All language subtitles for Zoom (2006).720p.HEVC.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,272 --> 00:00:40,899 het Zenith Team. 2 00:00:42,242 --> 00:00:46,042 Vijf jonge super helden die vochten om de wereld tegen kwaad te beschermen.. 3 00:01:02,862 --> 00:01:05,660 Geleidt door Kapitein Zoom en zijn broer schok, 4 00:01:07,300 --> 00:01:09,234 Het team redde veel levens. 5 00:01:11,504 --> 00:01:13,472 Team Zenith. 6 00:01:16,543 --> 00:01:19,603 Oh, en met behulp van hun sidekick, Dr. Grant. 7 00:01:20,980 --> 00:01:23,414 de overheid had het doel, om de krachten van het team te verbeteren. 8 00:01:23,483 --> 00:01:25,610 Door straling gamma-13 te gebruiken. 9 00:01:28,488 --> 00:01:31,150 Zoom werd sneller en sterker, 10 00:01:33,026 --> 00:01:36,052 Maar the Gamma bekeerde zich tot de donkere zijde. 11 00:01:37,297 --> 00:01:39,458 Hij keerde zich tegen z'n eigen team 12 00:01:46,706 --> 00:01:48,367 Zoom verloor zijn krachten 13 00:01:49,375 --> 00:01:50,569 En z'n broer. 14 00:02:08,761 --> 00:02:12,026 We komen er nu aan. Tref voorbereidingen om het cloaking-apparaat te deactiveren. 15 00:02:20,406 --> 00:02:24,172 Ik zei je om me niet te bellen tenzij de wereld ten onder gaat. 16 00:02:24,277 --> 00:02:25,835 Ik weet helemaal niets van het einde van de wereld, 17 00:02:25,912 --> 00:02:28,142 Maar wij hebben een pan-dimensionale anomalie gevolgd 18 00:02:28,214 --> 00:02:31,012 Die schijnt naar ons tijd-ruimtecontinuum op weg te zijn. 19 00:02:31,084 --> 00:02:34,076 Dr. Grant, spreek in het Grieks, niet Gieks. 20 00:02:34,521 --> 00:02:35,886 Laten we het zo zeggen. 21 00:02:35,955 --> 00:02:38,549 Schok leeft nog, en hij komt terug. 22 00:02:38,625 --> 00:02:40,217 Hij was vernietigd. 23 00:02:41,561 --> 00:02:44,291 - Nee.- We waren daar. We hebben het allebei gezien. 24 00:02:45,565 --> 00:02:46,554 Nee. 25 00:02:48,234 --> 00:02:50,361 Twaalf dagen en aan het tellen. 26 00:02:50,737 --> 00:02:52,136 Het moment is aangebroken. 27 00:02:53,673 --> 00:02:56,039 Ik activeer het Zenith Programma. 28 00:02:56,442 --> 00:02:59,934 Vindt wat kinderen. Buitenbeentjes, zielenpootjes, gekken. 29 00:03:00,480 --> 00:03:01,879 Geef me het dossier. 30 00:03:05,351 --> 00:03:07,717 Zoom is de enige die hen kan trainen. 31 00:03:07,787 --> 00:03:09,015 Nou, ga naar Long Beach, 32 00:03:09,088 --> 00:03:12,546 vindt hem, bekijk zijn conditie, en breng hem hier naar toe. 33 00:03:15,895 --> 00:03:17,624 U weet dat hij niet zal samenwerken. 34 00:03:17,697 --> 00:03:20,860 Je hebt de Nobel prijs gewonnen, Dokter. U zult wel iets bedenken. 35 00:03:56,869 --> 00:03:58,769 Ok�, hij kijkt. kom nu. 36 00:04:01,841 --> 00:04:03,638 Er komt een auto aan, dame. 37 00:04:05,311 --> 00:04:06,573 Hey, kijk uit. 38 00:04:10,750 --> 00:04:13,310 Yeah, Weet je het zeker dat je niets hebt? 39 00:04:13,486 --> 00:04:16,046 - Die gozer had me bijna vermoord. - Kijk uit, het is... 40 00:04:16,122 --> 00:04:17,180 glad. 41 00:04:18,625 --> 00:04:20,422 Ik had je moeten vertellen over die gladde plekken. 42 00:04:20,493 --> 00:04:22,051 Kom op, sta op. 43 00:04:23,529 --> 00:04:24,518 Grant? 44 00:04:24,797 --> 00:04:26,856 - Hallo, Zoom. - Het is Jack. 45 00:04:28,167 --> 00:04:30,158 Ok�, Jack. 46 00:04:31,337 --> 00:04:32,861 Goed om je weer te zien. 47 00:04:33,172 --> 00:04:35,003 Wow. Jij bent oud geworden. 48 00:04:37,877 --> 00:04:39,902 Hoelang is het geleden, wat, 30 jaar? 49 00:04:40,079 --> 00:04:43,537 - Wat kom je hier doen, Grant? - We starten een nieuw team. 50 00:04:43,750 --> 00:04:45,479 Het langzaamste mannen softbalteam? 51 00:04:48,421 --> 00:04:50,116 Nee, een nieuw Zenith team. 52 00:04:51,024 --> 00:04:53,652 - Dat kan je niet menen. - We zijn serieus, Mr. Shepard. 53 00:04:53,726 --> 00:04:56,422 - Waarom praat die groene jurk?? - Ik ben een psycholoog. 54 00:04:56,496 --> 00:04:59,124 Het spijt me. Dit is Juffrouw Holloway Zij werkt voor mij. 55 00:04:59,198 --> 00:05:00,995 Ja, en ondanks de toneeleffecten, 56 00:05:01,067 --> 00:05:03,228 Wat niet mijn idee was, trouwens 57 00:05:03,970 --> 00:05:05,369 Jij bent de enige die ons kan helpen. 58 00:05:05,438 --> 00:05:07,429 Jij bent de enige superheld die over is. 59 00:05:08,675 --> 00:05:10,836 Iemand heeft jou de verkeerde informatie gegeven. 60 00:05:10,910 --> 00:05:13,071 Dus, als u mij wilt verontschuldigen, ik heb werk te doen. 61 00:05:13,146 --> 00:05:15,512 We zijn hier om je terug te halen, Niet om je uit te nodigen. 62 00:05:15,581 --> 00:05:18,550 En wij worden gemachtigd te gebruiken voor wat noodzakelijk is. 63 00:05:18,785 --> 00:05:21,083 - Grant, Grant, Grant. - Je kan hem niet neerschieten. 64 00:05:22,689 --> 00:05:24,247 - Mooi. - Sorry. 65 00:05:35,268 --> 00:05:36,565 Truc of traktatie.. 66 00:05:37,036 --> 00:05:38,560 Alsjeblieft, lieverd. 67 00:05:40,907 --> 00:05:42,238 Truc of traktatie. 68 00:05:47,547 --> 00:05:49,174 - Dank je. - Heel erg bedankt. 69 00:05:49,248 --> 00:05:51,409 - Geef het, H� Doo-Doo. - Pestkop. 70 00:06:01,828 --> 00:06:02,954 Oh, jeetje. 71 00:06:06,065 --> 00:06:07,225 Dank je. 72 00:06:11,170 --> 00:06:12,569 Ik neem deze wel. 73 00:06:13,673 --> 00:06:15,106 Zij is zo bizar. 74 00:06:15,908 --> 00:06:17,034 Freak. 75 00:06:18,211 --> 00:06:19,371 Dat was een goede. 76 00:06:37,630 --> 00:06:38,961 Oh, jeetje. 77 00:06:39,132 --> 00:06:40,599 Wat gebeurde er? 78 00:06:40,666 --> 00:06:42,258 Hoe zit mijn haar? 79 00:06:51,244 --> 00:06:52,336 Dylan. 80 00:06:53,980 --> 00:06:57,245 Misschien wil je naar voren komen en de Newton vergelijking afmaken? 81 00:06:57,650 --> 00:07:00,175 Ik denk dat Newton zichzelf kan afmaken. 82 00:07:01,821 --> 00:07:02,981 Nu, Dylan. 83 00:07:53,272 --> 00:07:54,569 Yes. 84 00:08:08,721 --> 00:08:11,986 Kijk eens aan. Dik-kont zal de duikplank laten breken. 85 00:08:46,792 --> 00:08:48,259 Wordt wakker, Zoom. 86 00:08:48,327 --> 00:08:51,763 Zoom? Welkom terug in Area 52. 87 00:08:54,867 --> 00:08:56,835 Dank je, Grant, voor het terug brengen naar de plaats, 88 00:08:56,903 --> 00:08:58,871 die ik de laatste 30 jaar vermeden heb. 89 00:08:59,038 --> 00:09:01,438 Je hebt twee keuzes, die zijn als volgt; 90 00:09:01,774 --> 00:09:03,742 E�n is om hier te blijven. 91 00:09:03,809 --> 00:09:06,300 De andere is, dat je nu naar de nor gaat. 92 00:09:06,479 --> 00:09:07,946 Hoelang in de gevangenis? 93 00:09:08,114 --> 00:09:11,606 Wij zijn zeer gelukkig om je $500.000 te betalen. 94 00:09:12,985 --> 00:09:16,921 Je kon me dat ook wel vertellen voor dat je dat pijltje in me schoot. 95 00:09:18,891 --> 00:09:19,915 Ja. 96 00:09:20,059 --> 00:09:21,219 Mr. Shepard. 97 00:09:21,594 --> 00:09:25,325 Mr. Shepard, Ik kan je niet vertellen hoe blij ik ben dat je hier aan boord bent. 98 00:09:25,398 --> 00:09:26,729 Oh jij bent het. 99 00:09:29,702 --> 00:09:31,431 Heeft u een binnenoorprobleem of iets? 100 00:09:31,504 --> 00:09:32,835 - Zoom... - Jack. 101 00:09:33,239 --> 00:09:34,365 Ok�, Jack. 102 00:09:34,440 --> 00:09:38,308 Miss Holloway is ons grootste onderzoeker op het gebied van bovenmenselijke capaciteiten. 103 00:09:38,377 --> 00:09:40,538 Zij zal de leiding hebben bij het trainen van het nieuwe Zenith team. 104 00:09:40,613 --> 00:09:42,638 Ze is altijd al een fan van je geweest. 105 00:09:43,816 --> 00:09:47,047 Ik heb elke blad van Kapitein Zoom en Zijn Verbazende Team. 106 00:09:47,153 --> 00:09:49,417 De meeste van hen nog in hun originele plastic covers. 107 00:09:49,488 --> 00:09:51,479 Dat is griezelig. Maar heb je die groene rok nog? 108 00:09:51,557 --> 00:09:53,821 Ik heb zelfs de vijfde jaargang, het extra dikke blad, 109 00:09:53,893 --> 00:09:55,588 Zoom Vs. The Atomic Melt. 110 00:09:55,661 --> 00:10:00,530 Ik heb ze in het Japans, Duits, Farsi, Hindi �n Braille. 111 00:10:00,800 --> 00:10:03,325 Hoe zit het met die groene jurk? Heb je die nog? 112 00:10:09,575 --> 00:10:12,271 Dames en heren, Mag ik jullie aandacht, alsjeblieft? 113 00:10:12,345 --> 00:10:14,279 De terugkeer van Zoom. 114 00:10:17,717 --> 00:10:21,483 Steek je hand op, Als je hier niet woont samen met je moeder? 115 00:10:28,094 --> 00:10:30,927 Wij hebben een groep van 10 speciale kandidaten samengesteld.. 116 00:10:31,097 --> 00:10:33,691 De omvang van hun capaciteiten zijn nog onbekend. 117 00:10:33,766 --> 00:10:35,529 Net zoals het was toen jouw team arriveerde. 118 00:10:35,601 --> 00:10:37,899 We willen jouw hulp in het kiezen van de beste, 119 00:10:37,970 --> 00:10:39,062 voor een nieuw Zenith team. 120 00:10:39,138 --> 00:10:41,572 Goed, voor een half miljoen dollars in contant geld en prijzen 121 00:10:41,641 --> 00:10:44,166 Laten we een blik werpen naar die kandidaten, zullen we? 122 00:10:54,353 --> 00:10:56,184 Wat, vormen we een spellingsbij? 123 00:10:56,255 --> 00:10:58,655 Ik verzeker je, ze zijn vrij begaafd. 124 00:10:58,724 --> 00:11:00,692 Begaafd? Het zijn een kudde kinderen. 125 00:11:00,760 --> 00:11:03,854 En wat voor krachten bezitten zij? Ik heb niets gelezen of gehoord over een grote gebeurtenis. 126 00:11:03,929 --> 00:11:04,918 Goed, Die zijn er niet. 127 00:11:04,997 --> 00:11:07,295 Mijn studies in metamenselijke psychofysiologie. 128 00:11:07,366 --> 00:11:09,231 heeft intensieve behandelingen verouderd. 129 00:11:09,301 --> 00:11:12,065 Ik ben heel zeker dat wij hun bekwaamheden kunnen ontwikkelen 130 00:11:12,138 --> 00:11:14,902 Ver boven het niveau dat in de grote-13 dagen bereikt werd. 131 00:11:14,974 --> 00:11:16,874 En we kunnen het veilig doen. 132 00:11:17,376 --> 00:11:18,638 En natuurlijk. 133 00:11:19,979 --> 00:11:21,947 sorry, volgens mij ben ik een minuutje ingedut geweest. 134 00:11:22,014 --> 00:11:23,743 De tijden zijn verandert, Zoom. 135 00:11:25,584 --> 00:11:28,815 Goed, Ze kunnen beter hersenbrekende dingen gaan doen. 136 00:11:36,929 --> 00:11:39,056 Wat is dit? ze knippert snel. 137 00:11:39,231 --> 00:11:42,291 - Ze was beter in de auditie. - Ik ben een kleine koeler. 138 00:11:47,740 --> 00:11:48,729 Oh, jongen. 