --> 00:37:32,727
ما الذي أحضرك هنا؟
221
00:37:35,419 --> 00:37:38,217
(أريد التحدث بشأن (إيلينا
222
00:37:38,539 --> 00:37:40,655
. . (تورا هولم)
223
00:37:41,139 --> 00:37:45,371
لديها الكثير من التجارب العظيمة
. . لكن
224
00:37:55,940 --> 00:37:59,171
من الأفضل أن أذهب ، مع السلامة
225
00:38:02,300 --> 00:38:07,693
بالمناسبة، ربما يجب أن
تحضري سندوتش لـ (إيلينا) حين الذهاب للتعلم
226
00:38:53,101 --> 00:38:56,298
ـ أين كنتِ؟
ـ بالخارج
227
00:39:00,141 --> 00:39:03,053
لديكِ أي شئ تخبريني به؟
228
00:39:07,342 --> 00:39:10,061
كيف تسير الأمور في المدرسة؟
229
00:39:10,662 --> 00:39:12,812
بخير ، لماذا؟
230
00:39:13,222 --> 00:39:15,531
بخير ؟
231
00:39:28,142 --> 00:39:32,852
ماذا حدث لحذائكِ؟
. . إنه مبتل ورث
232
00:39:33,982 --> 00:39:36,371
أين كنتِ ؟
233
00:39:42,142 --> 00:39:44,498
هل كنتِ في المستنقع، يا (إيلينا)؟
234
00:39:51,783 --> 00:39:56,254
ـ هل كنتِ هناك وحدكِ؟
. . ـ لا
235
00:39:59,103 --> 00:40:02,220
كيف سنستطيع تحمل الأحذية الجديدة؟
236
00:40:02,503 --> 00:40:05,176
كيف تكوني مهملة هكذا؟
237
00:40:16,303 --> 00:40:19,693
سيكون عندي
كلام مع معلمتكِ
238
00:40:19,903 --> 00:40:23,374
السنة الماضية (إرما) استعملت
حذاء واحد فقط
239
00:40:23,504 --> 00:40:28,373
تورا هولم) رحيمة، عليكِ)
شكرها على نعمائها
240
00:40:52,344 --> 00:40:54,812
إذهبي واحضري لنا صندوق
241
00:41:01,465 --> 00:41:05,219
(ـ مرحباً ، (مارتا
(ـ مرحباً ، (ساره
242
00:41:05,545 --> 00:41:09,299
أسمع بأن ابنتكِ
شجاعة مثل والدها
243
00:41:09,425 --> 00:41:11,859
إعتني كثيرا بها
244
00:41:12,145 --> 00:41:14,375
(مع السلامة ، (مارتا
245
00:41:34,745 --> 00:41:37,101
(معذرة ، آنسة (هولم
246
00:41:37,306 --> 00:41:43,745
السنة الماضية استلمت ابنتي الصغري
. الأحذية الشتائية
247
00:41:43,946 --> 00:41:47,541
ربما يمكننا أن نناقش هذا
(في وقت آخر ، سيدة (جاتكو
248
00:41:47,786 --> 00:41:52,064
حين يكون لدينا مزيدا من الوقت
. سيكون لدينا أمور عظيمة للمناقشة
249
00:41:52,266 --> 00:41:54,905
أليس كذلك ، (إيلينا)؟
250
00:42:05,707 --> 00:42:09,746
(أتعرفين حول ماذا تريد الآنسة (هولم
بالتحدث معي؟
251
00:42:10,346 --> 00:42:14,306
هل تكذبين علي ، (إيلينا)؟
. لا يجب عليك أن تكذبين
252
00:42:21,067 --> 00:42:23,740
مرحبا ، ماذا عن توصيلة؟
253
00:42:24,587 --> 00:42:28,660
. . ـ شكرا لك ، لكن صندوقنا
. ـ لا بأس
254
00:42:36,907 --> 00:42:41,378
. . أوه لا ، أحتاج لمساعدة
. . (ادخلي السيارة، (إيلينا
255
00:42:41,708 --> 00:42:44,586
. . (ـ لا ، (إيلينا
ـ الأمر على ما يرام
256
00:42:44,787 --> 00:42:48,177
اضغطي على الدواسة التي على اليمين
. عندما أخبركِ
257
00:42:49,107 --> 00:42:51,496
لا تمس أي شيء آخر غير ذلك
258
00:42:52,028 --> 00:42:56,579
سيكون لدي مع (إيلينا) أوقات طيبة قريباً
259
00:42:58,668 --> 00:43:00,784
. (الآن، (إيلينا
260
00:43:02,188 --> 00:43:04,497
. إضغطي أشد
261
