All language subtitles for Zombillenium.2017.FR_SDH_25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:11,046 ... 2 00:00:35,881 --> 00:00:37,881 *Musique rock 3 00:00:38,089 --> 00:00:48,088 ... 4 00:01:29,506 --> 00:01:32,089 - Un petit bleu, un petit... 5 00:01:35,547 --> 00:01:38,047 Papa, ça existe, les monstres ? 6 00:01:38,256 --> 00:01:42,297 - J'espère qu'ils travaillent aussi et qu'ils payent leurs impôts. 7 00:01:42,506 --> 00:01:45,256 - Est-ce que tu m'emmèneras à Zombillénium ? 8 00:01:45,464 --> 00:01:47,464 - Alors ? *-Ils ont bloqué l'usine. 9 00:01:47,672 --> 00:01:49,797 - Ils veulent quoi ? *-Leur travail. 10 00:01:50,006 --> 00:01:51,756 - L'usine n'est pas aux normes. 11 00:01:51,964 --> 00:01:54,672 Alors tu leur promets une prime, mais demain, 12 00:01:54,881 --> 00:01:56,547 tout doit être rasé. 13 00:01:56,756 --> 00:01:58,339 Tu voulais quoi, ma chérie ? 14 00:01:58,547 --> 00:02:02,047 - Je voudrais aller à Zombillénium. - Oui, c'est promis. 15 00:02:02,256 --> 00:02:05,297 - Tu le jures ? - Si je mens, je vais en enfer. 16 00:02:05,506 --> 00:02:06,422 Travaille bien. 17 00:02:06,631 --> 00:02:08,756 *-Je fais ce que je peux. - Pas toi. 18 00:02:08,964 --> 00:02:12,339 Allez, à vendredi, ma puce. - À vendredi, papa. 19 00:02:12,547 --> 00:02:15,339 *-C'est pour vendredi ou demain ? - Demain ! 20 00:02:16,089 --> 00:02:18,797 - Bonne journée, maman. - Bonne journée. 21 00:02:21,214 --> 00:02:22,672 *-Comment je les dégage ? 22 00:02:22,881 --> 00:02:26,089 - Appelle la gendarmerie, l'armée, s'il le faut. 23 00:02:26,297 --> 00:02:29,922 Dès le matin, je veux entendre la douce mélodie des tracteurs, 24 00:02:30,131 --> 00:02:32,089 respirer l'odeur des gravats 25 00:02:32,297 --> 00:02:35,422 et voir de mes yeux le triomphe de la civilisation. 26 00:02:35,631 --> 00:02:38,256 *-C'est beau, ce que vous dites, chef. 27 00:02:45,881 --> 00:02:47,756 - Mais c'était quoi, ce truc ? 28 00:02:49,589 --> 00:02:52,464 - Voilà monsieur le contrôleur. Un petit café ? 29 00:02:52,672 --> 00:02:55,422 - Non. Un remontant pour me calmer. 30 00:02:55,631 --> 00:02:56,589 - Qu'avez-vous ? 31 00:02:56,797 --> 00:02:58,547 - À l'instant, au carrefour. 32 00:02:58,756 --> 00:03:01,547 J'ai déposé ma fille au pensionnat, et là... 33 00:03:01,756 --> 00:03:05,089 cette fille qui vole et me coupe la route. 34 00:03:06,756 --> 00:03:08,714 Du coup, j'ai percuté le feu. 35 00:03:08,922 --> 00:03:10,756 - Une fille qui vole ? 36 00:03:10,964 --> 00:03:13,089 - C'est la sorcière de Zombillénium. 37 00:03:13,297 --> 00:03:17,297 - Ils savent plus quoi inventer pour faire de la pub. 38 00:03:17,506 --> 00:03:19,381 - Publicité, mes fesses ! 39 00:03:19,589 --> 00:03:22,339 Halloween, les citrouilles, ça, je veux bien. 40 00:03:22,547 --> 00:03:26,714 Mais leur satibleu de fichu parc de macchabées, là, je dis non ! 