139 00:11:54,146 --> 00:11:56,114 Nu ziet u hem, nu niet meer. 140 00:11:56,449 --> 00:11:57,711 Hoe doe je dat? 141 00:12:11,897 --> 00:12:14,195 Geef wat infecterende middel, alsjeblieft. 142 00:12:17,136 --> 00:12:22,233 A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P... 143 00:12:22,308 --> 00:12:23,639 Stop daarmee. 144 00:12:24,343 --> 00:12:27,073 Je zingt het alfabet. Dat zijn geen krachten. 145 00:12:27,146 --> 00:12:29,114 En uw stem is gemiddeld, het is niet super. 146 00:12:29,181 --> 00:12:30,705 Het is, te super. 147 00:12:40,559 --> 00:12:43,187 Haal een andere tafel voor hier, alsjeblieft. Ben onderweg. 148 00:12:54,006 --> 00:12:55,268 Ik zie dingen. 149 00:12:55,474 --> 00:12:57,101 Zie je dode mensen? 150 00:12:57,276 --> 00:13:00,609 Ik zie dat u aan massieve complexe inferioriteit lijdt.. 151 00:13:01,714 --> 00:13:03,648 Ik probeerde dat te verbergen. 152 00:13:06,852 --> 00:13:08,820 Ik ben Jupiter the Gas Giant. 153 00:13:11,257 --> 00:13:12,986 - Zeg, "excuseer me." - Yikes. 154 00:13:18,664 --> 00:13:21,565 Doet hij het, of is hij van nature zo mollig? 155 00:13:38,150 --> 00:13:39,481 Het is zo cool. 156 00:14:01,574 --> 00:14:02,734 Juffrouw Holloway, 157 00:14:02,808 --> 00:14:05,436 Zou jij de nieuwe instructeur aan onze nieuwe leerlingen voorstellen? 158 00:14:05,511 --> 00:14:07,308 Heel graag. Ben je klaar? 159 00:14:07,513 --> 00:14:09,538 - Yeah. Ik kan niet wachten. - Ok�. 160 00:14:14,587 --> 00:14:16,350 Dat wordt zo oud. 161 00:14:16,422 --> 00:14:19,289 Goed, Nu ik weet dat je mijn gedachten kan lezen, heb ik niet zoveel opties. 162 00:14:19,358 --> 00:14:21,826 Ik kan je gedachten niet lezen. Ik voel dingen. 163 00:14:22,261 --> 00:14:24,752 En je mag stoppen met tegen me te praten. 164 00:14:24,964 --> 00:14:27,228 Nee, dat kan ik niet. 165 00:14:27,967 --> 00:14:29,559 Jij en ik zijn gemaakt voor elkaar. 166 00:14:31,570 --> 00:14:35,529 Kinderen, Ik zou je aan een zeer groot mens willen voorstellen, 167 00:14:35,808 --> 00:14:37,173 Mr. Jack Shepard. 168 00:14:41,947 --> 00:14:44,142 Sorry. Ik herinner me niet dat ik iets gegeten heb. 169 00:14:45,584 --> 00:14:47,484 Groot man of super sukkel? 170 00:14:49,488 --> 00:14:51,786 Het is een dun lijntje. Wat een aardig kind. 171 00:14:51,857 --> 00:14:55,452 Is het lange haar en je James Dean gedrag alleen een houding? 172 00:14:55,527 --> 00:14:58,860 M. Shepard is gekwalificeerd om uw nieuwe instructeur te zijn. 173 00:14:59,398 --> 00:15:01,389 En nu zal hij jullie vertellen waarom. 174 00:15:01,901 --> 00:15:03,163 Wat? 175 00:15:03,302 --> 00:15:04,735 Oh, jah, kinderen. 176 00:15:05,471 --> 00:15:07,598 Hebben jullie enig idee Wat jullie hier doen en waarom? 177 00:15:07,673 --> 00:15:08,901 Ik. 178 00:15:10,609 --> 00:15:12,543 Kom op. kom op. Ik, ik, ik. 179 00:15:16,115 --> 00:15:17,173 Ik. 180 00:15:17,249 --> 00:15:20,275 - Ok�, de kleine. - Wij zijn supergeheim hier gebracht. 181 00:15:20,352 --> 00:15:23,253 Omdat we geselecteerd zijn uit een hele grote groep met kinderen. 182 00:15:23,322 --> 00:15:24,619 Omdat we echt speciaal zijn. 183 00:15:24,690 --> 00:15:27,523 En ze hadden speciale jonge kinderen nodig voor een speciale cursus. 184 00:15:27,793 --> 00:15:29,784 Dat is wat juffrouw Holloway heeft gezegd . 185 00:15:31,297 --> 00:15:34,232 Ik denk niet dat ik ooit iemand zo vaak "speciaal" heb horen zeggen in ��n zin. 186 00:15:34,300 --> 00:15:38,202 Ze is er eigenlijk een keer vaker geweest dan Collins. 187 00:15:38,404 --> 00:15:40,998 Maar het is allemaal een leugen. We zijn hier omdat we anders zijn. 188 00:15:41,073 --> 00:15:42,802 - We zijn niet anders. - Kom op. rustig. 189 00:15:42,875 --> 00:15:45,400 Je kan een auto optillen, en je bent zes jaar. Hoe anders kan je zijn? 190 00:15:45,477 --> 00:15:47,877 - Vertel haar dat niet. - Wees geen eikel, man. 191 00:15:47,947 --> 00:15:50,643 - Wat? Tucker, Ik ben geen eikel. - Kinderen. 192 00:15:54,453 --> 00:15:56,546 - Sorry. - Ok�, misschien zal dit helpen. 193 00:15:56,722 --> 00:15:59,953 Ik heb een heleboel tijd hier doorgemaakt. 194 00:16:00,559 --> 00:16:03,756 Toen ik rond jullie leeftijd was. En weetje? 195 00:16:03,896 --> 00:16:05,420 Het is vrij veel. 196 00:16:05,564 --> 00:16:07,429 - Het ru�neerde mijn leven. - Mr. Shepard. 197 00:16:07,499 --> 00:16:10,593 H�, de militairen willen enkel dat jullie net zo worden als ik. 198 00:16:10,669 --> 00:16:13,103 Je moet hard werken en je focussen. 199 00:16:13,739 --> 00:16:15,400 Maar het meest belangrijke, 200 00:16:15,474 --> 00:16:19,137 Wat je nodig gaat hebben: Massa's dosissen Gamma-13 emissies. 201 00:16:19,311 --> 00:16:23,008 Dus denk eens na met je botte kop en stuur de kleintjes naar huis. 202 00:16:23,082 --> 00:16:26,813 - Dat is niet waar. Mr. Shepard, gang! - Ja. Laten we naar de gang gaan. 203 00:16:26,885 --> 00:16:31,151 Jullie willen graag het loden ondergoed aan, jullie willen je zaakje beschermen. 204 00:16:32,057 --> 00:16:33,957 Altijd de slimste. 205 00:16:34,159 --> 00:16:36,753 Maar hij is absoluut het doel, meneer. 206 00:16:36,996 --> 00:16:40,625 Uit het centrum van het dimensionale sonderen volgt Zoom hier, vanuit Long Beach. 207 00:16:40,699 --> 00:16:44,066 We hebben eindelijk iets gevonden waar Shepard in uitblinkt. 208 00:16:44,536 --> 00:16:46,060 Het aas zijn. 209 00:16:46,171 --> 00:16:48,196 Als je die kinderen niet op tijd gevechtsklaar kan krijgen, 210 00:16:48,273 --> 00:16:53,472 zal ik ze genoeg dossisen Gamma-13 geven om een aanhangwagenpark te steriliseren. 211 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 En als dat moet gebeuren, kan u rusten, meneer, 212 00:16:56,882 --> 00:17:01,114 Ik zal al mijn mogelijke krachten geven om er zeker van te zijn dat het niet mijn fout is. 213 00:17:03,088 --> 00:17:05,613 Ik zei je. Er komen geen dossisen voor de kinderen. 214 00:17:05,691 --> 00:17:09,684 Gebaseerd op wat daar binnen ligt, denk ik dat jullie ze een beetje willen dosseren. 215 00:17:09,762 --> 00:17:13,129 Kom op. Drop ze bij een nucleare eenheid en laat ze daar. 216 00:17:13,198 --> 00:17:15,996 Of zet ze bij de tandarts en laat ze 200 of 300 r�ntgen foto's krijgen. 217 00:17:16,068 --> 00:17:17,899 Ik denk dat je hun gevoelige conditie niet snapt. 218 00:17:17,970 --> 00:17:19,801 Hoe zit het met mijn gevoelige conditie? 219 00:17:19,872 --> 00:17:22,807 Ik word gevraagd om kinderen voor geld te verraden. 220 00:17:25,544 --> 00:17:27,136 - Ben je klaar? - Ik verliet daar een kleine pauze 221 00:17:27,212 --> 00:17:30,010 Voor het geval dat u weer zou uitglijden en vallen. 222 00:17:34,653 --> 00:17:36,587 Grant, Wat doe ik hier? 223 00:17:36,655 --> 00:17:39,180 - Kom op. - Laat me eens wat zien. 224 00:17:43,262 --> 00:17:44,388 Wow. 225 00:17:44,830 --> 00:17:46,821 Ik heb dat kostuum voor je gemaakt. 226 00:17:48,267 --> 00:17:51,100 Jammer genoeg was er geen kans dat je hem zou dragen. 227 00:17:52,638 --> 00:17:54,936 - Welkom terug, Zoom. - Het is Jack. 228 00:17:55,507 --> 00:17:56,838 Het is Zoom. 229 00:17:58,077 --> 00:17:59,135 Wow. 230 00:17:59,845 --> 00:18:02,040 Waar heb je dit gelaten... Is dit.. 231 00:18:08,821 --> 00:18:10,015 Cool. Zoom strips. 232 00:18:10,089 --> 00:18:12,421 Tucker, wacht. Raak deze niet aan. 233 00:18:13,192 --> 00:18:16,286 Dit is de eerste editie. Raak zelfs niet de koker aan. 234 00:18:16,361 --> 00:18:20,593 Wil iedereen aub zijn pH-gebalanceerde, antibacteri�le handschoenen aantrekken. 235 00:18:24,303 --> 00:18:25,497 of niet. 236 00:18:25,838 --> 00:18:27,362 Waarom geef je ons deze? 237 00:18:27,439 --> 00:18:29,066 Nou, Ik geef ze niet aan jullie, 238 00:18:29,141 --> 00:18:30,836 maar ik laat ze wel aan jullie zien. 239 00:18:30,909 --> 00:18:34,709 Omdat jullie me gisteren vroegen waarom Mr. Shepard een groots man was 240 00:18:34,780 --> 00:18:35,872 Nou, 241 00:18:36,648 --> 00:18:38,172 Dit is waarom. 242 00:18:38,250 --> 00:18:40,480 Omdat hij stripboeken verzameld? 243 00:18:40,552 --> 00:18:43,885 Nee. Omdat hij het stripverhaal is. 244 00:18:44,523 --> 00:18:47,117 Mr. Shepard is Kapitein Zoom. 245 00:18:47,526 --> 00:18:50,188 En deze stripverhalen zijn een kopie, 246 00:18:50,696 --> 00:18:54,962 van de dingen die Zoom en z'n verbazende team deden om de mensheid te beschermen. 247 00:18:55,434 --> 00:18:57,402 Hij was de leider van het Zenith team 248 00:18:57,469 --> 00:19:01,303 Sneller dan Quicksilver, the Flash en Superman allemaal tesamen. 249 00:19:01,640 --> 00:19:02,834 Echt niet. 250 00:19:03,675 --> 00:19:04,733 Echt. 251 00:19:07,012 --> 00:19:08,274 Zoom. 252 00:19:08,347 --> 00:19:09,746 Jij bent kapitein Zoom. 253 00:19:09,815 --> 00:19:12,909 - Kan je ook snel eten? - Zoom. Doe iets snels. 254 00:19:12,985 --> 00:19:15,681 Mooi, de kat is uit de mouw gekropen. 255 00:19:15,754 --> 00:19:17,688 Je lijkt niet op een superheld. 256 00:19:17,756 --> 00:19:20,247 Niet? weet je het zeker? 257 00:19:22,828 --> 00:19:24,295 Weet je waarom? 258 00:19:24,997 --> 00:19:26,328 Omdat ik geen superheld ben. 259 00:19:26,398 --> 00:19:28,195 Superhelden bestaan niet. 260 00:19:28,267 --> 00:19:32,203 Ik weet niet wat de mensen je verteld hebben, Maar jullie zijn geen superhelden. 261 00:19:32,271 --> 00:19:34,136 Zijn wij superhelden? 262 00:19:34,540 --> 00:19:35,939 Cool. 263 00:19:36,875 --> 00:19:37,967 Ja. 264 00:19:38,043 --> 00:19:40,841 Jullie zijn absoluut wijze kinderen, dat kan ik je wel vertellen. 265 00:19:43,015 --> 00:19:46,576 - Jah. Wat is er? - Krijgen we namen? en kostuums? 266 00:19:47,252 --> 00:19:50,710 - Sorry, Wat is jou naam ook al weer? - Cindy Collins, zes jaar. 267 00:19:50,789 --> 00:19:53,815 Cindy Collins, zes jaar. Dit is geen parade. 268 00:19:54,259 --> 00:19:57,251 of meiden-scouting jamboree-les of wat anders. 269 00:19:57,329 --> 00:19:58,887 Het is een militair programma. 270 00:19:58,964 --> 00:20:01,489 Je krijgt militaire spullen. Functionele spullen. 