00:43:04,708 --> 00:43:07,905
ـ أشد
(ـ اضغطي أشد ، (إيلينا
262
00:43:10,548 --> 00:43:12,504
! أشد
263
00:43:13,308 --> 00:43:16,425
! نعم ! جيد ! هذا جيد
264
00:43:47,669 --> 00:43:50,581
! إضغطي على الكابحات
265
00:43:54,909 --> 00:43:57,582
! إضغطي الكابحات
266
00:43:58,389 --> 00:44:01,540
ـ إضغطي الكابحات
ـ هكذا؟
267
00:44:02,629 --> 00:44:06,417
اضغطي. . على الدواسة التي بالمنتصف
268
00:44:26,310 --> 00:44:28,141
. . (عزيزتي الصغرى (إيلينا
269
00:44:28,350 --> 00:44:32,582
أي نوع من الرجل أنت
الذي يضع بنت في خطر هكذا؟
270
00:44:32,711 --> 00:44:36,499
هكذا يحدث
عندما الكبار لا يتحملون المسؤولية
271
00:44:37,190 --> 00:44:41,183
لكن ، أهذا الأن أفضل لك؟
أهذا تحمل المسؤولية نحو الأطفال؟
272
00:44:41,430 --> 00:44:46,380
لكني يمكن أن أطمأنك أن الناس
! بهذه البلدة لا تتفق معك
273
00:44:48,791 --> 00:44:53,023
، سنرتب أمر الأحذية
. سأعتني بهذا الأمر
274
00:44:53,311 --> 00:44:55,586
. . شكرا لكِ
275
00:45:43,352 --> 00:45:45,820
شكرا جزيلا
276
00:45:49,232 --> 00:45:51,700
. . (والآن لنتحدث عن (إيلينا
277
00:46:17,153 --> 00:46:19,508
هل أنت بخير؟
278
00:46:22,793 --> 00:46:24,863
ما الأمر؟
279
00:46:25,873 --> 00:46:28,341
أتسألِني ذلك؟
280
00:46:33,553 --> 00:46:36,625
. الآنسة (هولم) أخبرتني بالقصة الكاملة
281
00:46:36,913 --> 00:46:41,669
. بشأن رفضك للأكل
. القرية كلها تعرف هذا
282
00:46:41,874 --> 00:46:44,183
. الجميع يعرف ما عداي
283
00:46:59,074 --> 00:47:02,225
ما إعتقدت أنه
يمكن أن تكوني جاحدة جدا
284
00:47:03,674 --> 00:47:06,666
. . أنت مثل أبيكِ
285
00:47:19,755 --> 00:47:22,144
هل تعرف ما هذا؟
286
00:47:25,115 --> 00:47:27,754
جدول المدرسة؟
287
00:47:28,195 --> 00:47:31,107
. إنه صُنع الحياة ، هذا هو
288
00:47:33,195 --> 00:47:35,663
. . إنه يمثل واجبنا
289
00:47:36,995 --> 00:47:40,305
. لتحقيق متطلبات تلك البرية
290
00:47:45,835 --> 00:47:49,908
الآنسة (هولم) ، بنتي
. تود أن تعتذر
291
00:47:57,036 --> 00:48:00,392
. الآن ، أليس هذا لطيفاً . . هذا جيد
292
00:48:11,236 --> 00:48:15,434
(يمكنكِ أن تتركينا ، السيدة (جاتكو
. سنحل هذه المسألة بأنفسنا
293
00:48:16,236 --> 00:48:20,229
ـ لاتقلقي
ـ شكرا لكِ
294
00:48:27,396 --> 00:48:29,352
حسنا؟
295
00:48:45,477 --> 00:48:48,389
. . إنها بالتأكيد لن تعتذر
296
00:48:49,717 --> 00:48:52,754
لا يمكن أن أتحمل المسؤولية
. لرفضها للأكل
297
00:48:52,877 --> 00:48:56,313
الأطفال يصابون بالهزال
من قلة الطعام
298
00:48:56,517 --> 00:49:01,637
، إنها تحصل على كل رعاية مني
. و لا تنوى حتى طاعة أمها
299
00:49:01,837 --> 00:49:04,715
. رجاء ، تناقش معها بعقلانية
300
00:49:04,917 --> 00:49:08,227
. مارس بعض مسؤولياتك
301
00:49:08,437 --> 00:49:12,750
، تعال . . لا تقف هناك فقط
. تناقش معها
302
00:49:17,638 --> 00:49:23,508
إيلينا) ، أعتقد أننا يجب أن)
. نكون أكثر ذكاء و عقلانية
303
00:49:25,318 --> 00:49:28,310
