All language subtitles for deti.kapitana.granta.eng2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:03,320 --> 00:00:08,920 Film studio MOSFILM 1936 2 00:00:10,720 --> 00:00:17,020 Captain Grant�s Children 3 00:00:17,055 --> 00:00:23,285 JULES VERNE 4 00:00:23,320 --> 00:00:23,321 Translation and synchronization to Romanian: arianna-dana from Romanian to English by connex with the aid of Google Translate and the English translation of the original work by Jules Verne. 5 00:00:26,955 --> 00:00:30,537 scenario: O.Leonidov 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,085 regi: V. Vainishtok 7 00:00:34,120 --> 00:00:41,020 song lyrics: V. Lebedev-Kumaci 8 00:00:41,055 --> 00:00:47,920 Captain Grant lu. lureevici 9 00:00:47,955 --> 00:00:56,920 Jacques Paganel N. Cerkasov 10 00:01:12,520 --> 00:01:18,520 July 26, 1864, the pleasure yacht "Duncan" is on her maiden voyage... 11 00:01:18,555 --> 00:01:25,120 and is sailing near the coast of Scotland. 12 00:01:54,520 --> 00:01:56,320 Shark! 13 00:01:58,720 --> 00:01:59,920 Shark! 14 00:03:00,520 --> 00:03:05,120 - A shark near the coast of Scotland? - It happens sometimes if you're lucky . 15 00:03:23,320 --> 00:03:26,920 There are not many sharks i've stroked the belly of. 16 00:03:53,920 --> 00:03:56,320 There seems to be some papers inside. 17 00:04:08,920 --> 00:04:12,520 Apparently it's the same document written in three languages. 18 00:04:13,120 --> 00:04:16,720 - It's hard to read. - The affect of the water 19 00:04:16,755 --> 00:04:19,120 has left only fragments of words. 20 00:04:19,720 --> 00:04:22,720 - Come let's correlate them with each other. - Yes. Yes. 21 00:04:23,920 --> 00:04:27,520 We start with the English text and add missing parts from the French and German. 22 00:04:28,720 --> 00:04:34,720 Glas... Glas.. Glasgow. 23 00:04:37,120 --> 00:04:43,720 Bringt Ihnen... assistance... 24 00:04:43,755 --> 00:04:44,885 What, assistance? 25 00:04:44,920 --> 00:04:47,320 'BRING THEM ASSISTANCE.' 26 00:04:47,920 --> 00:04:49,720 Tannia... 27 00:04:50,320 --> 00:04:54,520 Tannia... Britannia. 28 00:04:55,720 --> 00:05:00,520 a.. a.. austral ... 29 00:05:03,520 --> 00:05:05,320 What does it say?? 30 00:05:07,720 --> 00:05:13,720 On June 7 1862 ... 31 00:05:14,320 --> 00:05:20,920 Sailing three-mast vessel ... Britannia of Glasgow .... 32 00:05:22,720 --> 00:05:26,920 sunk ... sunk ... 33 00:05:27,520 --> 00:05:29,920 In the southern hemisphere. 34 00:05:32,320 --> 00:05:37,120 thrown this document... 35 00:05:38,320 --> 00:05:44,920 in __ longitude and 37 degrees 11" latitude 36 00:05:47,920 --> 00:05:50,320 Bring them assistance... 37 00:05:52,120 --> 00:05:55,685 or they are lost 38 00:05:55,720 --> 00:05:58,120 - Captain ... - But where were they shipwrecked? 39 00:05:59,320 --> 00:06:10,120 Latitude is there, but where is the longitude, it's indecipherable! 40 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 - I see. - No longitude. 41 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 ...gonia,... agonia. 42 00:06:17,920 --> 00:06:20,285 Patagonia. 43 00:06:20,320 --> 00:06:24,520 of course Patagonia, it's about Captain Grant 44 00:06:29,320 --> 00:06:33,520 Look here: May 30, 1862, Glasgow "Britannia", Captain Grant ... 45 00:06:35,320 --> 00:06:39,520 Remember 10 years ago he came with a proposal to 46 00:06:40,120 --> 00:06:47,320 find a new Scotland on the shores of the Pacific, and even the poor gave money. 47 00:06:48,520 --> 00:06:51,520 For the money invested they built a boat 48 00:06:51,555 --> 00:06:54,520 in search of free land for a new home. 49 00:06:54,555 --> 00:06:59,320 How can we save this wonderful man? 50 00:07:00,520 --> 00:07:02,920 Let us address the Lords of the Admiralty 51 00:07:08,920 --> 00:07:11,920 And that's all you know? 52 00:07:14,320 --> 00:07:17,885 The documents are fragmented. 53 00:07:17,920 --> 00:07:19,720 We can not send a rescue vessel. 54 00:07:20,920 --> 00:07:24,520 Milord... It is possible for the Admiralty to do something 55 00:07:25,120 --> 00:07:30,520 To hunt all through Patagonia for one man. 56 00:07:31,120 --> 00:07:35,920 We've already wasted millions in search for Franklin 57 00:07:36,520 --> 00:07:41,320 We cannot finance an expedition destined for failure. 58 00:07:53,320 --> 00:07:56,320 Madame, two children has arrived 59 00:07:56,920 --> 00:08:01,120 they want to speak to Lord Glenarvan. 60 00:08:01,720 --> 00:08:04,120 I like to talk to Lord Glenarvan. 