271 00:20:01,567 --> 00:20:05,128 Zie je dit? Zo kan ik mijn hele lichaam bewegen. 272 00:20:05,370 --> 00:20:07,338 Daarom stoppen ze me in een polycarbonaatsilicone kostuum. 273 00:20:07,406 --> 00:20:09,931 Zodat ik niet uit m'n kleding vibreer. 274 00:20:10,008 --> 00:20:11,805 Je moet er mee stoppen dat te doen. 275 00:20:11,877 --> 00:20:14,277 Kan een tutu ook m'n superheldenpak zijn? 276 00:20:14,346 --> 00:20:15,745 Probeer je wel naar me te luisteren? 277 00:20:15,814 --> 00:20:17,042 Zo wat gaan ze ons laten doen dan? 278 00:20:17,115 --> 00:20:20,050 Ik weet het niet, jongen. Laat me daar even een minuutje over denken. 279 00:20:20,118 --> 00:20:22,746 En jij moet ons gaan trainen. 280 00:20:23,789 --> 00:20:27,088 Laat me niet lachen. U kunt uw schoenen nauwelijks strikken. 281 00:20:27,392 --> 00:20:30,452 Kom op, laat Mr. Zoom zijn havermout op eten. 282 00:20:31,663 --> 00:20:33,688 Het is Tarweroom, tjonge. 283 00:20:36,235 --> 00:20:39,170 Het is opmerkelijk. 2.5 ton per arm. 284 00:20:41,206 --> 00:20:42,798 Wow, je hebt je geschoren 285 00:20:43,308 --> 00:20:45,003 Wow, Je zag het. 286 00:20:45,811 --> 00:20:49,247 Wil jij geloven dat het kleine meisje 5 ton boven haar hoofd houdt? 287 00:20:49,314 --> 00:20:51,680 - Let goed op. - Wacht. 288 00:20:51,750 --> 00:20:52,944 Cindy, wat draag je? 289 00:20:53,018 --> 00:20:54,645 Het is mijn alter eego. 290 00:20:54,720 --> 00:20:55,982 Je bedoelt je "alter ego"? 291 00:20:56,054 --> 00:20:57,646 Ik ben een prinsesje. 292 00:20:57,889 --> 00:21:01,120 - Cindy, je bent geen prinsesje. - Maar ik zie er mooi uit. 293 00:21:01,293 --> 00:21:04,660 Ja, maar mooie meisjes hebben geen echte vrienden en ze krijgen geen respect. 294 00:21:04,730 --> 00:21:06,595 Neem juffrouw Holloway als voorbeeld. 295 00:21:06,665 --> 00:21:07,723 H�. 296 00:21:11,570 --> 00:21:13,003 Verspreiden. 297 00:21:16,642 --> 00:21:18,610 Mooie worp, Cindy. echt goed. 298 00:21:18,677 --> 00:21:22,113 Waarom pak je geen sapjesdoos en een rijstenwafel? 299 00:21:48,206 --> 00:21:51,198 Het is ongelofelijk. Het is net of hij hier niet is. 300 00:21:51,276 --> 00:21:54,439 - Omdat hij hier ook niet is. - Hij is weer ontsnapt. 301 00:21:55,080 --> 00:21:56,877 Bewaking, Code Dylan. 302 00:21:57,449 --> 00:21:59,781 Ik herhaal, Code Dylan. Dankje. 303 00:22:00,385 --> 00:22:04,378 - Ik begrijp niet waarom hij dat doet. - Omdat hij het hier niet leuk vind, Grant. 304 00:22:04,456 --> 00:22:06,549 Ik snap niet waarom niet. Er is goed eten. 305 00:22:06,625 --> 00:22:10,026 Dr. Grant. Tucker wil niet uit de bullpen komen. 306 00:22:12,864 --> 00:22:14,491 Het is ok�, Tucker. 307 00:22:14,566 --> 00:22:17,330 Als je nog geen contole hebt over je krachten. 308 00:22:17,402 --> 00:22:18,960 Maar wil je alsjeblieft bereidt zijn om het toch te proberen? 309 00:22:19,037 --> 00:22:21,130 - Ik probeer het, goed? - Je verspilt je tijd. 310 00:22:21,206 --> 00:22:24,937 - Jack, je ondermijnt zijn vertrouwen. - Welk vertrouwen? 311 00:22:25,344 --> 00:22:27,676 Hij is een luie kleine chubba bubba. 312 00:22:34,586 --> 00:22:38,818 H�, Marsha. Welk deel van hem is dit? 313 00:22:40,092 --> 00:22:41,252 Help. 314 00:22:43,095 --> 00:22:46,326 Hoi. Die kinderen zullen niet voor alles klaar zijn. 315 00:22:46,398 --> 00:22:48,764 Tenzij, je Tucker in een vat met verf zet. 316 00:22:48,834 --> 00:22:51,701 Hij zal opzwellen, Je kan er een paar seconden in wonen. Anders dan dat... 317 00:22:51,770 --> 00:22:54,705 Goed, misschien als je hen bij allen opleidde... 318 00:22:55,140 --> 00:22:58,507 kijk, je weet, dat het misschien zou helpen als ik weet waarvoor je ze traint. 319 00:22:58,577 --> 00:23:00,977 Het spijt me. Ik heb hier nu geen tijd voor. Ik ben al laat voor een afspraak. 320 00:23:01,046 --> 00:23:02,513 Kijk uit. 321 00:23:03,648 --> 00:23:05,946 Oh, man... H�, gaat het? 322 00:23:06,017 --> 00:23:08,008 - Ja. - Dat was me een val. 323 00:23:08,220 --> 00:23:12,452 Weet je, je bent een hele lieve vrouw. Maar dit hele programma is een fout. 324 00:23:13,125 --> 00:23:16,390 Het laatste wat deze wereld nodig heeft is een kudde loslopende kinderen in kostuums. 325 00:23:16,461 --> 00:23:18,725 Die denken dat ze helden zijn. 326 00:23:22,367 --> 00:23:23,527 Sorry. 327 00:23:25,570 --> 00:23:26,969 Wat is er met jou gebeurd? 328 00:23:27,038 --> 00:23:29,302 Wat is er gebeurd met de heilige eed? 329 00:23:29,374 --> 00:23:30,671 Strip nummer ��n. 330 00:23:30,742 --> 00:23:35,145 "Sneller dan snel. Waarder dan waar. In de achtervolging van rechtvaardigheid 331 00:23:35,213 --> 00:23:38,546 - "Er is geen snelheidsgrens." - Er is geen snelheidsgrens. 332 00:23:38,617 --> 00:23:40,482 Ja. Bent u bipolair? 333 00:23:40,919 --> 00:23:42,318 Het is een stripverhaal. 334 00:23:42,387 --> 00:23:44,912 Het is overheidspropaganda. Zij verzonnen het. 335 00:23:44,990 --> 00:23:47,356 - Het spijt me. Wie is er aan het woord? 336 00:23:47,526 --> 00:23:51,121 Het is niet waargebeurd. Het is niet... Niets ervan is waar. 337 00:23:55,934 --> 00:23:57,629 Voor mij voelde het waargebeurd aan. 338 00:24:00,572 --> 00:24:04,133 Het hersenen aftasten spoort niet met de de testresultaten van de kinderen.. 339 00:24:04,209 --> 00:24:07,110 Zij onderdrukken onbewust hun volledige capaciteiten. 340 00:24:07,179 --> 00:24:11,275 Wij zien een bedreiging onder ogen. Deze jonge kinderen moeten nu klaar zijn. 341 00:24:11,917 --> 00:24:15,546 Meneer, het zou kunnen helpen als ik wist wat de bedreiging is. 342 00:24:16,388 --> 00:24:19,016 Sorry dat ik laat ben . Ik kreeg geen bericht hiervan. 343 00:24:20,058 --> 00:24:24,085 Maar ik hoorde het woord "dreigende bedreiging." Wat precies... 344 00:24:24,162 --> 00:24:27,529 Stil, Shepard. Wij houden een vergadering voor mensen die van belang zijn, 345 00:24:27,599 --> 00:24:29,260 En juffrouw Holloway. 346 00:24:29,367 --> 00:24:30,459 Goed, 347 00:24:31,136 --> 00:24:34,765 Ik dacht dat een pot pruimen misschien die frons van je gezicht haalt, Generaal. 348 00:24:34,840 --> 00:24:38,901 Bewakers, neem hem mee naar de verliezers en de andere mislukkingen, hij weet de weg. 349 00:24:38,977 --> 00:24:42,413 - Dan ga ik langs bij je familie, toch? - Zorg dat hij verdwijnt, nu. 350 00:24:43,682 --> 00:24:46,549 Vijf dagen en tellende.. 351 00:25:23,655 --> 00:25:25,088 Verspreiden. 352 00:25:30,562 --> 00:25:31,824 Holloway. 353 00:25:32,063 --> 00:25:34,930 Je gedachten vertellen me wat er aan de hand is tussen jou en Larraby? 354 00:25:35,000 --> 00:25:36,592 Jack, het is al laat. 355 00:25:36,668 --> 00:25:40,104 Ik kan die kinderen niet helpen tenzij ik weet wat er gebeurt.. 356 00:25:43,842 --> 00:25:47,005 Weet je, toen ze erover begonnen om jou hier heen te halen... 357 00:25:47,078 --> 00:25:48,943 - Ja? - ...was ik dol enthousiast. 358 00:25:50,682 --> 00:25:53,742 Eindelijk ontmoette ik de enige echte superheld die over was in deze wereld. 359 00:25:53,818 --> 00:25:55,809 Wil je dat "superheldengebeuren" weglaten, alsjeblieft? 360 00:25:55,887 --> 00:25:58,981 Een held die voor rechtvaardigheid tot welke prijs dan ook zou vechten. 361 00:26:01,326 --> 00:26:02,918 Ik was werkelijk eenzaam, 362 00:26:03,962 --> 00:26:05,452 Een soort bizar kind. 363 00:26:05,764 --> 00:26:07,493 Goed, je weet nu dat je daar uit bent gegroeid. 364 00:26:07,566 --> 00:26:11,002 En het enige waar ik me goed bij voelde, was jou verhalen te lezen. 365 00:26:11,570 --> 00:26:14,130 Dat is omdat je gestoord bent. 366 00:26:14,205 --> 00:26:17,038 Je moet stoppen met die stripverhalen troep. 367 00:26:19,444 --> 00:26:22,038 Weet je, het eerste wat je tegen me zei was dat je geen echte superheld was. 368 00:26:22,113 --> 00:26:24,638 - Goed. - Nou, Ik geloofde je toen niet. 369 00:26:24,716 --> 00:26:27,810 Maar gefeliciteerd, dat je me nu hebt overtuigd. 370 00:26:27,886 --> 00:26:29,820 Je bent niet meer dan een bittere man 371 00:26:29,888 --> 00:26:33,824 Hopelijk ben je er gelukkig mee dat je betaald wordt om op die kinderen te letten. 372 00:26:33,892 --> 00:26:35,382 Het is verschrikkelijk. 373 00:26:40,365 --> 00:26:41,889 Goed, dan. 374 00:26:44,002 --> 00:26:45,765 We doen het opnieuw. 375 00:26:47,906 --> 00:26:50,397 Hey, dat was een goede vergadering gisteravond, Grant. 376 00:26:50,475 --> 00:26:52,500 Ja, het was goed. Het was een eenvoudige P.V.. 377 00:26:52,577 --> 00:26:54,101 Dat is wat ik dacht, eenvoudige P.V., 378 00:26:54,212 --> 00:26:55,736 Gebaseerd op de manier hoe ik er daar uit werd geschuifeld.. 379 00:26:55,847 --> 00:26:57,041 Dus waar gaan we heen? 380 00:26:57,115 --> 00:26:58,514 Morgen hebben we een gevechtstraining. 381 00:26:58,683 --> 00:27:01,743 Wij moeten u in de ��n of ander beschermend pak stoppen. 382 00:27:08,660 --> 00:27:12,528 Ik wil je hand niet vast houden, dankje. Ik wil je hand niet vast houden. 383 00:27:14,032 --> 00:27:15,727 Laat mijn hand los. 384 00:27:16,801 --> 00:27:18,701 Dat doet best pijn. 385 00:27:19,537 --> 00:27:23,268 Goed. ik houd je hand vast. voorzichtig. Wat zou ik je over kostuums moeten vertellen? 386 00:27:23,341 --> 00:27:26,174 Het is geen kostuum. Het is mijn perfecte bescherming. 387 00:27:26,244 --> 00:27:28,337 Ja? Hoe gaat een ballerinakostuum jou beschermen? 388 00:27:28,413 --> 00:27:31,348 Ben je gek? Wie wil er een ballerina pijn doen? 389 00:27:32,350 --> 00:27:34,682 Andere ballerinas, Baryshnikov. 390 00:27:39,758 --> 00:27:41,623 Wacht is even. Echt niet. 391 00:27:42,427 --> 00:27:44,418 Ben jij dat, Mr. Pibb? 392 00:27:44,562 --> 00:27:46,291 Je herkent me? 393 00:27:46,364 --> 00:27:48,423 Hoe is het met jou, vriend? geef me de vijf. 394 00:27:48,500 --> 00:27:49,762 Mr. Pibb? 395 00:27:49,834 --> 00:27:51,893 Yeah, Dat is de naam die wij hem gaven. 396 00:27:51,970 --> 00:27:54,461 We hadden hier niet zoveel vrienden, daarom bouwden wij ze. 397 00:27:54,506 --> 00:27:57,202 Hij zal snoep voor je halen en limonade, dat soort dingen. 