. . أحيانا عليكِ أن تتنازلين
304
00:49:28,518 --> 00:49:31,078
. . و تعتذرين ببساطة
305
00:49:36,158 --> 00:49:39,673
هل يمكن أن تعتذرين
و تضعين كل هذا خلفكِ؟
306
00:49:53,599 --> 00:49:55,794
. كما تشائين
307
00:49:56,879 --> 00:50:00,633
، إبتداء من الآن
فإنها بكل بساطة لا تعنيني
308
00:50:17,839 --> 00:50:19,989
. . (الآنسة (هولم
309
00:50:39,600 --> 00:50:43,479
ـ صباح الخير
(ـ صباح الخير ، آنسة (هولم
310
00:50:45,560 --> 00:50:47,915
تفضلوا بالجلوس
311
00:50:56,640 --> 00:51:00,428
لنضع كتبنا جانبا
. أثناء الإختبار
312
00:51:23,441 --> 00:51:28,151
هل يمكن أن يخبرنا أي أحد عن
قتل الملك (غوستافوس) الثالث؟
313
00:51:29,481 --> 00:51:32,678
من هم الذين خانوه ؟
314
00:51:42,682 --> 00:51:44,673
. . حسنا
315
00:51:44,922 --> 00:51:47,641
ألا يعرف أي أحد الجواب؟
316
00:51:48,922 --> 00:51:51,516
. هذا ليس لطيفاً
317
00:51:52,042 --> 00:51:56,035
ـ هل أدى أي أحد الواجب المنزلي؟
. (ـ (إيلينا
318
00:51:57,042 --> 00:52:02,639
، بما أنه لا يرد أحد
فليفتح كل منكم صفحة 47
319
00:52:04,922 --> 00:52:09,120
أنتون) ، أنت مولع بالقصص)
. . فلتبدأ أنت
320
00:52:14,042 --> 00:52:21,518
. . في 1789 ارتبط البرلمان
321
00:52:22,363 --> 00:52:25,878
. . . مع النبلاء السويديون
322
00:52:26,123 --> 00:52:29,798
بصورة معادية
نحو (غوستافوس) الثالث
323
00:52:30,163 --> 00:52:33,280
. (أجل ، أكملي ، (آنا
324
00:52:34,003 --> 00:52:42,240
في كافة أنحاء الأرض
. . تآمر النبلاء
325
00:52:42,563 --> 00:52:46,476
للقضاء على
استبداد الملك و إعادة الحرية
326
00:52:46,643 --> 00:52:48,713
(شكرا لكِ ، (آنا
327
00:52:48,963 --> 00:52:52,239
. تلفظك ممتاز
328
00:52:52,483 --> 00:52:54,758
. أبي علمني
329
00:52:56,684 --> 00:52:58,914
(الآن دور (كيرتو
330
00:52:59,844 --> 00:53:03,359
. . أود أن تقرائين من الكتاب المدراسي
331
00:53:03,564 --> 00:53:07,079
و لنرى
هل ستقرأ (كيرتو) بشكل صحيح
332
00:53:07,324 --> 00:53:10,680
. . تم تنفيذ العمل
333
00:53:11,004 --> 00:53:14,474
. . (من قبل النقيب (أنكرستورم
334
00:53:14,844 --> 00:53:19,076
رجل صعب و مستاء
يحتقر الملك
335
00:53:19,284 --> 00:53:23,277
أقرأي ، (كيرتو) و على الجميع
. أن يقرأ مباشرة
336
00:53:23,524 --> 00:53:26,596
في 16مارس ، 1792
337
00:53:26,884 --> 00:53:30,274
. . تنكر أثناء الحفلة التكرية
338
00:53:40,725 --> 00:53:43,922
إستمري ، (كيرتو) ، قرأتي جيداً جدا
339
00:54:02,245 --> 00:54:05,521
في باديء الأمر ، لم يكن
الجرح مميتا بصورة مباشرة
340
00:54:05,645 --> 00:54:09,558
لكن الأشياء تبدلت
للأسوأ في الإسبوعان اللاحقين
341
00:54:09,765 --> 00:54:14,886
. ربما يجب على (إرما) أن تكمل
342
00:54:15,646 --> 00:54:20,322
(ـ آنسة (هولم)، أظن أن (إيلينا
(ـ أقرأي بصوت جهوريا من الكتاب ، (إرما
343
00:54:28,286 --> 00:54:30,675
هل لي أن اتكلم معكِ؟
344
00:54:40,446 --> 00:54:42,721
أين ذهبت؟
345
00:54:43,726 --> 00:54:46,445
أهي مريضة؟