61 00:08:07,120 --> 00:08:12,520 Lord Glenarvan is not here just now but I am his wife, can I do anything for you? 62 00:08:16,120 --> 00:08:20,320 The newspaper writes that on board yacht "Duncan", Lord Glenarvan 63 00:08:20,355 --> 00:08:22,720 has information on captain Grant. 64 00:08:26,320 --> 00:08:31,120 I am the daughter of Captain Grant. My name is Mary. 65 00:08:31,720 --> 00:08:33,520 - And this is my brother Robert. - Miss. Grant!? 66 00:08:37,120 --> 00:08:38,920 Miss Mary! 67 00:08:46,720 --> 00:08:49,120 - Well, tell me? - The Admiralty refuses 68 00:08:49,155 --> 00:08:51,485 an rescue expedition 69 00:08:51,520 --> 00:08:57,520 - They can not forget that Grant's Scottish. - Nobody wants to help Dad. 70 00:08:57,555 --> 00:09:03,520 - This is Mary Grant. - Is there no hope that they will be saved? 71 00:09:03,555 --> 00:09:05,320 Then we must save them ourselves. Mary! 72 00:09:07,720 --> 00:09:10,720 How can we do that, dear boy? 73 00:09:11,320 --> 00:09:14,320 If each Scot gave my father 6 pence 74 00:09:14,920 --> 00:09:17,285 then each will give 1 penny to his son 75 00:09:17,320 --> 00:09:20,320 That sum will be enough to save Captain Grant. 76 00:09:22,120 --> 00:09:24,520 You're right, boy! 77 00:09:25,120 --> 00:09:28,720 Inspired by the noble goal to save the life of Captain Grant 78 00:09:29,320 --> 00:09:32,920 Glenarvan and friends have undertaken a journey 79 00:09:32,955 --> 00:09:40,120 long and dangerous. 80 00:10:23,320 --> 00:10:29,920 - John, do something about it! - The son of Captain Grant will be a good sailor, miss Mary. 81 00:12:05,320 --> 00:12:07,720 When do you eat here? 82 00:12:13,720 --> 00:12:15,520 At nine... 83 00:12:20,320 --> 00:12:24,520 - So, when do you eat here? - At 9:00 am .. 84 00:12:26,320 --> 00:12:28,720 With whom do I have the honor? 85 00:12:29,920 --> 00:12:34,720 Jacques Paganel. Jacques Eliacin Francoise Marie Paganel. 86 00:12:34,755 --> 00:12:39,485 Secretary of the Geographical Society of Paris 87 00:12:39,520 --> 00:12:43,720 Corresponding Member of the Societies of 88 00:12:43,755 --> 00:12:46,085 Darmstad, Leipzig, Petersburg, New York 89 00:12:46,120 --> 00:12:53,320 Honorary Member of the Royal Geographical and Ethnographical Institute of the East Indies 90 00:12:54,520 --> 00:12:58,720 Lady Helena Glenarvan. - And you are? 91 00:12:59,320 --> 00:13:04,120 John Mangles, the captain of the vessel that you are on. 92 00:13:05,320 --> 00:13:08,285 But how did you get here? 93 00:13:08,320 --> 00:13:12,520 You are going to India? No, to Patagonia. 94 00:13:13,120 --> 00:13:18,520 - To Patagonia? - Yes, "Duncan" is heading in the opposite direction! 95 00:13:18,555 --> 00:13:19,720 to Patagonia. 96 00:13:25,120 --> 00:13:29,320 - Do you mean: Patagonia? Duncan... - Yes. 97 00:13:31,120 --> 00:13:33,520 - Patagonia? - Yes. 98 00:13:44,320 --> 00:13:49,720 Duncan. Patagonia. Yes. Yes. 99 00:13:50,320 --> 00:13:53,320 I boarded in the foggy night on the wrong vessel. 100 00:13:53,920 --> 00:13:56,920 This could only happen to me. 101 00:13:57,520 --> 00:14:01,120 - You had more happenings? - Yes. Sure. 102 00:14:02,320 --> 00:14:05,920 I was to embark on a vessel "Scotia" with destination to India 103 00:14:05,955 --> 00:14:09,837 I went to sleep in cabin 6. 104 00:14:09,872 --> 00:14:13,720 But not on "Scotia", on "Duncan". 105 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 Listen: You have probably never been to India, 106 00:14:17,920 --> 00:14:23,320 on a pleasure trip anyway, You can turn the ship around. 107 00:14:23,920 --> 00:14:28,120 No. We are not going to Patagonia for pleasure but to save 108 00:14:28,720 --> 00:14:32,320 Captain Grant who is shipwrecked. 109 00:14:32,355 --> 00:14:34,720 To save Captain Grant? 110 00:14:37,720 --> 00:14:41,920 In this case I am happy to be here even if it was a mistake 111 00:14:41,955 --> 00:14:46,720 on a ship sailing on such an admirable mission. 112 00:14:46,755 --> 00:14:48,520 Then join us. 113 00:14:55,120 --> 00:14:59,320 South Atlantic Ocean 114 00:14:59,920 --> 00:15:03,520 Moving past the Canary Islands and the Tropic of Cancer, 115 00:15:04,120 --> 00:15:08,320 the yacht "Duncan" goes along the coast of 116 00:15:08,920 --> 00:15:12,520 South America. 117 00:15:25,720 --> 00:15:31,120 After a 42-day voyage they reach the coast of Patagonia, 118 00:15:31,720 --> 00:15:37,685 waiting for the arrival of the one person 119 00:15:37,720 --> 00:15:43,120 who could give information about captain Grant. 