398 00:27:57,242 --> 00:27:59,039 Je was aardig voor hem. 399 00:27:59,210 --> 00:28:02,646 Moet je ze ook aanraken, om ze te begrijpen? 400 00:28:02,681 --> 00:28:05,411 - Niet altijd. - Waar denkt hij nu aan? 401 00:28:05,483 --> 00:28:08,145 Hij denkt u een verhoging van massa hebt gehad. 402 00:28:08,219 --> 00:28:09,948 Mr. Pibb. 403 00:28:10,021 --> 00:28:13,184 Het is onmogelijk om te weten wat hij denkt, Mevrouw Jones. 404 00:28:13,258 --> 00:28:16,284 Zijn programma is rudimentair een 15-megabyte systeem. 405 00:28:16,361 --> 00:28:17,658 Hij heeft geen gedachten. 406 00:28:17,729 --> 00:28:20,289 Ik denk niet dat je over je leven nadenkt. 407 00:28:20,365 --> 00:28:22,492 Als je een kunsschaatser was? 408 00:28:27,839 --> 00:28:32,902 En, Jack Shepard. 409 00:28:33,244 --> 00:28:36,077 Doe dat, Grant. Ik zorg voor ze. 410 00:28:36,614 --> 00:28:40,072 Mr. Pibb, Is dat ouwe ding nog in de hangaar? 411 00:28:41,586 --> 00:28:43,053 Heb je de sleutels? 412 00:28:44,355 --> 00:28:46,550 Okee,kom op jongens. 413 00:28:46,624 --> 00:28:49,252 Kom op, deze kant op. Ga daarheen. 414 00:28:49,327 --> 00:28:52,455 Okee, Pibb. Sloop de beveiligingscamera�s. 415 00:28:53,298 --> 00:28:55,129 Open de deur. 416 00:28:56,267 --> 00:28:57,996 Laten we gaan. Schiet op! 417 00:28:59,971 --> 00:29:02,599 Okee, ga hier staan. Klaar? 418 00:29:07,178 --> 00:29:08,577 - Whoa. - Whoa. 419 00:29:13,218 --> 00:29:17,052 Het is de vliegende schotel uit Area 51. Het bestaat. 420 00:29:17,122 --> 00:29:18,589 Kijk daar is. 421 00:29:18,923 --> 00:29:20,015 Wow. 422 00:29:20,125 --> 00:29:23,151 Na de crash in de jaren veertig, hebben we hem nagebouwd. 423 00:29:23,228 --> 00:29:24,991 Het is echt prachtig. 424 00:29:25,096 --> 00:29:26,859 Ja, Het is geweldig. 425 00:29:27,932 --> 00:29:29,832 Ja. Het is echt cool. 426 00:29:31,236 --> 00:29:35,229 En dit gaat ons naar onze superhelden dingen brengen? 427 00:29:35,774 --> 00:29:37,833 Ik krijg kippevel. 428 00:29:45,483 --> 00:29:47,781 Ik moet dit ding stabiliseren. 429 00:29:47,852 --> 00:29:49,717 - Mag ik proberen? - Wil jij rijden? 430 00:29:49,788 --> 00:29:50,948 Jazeker. 431 00:29:51,022 --> 00:29:53,320 Okee, ga hier maar zitten. 432 00:29:53,892 --> 00:29:57,885 Je wilt met je handen in die groen-blauwe slijm. 433 00:29:57,962 --> 00:29:59,293 Okee. 434 00:29:59,430 --> 00:30:02,399 - Beetje vies, is het niet? - Smerig, ja. 435 00:30:02,467 --> 00:30:03,900 Oh, jongen. 436 00:30:04,536 --> 00:30:07,266 - Laat dit ding rocken. - Ja, hoe kan je hem sneller laten gaan? 437 00:30:07,338 --> 00:30:11,206 Sneller? Dat is het probleem, mannen, van de FE-12. 438 00:30:11,476 --> 00:30:13,273 Ik heb dit nooit echt uitgezocht. 439 00:30:13,344 --> 00:30:15,642 Het gaat maar 20 miles per uur. 440 00:30:19,751 --> 00:30:23,551 Misschien is er minder uit te zoeken, dan uit te vinden. 441 00:30:27,926 --> 00:30:29,917 H�, barbeque om mee te nemen. 442 00:30:32,997 --> 00:30:34,760 Tucker, stop de koe weg. 443 00:30:34,833 --> 00:30:35,822 Maar ik heb honger. 444 00:30:35,900 --> 00:30:37,367 - Tucker. - Okee. 445 00:30:45,043 --> 00:30:46,670 Hey, hey, hey. Kijk naar het... 446 00:30:48,179 --> 00:30:49,612 ...licht punt. 447 00:30:51,883 --> 00:30:54,477 Hallo. Welkom bij Wendy's. Uw bestelling, alstublieft? 448 00:30:54,552 --> 00:30:56,520 - Driedubbele gewoon, sla, tomaat. - geef me er een. 449 00:30:56,588 --> 00:30:59,648 Driedubbele gewoon, sla, tomaat... ik heb �t. 450 00:31:00,291 --> 00:31:01,349 Gewoon... 451 00:31:01,426 --> 00:31:04,088 - Kan je zien? kan je dit zien? - Nee, het is allemaal groen en blubberig. 452 00:31:04,162 --> 00:31:05,925 - Extra friet. - Wacht even. 453 00:31:09,467 --> 00:31:12,265 Ik neem een... wat voor speelgoed hebben jullie? 454 00:31:12,337 --> 00:31:16,205 Kip. Hete kip Sandwich. De ander bestelde krokante kip. 455 00:31:16,274 --> 00:31:18,265 - Is dat het? - Zes ijsjes. 456 00:31:18,343 --> 00:31:20,004 Zes ijsjes. Chocolade. 457 00:31:20,078 --> 00:31:23,070 Okee. Nou, wat drinkt iedereen? 458 00:31:46,170 --> 00:31:47,899 We komen in vrede. 459 00:31:54,913 --> 00:31:56,540 Neem me mee. 460 00:31:57,015 --> 00:31:59,245 Klopt, Bob.we waren buiten de Wendy�s 461 00:31:59,417 --> 00:32:02,511 veel mensen zagen een soort vliegende schotel. 462 00:32:02,553 --> 00:32:05,215 Ik ben hier nu met David, die normaal werkt bij Wendy's. 463 00:32:05,290 --> 00:32:06,552 David, kan je vertellen wat je zag? 464 00:32:06,624 --> 00:32:10,185 Ik zag de vliegende schotel en het landen. Ik zag het en hoorde dit geluid. 465 00:32:10,261 --> 00:32:12,195 Het ging... 466 00:32:12,263 --> 00:32:14,231 zoals het hobbelde, en toen... 467 00:32:14,832 --> 00:32:16,959 Dat is het. Zo klonken ze. 468 00:32:17,035 --> 00:32:19,629 - Zo ging het. -Je zag echt het marsmannetje? Ik bedoel... 469 00:32:19,704 --> 00:32:22,901 Wel, Het is niet dat... Het marsmannetje bestelde. 470 00:32:22,974 --> 00:32:26,740 Weet jij het, Ik niet. Misschien loopt het ruimteschip op ijsjes. 471 00:32:26,844 --> 00:32:28,038 Dat is mijn theorie. 472 00:32:28,112 --> 00:32:31,047 Omdat hij zoveel ijsjes bestelde. 473 00:32:31,783 --> 00:32:33,080 Oh, nee. 474 00:32:40,391 --> 00:32:42,188 Ga terug en doe of er niks gebeurd is. 475 00:32:42,260 --> 00:32:44,922 We hadden een superdag. Laten we het hierbij laten, jongens? 476 00:32:44,996 --> 00:32:47,294 Als ik jou was, Dylan, zou ik hem smeren. H�, Marsha. 477 00:32:47,365 --> 00:32:49,765 Mr. Shepard. Hoe durf je? 478 00:32:50,101 --> 00:32:54,697 - Weet je wel wat je gedaan hebt? - Ja. een kipbroodje gehaald. 479 00:32:55,273 --> 00:32:56,763 Nee, dank je. 480 00:32:57,141 --> 00:32:58,233 Ben je vegetarisch? 481 00:32:58,409 --> 00:33:01,901 Je hoort deze kinderen te trainen voor hun eerste simulatie. 482 00:33:01,946 --> 00:33:05,040 In plaats daarvan, ga je rondhobbelen in een gestolen ruimteschip. 483 00:33:05,116 --> 00:33:06,845 Was ik aan het rondhobbelen? 484 00:33:07,318 --> 00:33:10,685 Het lijkt of schotels niet het enige is, wat in de jaren 50 is blijven hangen. 485 00:33:10,755 --> 00:33:12,484 jij bent waarschijnlijk 50. 486 00:33:23,801 --> 00:33:25,769 ik ben niet vegetarisch. 487 00:33:26,671 --> 00:33:29,469 Het is een levenskeuze. Niets mis mee. 488 00:33:53,364 --> 00:33:54,729 Cindy. 489 00:33:54,799 --> 00:33:56,824 Laat mijn gezicht los, alsjeblieft. 490 00:34:00,872 --> 00:34:02,737 Wat doe je hier? 491 00:34:02,807 --> 00:34:04,468 Ik had een nachtmerrie. 492 00:34:07,011 --> 00:34:08,103 Wel, 493 00:34:09,981 --> 00:34:12,211 Sorry je had een nachtmerie. 494 00:34:13,851 --> 00:34:16,183 Ik gok dat dat makkelijk te doen is hier. 495 00:34:16,587 --> 00:34:17,679 Jij... 496 00:34:23,261 --> 00:34:25,821 - Laten we terug naar je kamer lopen. - Kan ik hier slapen? 497 00:34:25,897 --> 00:34:28,798 - Alleen voor vannacht? - Nee, dat is niet echt een goed idee. 498 00:34:33,137 --> 00:34:35,731 Je wilt hier niet blijven. Ik snurk. 499 00:34:36,474 --> 00:34:37,702 Ik heb nogal last van winden laten. 500 00:34:37,775 --> 00:34:39,140 Ik ben bang. 501 00:34:40,945 --> 00:34:42,913 Hallo? Hulp nodig? 502 00:34:47,985 --> 00:34:49,612 Wil je op de bank blijven? 503 00:34:49,687 --> 00:34:51,314 Bedankt, Mr. Zoom. 504 00:34:54,125 --> 00:34:56,025 Kan je het licht binnen laten? 505 00:34:56,094 --> 00:34:57,186 Ja. 506 00:34:57,862 --> 00:34:59,853 Ik laat de deur open. 507 00:35:00,031 --> 00:35:03,489 Waarom willen we het donker hebben als we slapen? 508 00:35:07,905 --> 00:35:09,566 Welterusten, Cindy. 509 00:35:13,911 --> 00:35:15,242 Mr. Zoom? 510 00:35:15,313 --> 00:35:16,803 Cindy, alsjeblieft. 511 00:35:17,181 --> 00:35:18,705 Ben ik anders? 512 00:35:21,619 --> 00:35:22,711 Ja. 513 00:35:23,054 --> 00:35:25,181 Op een goede manier, weet je. 514 00:35:25,756 --> 00:35:26,848 Ik voel me "te" anders. 515 00:35:26,924 --> 00:35:29,222 Ja, dat lijkt me wel, met zo�n konijnenpak. 516 00:35:29,293 --> 00:35:30,692 Je moet gaan slapen, Cindy. 517 00:35:30,761 --> 00:35:33,491 Hebben pappa en mamma me daarom hierheen gestuurd? 518 00:35:44,375 --> 00:35:45,569 Luister. 519 00:35:46,577 --> 00:35:48,636 De eerste dag had je gelijk. 520 00:35:48,713 --> 00:35:50,374 Je bent speciaal. 521 00:35:50,448 --> 00:35:52,882 Er is niemand in de wereld die kan, wat jij kan. 522 00:35:52,950 --> 00:35:54,611 Je ouders, die veel van je houden, 523 00:35:54,685 --> 00:35:58,416 Stuurde je hierheen om te leren omgaan met je anderszijn. 524 00:36:00,458 --> 00:36:01,982 Om mensen te helpen. 525 00:36:06,964 --> 00:36:08,226 Welterusten. 526 00:36:33,357 --> 00:36:34,722 Welterusten. 527 00:36:35,326 --> 00:36:37,453 Dat zat aan de muur. 528 00:36:45,903 --> 00:36:50,567 Welkom bij de vol operationele, multi-platform J-1000 missie simulator. 529 00:36:51,008 --> 00:36:54,205 Het is gemaakt om te leren vijandelijk vuur te weren. 530 00:36:54,245 --> 00:36:55,610 Iets geavanceerder dan in jou tijd, h�? 531 00:36:55,646 --> 00:36:57,841 Ja, in mijn tijd hadden we een engelsman genaamd, Ben. 532 00:36:58,015 --> 00:36:59,414 Die stokken naar ons gooide. 533 00:36:59,450 --> 00:37:00,883 Dus waar zijn de gaten voor? 534 00:37:00,952 --> 00:37:03,785 Grappig dat je dat vraagt. Dat is het eerste wat mensen vragen. 535 00:37:03,854 --> 00:37:06,414 Onze technicus is Dick. Dick? 536 00:37:07,225 --> 00:37:09,955 De gaten zijn om verfballen te schieten. 537 00:37:10,895 --> 00:37:12,692 Okee. Ik ben weg. 538 00:37:12,763 --> 00:37:15,391 O, geweldig. Een andere Code Dylan. 539 00:37:15,466 --> 00:37:17,559 Hij moet die isolatie kamer leuk vinden. 540 00:37:17,635 --> 00:37:20,331 We moeten verder zonder Mr. West. 541 00:37:21,606 --> 00:37:25,633 De bedoeling is om de kinderen op 70% oorlogscappaciteit te krijgen. 542 00:37:25,743 --> 00:37:30,112 Ik start hem rustig op ongeveer 10%. wat denk je? 10%? 543 00:37:30,181 --> 00:37:32,240 Ja, Ja. klinkt geweldig. 544 00:37:32,316 --> 00:37:33,874 Dick, 10. 545 00:37:39,523 --> 00:37:44,222 Kinderen, jullie doel is om de simulator te stoppen met de rode knop in het midden. 