41 00:03:26,922 --> 00:03:28,256 Coup de feu 42 00:03:28,464 --> 00:03:31,339 - Calme-toi. - Ton permis de chasse est à jour ? 43 00:03:31,547 --> 00:03:34,422 - Avant, il y avait la mine où j'ai travaillé. 44 00:03:34,631 --> 00:03:36,839 Et un jour, boum ! Coup de grisou. 45 00:03:37,047 --> 00:03:39,006 Des dizaines de camarades morts. 46 00:03:39,214 --> 00:03:42,797 Eh ben, il paraîtrait qu'ils travaillent dans le parc. 47 00:03:43,006 --> 00:03:46,131 Le diable a pris possession de leurs âmes. 48 00:03:46,339 --> 00:03:48,881 - Ils n'embauchent que des étrangers. 49 00:03:49,089 --> 00:03:51,964 - Je te le fermerai, ce parc de malheur. 50 00:03:52,172 --> 00:03:54,214 - Ce ne serait pas votre boulot ? 51 00:03:54,422 --> 00:03:56,089 - Mais oui. 52 00:03:56,297 --> 00:03:58,172 Je leur colle un contrôle. 53 00:03:59,339 --> 00:04:04,006 Je vais tout passer en revue : la sécurité, les plans, la gestion. 54 00:04:04,214 --> 00:04:08,964 - Le dernier qui leur a cherché des poux dans la tête a disparu. 55 00:04:11,047 --> 00:04:13,714 - À nous deux, les monstres de Mardi gras. 56 00:04:21,672 --> 00:04:23,714 *Musique de générique 57 00:04:23,922 --> 00:04:33,921 ... 58 00:06:44,089 --> 00:06:45,839 - Je peux vous aider ? 59 00:06:46,047 --> 00:06:49,589 Francis Von Bloodt, directeur. - Vous m'avez fait peur. 60 00:06:49,797 --> 00:06:51,756 - Vous aviez pris rendez-vous ? 61 00:06:51,964 --> 00:06:53,797 - Hector Saxe. Contrôleur des normes. 62 00:06:54,006 --> 00:06:56,756 J'arrive toujours à l'improviste. 63 00:06:56,964 --> 00:07:00,172 - Et pour finir, le train fantôme. 64 00:07:01,256 --> 00:07:05,422 Sécurité et développement sont les maîtres-mots de notre parc. 65 00:07:05,631 --> 00:07:08,297 Tout est en règle, 66 00:07:08,506 --> 00:07:09,881 monsieur "Sac". 67 00:07:12,047 --> 00:07:13,089 - Saxe. 68 00:07:15,547 --> 00:07:19,964 - On n'a pas regardé à la dépense concernant les nouvelles normes. 69 00:07:20,172 --> 00:07:23,797 - Ces harnais sont non conformes à la circulaire B-75. 70 00:07:24,006 --> 00:07:25,964 - Mais enfin, monsieur Saxe... 71 00:07:27,714 --> 00:07:31,464 Et pourquoi ne pas amener vos enfants dans ce parc ? 72 00:07:31,672 --> 00:07:33,881 - Tentative de corruption ? Bravo ! 73 00:07:34,089 --> 00:07:37,131 D'abord, comment savez-vous que j'ai une fille ? 74 00:07:37,339 --> 00:07:38,464 - Francis... 75 00:07:38,672 --> 00:07:40,464 - Aton, ce n'est pas le moment. 76 00:07:40,672 --> 00:07:43,131 - Les barbes à papa... - Je reviens. 77 00:07:44,172 --> 00:07:47,464 Ce type est un humain et un contrôleur. Déguerpis. 78 00:07:47,672 --> 00:07:50,547 On s'en fiche, du contrôleur... 79 00:08:07,839 --> 00:08:08,839 Brouhaha 80 00:08:11,756 --> 00:08:16,547 Musique de suspense 81 00:08:16,756 --> 00:08:26,755 ... 82 00:09:12,797 --> 00:09:14,714 Grognement 83 00:09:14,922 --> 00:09:16,214 Aboiement 84 00:09:18,839 --> 00:09:20,422 - Un atelier clandestin. 85 00:09:21,589 --> 00:09:23,089 Et pas sur les plans. 