120 00:15:46,120 --> 00:15:47,320 The British Consul 121 00:15:53,320 --> 00:15:56,320 We've been looking forward to your visit, Consul. 122 00:15:56,920 --> 00:16:01,720 We have made inquiries. No reports that the ship of Captain Grant 123 00:16:01,755 --> 00:16:04,085 has gone ashore on the Chilian coast. 124 00:16:04,120 --> 00:16:08,920 It's impossible. In the documents we've found it's clearly written : 125 00:16:10,720 --> 00:16:13,720 ...gonia, 37th parallel 126 00:16:14,320 --> 00:16:16,085 So I thought it must be Patagonia. 127 00:16:16,120 --> 00:16:21,520 Aha! So Captain Grant is somewhere within the country! 128 00:16:21,555 --> 00:16:23,285 But the bottle? 129 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 To throw in a bottle in an ocean you must be 130 00:16:26,320 --> 00:16:28,720 at least on the ocean shore. 131 00:16:29,020 --> 00:16:31,720 Or on the banks of a river flowing into the ocean. 132 00:16:32,920 --> 00:16:35,320 - That's an idea! - A good idea! 133 00:16:35,355 --> 00:16:37,720 Then what do you suggest? 134 00:16:38,920 --> 00:16:40,120 I suggest 135 00:16:43,720 --> 00:16:47,620 to cross South America along the 37th parallel. 136 00:16:47,655 --> 00:16:51,520 - Is my poor father in great danger. - Danger? 137 00:16:52,120 --> 00:16:56,920 - Who said anything about danger!? - I didn't ! 138 00:16:57,520 --> 00:17:04,120 Before us lies a journey about 1,200 km long, which will 139 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 last not more than a month. 140 00:17:08,920 --> 00:17:14,320 Look at the map: We start the trip at the Chilian coast 141 00:17:14,355 --> 00:17:21,237 following latitude 37 on horses, and cut the Andes by the pass of Antuco. 142 00:17:21,272 --> 00:17:28,120 Through waterfalls and leave the Andes behind us 143 00:17:29,320 --> 00:17:35,920 What? Nonsense children, just 1200 km, no more. 144 00:17:35,955 --> 00:17:38,920 Very easy all the way. 145 00:17:39,320 --> 00:17:40,920 A stroll through Paris. 146 00:17:41,920 --> 00:17:46,120 Only a few hours away we stand before snowy peaks, 147 00:17:46,155 --> 00:17:50,285 and breathtaking waterfalls. 148 00:17:50,320 --> 00:17:56,320 We pass waterfalls, Further to heights, 149 00:17:56,920 --> 00:17:59,920 the kingdom of everlasting snow. 150 00:18:00,520 --> 00:18:07,120 On the altitude of 3500 meters you will see fields of snow. 151 00:18:07,155 --> 00:18:13,720 Leaving the famous volcano Antuco behind 152 00:18:14,320 --> 00:18:19,720 and going easily down into the Pampas. 153 00:18:19,755 --> 00:18:20,920 You see? 154 00:18:21,520 --> 00:18:26,320 - And on the banks of the river ... - And I'll find my dad. 155 00:18:26,355 --> 00:18:31,120 I'll find him my son, even if 156 00:18:31,155 --> 00:18:32,920 I have to cross the entire globe. 157 00:18:33,520 --> 00:18:35,320 You forgot the "Duncan", my dear Paganel. 158 00:18:35,920 --> 00:18:39,520 Ah! Duncan goes along the coast around 159 00:18:40,720 --> 00:18:46,999 Tierra del Fuego and await us on the Atlantic coast at Punta M�danos. 160 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 But who takes care of our ladies? 161 00:18:52,720 --> 00:18:53,920 - I. - I. 162 00:18:54,520 --> 00:18:56,920 Then we are the ones to cross America. 163 00:18:56,955 --> 00:18:59,620 In that case, I'll come with you. 164 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 - I. 165 00:19:02,920 --> 00:19:08,520 You are my second officer, and to you we entrust everything that is dearest to us. 166 00:19:11,320 --> 00:19:16,120 Starting from the yacht "Duncan" they traveled 8 days 167 00:19:16,720 --> 00:19:22,120 through the pass of Antuco in the western Andes 168 00:19:56,320 --> 00:19:59,920 It remains yet a pass and one horse short. 169 00:20:21,520 --> 00:20:23,885 It would have been better to get some guides? 170 00:20:23,920 --> 00:20:28,120 We cross the Andes my way, far better than any guide. 171 00:21:58,720 --> 00:22:05,320 On 3500 meters elevation began the land of everlasting snow. 172 00:22:55,720 --> 00:22:58,120 The vulcano Antuco 173 00:22:59,920 --> 00:23:02,320 I know this road as my own apartment ... 174 00:23:28,120 --> 00:23:33,520 Captain, Captain, stay firm... 175 00:23:56,920 --> 00:24:04,120 It was once a captain wandering many countries 176 00:24:04,720 --> 00:24:11,620 and not once was shaken by the ocean 177 00:24:11,655 --> 00:24:18,520 15 times sank swimming among sharks 178 00:24:18,555 --> 00:24:25,720 but to date has not even flinched. 