546 00:37:44,295 --> 00:37:46,263 Hoe moeilijk kan dat nou zijn? 547 00:37:46,364 --> 00:37:47,991 Weet ik niet. 548 00:37:59,043 --> 00:38:01,978 Werk je op aantreking of afstoting? 549 00:38:02,046 --> 00:38:03,206 kijk. 550 00:38:05,483 --> 00:38:06,780 Klaar? 551 00:38:15,960 --> 00:38:18,087 Dat is aantrekking. 552 00:38:19,764 --> 00:38:21,664 Oh, sorry. Ik wilde niet... 553 00:38:22,433 --> 00:38:23,627 Gemeenerd. 554 00:38:23,934 --> 00:38:25,128 Oh, nee. 555 00:38:51,595 --> 00:38:53,654 - Kijk uit. - kijk uit. 556 00:38:56,667 --> 00:38:58,134 Ik krijg... 557 00:39:05,443 --> 00:39:06,910 Ik wil een naam. 558 00:39:06,977 --> 00:39:09,377 Tien meer, dat is je naam. 559 00:39:15,553 --> 00:39:17,111 Geef me een naam. 560 00:39:17,254 --> 00:39:20,155 Wat vind je van negen meer? Dat is je naam. 561 00:39:45,082 --> 00:39:47,016 Pardon, Dr. Grant. 562 00:39:49,120 --> 00:39:50,781 Sorry, Dr. Grant. 563 00:39:50,855 --> 00:39:52,322 Waarom die haast, kinderen? 564 00:39:59,363 --> 00:40:00,887 kijk uit! 565 00:40:08,806 --> 00:40:12,401 Weet je, het werkt altijd samen in een dubbele helix. 566 00:40:12,977 --> 00:40:14,945 Als je zou kunnen zorgen... 567 00:40:16,380 --> 00:40:20,612 Als je de dubbele helix aan de gang krijgt, ben ik zo terug. 568 00:40:22,553 --> 00:40:24,255 Bedankt dubbele helix. 569 00:40:25,656 --> 00:40:28,489 - Dat was belachelijk. - Dat was echt slecht. 570 00:40:28,959 --> 00:40:30,756 Ik dacht dat het grappig was. 571 00:40:35,065 --> 00:40:38,057 H�, mannen.Ik heb onze robotvriend kapot gemaakt, Mr. Pibb, 572 00:40:38,135 --> 00:40:39,864 En ik heb wat snacks. 573 00:40:39,937 --> 00:40:42,030 Ik heb de mijne al. Bedankt. 574 00:40:44,041 --> 00:40:46,271 Jullie lijken op moderne kunst. 575 00:40:48,612 --> 00:40:50,546 Kom op. Hoe vonden jullie de training gaan? 576 00:40:50,614 --> 00:40:54,175 - Oh, alsjeblieft. Alsof jou dat uitmaakt. - H�. Rustig aan een beetje. 577 00:40:54,652 --> 00:40:57,177 Ik was niet degene die je op deze militaire basis afgezet heeft. 578 00:40:57,254 --> 00:41:01,315 Nee je hebt ons niet hier gebracht, Maar jij zou ons iets moeten leren. 579 00:41:03,461 --> 00:41:06,055 Bedankt voor de training, Kapitein. 580 00:41:06,230 --> 00:41:08,596 - Jij geeft niets om ons. - Ze heeft gelijk. 581 00:41:08,866 --> 00:41:13,303 Ik ben door zoveel verfballen geraakt dat, ik meer bloeduitstortingen heb dan huid. 582 00:41:13,370 --> 00:41:15,099 - Mr. Shepard? - Wat? 583 00:41:15,840 --> 00:41:17,501 Je geeft om ons, 584 00:41:18,008 --> 00:41:19,168 Toch? 585 00:41:21,846 --> 00:41:23,370 Ik heb cake meegebracht. 586 00:41:23,814 --> 00:41:27,113 laat je niet foppen, Cindy. Hij geeft alleen om zichzelf. 587 00:41:27,918 --> 00:41:29,613 Kom hier. Laten we ons gaan opknappen. 588 00:41:29,687 --> 00:41:31,279 Wacht. H�, Kijk. 589 00:41:38,062 --> 00:41:39,154 Cake. 590 00:41:50,341 --> 00:41:52,809 'T ruikt hier naar ouwe sokken. 591 00:41:52,877 --> 00:41:54,435 Is hij hier? 592 00:41:59,216 --> 00:42:01,582 Naar om hier te zijn, is het niet? 593 00:42:01,852 --> 00:42:03,717 Weet je, Larraby heeft dit eigenlijk gemaakt. 594 00:42:03,787 --> 00:42:07,279 Hij en Grant, bloot bij het vuur, makend. 595 00:42:07,625 --> 00:42:10,594 Ze hebben dit gemaakt zodat het mensen als ons kan bevatten. 596 00:42:11,829 --> 00:42:13,763 Ik kwam hier drie keer uit. 597 00:42:13,831 --> 00:42:16,698 Ik wed dat Cindy hier uit zou komen als ze wilde. 598 00:42:16,767 --> 00:42:20,134 Op haar leeftijd had ik een been die sneller bewoog dan het andere. 599 00:42:20,204 --> 00:42:21,967 Ik had dit snel-stuiter ding. 600 00:42:22,039 --> 00:42:23,700 Dus je kon stuiteren? 601 00:42:23,774 --> 00:42:25,708 Hop. laten we gaan, hop. 602 00:42:26,810 --> 00:42:29,108 Op een dag, wilde een paar vrienden van me naar de rivier, 603 00:42:29,179 --> 00:42:32,012 Weet je, vis naar elkaar gooien, gezichten verven. jongens dingen, weet je. 604 00:42:32,082 --> 00:42:35,142 Ik wilde er zo graag heen dat ik me ging concentreren. 605 00:42:35,219 --> 00:42:38,620 - En ik begon mijn... - Stuiterende ding te doen. 606 00:42:38,923 --> 00:42:40,185 Hoppend. 607 00:42:41,025 --> 00:42:44,222 Een zekere, man, Ik was er. jongen, ze kwamen erachter. 608 00:42:44,295 --> 00:42:46,320 En toen kwamen andere mensen erachter. 609 00:42:46,931 --> 00:42:49,900 Mensen, zoals in het Zenith Programma, kwamen erachter. 610 00:42:50,734 --> 00:42:53,965 Dus ze sleepte mij en mijn... Ze sleepte mij en mijn broer... 611 00:42:54,038 --> 00:42:57,974 - Ik wist niet dat je een broer had. - Ze sleepte me hierheen, en Grant, 612 00:42:58,042 --> 00:43:01,443 Ik denk dat dit genoeg is. Laat hem vrij.Kom op, Dylan. 613 00:43:04,081 --> 00:43:05,742 Dit is Controle. 614 00:43:05,816 --> 00:43:08,182 Dit is Mr. Grant. Je kan Dr. West vrijlaten. 615 00:43:08,252 --> 00:43:11,244 Sorry. Dit is Dr. West. Wil je Mr. Grant vrijlaten? 616 00:43:11,322 --> 00:43:13,415 - Okee, je wilt dat we hem vrijlaten... - Nee, laat Dr. Grant niet vrij. 617 00:43:13,490 --> 00:43:15,958 - Laat Mr. West vrij. - Wacht, Je wilt ons... je zei... 618 00:43:16,026 --> 00:43:18,290 -Doe gewoon wat ik zeg. - Ja, Meneer. 619 00:43:23,667 --> 00:43:25,897 Twee dagen en tellende. 620 00:43:31,508 --> 00:43:34,341 Ik weet bijna zeker dat het ijs deze kant op is. 621 00:43:38,282 --> 00:43:40,750 "Outdoor Survival Simulator"? 622 00:43:49,760 --> 00:43:50,784 Knus. 623 00:43:52,863 --> 00:43:54,694 Deze kamer is zo cool. 624 00:43:57,901 --> 00:44:00,267 Wat doet Dr. Grant hier? 625 00:44:00,638 --> 00:44:01,730 Kijk. 626 00:44:02,506 --> 00:44:04,064 Sluit de deur. 627 00:44:09,279 --> 00:44:10,405 Kinderen. 628 00:44:10,681 --> 00:44:13,582 Heel goed. geweldig. Het sluit. 629 00:44:13,651 --> 00:44:14,879 Hou het een klein beetje open... 630 00:44:14,952 --> 00:44:17,716 Het sluit... Oh, nee, Het... Nee, nee. 631 00:44:18,422 --> 00:44:19,684 Het is gesloten. 632 00:44:19,757 --> 00:44:22,920 Mooi werk. Moet jij niet in bed liggen? Serieus. 633 00:44:23,260 --> 00:44:25,194 Wacht je op Peter Pan? 634 00:44:26,230 --> 00:44:27,595 Grapje. Tucker. 635 00:44:27,665 --> 00:44:31,260 Kan je iets van het paneel weggaan? Er zitten daar knoppen 636 00:44:31,335 --> 00:44:33,098 Ik wil dat je niet drukt, 637 00:44:33,170 --> 00:44:34,535 Omdat... 638 00:44:42,613 --> 00:44:45,446 Ik zei niet... waarom luisterden jullie niet? 639 00:44:45,783 --> 00:44:46,977 Okee, dat is het. 640 00:44:47,051 --> 00:44:51,351 Summer, Ik wil dat je de deur opent. Ik wil dat het stopt met regenen, 641 00:44:51,555 --> 00:44:52,647 Alsjeblieft. 642 00:44:52,723 --> 00:44:54,554 Jullie maken me heel boos, kinderen. 643 00:44:54,625 --> 00:44:56,752 Dit is niet grappig. Dit is niet... 644 00:45:03,934 --> 00:45:05,561 Wat doet ze? 645 00:45:05,936 --> 00:45:08,404 Druk op een knopje. Niet een knop. 646 00:45:09,473 --> 00:45:11,065 Ik zei je, geen knop. 647 00:45:12,276 --> 00:45:13,538 Als jij... 648 00:45:21,852 --> 00:45:23,217 Geen knoppen meer. 649 00:45:44,408 --> 00:45:45,875 Doe het, Cindy. 650 00:46:14,404 --> 00:46:16,429 Oh, bah. kom op. 651 00:46:26,817 --> 00:46:30,344 Deze kinderen missen emoties in hun leven. 652 00:46:30,420 --> 00:46:33,116 ...Dat magnetiseert, zodat je niet kan bewegen. 653 00:46:33,190 --> 00:46:36,023 Druk je hoofd tegen deze diodes en ze geven je, 654 00:46:36,093 --> 00:46:39,460 13 keer de dodelijke dosis, 655 00:46:40,030 --> 00:46:41,793 Gamma stralen. 656 00:46:42,166 --> 00:46:44,031 En dat maakte je sterker? 657 00:46:44,101 --> 00:46:45,932 Dylan, ze stoppen je niet hierin. 658 00:46:46,003 --> 00:46:47,732 Daarom ben ik hier. 659 00:46:47,805 --> 00:46:50,365 Om je talenten te ontdekken. 660 00:46:51,708 --> 00:46:56,111 Dylan, Ik praat tegen je. Waar zit je met zo'n black-out? 661 00:46:56,847 --> 00:46:57,836 Ik... 662 00:46:58,415 --> 00:47:01,976 Je krijgt geen lichte hoofdpijn als je dat doet h�? 663 00:47:02,052 --> 00:47:03,212 Misschien. 664 00:47:03,287 --> 00:47:04,549 Misschien? 665 00:47:05,122 --> 00:47:06,316 Misschien. 666 00:47:06,490 --> 00:47:09,015 Dylan, Ik heb een idee. 667 00:47:09,259 --> 00:47:13,320 Ik wil dat je nu aan Summer denkt. Sta hier en denk aan haar. 668 00:47:13,397 --> 00:47:15,490 - Maar ze is hier niet. - Dat begrijp ik. 669 00:47:15,566 --> 00:47:19,832 Gebruik je instincten. Pak de gang in je gedachten en vindt haar. 670 00:47:37,888 --> 00:47:39,515 Ik ben in haar kamer. 671 00:47:40,090 --> 00:47:41,352 Nee, ik... 672 00:47:42,960 --> 00:47:44,860 Ik kan haar zien dansen. 673 00:47:48,465 --> 00:47:52,561 Dit is ongelofelijk. Dit is een gave. Het heet gedachten lezen. 674 00:47:53,270 --> 00:47:54,396 Kijk, 675 00:47:55,372 --> 00:47:59,308 Deze kinderen hebben een leider nodig. Dit team heeft er een nodig. 676 00:47:59,576 --> 00:48:02,409 En een leider is iemand die de weg ziet. 677 00:48:02,446 --> 00:48:04,414 Ik denk dat jij het bent. 678 00:48:06,950 --> 00:48:10,579 En wie van het oude team kon gedachten lezen zoals ik? 679 00:48:10,654 --> 00:48:12,849 - Oh, Marksman. - Marksman. 680 00:48:13,724 --> 00:48:16,818 Wat is er met hem gebeurd? En je vriendin, Ace? 681 00:48:17,127 --> 00:48:20,688 Door het held spelen verloren ze allemaal het leven. 682 00:48:20,764 --> 00:48:23,028 - Zoals in het stripboek. - Ja. 683 00:48:24,034 --> 00:48:27,435 Dus deze moordenaar, Concussion... Ik dacht dat dat allemaal verzonnen was. 684 00:48:27,504 --> 00:48:29,438 Sommge dingen waren verzonnen. 685 00:48:29,873 --> 00:48:34,071 Dus deze maniak veegde het hele team weg? 686 00:48:34,444 --> 00:48:37,811 Het was echt zijn fout niet. Ik bedoel, ze hebben hem zo gemaakt. 687 00:48:37,881 --> 00:48:39,906 Hij was deel van het team? 688 00:48:40,584 --> 00:48:42,711 - Ja. - En je vertrouwde hem. 689 00:48:43,086 --> 00:48:44,280 Hij was je vriend, en hij... 690 00:48:44,354 --> 00:48:47,448 Je weet niet waar je het over hebt, okee? 691 00:48:48,792 --> 00:48:50,953 Concussion was je broer. 