أكان لزاما عليها أن تعود للبيت؟
346
00:54:46,686 --> 00:54:48,757
ومن طلب منها ذلك؟
347
00:54:48,967 --> 00:54:52,642
لو حدث أي شئ لها
فمن سيكون المسؤول إذاً؟
348
00:54:53,207 --> 00:54:57,120
هل على الجميع هنا
ملاحقة تلك البنت؟
349
00:55:02,807 --> 00:55:06,356
ـ أعتقد أني أعرف أين ذهبت
ـ أين ؟
350
00:55:08,047 --> 00:55:10,277
. المستنقع
351
00:55:16,727 --> 00:55:22,040
، لا تحزن ، أبي
. سأبقى هنا معك
352
00:55:24,127 --> 00:55:26,688
. . سأبقى معك
353
00:55:26,968 --> 00:55:29,641
. . إلى الأبد
354
00:55:31,608 --> 00:55:33,758
. . إلى الأبد
355
00:55:43,368 --> 00:55:45,359
! (إيلينا)
356
00:55:53,328 --> 00:55:56,764
! (عودي إلى هنا حالاً ! (إيلينا
357
00:55:58,808 --> 00:56:01,880
! عودي إلى هنا حالاً
358
00:56:08,529 --> 00:56:10,645
. . عودي إلى هنا
359
00:56:30,209 --> 00:56:34,327
دعونا نعود جميعاً ، يجب أن
. نضع حدا لألاعيبها
360
00:56:36,809 --> 00:56:39,960
، تحركوا
. اليوم الدراسي لم ينتهي بعد
361
00:56:45,090 --> 00:56:47,558
. . إنها لا تستطيع إيذائنا ، أبي
362
00:56:50,250 --> 00:56:52,810
. إنها لا تتجاسر أن تأتي هنا
363
00:56:56,490 --> 00:56:58,367
! اسرعوا
364
00:57:24,491 --> 00:57:27,164
. . إستمروا بالحركة ، لا تتوقفوا
365
00:57:28,131 --> 00:57:30,281
. . أعرف ، أبي ، أعرف
366
00:57:30,531 --> 00:57:32,681
. . أنا لم أنسى
367
00:57:35,732 --> 00:57:38,530
، أرجوك أبي
! يجب أن تساعدني
368
00:57:39,171 --> 00:57:41,685
! أبي
369
00:57:59,772 --> 00:58:02,332
لماذا عدتِ للبيت مبكراً؟
370
00:58:05,292 --> 00:58:09,205
هل حدث أي شئ
لـ (إيلينا)؟ أين هي؟
371
00:58:15,852 --> 00:58:18,685
. لاتقلقي ، سنساعدكِ
372
00:58:33,012 --> 00:58:35,766
ابقي ساكنة ، (إيلينا) ، لا تتحركِ
373
00:58:51,533 --> 00:58:55,845
ساعدينا (إرما) ! نحتاج
. لشيء قوي للوقوف عليه
374
00:59:01,653 --> 00:59:04,850
إيلينا) ، لماذا جئت هنا؟)
375
00:59:06,013 --> 00:59:08,573
. تعرفين أنه خطر
376
00:59:11,013 --> 00:59:13,972
كنت لا أريد أن يبقى وحيداً هنا
377
00:59:14,174 --> 00:59:16,369
من؟
378
00:59:20,654 --> 00:59:22,963
هل تعنين أباكِ؟
379
00:59:28,614 --> 00:59:31,651
إذاً فأنتِ تعتقدين أنه هنا؟
380
00:59:33,734 --> 00:59:37,124
أشعر وكان شخص ما
. يسحبني للأسفل ، ربما يكون أبي
381
00:59:37,574 --> 00:59:40,407
ربما لا يريد أن يكون وحده
أكثر من هذا
382
00:59:40,694 --> 00:59:44,733
.أنا مثله , مثيرة للشغب
. و مثيري الشغب يصلون للنهاية السيئة
383
01:00:06,375 --> 01:00:08,252
! (عزيزتي الصغيرة (إيلينا
384
01:00:08,535 --> 01:00:11,288
والدكِ لم يمت
. لأنه كان مثيراً للشغب
385
01:00:11,535 --> 01:00:14,686
لقد كان مريضاً ، وكان لا يرتاح
386
01:00:15,495 --> 01:00:18,885
كان متهورا
.و شجاعا ، مثلك تماما
387
01:00:19,055 --> 01:00:22,172
إذاً ، لماذا لا يريدني أي أحد
أن أكون مثله؟
388
01:00:52,016 --> 01:00:54,166
. . ناديت عليه
389
01:00:54,576 --> 01:00:56,806
. لكنه لم يكن هنا