179 00:24:53,920 --> 00:25:02,320 Captain, captain, stay firm only the brave 180 00:25:02,355 --> 00:25:05,320 are subject to large seas. 181 00:25:29,920 --> 00:25:36,520 But once the captain was in a distant country 182 00:25:36,555 --> 00:25:41,920 love is like a simple little boy 183 00:26:29,320 --> 00:26:34,120 Captain, captain stay firm! 184 00:26:38,920 --> 00:26:43,720 Only the brave are subject to large seas. 185 00:26:53,920 --> 00:26:59,320 Captain, captain stay firm! 186 00:27:53,920 --> 00:27:58,720 Ah! I think we have arrived. 187 00:28:19,720 --> 00:28:24,520 I told you that on this side of the Andes 188 00:28:24,555 --> 00:28:29,320 descent is very easy. - Very, very! 189 00:28:43,120 --> 00:28:44,920 Where's Robert? 190 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 Robert! 191 00:29:46,120 --> 00:29:47,320 I can see Robert. 192 00:29:56,920 --> 00:30:01,120 Shoot! Shoot! 193 00:30:11,920 --> 00:30:14,320 No, you shoot! 194 00:30:17,320 --> 00:30:20,320 No, you may kill Robert. 195 00:30:20,355 --> 00:30:23,920 Pull the trigger, but carefully! 196 00:30:30,520 --> 00:30:32,920 Who fired? 197 00:31:28,120 --> 00:31:29,920 Robert! 198 00:31:35,920 --> 00:31:38,920 Robert, Take him. He's alive. 199 00:31:43,720 --> 00:31:45,520 He's alive. 200 00:31:47,920 --> 00:31:54,485 - Jacques... Paganel. - Talgav. 201 00:31:54,520 --> 00:32:01,085 Talgav in araukan� means: Thunder. 202 00:32:01,120 --> 00:32:03,520 This name is given for his aiming skill. 203 00:32:04,720 --> 00:32:08,320 We are looking for captain Grant who was shipwrecked 204 00:32:08,355 --> 00:32:10,120 on the shores of Patagonia. 205 00:32:10,720 --> 00:32:16,120 You have helped to find the son, help us to find the father. 206 00:32:19,120 --> 00:32:21,520 Tauka! 207 00:32:23,320 --> 00:32:28,720 Passing by Tierra del Fuego "Duncan" sailed along 208 00:32:29,320 --> 00:32:35,920 the South American coast towards Medano. 209 00:33:16,120 --> 00:33:19,720 Miss Mary, I wanted to tell you... 210 00:33:27,520 --> 00:33:29,320 ... Do you not see? ... 211 00:33:41,920 --> 00:33:49,120 Continuing their road trip cross the Pampas' 212 00:33:49,720 --> 00:33:55,120 endless steppes of South America. 213 00:34:42,920 --> 00:34:45,920 Floods of tropical water has swallowed the plain. 214 00:35:05,920 --> 00:35:09,520 - What is it? - Tauka feel the danger! 215 00:35:16,120 --> 00:35:17,920 Flood ...! 216 00:35:42,520 --> 00:35:49,120 The waters of the Rio Colorado and Rio Negro overflowed their banks and 217 00:35:49,720 --> 00:35:53,320 formed an endless expanse of water. 218 00:36:56,320 --> 00:37:02,320 In the mist on November 13 "Duncan" came to Point Medano. 219 00:37:02,355 --> 00:37:10,720 There was a pooling of two groups of passengers. 220 00:37:16,120 --> 00:37:20,920 I cannot see anything. 221 00:37:28,120 --> 00:37:30,520 - Miss Mary! - What? 222 00:37:32,320 --> 00:37:34,720 - If you know ... - Cursed fog! 223 00:37:35,320 --> 00:37:37,720 I can not hear what you're saying. 224 00:37:39,520 --> 00:37:44,320 Miss Mary ... if you know ... 225 00:37:45,520 --> 00:37:49,120 Speak up, I can't hear you. 226 00:37:51,520 --> 00:37:53,320 You just won't see ... 227 00:37:54,520 --> 00:37:57,520 - No, you see. - A fire! 228 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 - Where? I see it! 229 00:38:00,520 --> 00:38:03,520 You see? How happy I am. 230 00:38:03,555 --> 00:38:06,520 There are people, look! 231 00:38:11,320 --> 00:38:14,885 Is there no longer any hope to find my father? 232 00:38:14,920 --> 00:38:20,220 No, Robert there is hope. Your father is somewhere to be found on the 37th parallel 233 00:38:20,320 --> 00:38:25,720 and we will find him, even if we have to search the whole world. 234 00:38:26,920 --> 00:38:32,320 - Where is the 37th parallel? - Dear Paganel, tell us 235 00:38:32,355 --> 00:38:34,120 the path we need to take. 236 00:38:34,720 --> 00:38:39,485 The 37th latitude... Crossing South America... 237 00:38:39,520 --> 00:38:45,520 transverses the atlantic ocean cutting the islands of Tristan d'Acunha 238 00:38:45,555 --> 00:38:52,720 across the Indian Ocean 239 00:38:53,320 --> 00:39:01,120 then passes through the Aus ... Australia 240 00:39:03,520 --> 00:39:07,720 and after Australia, Good God! 241 00:39:07,755 --> 00:39:11,920 How extraordinary! 