692 00:48:54,564 --> 00:48:56,361 Zijn naam was Connor. 693 00:50:05,869 --> 00:50:08,303 Summer, wat is er met die ketting? 694 00:50:10,007 --> 00:50:13,670 Het was het laatste wat mijn ouders aan me gaven. 695 00:50:13,877 --> 00:50:16,607 Ik denk dat ze niet met mijn krachten om kunnen gaan. 696 00:50:19,783 --> 00:50:21,011 Kan ik... 697 00:50:35,665 --> 00:50:38,634 Het spijt me, Miss Holloway. We konden hem nergens vinden. 698 00:50:38,702 --> 00:50:40,329 Okee. Bedankt. 699 00:50:43,173 --> 00:50:47,473 Okee. we moeten het zonder Mr.Shepard doen vandaag. 700 00:50:48,078 --> 00:50:50,069 Als iedereen z�n boek open slaat... 701 00:50:50,147 --> 00:50:52,911 H�, sorry dat ik laat ben, maar ik moest nog samenkomen. 702 00:50:52,983 --> 00:50:56,749 Pak de meetinstrumenten, mannen. en gebruik ze. 703 00:50:59,623 --> 00:51:02,148 Het ziet ernaar uit dat je blij bent me te zien. 704 00:51:03,126 --> 00:51:08,063 Nee nee ik ben niet blij om je te zien. Ik bedoel, de kinderen zijn blij. 705 00:51:08,665 --> 00:51:12,863 En, als zij je graag zien, zie ik je graag. Ik weet het niet. 706 00:51:12,936 --> 00:51:14,460 Okee. Ik ben blij. 707 00:51:14,538 --> 00:51:16,028 - Ga je gang. - Okee. 708 00:51:16,106 --> 00:51:18,472 Wel, kinderen, Dit gaan we doen. 709 00:51:18,542 --> 00:51:20,271 We gaan verder met jullie mentale training, 710 00:51:20,343 --> 00:51:22,277 samen met de teamwork oefeningen, 711 00:51:22,345 --> 00:51:25,371 Om julie innerlijke kracht te bevorderen. 712 00:51:26,483 --> 00:51:29,043 - Wanneer krijgen we namen? - Dat komt, maar nu, 713 00:51:29,119 --> 00:51:31,053 zijn twee dingen belangrijk, de basisprincipes! 714 00:51:31,121 --> 00:51:34,181 Er zijn twee basisprincipes, controle en executie. 715 00:51:34,257 --> 00:51:36,817 Denk eraan. Controle en executie. 716 00:51:36,893 --> 00:51:38,656 Kom op, mannen. Volg me. 717 00:51:44,501 --> 00:51:46,799 Een. Twee. Drie. 718 00:51:57,848 --> 00:51:58,974 Ruk. 719 00:52:01,318 --> 00:52:02,842 Gaat het? 720 00:52:02,919 --> 00:52:05,683 Hij heeft een super fabriek uitgevonden voor Tucker. 721 00:52:06,356 --> 00:52:08,119 Gefeliciteerd, Ed. 722 00:52:15,465 --> 00:52:16,591 jaah. 723 00:52:18,835 --> 00:52:23,499 De coolste, sterkste, beste tijd Dat je iets los-vast hield 724 00:52:23,573 --> 00:52:26,041 Omdat, waneer dat was, ik het gewoon... 725 00:52:29,412 --> 00:52:30,743 vast maakte. 726 00:52:40,957 --> 00:52:42,185 Bedankt. 727 00:52:54,237 --> 00:52:55,829 - Ik heb het. - Ja. 728 00:53:02,679 --> 00:53:03,668 Jah! 729 00:53:04,981 --> 00:53:06,744 jah, man. Goed werk. 730 00:53:09,786 --> 00:53:11,549 Wel, hoe is het met ze? 731 00:53:12,189 --> 00:53:14,555 Ze genieten van de overwinning. 732 00:53:15,225 --> 00:53:17,591 - Het is nogal een week voor ze. - Jah. 733 00:53:18,128 --> 00:53:20,460 Waarom opeens die andere mening? 734 00:53:22,666 --> 00:53:25,499 Het wordt al een echt team, die kinderen. 735 00:53:25,902 --> 00:53:30,339 Ik wist niet hoe goed dit team was, tot jullie weg waren. 736 00:53:31,041 --> 00:53:34,010 Ik wil ze voor dezelfde fout behoeden. 737 00:53:35,111 --> 00:53:36,203 Noten? 738 00:53:36,613 --> 00:53:38,274 Nee. Het is mooi. 739 00:53:38,348 --> 00:53:40,509 Nee, Ik bedoel hou je van noten? 740 00:53:41,585 --> 00:53:43,018 Ja, lekker. 741 00:53:43,386 --> 00:53:45,411 - Alsjeblieft. - Dank je. 742 00:53:45,789 --> 00:53:48,815 Als er iemand van ons gehouden had 743 00:53:49,292 --> 00:53:52,090 en ons verteld hoe, ons als familie te gedragen, 744 00:53:52,295 --> 00:53:57,198 Alles zou anders zijn voor Connor, en natuurlijk voor de rest van �t team. 745 00:53:57,767 --> 00:53:59,166 Iemand... 746 00:54:00,737 --> 00:54:02,432 Iemand als jij. 747 00:54:08,411 --> 00:54:10,276 Dat maak ik niet schoon. 748 00:54:11,481 --> 00:54:14,917 De enige hoop is dat Marsha en Zoom de kinderen trainen. 749 00:54:14,985 --> 00:54:17,180 Je kan niet denken aan Gamma stralen 750 00:54:17,254 --> 00:54:19,586 Na wat er met Zoom's broer gebeurd is? 751 00:54:19,656 --> 00:54:22,750 Concussion ophitsen was geen goed resultaat. 752 00:54:26,162 --> 00:54:29,029 Hij komt sneller voor Zoom dan ik dacht. 753 00:54:29,899 --> 00:54:32,197 Hier alarmeert hij. 754 00:54:32,469 --> 00:54:36,735 Deze zorgen ervoor dat je de dimensional rift kan zien. 755 00:54:39,509 --> 00:54:41,977 Hij is krachtiger dan ik dacht. 756 00:54:42,512 --> 00:54:45,948 Je kan maar beter een werkend plan hebben, vogelkop. 757 00:54:46,016 --> 00:54:48,007 Nou we moeten de kinderen afleiden. 758 00:54:48,084 --> 00:54:51,053 Zodat we het sonische net wat ik gemaakt heb, kunnen gebruiken. 759 00:54:51,121 --> 00:54:53,055 Het net zal hem zo vangen. 760 00:54:53,123 --> 00:54:55,853 Dat zal op hemzelf terugkomen. 761 00:54:55,892 --> 00:54:59,328 - Is dat onze enige optie? - Wel, als Zoom zijn krachten nog had. 762 00:54:59,496 --> 00:55:01,361 Zijn snelheid kan een mega vortex veroorzaken. 763 00:55:01,398 --> 00:55:05,357 Wat de nare effecten van de Gamma stralen zal terugdraaien. 764 00:55:05,435 --> 00:55:07,266 Hoeveeel tijd heb ik? 765 00:55:08,104 --> 00:55:10,129 48 uur. Max. 766 00:55:19,115 --> 00:55:20,605 Iemand thuis? 767 00:55:20,684 --> 00:55:21,946 - Hoi. - H�. 768 00:55:22,252 --> 00:55:24,686 - Niets om aan te trekken? - Hoe raad je het? 769 00:55:25,789 --> 00:55:28,656 Kom hier. Misschien heb ik iets voor jou. 770 00:55:32,462 --> 00:55:35,488 Daar is het. Ik wist dat het hier was. 771 00:55:36,499 --> 00:55:37,557 Wow. 772 00:55:38,301 --> 00:55:39,393 Mooi. 773 00:55:43,773 --> 00:55:45,297 Dat is perfect. 774 00:55:45,375 --> 00:55:47,343 - Weet je het zeker? - Oh, Ja. 775 00:55:47,410 --> 00:55:50,777 Het is gewoon een van de dingen die gebeurt. 776 00:55:50,847 --> 00:55:53,748 Het begon eenzaam te worden tussen mijn stripboeken. 777 00:55:53,817 --> 00:55:55,944 Tussen de huilende stukjes. 778 00:55:57,253 --> 00:55:59,414 Het begon allemaal op mijn eindfeest. 779 00:56:00,623 --> 00:56:05,060 Ik dacht dat de eindfeest koningin altijd diegene was met het hoogste IQ. 780 00:56:05,528 --> 00:56:07,587 Nou, dat heeft zin. 781 00:56:29,285 --> 00:56:32,846 Eindelijk, een vrouw zonder lapjesjas. Nu hebben we feest. 782 00:56:33,757 --> 00:56:35,554 Weet je, Ik zie je graag hier. Begrijp me niet verkeerd. 783 00:56:35,625 --> 00:56:38,594 Maar ik ben niet zeker, dat Cindy de competitie aankan. 784 00:56:38,661 --> 00:56:42,757 - Dit is echt aardig van je. - Wel, ze hebben hard gewerkt. Ze verdienen het. 785 00:57:01,751 --> 00:57:03,309 Moet je Summer zien. 786 00:57:06,289 --> 00:57:07,586 - Hoi. - H�. 787 00:57:08,391 --> 00:57:10,757 Zo, Waar ga jij heen, zo gekleedt? 788 00:57:10,827 --> 00:57:13,022 Waarom. Zie ik er dom uit? 789 00:57:13,096 --> 00:57:14,961 Nee, je ziet er goed uit. 790 00:57:17,500 --> 00:57:19,593 - Hoi. - H�. 791 00:57:21,971 --> 00:57:24,701 - Bevalt het je? - Ja, je ziet er prachtig uit. 792 00:57:26,476 --> 00:57:29,001 Ik vond alleen je ketting er een beetje mager uitzien 793 00:57:29,078 --> 00:57:31,342 Dus dit heb ik voor je gemaakt in R en D. 794 00:57:37,287 --> 00:57:40,586 Voor alles wat ik zie in jou, en wat ik niet zie. 795 00:57:44,694 --> 00:57:47,162 Ik vind je krachten geweldig. 796 00:57:49,032 --> 00:57:50,966 Zo geweldig ben ik niet. 797 00:57:51,634 --> 00:57:53,659 Ik bedoel, ik hoop dat je niet teleurgesteld bent. 798 00:57:53,736 --> 00:57:56,500 Met wat, kan jij het zien hier. 799 00:57:57,373 --> 00:57:59,603 Zolang ik moet kijken, 800 00:57:59,676 --> 00:58:02,611 Ik garandeer je, dat ik nooit teleurgesteld ben. 801 00:58:25,435 --> 00:58:27,266 Wil je dansen? 802 00:58:29,873 --> 00:58:30,931 Ja. 803 00:58:31,441 --> 00:58:34,842 Vind je het erg als we deze afdoen? Omdat je zo... 804 00:58:35,745 --> 00:58:36,939 blind bent. 805 00:58:37,413 --> 00:58:39,176 Laat me deze weer aandoen. 806 00:58:39,249 --> 00:58:40,773 Nee, het is okee. 807 00:58:41,885 --> 00:58:44,718 Je moet iets dichterbij komen. 808 00:58:47,757 --> 00:58:49,554 Kan je nog steeds niet zien. 809 00:59:00,103 --> 00:59:02,537 Wat is hier aan de hand? 810 00:59:02,605 --> 00:59:04,266 Deze kamer is zonder grenzen. 811 00:59:04,340 --> 00:59:07,571 H�. kom op, je bloeddruk, rustig. Je krijgt nog een bloeding. 812 00:59:07,644 --> 00:59:09,805 Kijk. Drink iets. De kinderen hebben aleen maar lol. 813 00:59:09,879 --> 00:59:12,313 Willen de kinderen lol maken? Ik vind het leuk om lol te maken. 814 00:59:12,382 --> 00:59:14,748 Kinderen, laten we de 10 mile rennen. 815 00:59:15,418 --> 00:59:18,819 Bewakers. Holloway. Zorg dat het nu gebeurt. Vertrek. 816 00:59:20,490 --> 00:59:23,288 Jongen, voor een hetero, gedraag je je dramatisch. 817 00:59:25,328 --> 00:59:26,852 Wat is dit allemaal? Wat doe je? 818 00:59:26,930 --> 00:59:29,592 Iets wat ik lang geleden had moeten doen. 819 00:59:32,835 --> 00:59:34,996 Je gaat deze kinderen pijn doen, zoals je mijn team pijn doet. 820 00:59:35,071 --> 00:59:37,699 Volgens mijn waarden, alles wat nodig is. 821 00:59:37,774 --> 00:59:40,800 We starten direct in de morgen. 822 00:59:46,616 --> 00:59:48,345 laten we slapen. 823 00:59:53,690 --> 00:59:56,716 H�, mannen. Iedereen. Sta op. Kom op. Sta op. 824 00:59:58,494 --> 01:00:01,725 Kom op, knapperd. Sta op. Slapen is voor watjes. Sta op. Kom op. 825 01:00:01,798 --> 01:00:04,164 Kom op. Kom op. Kom op. Kom op. Daar ga je. 826 01:00:04,233 --> 01:00:06,360 Iedereen. Kom op. Sta op. 827 01:00:06,769 --> 01:00:08,930 Snel, voordat de wachters ons zien. 828 01:00:09,005 --> 01:00:12,736 Goed, goed, goed. Dus jullie worden moe van het slapen. 