390
01:00:58,296 --> 01:01:00,685
. . لقد اختفى
391
01:01:04,016 --> 01:01:05,609
. لقد مات
392
01:01:05,817 --> 01:01:09,332
الأب لن يترككِ
393
01:01:09,577 --> 01:01:13,616
. لكن هذا ما تم
. كان مريضا و رحل
394
01:01:14,817 --> 01:01:19,333
. أراد العيش
لم يكن يريد أن يترككِ
395
01:01:20,577 --> 01:01:22,613
هل تفهمين؟
396
01:01:26,497 --> 01:01:29,534
. أريدكِ أن تكوني مثله
397
01:01:32,457 --> 01:01:34,015
! لا
398
01:01:46,458 --> 01:01:48,210
! مرحبا
399
01:01:49,218 --> 01:01:52,415
. لا تركض
. إستمر بالحركة ، لا تركض فقط
400
01:02:29,539 --> 01:02:33,293
لماذا لا تأتي
إلى المقبرة غدا؟
401
01:02:40,259 --> 01:02:42,568
.بعد المدرسة
402
01:04:13,021 --> 01:04:15,411
ماذا يحدث؟
403
01:04:15,662 --> 01:04:18,779
! عودوا ! قلت، عودوا
404
01:04:20,862 --> 01:04:22,818
! أفعل شيئاً
405
01:04:55,463 --> 01:04:59,775
. يوجد هنا ما يكفي من الرجال
لم أتوقع هذا
406
01:05:00,503 --> 01:05:03,017
. أخبرهم بالعودة للداخل
407
01:05:03,983 --> 01:05:07,214
هذا الأمر يجب أن ينتهي
408
01:05:07,423 --> 01:05:12,178
أتوقع بأني سألام لأن
تلك البنت أوشكت أن تغرق في المستنقع
409
01:05:58,224 --> 01:06:00,613
. مرحبا
410
01:06:03,224 --> 01:06:05,260
. مرحبا
411
01:06:38,905 --> 01:06:43,933
إيلينا) . . أود أن أعتذر)
412
01:06:47,466 --> 01:06:50,742
. . لقد كنت غير عادلة
413
01:06:53,266 --> 01:06:56,019
. . . و تصرفت بشكل سيئ
414
01:06:56,747 --> 01:07:00,217
بالرغم من أن
. نواياي كانت طيبة
415
01:07:03,066 --> 01:07:05,626
. . أطلب منكِ
416
01:07:06,267 --> 01:07:10,146
. . . أن تأخذين أختكِ معكِ
417
01:07:10,746 --> 01:07:13,260
. . . لتناول غدائكِ
418
01:07:13,426 --> 01:07:17,942
كي تنمين بصورة أقوي
و تفعلين ما هو أفضل في الحياة
419
01:08:26,948 --> 01:08:28,984
. . أمي
420
01:08:30,868 --> 01:08:34,463
كيف عرفتِ
كيف تعبرين المستنقع؟
421
01:08:34,748 --> 01:08:37,262
هل علمكِ أبي ، أيضا؟
422
01:08:37,869 --> 01:08:41,703
. أنا علمته
. لم يكن يعلم تلك الأشياء
423
01:08:48,869 --> 01:08:52,418
علمته كل شيء بخصوص
. المستنقع والغابة
424
01:08:56,949 --> 01:09:01,784
و حين كبرتِ أراد أن يحضركِ إلى هناك
425
01:09:04,869 --> 01:09:07,702
(و كان علي الأعتناء بـ (إرما
426
01:09:08,709 --> 01:09:12,941
إذاً فأنت التي
علتمي أبي ، و لم تعلميني أنا
427
01:09:15,510 --> 01:09:18,388
أظن بأنكِ تستطيعين أجتياز هذا الطريق
428
01:09:22,710 --> 01:09:24,826
سأكون بخير معكِ
429
01:09:40,390 --> 01:09:42,460
. . مع السلامة، أبي
430
01:10:03,632 --> 01:10:05,748
مرحبا ! تحتجن لتوصيلة؟
431
01:10:12,031 --> 01:10:16,388
حسناً ، سأقود أنا السيارة
. لذا فلا تقلقن حول هذا الأمر
432
01:10:58,389 --> 01:11:06,389
تـرجـمة
سـعـيد عـبد الـجلـيـل
433
01:11:06,489 --> 01:11:16,489
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net40217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.