242 00:39:13,720 --> 00:39:18,520 We are looking for Captain Grant where he is not to be found. 243 00:39:18,555 --> 00:39:22,120 Yes, we have read on the document what was never there. 244 00:39:22,720 --> 00:39:26,920 - Austral ... written in the document means ... - What is it? 245 00:39:30,520 --> 00:39:36,520 Australia, Australia. Where captain Grant is to be sought after. 246 00:39:37,120 --> 00:39:39,520 I understand what you're attempting but it is probably wrong. 247 00:39:40,120 --> 00:39:44,320 I will demonstrate in a way that will erase your doubts. 248 00:39:44,355 --> 00:39:48,520 I am going to floor you completely, 249 00:39:48,620 --> 00:39:51,485 and never have the French defeated the British more thoroughly. 250 00:39:51,520 --> 00:39:55,120 If you are so confident, then I can say only one thing: 251 00:39:55,720 --> 00:39:58,120 - To Australia! 252 00:39:58,155 --> 00:40:00,320 To Australia friends! 253 00:40:06,000 --> 00:40:10,420 It's hard to part with you Talgav! 254 00:40:11,320 --> 00:40:14,920 Thank you for everything. 255 00:40:22,720 --> 00:40:28,120 This is a picture of my father, when I find him I will tell him 256 00:40:28,155 --> 00:40:33,237 all about you. - You look like your father, amigo. 257 00:40:33,272 --> 00:40:38,320 I've not yet found my dad and now I've lost you. 258 00:41:00,320 --> 00:41:04,220 They're returning! Watch ready ... 259 00:41:22,120 --> 00:41:25,720 Mary, our father is in Australia. 260 00:41:32,920 --> 00:41:35,000 The South Atlantic 261 00:41:38,320 --> 00:41:41,320 Continuing her path along the 37th parallel 262 00:41:41,920 --> 00:41:46,685 Duncan on the 20th December arrived off 263 00:41:46,720 --> 00:41:52,120 Cape Bernouilli on Australia's west coast 264 00:42:05,320 --> 00:42:11,320 John, we will investigate into the depths of the continent, 265 00:42:12,520 --> 00:42:20,920 while you take "Duncan" to Melbourne and wait for us there. 266 00:42:53,920 --> 00:42:58,120 I've lived here for 30 years and in this time no ship 267 00:42:58,720 --> 00:43:01,120 has ever sunk in the bay. 268 00:43:02,920 --> 00:43:05,920 They know nothing of our father? 269 00:43:07,720 --> 00:43:13,420 The documents say Grant's ship sank off Australia's coast on the 37th parallel. 270 00:43:13,720 --> 00:43:15,520 Never heard of captain Grant. 271 00:43:16,120 --> 00:43:22,720 If captain Grant lives, he is to be found in Australia. 272 00:43:26,320 --> 00:43:30,520 - Who is that? - Ayrton? A worker on the farm. 273 00:43:34,120 --> 00:43:38,320 - Tell us Ayrton, tell us everything you know. 274 00:43:38,355 --> 00:43:40,720 - Tell us. - Tell us, please. 275 00:43:40,755 --> 00:43:42,285 Tell us .... 276 00:43:42,320 --> 00:43:46,085 I was quartermaster on captain Grant's ship. 277 00:43:46,120 --> 00:43:50,320 A wave swept me off the bridge, and threw me onto the shore. 278 00:43:51,520 --> 00:43:58,720 After that I never saw the captain. here is my Mariner's Register Ticket. 279 00:43:59,920 --> 00:44:02,320 My father's signature. 280 00:44:04,720 --> 00:44:07,120 Where did the shipwreck occur? 281 00:44:07,720 --> 00:44:09,520 On the opposite side of Australia. 282 00:44:10,120 --> 00:44:14,920 off the terrible reefs of Twofold Bay. You should return to your ship 283 00:44:15,520 --> 00:44:19,720 and sail to Twofold Bay, and look for Captain Grant there. 284 00:44:19,755 --> 00:44:24,220 It's impossible, "Duncan" has gone to Melbourne to refill the coal-bunker. 285 00:44:24,520 --> 00:44:29,320 Let's cross Australia on dry land, along the 37th parallel. 286 00:44:37,720 --> 00:44:40,720 Sir, take me with you. 287 00:44:41,320 --> 00:44:46,120 I will be your guide and help you find the captain. 288 00:44:47,920 --> 00:44:53,320 Across Australia on the 37th parallel 289 00:47:08,320 --> 00:47:12,920 To the daughter of the famous English captain, from humble French geographer 290 00:47:13,720 --> 00:47:18,520 flowers of Australia. 291 00:47:40,120 --> 00:47:47,920 At a proposal by Ayrton they decided to make a stop at the tavern "Royal" 292 00:47:57,520 --> 00:48:04,120 Hey, innkeeper, feed the animals and shoe my horse. 293 00:48:17,920 --> 00:48:20,920 Shoe the horse! 294 00:48:43,120 --> 00:48:45,520 What a strange horseshoe! 295 00:48:48,520 --> 00:48:55,720 The unusual design makes it easier to find stray animals. 296 00:48:56,320 --> 00:49:00,520 If horses are lost, they just follow their tracks. 