829 01:00:12,809 --> 01:00:16,370 Kom op. Tucker, Kom op, maat, sta op. Rol die dikke aardappel uit bed. 830 01:00:16,446 --> 01:00:19,904 Doe je licht aan. Daar ga je, kom op. Sta op, sta op. 831 01:00:21,651 --> 01:00:22,743 Wat is er met je? 832 01:00:22,819 --> 01:00:26,414 Hoe laat ben je naar bed gegaan? Hoe moe kunnen julie nou... 833 01:00:26,589 --> 01:00:31,356 Okee. Laat iemand zijn tanden poetsen, Kleed hem aan. laten we gaan. kom op. 834 01:00:32,195 --> 01:00:33,787 Ik zei, we gaan. 835 01:00:52,415 --> 01:00:53,905 Okee, okee. 836 01:00:53,983 --> 01:00:57,316 Hoe ben je verkleed, als Super-Poedel? Wat is dat? 837 01:00:59,689 --> 01:01:01,418 Waar gaan we naar toe? 838 01:01:02,291 --> 01:01:05,385 Oh, netjes. Een electrisch paneel. 839 01:01:10,800 --> 01:01:13,098 Het is een geheim electrisch paneel. 840 01:01:13,169 --> 01:01:14,329 Stil. 841 01:01:16,172 --> 01:01:17,434 Kom op. 842 01:01:20,643 --> 01:01:23,578 Ik ben moe. Laten we terug in bed gaan. 843 01:01:23,646 --> 01:01:25,409 - Ik heb honger. - Ik heb het koud. 844 01:01:25,481 --> 01:01:28,143 Stop met wenen. Superhelden wenen niet. 845 01:01:31,521 --> 01:01:32,818 Waar zijn we? 846 01:01:32,889 --> 01:01:36,052 Ergens Waar de camera's ons niet zien. 847 01:01:37,927 --> 01:01:40,487 - Whoa, wat is dit? - Krijgen we onze namen? 848 01:01:40,563 --> 01:01:42,622 Eindelijk krijgen we onze namen. 849 01:01:42,965 --> 01:01:45,024 Wacht, Ik dacht dat namen niets uitmaakten. 850 01:01:45,101 --> 01:01:49,162 Okee, okee. Ik had me vergist. Jij wilt namen? Jij krijgt namen. 851 01:01:49,238 --> 01:01:52,696 Jij heet nu Chubby "The Incredible Bulk." 852 01:01:52,742 --> 01:01:54,334 - Oh, maat. - Dat is dom. 853 01:01:57,580 --> 01:02:00,071 - Ik wil iets moois. - Dat is mooi. 854 01:02:00,116 --> 01:02:01,674 - Nee, dat is het niet. - Ja, het is mooi. 855 01:02:01,751 --> 01:02:04,481 En jij, jij heet "Mental Chick." 856 01:02:04,554 --> 01:02:06,613 - Mental Chick? - Die vind ik leuk. 857 01:02:06,689 --> 01:02:08,156 - Die is niet leuk. - Jawel. 858 01:02:08,224 --> 01:02:09,816 - Ik denk dat die goed is omdat jij, ... - hem leuk vind. 859 01:02:11,561 --> 01:02:13,825 Ja, Mental Chick en Invisiteen. 860 01:02:13,896 --> 01:02:16,194 Whoa. Nee, dat is walgelijk. 861 01:02:16,265 --> 01:02:18,495 - Kom op. Jij bent, Mega-Boy. - Mega-Boy? 862 01:02:18,568 --> 01:02:20,195 - Hoe noem je me? - Houdini. 863 01:02:20,269 --> 01:02:22,203 - Houdini? - Je weet wel? Die ontsnapper. 864 01:02:22,271 --> 01:02:23,636 - Princes. - Princes. 865 01:02:23,706 --> 01:02:26,072 - En zij is "Wonder". - Bedankt. 866 01:02:26,142 --> 01:02:29,441 Okee, Ik geef op. Jullie willen je zelf benoemen, benoem jezelf. 867 01:02:29,512 --> 01:02:30,809 - Houdini. - Princes. 868 01:02:30,880 --> 01:02:32,347 - Wonder. - Mega-Boy. 869 01:02:32,415 --> 01:02:35,077 - Nu zijn we een team. - Nee, een familie. 870 01:02:38,488 --> 01:02:40,217 En deze familie smeert hem. 871 01:02:40,289 --> 01:02:42,189 Ik breng je naar een veilige plek vannacht. 872 01:02:42,258 --> 01:02:44,590 - Maar we zijn nu helden. - En we hebben namen en alles. 873 01:02:44,660 --> 01:02:46,628 Ik weet het. Jullie hebben namen, jullie zijn helden, 874 01:02:46,696 --> 01:02:48,857 Maar ik denk dat het veiliger is om weg te gaan. 875 01:02:48,931 --> 01:02:50,900 Neem de FE-12, die kunnen we gebruiken en... 876 01:02:52,835 --> 01:02:54,860 Wat is er, Dylan? 877 01:02:55,705 --> 01:02:57,468 Ik ben in een gang. 878 01:02:57,840 --> 01:02:59,432 Kom niet in de dames W.C.. 879 01:02:59,509 --> 01:03:01,943 Okee, Ik ben in de controlekamer. 880 01:03:02,245 --> 01:03:06,045 - Wat zie je? -Ik zie Dr. Grant en Larraby. 881 01:03:06,716 --> 01:03:09,480 Zeg me dat ze dameskleren dragen. 882 01:03:12,021 --> 01:03:14,489 Er staan stilstaande beelden op het scherm. 883 01:03:17,393 --> 01:03:19,258 Ik wed dat ze voor ons trainen. 884 01:03:19,328 --> 01:03:20,454 Wat? 885 01:03:21,264 --> 01:03:22,754 Je broer. 886 01:03:24,100 --> 01:03:26,728 Hij leeft. Hij komt terug. 887 01:03:32,041 --> 01:03:33,508 Dat is onmogelijk. 888 01:03:33,576 --> 01:03:35,271 Blijf uit zicht. 889 01:03:38,181 --> 01:03:42,447 Generaal Larraby, Het is een kwestie van tijd, voordat Concussion hier zal zijn. 890 01:03:42,885 --> 01:03:47,288 Om 8:59 P.M., Brak hij door De laatste dimensie. 891 01:03:50,693 --> 01:03:53,560 Wow. Net nu ik je aardig begon te vinden. 892 01:03:53,629 --> 01:03:56,598 Het is allemaal voor de kinderen. Haal het beste in hen boven. 893 01:03:56,666 --> 01:04:00,158 - Waar heb je het over? - Stop de onschuldige routine, okee? 894 01:04:00,336 --> 01:04:01,462 Wat? 895 01:04:02,405 --> 01:04:03,497 Jack. 896 01:04:03,573 --> 01:04:06,133 Dan gebruiken we het sonische net. 897 01:04:07,009 --> 01:04:08,738 Wat is er aan de hand? 898 01:04:09,846 --> 01:04:12,041 Nu heb ik brandend maagzuur. 899 01:04:12,114 --> 01:04:15,572 - Jack. Jack, kan je wat zeggen? - Niet nu, Holloway. 900 01:04:15,651 --> 01:04:17,414 Wachten, Ga weg. 901 01:04:17,486 --> 01:04:20,546 Mijn broer leeft? Waarom heb je dat niet verteld? 902 01:04:21,123 --> 01:04:25,992 Wel, weet je... Is dat een groep vogels of mijn autoalarm? Wacht even. 903 01:04:26,062 --> 01:04:28,758 We hebben je niets verteld over Connor Omdat je dat niet hoefde te weten. 904 01:04:28,831 --> 01:04:32,460 Ze worden helden, Jack, en helden doen altijd wat goed is. 905 01:04:32,535 --> 01:04:34,833 Laat je deze kinderen het opnemen tegen Concussion? 906 01:04:34,904 --> 01:04:36,633 Ze krijgen nooit een kans. 907 01:04:36,706 --> 01:04:40,972 Niet op de manier hoe je ze getraint hebt. Bewakers, Neem deze sukkel mee. 908 01:04:41,644 --> 01:04:44,169 Een uur en tellende. 909 01:04:47,049 --> 01:04:50,143 Ik ben hier veel te groot voor. Jullie kunnen niet... jongens... 910 01:04:51,020 --> 01:04:53,318 Weet je, het zijn slechts kinderen. 911 01:04:53,389 --> 01:04:54,879 Je kan dit. 912 01:05:02,698 --> 01:05:04,859 5, 7, en 9 los. 913 01:05:06,369 --> 01:05:07,700 We mogen gaan. 914 01:05:17,046 --> 01:05:18,411 We zijn klaar hier. 915 01:05:29,558 --> 01:05:31,116 Wat zag je? 916 01:05:32,428 --> 01:05:34,692 Ze maken de Gamma-13 klaar. 917 01:05:41,637 --> 01:05:43,867 Miss Holloway wil ze stoppen, 918 01:05:43,940 --> 01:05:45,305 Wil zij niet? 919 01:05:45,541 --> 01:05:47,304 Ik weet het niet, Cindy. 920 01:05:48,911 --> 01:05:50,079 Ik weet het niet. 921 01:05:58,487 --> 01:06:00,250 Wel, Ik ben... 922 01:06:01,557 --> 01:06:03,354 Ik ben bang dat het tijd is. 923 01:06:07,763 --> 01:06:10,095 Het spijt me heel erg. Echt. 924 01:06:10,299 --> 01:06:12,597 Het is ok. We zijn het gewend om gebruikt te worden. 925 01:06:12,668 --> 01:06:15,762 Ik weet dat ik dit niet goed kan maken, 926 01:06:15,838 --> 01:06:17,533 Misschien aanvaard... 927 01:06:24,780 --> 01:06:26,008 Tucker. 928 01:06:31,420 --> 01:06:34,048 - Dat was geweldig. - Kom op, we gaan. 929 01:06:45,798 --> 01:06:47,925 Kan ik u helpen, Miss Jones? 930 01:06:50,670 --> 01:06:52,661 Zet me neer, Miss Jones. 931 01:06:56,676 --> 01:06:58,701 Man, dat is niet zo heet. 932 01:06:58,945 --> 01:07:00,435 Denk je? 933 01:07:02,515 --> 01:07:05,245 - H�, niet slecht. goed werk. - Bedankt. 934 01:07:05,985 --> 01:07:07,646 Hasta luego, man. 935 01:07:08,421 --> 01:07:10,218 Ik check deze. 936 01:07:10,857 --> 01:07:11,983 Ik denk... 937 01:07:12,058 --> 01:07:13,821 - Waar is hij? - Ik denk, dat hij hier is. 938 01:07:13,893 --> 01:07:15,884 Nee. Nee. Hij is hier. 939 01:07:16,896 --> 01:07:20,229 H�. Iemand een reddingsfeest met extra kaas besteld? 940 01:07:20,566 --> 01:07:22,796 H�, Het is tijd. Open de deur. 941 01:07:22,869 --> 01:07:24,598 Wil jij de eer hebben? 942 01:07:28,107 --> 01:07:30,166 H� zou iets kunnen zijn als, 943 01:07:30,443 --> 01:07:34,709 "Achteruit. We breken de deur in. 944 01:07:39,385 --> 01:07:43,651 Weet je dat er een groen knopje links zit waar, "Open" mee bedoeld word? 945 01:07:44,991 --> 01:07:46,822 - Gaat het? - Ja. 946 01:07:46,893 --> 01:07:50,385 - Wacht. Waarom is ze hier? - Nee het is cool. Ze is een van ons. 947 01:07:50,463 --> 01:07:52,658 - Hoe bedoel je, ze is een van ons? - Ze zuigt. 948 01:07:52,732 --> 01:07:54,757 - Yeah. - Nee, ik bedoel dat ze zuigt. 949 01:07:54,834 --> 01:07:56,529 Kom op, laat zien. 950 01:08:06,279 --> 01:08:07,405 Dus... 951 01:08:07,914 --> 01:08:09,541 Dus je hebt krachten? 952 01:08:09,615 --> 01:08:13,449 Weet je, ik was nogal een vreemd kind? Daarom kwam ik hier. 953 01:08:13,786 --> 01:08:15,117 Waarom zei je niets? 954 01:08:15,187 --> 01:08:17,382 Dit is, zoals goed nieuws. Je bent zo ongeveer familie. 955 01:08:17,456 --> 01:08:20,448 - Maten. ontsnappen, weten jullie nog? - Okee. Laten we gaan. 956 01:08:23,129 --> 01:08:26,929 Ik wil dit zo snel en efficient mogelijk laten gebeuren. Hoogste levels. 957 01:08:26,999 --> 01:08:28,296 Ja, meneer. 958 01:08:28,501 --> 01:08:29,934 Wat is dat? 959 01:08:30,303 --> 01:08:31,668 Wat is er aan de hand? 960 01:08:34,173 --> 01:08:36,733 Dylan. Maak het open. 961 01:08:44,984 --> 01:08:48,715 - Wat ben je aan het doen? - Ik red de dag. Dat doe ik. 962 01:08:50,222 --> 01:08:52,349 Summer, haal ons hieruit. 963 01:08:58,030 --> 01:08:59,725 Dit is allemaal niet goed. 964 01:09:04,770 --> 01:09:06,465 Dit gaat hier. 965 01:09:06,539 --> 01:09:09,201 En dat, daar. 966 01:09:10,076 --> 01:09:11,976 H�, Dylan, ga naar binnen. 967 01:09:13,245 --> 01:09:14,644 Ga naar binnen. 968 01:09:18,517 --> 01:09:20,576 Sluit de deuren van de hangar. 969 01:09:21,320 --> 01:09:23,618 Sluit de deuren van de hangar. 970 01:09:26,792 --> 01:09:27,884 Oh, boy. 971 01:09:30,963 --> 01:09:32,191 Zomer. 972 01:09:35,968 --> 01:09:37,868 - We zijn klaar om te gaan. - Ja. 973 01:09:39,639 --> 01:09:41,004 En wat doen we met Jack? 974 01:09:56,355 --> 01:09:59,017 Ongeveer 10 minuten. 975 01:10:08,634 --> 01:10:11,262 Zet mij hier maar af en breng de kinderen naar een veilige plek. 976 01:10:11,337 --> 01:10:13,532 - We laten je niet achter. - Okee, wacht hier . 977 01:10:13,606 --> 01:10:15,870 Doe dat tenminste. Wacht op mij. Laten we met mijn broer praten. 978 01:10:15,941 --> 01:10:17,135 Dit is tussen hem en mij. 979 01:10:17,209 --> 01:10:18,471 Maar we zijn familie. 