297 00:49:01,120 --> 00:49:06,520 One hundred pounds sterling will be paid by the colonial police 298 00:49:07,120 --> 00:49:12,220 to whoever brings dead or alive, the escaped convict, Ben Joyce, 299 00:49:12,255 --> 00:49:17,320 or any of his accomplices. Department of Colonial Police. 300 00:49:17,920 --> 00:49:23,920 I think the journey from now on becomes dangerous. 301 00:49:24,120 --> 00:49:25,885 There are women in our party. 302 00:49:26,920 --> 00:49:29,920 For determined and well armed people 303 00:49:30,520 --> 00:49:34,720 a few escaped prisoners are not dangerous. 304 00:49:35,920 --> 00:49:37,120 I'm ready to go on! 305 00:49:38,320 --> 00:49:42,520 So are all those who have served under my father. 306 00:49:43,120 --> 00:49:48,520 Rested and with replenished supplies, they begin their journey 307 00:49:49,120 --> 00:49:53,920 into an almost unknown region, the Province of Victoria. 308 00:50:31,120 --> 00:50:34,120 What happened, Ayrton? 309 00:50:34,720 --> 00:50:37,120 Some sort of disease. 310 00:50:45,520 --> 00:50:48,520 I have no horse anymore!? 311 00:50:55,120 --> 00:50:58,120 Come here, here! Help! 312 00:51:02,320 --> 00:51:04,120 Someone ... 313 00:51:23,320 --> 00:51:26,320 What a strange illness! 314 00:51:35,920 --> 00:51:41,320 An unexpected barrier obstructs the road. 315 00:51:58,720 --> 00:52:00,520 How do we cross the river? 316 00:52:01,720 --> 00:52:06,520 As you can see, the road has been washed away, we can not pass. 317 00:52:19,120 --> 00:52:21,520 Ayrton, do you think the water will sink soon? 318 00:52:22,720 --> 00:52:24,520 I think it will take at least a month. 319 00:52:41,320 --> 00:52:45,220 If you agree, I can take your order to the ship 320 00:52:45,255 --> 00:52:49,120 to proceed to Twofold Bay. 321 00:52:49,155 --> 00:52:51,485 How will you get to the other side? 322 00:52:51,520 --> 00:52:55,720 I will try to go on the shore to Melbourne. 323 00:52:55,755 --> 00:52:58,920 And in a little over 10 days bring aid. 324 00:52:59,320 --> 00:53:02,320 Good. You can go. 325 00:53:08,320 --> 00:53:10,120 ...aland... 326 00:53:13,720 --> 00:53:19,720 ...aland... aland... 327 00:53:22,720 --> 00:53:25,120 ...Aland! 328 00:53:26,320 --> 00:53:31,720 Zealand. New Zealand! 329 00:53:37,120 --> 00:53:40,120 Are you sure you are on right way? 330 00:53:43,720 --> 00:53:46,720 You have another hypothesis! 331 00:53:47,920 --> 00:53:50,885 Hypothesis leads to science. 332 00:53:50,920 --> 00:53:53,920 Or take a fresh, new look where we ought to go ... 333 00:53:53,955 --> 00:53:56,320 But, Aland... Aland! 334 00:53:56,920 --> 00:53:59,920 Have a cigarette, it's soothing. 335 00:54:04,720 --> 00:54:10,720 Aland, aland, Zealand. 336 00:54:11,320 --> 00:54:14,920 New Zealand. 337 00:54:28,720 --> 00:54:33,520 At sunrise Ayrton was ready to leave. 338 00:54:34,720 --> 00:54:38,320 Ayrton it's strange that only your horse is healthy. 339 00:54:39,520 --> 00:54:42,520 - The horse with the strange shoe! - It's only a coincidence. 340 00:54:46,720 --> 00:54:51,520 Look! Look! 341 00:54:51,555 --> 00:54:56,320 That symbol is the one from our inn. 342 00:55:05,320 --> 00:55:11,920 Our fine grass, no doubt, have killed all the animals. 343 00:56:22,720 --> 00:56:25,720 Now I take a message to the captain of the "Duncan" 344 00:56:26,320 --> 00:56:31,120 and in 4 days we will be the absolute rulers of the Ocean. 345 00:56:31,145 --> 00:56:32,990 - A really fine plan! - Well done, Ben Joyce! 346 00:56:44,220 --> 00:56:47,920 Let's go and welcome him. Cut off his way to the camp! 347 00:59:25,120 --> 00:59:27,220 - Where's Robert? - Do not worry. 348 00:59:27,255 --> 00:59:29,380 Perhaps he is with his friend Ayrton. 349 00:59:49,720 --> 00:59:54,485 Go up the river there's a bridge. 350 00:59:54,520 --> 00:59:59,920 I'll take the captain's orders and rides to Melbourne. 351 01:00:01,120 --> 01:00:04,120 See you later, on board the "Duncan". 352 01:00:14,920 --> 01:00:20,320 Help! Help! 353 01:00:25,120 --> 01:00:28,720 Robert, my boy, what is this? Who did it? 354 01:00:28,755 --> 01:00:30,520 - Ayrton. - Ayrton? - Yes. 355 01:00:31,120 --> 01:00:33,520 You must hurry and warn his Lordship, 356 01:00:34,120 --> 01:00:40,120 Ayrton is Ben Joyce, run Milady. 357 01:00:55,120 --> 01:00:59,320 - I'm ready to leave. - Write please. 358 01:01:02,920 --> 01:01:08,920 We propose that John Mangles steers the Duncan 359 01:01:10,120 --> 01:01:17,920 to Twofold Bay on the Australian west coast. 360 01:01:17,955 --> 01:01:23,320 Australia? Yes of course, Australia. 361 01:01:23,355 --> 01:01:28,120 At 37 degrees latitude. 362 01:01:37,120 --> 01:01:43,720 Maybe you could recommend me, your Lordship? 363 01:01:45,520 --> 01:01:51,520 To John Mangles, I recommend you Ayrton... 364 01:01:52,120 --> 01:01:54,520 Do not do it! 365 01:02:00,520 --> 01:02:02,885 - Take this. - Why? 366 01:02:02,920 --> 01:02:05,320 You catch them, you hang them. 367 01:03:12,520 --> 01:03:14,720 Fire! 368 01:03:19,720 --> 01:03:23,320 We need to get to the ship before that villain 369 01:03:23,355 --> 01:03:27,520 and warn captain Mangles. 370 01:04:45,520 --> 01:04:52,720 Finally on January 27 1865 the travelers arrived exhausted to 371 01:04:53,320 --> 01:04:59,920 the custom-house at Twofold Bay. 372 01:05:02,920 --> 01:05:07,120 "Duncan" sailing from Melbourne has it been here 373 01:05:07,155 --> 01:05:09,520 In Twofold harbour? 374 01:05:18,520 --> 01:05:24,520 According to records of the port in Melbourne, "Duncan" ... 375 01:05:25,120 --> 01:05:37,120 left on the 16th current month, destination unknown .. 376 01:05:37,720 --> 01:05:41,285 Here it has not anchored. 377 01:05:41,320 --> 01:05:45,520 Our gang is in the hands of the fugitive Ben Joyce. 378 01:05:52,720 --> 01:05:58,720 - How can we get to Europe? - By Auckland ... 379 01:05:59,320 --> 01:06:05,320 By Auckland? Do we recommend this somewhat 380 01:06:05,920 --> 01:06:09,520 odd route, because it touches the 37th parallel? 381 01:06:10,120 --> 01:06:12,485 I did not know that. 382 01:06:12,520 --> 01:06:14,320 Which is something unforgivable for a geographer. 383 01:06:14,920 --> 01:06:16,720 - Yes? - Yes! 384 01:06:17,920 --> 01:06:23,920 Captain Halley is bound for Auckland. 385 01:06:24,520 --> 01:06:29,320 - Do you take passengers? - How many are there? 386 01:06:29,920 --> 01:06:34,120 Six, two of them ladies. 387 01:06:37,720 --> 01:06:41,920 60 pounds, money before. 388 01:06:48,520 --> 01:06:52,120 Nowhere in the southern hemisphere there was a ship more 389 01:06:52,155 --> 01:06:55,720 decrepit and poorly led than "Macquarie". 390 01:10:42,520 --> 01:10:50,920 Many days they floated on the oceans endless desert 391 01:12:31,720 --> 01:12:34,720 We'll get there, children even if we still are only south of Tasmania 392 01:12:34,755 --> 01:12:41,920 New Zealand is a piece of heaven. 393 01:12:43,720 --> 01:12:49,720 The ocean is translucent with pink coral reefs 394 01:12:49,755 --> 01:12:53,885 it washes the hot sandy shores. 395 01:12:53,920 --> 01:12:59,320 Sparkling and crystal clear waters hurries down from the blue mountains 396 01:12:59,920 --> 01:13:02,920 blossoming surrounding hills. 397 01:13:04,120 --> 01:13:08,285 In the shadows of a clearing hear the sound of a fountain, 398 01:13:08,320 --> 01:13:14,320 natural wells with abundant 399 01:13:14,355 --> 01:13:20,320 streams of blue water, incomparable fresh 400 01:13:20,355 --> 01:13:24,520 and cool water ... 401 01:13:30,520 --> 01:13:34,720 Water... 402 01:14:11,320 --> 01:14:18,520 A boat! A boat! 403 01:14:49,120 --> 01:14:53,320 John! My dear John! 404 01:14:53,920 --> 01:14:58,120 Miss Mary, Hooray! 405 01:15:05,920 --> 01:15:10,120 For what purpose did you come to the coast of New Zealand? 406 01:15:10,130 --> 01:15:13,120 - It was your orders brought by Ayrton, my Lord. - What? 407 01:15:13,720 --> 01:15:16,720 - Is Ayrton here? - Ayrton is on board. 408 01:15:16,755 --> 01:15:21,520 - Bring him here. - Now. 409 01:15:22,720 --> 01:15:26,820 Ayrton tried to force me to take the yacht to Twofold Bay. 410 01:15:28,720 --> 01:15:32,320 Were you not supposed to go to the east coast of Australia? 411 01:15:32,920 --> 01:15:36,520 No, to New Zealand according to your Honors orders. 412 01:15:36,555 --> 01:15:40,120 To New Zealand? Show me your orders. 413 01:15:43,120 --> 01:15:47,999 "Order to John Mangles to put out to sea, and sail to the 414 01:15:48,055 --> 01:15:52,120 coast of New Zealand." - Why New Zealand? 415 01:15:53,320 --> 01:15:56,020 Is that what you wrote? 416 01:15:56,055 --> 01:15:58,720 - Paganel?! - Me? 417 01:15:59,920 --> 01:16:03,520 I was too taken by my new hypothesis! 418 01:16:04,000 --> 01:16:07,720 Wer'e lucky you haven't sent "Duncan" to the South Pole. 419 01:16:07,755 --> 01:16:10,720 - Let it go. - Eat! 420 01:16:12,520 --> 01:16:16,620 You know well what awaits you, Ben Joyce, when 421 01:16:16,625 --> 01:16:18,499 the Queens soldiers gets their hands on you. 422 01:16:18,520 --> 01:16:25,720 Ben Joyce, for once in your life tell the truth. 