980 01:10:18,544 --> 01:10:21,012 Geloof me. Ik weet wat ik doe. 981 01:10:26,452 --> 01:10:28,352 Ik weet wat ik doe. 982 01:10:30,256 --> 01:10:32,156 Yeah. 983 01:10:41,133 --> 01:10:43,294 Wat ben ik aan het doen? 984 01:10:46,172 --> 01:10:48,640 Mr. Pibb, Jack is daar alleen. 985 01:10:48,708 --> 01:10:51,836 Hij heeft onze hulp nodig. Wil je Concussion afleiden? 986 01:10:52,111 --> 01:10:53,339 Alsjeblieft? 987 01:11:14,633 --> 01:11:15,827 Connor. 988 01:11:18,104 --> 01:11:19,799 Mijn God, jij bent het. 989 01:11:20,906 --> 01:11:23,500 Connor, ik ben het, Jack. Jack. 990 01:11:24,310 --> 01:11:26,335 Niemand wil vechten. 991 01:11:27,246 --> 01:11:29,043 Ik wil alleen praten. 992 01:11:33,486 --> 01:11:34,578 Wow. 993 01:11:35,621 --> 01:11:37,612 - Je bent oud geworden, kleine broer. - Ja. 994 01:11:37,690 --> 01:11:40,659 Wel, Ik geloof dat ik geen voordeel had.. 995 01:11:40,726 --> 01:11:43,286 Rijk leven in een dimensionale lijn, waar ik niet ouder word... 996 01:11:43,362 --> 01:11:45,728 Rijk leven? probeer zelf. 997 01:11:45,931 --> 01:11:48,491 Wetende, dat jij me verraden hebt, in die levende hel. 998 01:11:48,567 --> 01:11:49,932 Verraden? Je nam het hele team mee. 999 01:11:50,002 --> 01:11:52,903 Je moest me niet proberen te stoppen, Jackie. 1000 01:11:52,972 --> 01:11:54,200 Jackie? 1001 01:11:54,840 --> 01:11:57,832 Wat heeft mamma gezegt over ons belletje, Jackie? 1002 01:12:06,519 --> 01:12:08,077 Dat was goed. 1003 01:12:08,154 --> 01:12:10,554 Jongen, dat... dat is slim. 1004 01:12:13,926 --> 01:12:16,793 Nou, je bent zeker je gevoel niet kwijt, broer. 1005 01:12:16,862 --> 01:12:18,796 Ben je, je krachten kwijt Jack? 1006 01:12:18,864 --> 01:12:20,092 Wel... 1007 01:12:34,079 --> 01:12:36,343 Je moet daarmee stoppen. 1008 01:12:38,150 --> 01:12:40,516 Je bent je krachten kwijt, Jack. 1009 01:12:40,653 --> 01:12:43,520 Jongen. H�, zijn dat nieuwe laarzen? 1010 01:12:44,190 --> 01:12:48,786 Als jij zegt dat je je krachten kwijt bent, als ik het goed bekeken had, had ik ze gevonden. 1011 01:12:53,566 --> 01:12:56,126 Dit is nog beter dan ik verwacht had. 1012 01:13:00,306 --> 01:13:03,036 Laadt de sonic en maak je klaar om te vuren. 1013 01:13:05,377 --> 01:13:08,540 Dit is het, Jack. Ik heb hier 30 jaar op gewacht. 1014 01:13:13,118 --> 01:13:14,244 Pibb? 1015 01:13:15,421 --> 01:13:16,547 Pibb? 1016 01:13:16,722 --> 01:13:20,749 Wow. Ze moeten jou echt uit de mottenballen getrokken hebben h�? 1017 01:13:26,465 --> 01:13:27,659 Klaar. 1018 01:13:29,201 --> 01:13:31,863 Wel, ik hoop dat je een leger achter je hebt. 1019 01:13:38,577 --> 01:13:40,704 Of een klein meisje met staartjes. 1020 01:13:41,614 --> 01:13:43,206 Wat is dit, "Aanval van het Kinderklasje"? 1021 01:13:43,282 --> 01:13:45,648 Deze kinderen, ze weten niet wat ze doen, Connor. Dit is tussen ons. 1022 01:13:45,718 --> 01:13:47,379 - Dus dit is het nieuwe team, huh? - Cindy, ga terug. 1023 01:13:47,453 --> 01:13:51,184 Je bent alleen tegen de verkeerde opgelopen. Gaat dat zo? 1024 01:13:51,257 --> 01:13:52,383 Vuur. 1025 01:14:01,467 --> 01:14:03,662 - Cindy, ren. - Nee, nee. 1026 01:14:03,736 --> 01:14:04,725 Zoom! 1027 01:14:11,610 --> 01:14:13,407 Cindy, gaat het? 1028 01:14:13,779 --> 01:14:17,340 Cindy, je bent nu veilig. Ik ben het. Jack. 1029 01:14:17,416 --> 01:14:19,714 Alsjeblieft, Cindy, doe me dit niet aan. 1030 01:14:19,785 --> 01:14:22,345 Je bent niet gedeert. Kom op, Princes. 1031 01:14:24,857 --> 01:14:27,052 Princes. Dat ben ik. 1032 01:14:28,661 --> 01:14:31,152 Mr. Shepard, je bewoog zo snel. 1033 01:14:34,767 --> 01:14:36,200 Ja, dat deed ik. 1034 01:14:41,907 --> 01:14:44,637 Ik wist het. Ik wist dat je, je krachten niet verloren had. 1035 01:14:44,710 --> 01:14:46,871 Ik had geloof ik alleen een reden nodig had om het te gebruiken. 1036 01:14:46,946 --> 01:14:49,414 Jack, sorry. je had gelijk man, man. We waren er niet klaar voor. 1037 01:14:49,481 --> 01:14:51,915 Ja, ja, kom op. Lees jij de stripboeken. 1038 01:14:51,984 --> 01:14:54,714 Het geheim van een superheld, het eerste plan werkt nooit. 1039 01:14:54,787 --> 01:14:57,153 Is dat het? Is dat alles? 1040 01:14:57,556 --> 01:14:59,649 Weinig kans, sonny-boy. 1041 01:15:02,561 --> 01:15:05,052 Achteruit. Nee, nee, nee. Iedereen, ga terug. 1042 01:15:06,799 --> 01:15:09,734 Laadt het tweede net en maak klaar om te vuren. 1043 01:15:09,802 --> 01:15:11,997 Dat is een geweldig idee, meneer. 1044 01:15:12,071 --> 01:15:13,971 Ik wou dat we een tweede net hadden. 1045 01:15:14,039 --> 01:15:16,667 Waarom, jij rollebollende knul. 1046 01:15:27,286 --> 01:15:30,380 Oke, oke. jongens, wacht hier. 1047 01:15:30,723 --> 01:15:33,453 Ik ben binnen een seconde terug, wedden. 1048 01:16:03,389 --> 01:16:05,084 Net als fietsen. 1049 01:16:13,565 --> 01:16:16,762 Is dat het? Is er iemand die mij onder ogen kan komen? 1050 01:16:17,002 --> 01:16:21,268 - Ik sta hier nog steeds, kleine. - Meneer, Ik zou dat niet doen. 1051 01:16:23,475 --> 01:16:25,136 Wat is dat geluid? 1052 01:16:27,846 --> 01:16:29,677 - H�, het is... - Jackie. 1053 01:16:35,220 --> 01:16:36,517 momenteel, 1054 01:16:37,423 --> 01:16:38,754 Het is Zoom. 1055 01:16:38,991 --> 01:16:41,755 - Het pak ziet er goed uit. - Mooi pak, lizard-boy. 1056 01:16:45,998 --> 01:16:47,625 Start. 1057 01:17:01,580 --> 01:17:03,343 - Zoom. - H�. 1058 01:17:06,819 --> 01:17:10,311 H�, Connor. Jij zuigt hier een soort aan, niet dan, maat 1059 01:17:38,684 --> 01:17:40,811 Oh, nee, hij gaat missen. 1060 01:17:53,799 --> 01:17:57,132 Zoom. We hebben een kans om hem te redden. 1061 01:17:57,769 --> 01:18:00,169 Je moet de vortex sluiten. 1062 01:18:01,106 --> 01:18:03,574 Ik moet Connor redden. 1063 01:18:25,764 --> 01:18:27,698 Nee. 1064 01:18:32,671 --> 01:18:33,899 Connor. 1065 01:18:52,958 --> 01:18:55,791 Connor, deze keer werkte de vortex. 1066 01:18:56,995 --> 01:18:59,725 Misschien kan je je krachten voor goede zaken gebruiken. 1067 01:19:01,733 --> 01:19:02,961 Het spijt me, Jack. 1068 01:19:03,035 --> 01:19:05,799 Geef je kleine broer een knuffel. Kom op. 1069 01:19:06,038 --> 01:19:07,938 Ja. Ik heb mijn broer terug. 1070 01:19:08,006 --> 01:19:10,133 - We hebben het gedaan. - Dat is wat ik teamwork noem. 1071 01:19:10,209 --> 01:19:12,973 Dit is Connor. Dit is Dylan. Kom op. 1072 01:19:13,111 --> 01:19:15,443 Welkom in mijn familie, broer. 1073 01:19:16,181 --> 01:19:17,273 Dit is Marsha. 1074 01:19:17,349 --> 01:19:18,907 - Leuk je te ontmoeten. - Jou, ook. 1075 01:19:18,984 --> 01:19:21,009 - Hallo. Wat is jou naam? - Cindy. 1076 01:19:21,153 --> 01:19:22,381 - Cindy. - Hoi. Summer. 1077 01:19:23,989 --> 01:19:26,617 - Ik ben Tucker. Hoe gaat het? - Tucker, hoi. 1078 01:19:28,560 --> 01:19:30,323 Iemand zal moeten rijden op de weg terug. We hebben de... 1079 01:19:30,395 --> 01:19:31,953 Mag ik? Mag ik rijden? 1080 01:19:32,030 --> 01:19:33,759 - Kan ze rijden? - Ja, ze kan rijden. 1081 01:19:33,832 --> 01:19:36,164 We hebben FE-12 weer draaiend. Herrinner je de ouwe schotel van toen? 1082 01:19:36,235 --> 01:19:38,669 Oh jah. Waar is het? Buiten? Oh,jah. 1083 01:19:39,137 --> 01:19:40,661 Ho even, Zoom. 1084 01:19:45,978 --> 01:19:47,070 Wat? 1085 01:19:48,146 --> 01:19:49,807 WWat ga je nu doen? 1086 01:19:49,881 --> 01:19:53,078 Jij kent ons, helden. Wij doen altijd het goede. 1087 01:19:54,686 --> 01:19:57,154 Kom op, Grant. Wij hebben ook werk. 1088 01:20:06,431 --> 01:20:10,492 Rapunzel, Rapunzel, laat je haar hangen. 1089 01:20:10,836 --> 01:20:12,736 Het is princes Rapunzel. 1090 01:20:12,904 --> 01:20:14,166 Wat dan ook. 1091 01:20:35,527 --> 01:20:36,653 Whoa. 1092 01:20:38,196 --> 01:20:39,561 Mijn prins. 1093 01:20:46,104 --> 01:20:47,867 Dat is mijn princes. 1094 01:21:30,849 --> 01:21:32,043 Klaar. 1095 01:21:32,984 --> 01:21:34,246 Gaan, rood. 1096 01:21:34,786 --> 01:21:37,482 Gaan, wit. Gaan, rood. 1097 01:21:38,256 --> 01:21:40,349 Vecht. Vecht. Vecht 1098 01:22:27,272 --> 01:22:31,038 En zo, was Zoom herenigd met zijn broer 1099 01:22:31,610 --> 01:22:33,510 En een nieuw Zenith team. 1100 01:22:34,780 --> 01:22:36,748 Maar ze waren meer dan een team. 1101 01:22:36,815 --> 01:22:38,749 Zij waren familie. 1102 01:22:40,118 --> 01:22:41,881 Team Zenith. 1103 01:22:56,401 --> 01:22:57,595 Marker. 1104 01:22:57,669 --> 01:22:58,966 Ik probeer het ��n keer groter. 1105 01:22:59,037 --> 01:23:00,868 - Nee, Ik maak een geintje. - Geintje, Ik snap het. 1106 01:23:00,939 --> 01:23:03,066 Ik ben sneller dan je denkt. 1107 01:23:05,143 --> 01:23:07,634 We zijn grappiger op TV. Misschien is het de schermgroote. 1108 01:23:07,712 --> 01:23:09,612 - Als je zo zal gaan. - Rollend. 1109 01:23:09,681 --> 01:23:12,514 We vinden lekker om in onze broek te poepen. 1110 01:23:13,051 --> 01:23:14,780 We vinden lekker om in onze broek te poepen. 1111 01:23:14,853 --> 01:23:16,616 Dat staat niet in het script. 1112 01:23:17,689 --> 01:23:19,714 Kijk, goozer, Ik weet het niet. 1113 01:23:23,161 --> 01:23:27,029 - Excuses. - Nee ik wil het alleen zo doen. 1114 01:23:27,532 --> 01:23:29,227 Deze... hebben eeen gevoelige conditie? 1115 01:23:29,301 --> 01:23:31,360 Wie weet? Jij bent degene die normaal het woord heeft. 1116 01:23:31,436 --> 01:23:34,405 Jij bent degene die gefilmt wordt. Wie geeft er om mij? Mond dicht. Ik doe het. 1117 01:23:34,473 --> 01:23:36,566 Deze kinderen hebben een... zijn in een... 1118 01:23:36,641 --> 01:23:38,302 OK. Sorry. 1119 01:23:40,378 --> 01:23:44,576 En jij wilt deze achterlijken, op mij laten lijken? 1120 01:23:46,885 --> 01:23:48,648 Ik ben vergeten wat je zei. 1121 01:23:48,720 --> 01:23:51,245 Omdat ik voor even zo verliefd op Courteney was. 1122 01:23:51,323 --> 01:23:52,483 Waar is Matt LeBlanc? 1123 01:23:52,557 --> 01:23:53,615 Iedereen. 1124 01:23:53,792 --> 01:23:56,420 We vinden het lekker om in onze broek te poepen. 1125 01:23:56,928 --> 01:23:59,863 We vinden het lekker om in onze broek te poepen. 86516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.