423 01:16:26,320 --> 01:16:28,720 Very well. I will tell you everything. 424 01:16:31,720 --> 01:16:34,720 I was in the royal fleet. 425 01:16:35,320 --> 01:16:41,920 For being Scottish and for insulting an officer 426 01:16:42,520 --> 01:16:46,720 I was condemned to the prison hulks. 427 01:16:48,520 --> 01:16:55,120 Instead I escaped. The police wanted to hang me 428 01:16:55,155 --> 01:17:01,720 in the first mast, but then I was committed to sail with 429 01:17:01,755 --> 01:17:06,520 Captain Grant. I believed in his goal. 430 01:17:08,320 --> 01:17:14,885 I was without hope, the hands of the officers still burned my face, 431 01:17:14,920 --> 01:17:21,520 and the free land promised by the captain seemed so faraway. 432 01:17:23,320 --> 01:17:26,920 I did not want to wait, so I started a revolt. 433 01:17:26,955 --> 01:17:29,885 Ayrton, tell me where my father is. 434 01:17:29,920 --> 01:17:34,120 He put me on shore in northern Australia 435 01:17:34,720 --> 01:17:39,520 and went to New Zealand. 436 01:17:40,120 --> 01:17:43,120 Aha! New Zealand? 437 01:17:43,720 --> 01:17:47,320 I was right! ... aland, aland, 438 01:17:47,355 --> 01:17:50,920 written in the document, stands for New Zealand. 439 01:17:50,955 --> 01:17:52,720 Take him out of here. 440 01:17:54,020 --> 01:17:58,685 After receiving this new information the travelers made a thorough search of 441 01:17:58,720 --> 01:18:12,520 the islets of New Zealand, but Captain Grant was nowhere to be found. 442 01:18:30,520 --> 01:18:35,920 Mary, you should not despair, I know that most important 443 01:18:36,520 --> 01:18:40,120 of all is to be brave! 444 01:18:46,120 --> 01:18:49,120 Captain John is confidend that he will find us our father. 445 01:19:19,120 --> 01:19:21,520 Did you hear? Did you hear that? 446 01:19:22,120 --> 01:19:27,520 - Oh, I thought it was! - Dad! 447 01:19:28,120 --> 01:19:29,920 - Help! - Dad! 448 01:19:32,920 --> 01:19:36,520 Dad. My father is out there. 449 01:19:38,920 --> 01:19:41,320 Captain Grant! 450 01:19:46,720 --> 01:19:50,320 Last island. Last hope. 451 01:19:56,320 --> 01:19:58,720 Dad. Dad! 452 01:20:41,320 --> 01:20:53,320 My dear, if you know how often standing upon a rock 453 01:20:53,355 --> 01:21:00,520 I wanted to spot a ship searching this desert island 454 01:21:00,555 --> 01:21:04,120 where we were shipwrecked. 455 01:21:04,720 --> 01:21:09,520 Where was the help of our countrymen so we could 456 01:21:10,120 --> 01:21:13,120 resume the search for a new homeland. 457 01:21:16,120 --> 01:21:22,720 In that time perhaps 2-3 times we saw a glimpse 458 01:21:23,320 --> 01:21:27,520 of a mast only to see it disappear over the horizon. 459 01:21:28,720 --> 01:21:34,720 And so passed two and a half years. 460 01:21:35,920 --> 01:21:43,085 And then, only yesterday I saw to the north a new mast. 461 01:21:43,120 --> 01:21:48,520 And this morning I saw a ship heading straight this way, 462 01:21:48,555 --> 01:21:55,685 and I decided to come to meet it. 463 01:21:55,720 --> 01:22:02,920 O endless joy! Me and my children have found each other at last. 464 01:22:10,120 --> 01:22:12,520 - Shall we set sail, my Lord? - Yes .. 465 01:22:17,920 --> 01:22:21,520 Yes, John. 466 01:22:24,520 --> 01:22:28,120 Seems to me this is a good ending. 467 01:22:32,920 --> 01:22:38,320 Captain, I hope to regain my freedom 468 01:22:38,920 --> 01:22:41,920 so that I can return home. 469 01:22:42,520 --> 01:22:44,920 Your wish will be granted. 470 01:22:45,520 --> 01:22:47,885 Thank you sir! 471 01:22:47,920 --> 01:22:54,520 Despite my misfortune I never gave up my dream. 472 01:22:55,720 --> 01:23:01,720 My children will complete the mission 473 01:23:01,755 --> 01:23:05,285 I gave my whole life. 474 01:23:05,320 --> 01:23:13,120 I know there will come a day when the last poor 475 01:23:13,720 --> 01:23:18,520 will be sovereign of his own country. 476 01:23:31,720 --> 01:23:37,720 So ended the journey round the world for the pleasure yacht "Duncan" 477 01:23:38,320 --> 01:23:50,920 who accomplished one of the most adventurous trips of the 1860'. 478 01:23:52,120 --> 01:23:59,885 THE END 479 01:24:17,000 --> 01:24:17,020 translation, adaptation, synchronization: Arianna-berth 480 01:24:18,020 --> 01:24:28,020 Downloaded From www.AllSubs.org 38028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.