86 00:09:24,089 --> 00:09:26,964 On dirait bien que pour Zombillénium, c'est... 87 00:09:30,214 --> 00:09:34,297 - Il ne fallait pas franchir cette porte. Vous en avez trop vu. 88 00:09:34,506 --> 00:09:38,172 - Vous ne m'impressionnez pas. Votre parc est obsolète. 89 00:09:38,381 --> 00:09:40,631 Les harnais, les roller coasters... 90 00:09:40,839 --> 00:09:43,547 Sans parler des conditions de travail. 91 00:09:43,756 --> 00:09:45,297 Mon rapport va être... 92 00:09:45,506 --> 00:09:46,797 assassin ? 93 00:09:47,006 --> 00:09:48,839 - Que ferons-nous de vous ? 94 00:09:50,256 --> 00:09:52,131 Hector crie. 95 00:09:53,589 --> 00:09:55,714 - "Plic, ploc, 96 00:09:55,922 --> 00:09:59,589 "fait la pluie 97 00:10:01,381 --> 00:10:04,464 "sur le terril." 98 00:10:04,672 --> 00:10:06,464 Avec deux "r". 99 00:10:06,672 --> 00:10:08,672 Bon. Reprenons. 100 00:10:09,381 --> 00:10:12,172 "Sur le terril. 101 00:10:12,672 --> 00:10:13,964 "Point. 102 00:10:14,172 --> 00:10:16,589 "J'ai glissé..." 103 00:10:17,464 --> 00:10:18,506 Penelope ! 104 00:10:18,714 --> 00:10:20,922 Ton nez sur ta feuille ! 105 00:10:21,131 --> 00:10:23,089 - Lucie est dans le cimetière. 106 00:10:30,631 --> 00:10:33,047 - C'est une terrible tragédie. 107 00:10:33,256 --> 00:10:36,089 Lucie a perdu son papa hier matin. 108 00:10:36,297 --> 00:10:39,631 - Bien fait pour lui. Il mettait tout le monde au chômage. 109 00:10:39,839 --> 00:10:43,547 - C'est pas gentil. C'est pas drôle de perdre son papa. 110 00:10:43,797 --> 00:10:45,964 - Silence ! 111 00:10:48,547 --> 00:10:49,756 Et comme Lucie 112 00:10:49,964 --> 00:10:53,964 n'a pas de maman, elle va rester ici jusqu'à la fin du trimestre. 113 00:10:54,172 --> 00:10:57,797 Il faudra donc la soutenir dans cette épreuve. 114 00:10:58,006 --> 00:11:00,464 Bien. Reprenons. 115 00:11:08,922 --> 00:11:11,839 - Notre nouvel employé s'est-il réveillé ? 116 00:11:12,047 --> 00:11:13,839 Toi aussi, tu l'as mordu ? 117 00:11:14,047 --> 00:11:18,256 - Pour en faire un loup-garou. On a déjà trop de vampires. 118 00:11:18,464 --> 00:11:21,756 - C'est un quoi ? - On va le savoir tout de suite. 119 00:11:21,964 --> 00:11:22,964 - Bonjour. 120 00:11:23,839 --> 00:11:25,422 Vous êtes mort. 121 00:11:25,631 --> 00:11:28,131 Vous êtes embauché à Zombillénium. 122 00:11:29,339 --> 00:11:33,672 - Dites donc, c'est pas bien joli ce que j'ai trouvé en sous-sol. 123 00:11:33,881 --> 00:11:35,964 Et en plus, j'ai été agressé ! 124 00:11:36,172 --> 00:11:39,756 Je vais faire un rapport à l'inspection du travail... 125 00:11:40,839 --> 00:11:43,381 - Dix sacs que c'est un loup-garou. 126 00:11:43,589 --> 00:11:46,214 - Dix sacs que c'est un vampire. - Tenu ! 127 00:11:50,631 --> 00:11:51,589 - Un zombie ? 128 00:11:57,797 --> 00:11:59,797 *Musique pop 129 00:12:00,006 --> 00:12:09,631 ... 130 00:12:14,339 --> 00:12:15,881 Monsieur Saxe. 131 00:12:16,756 --> 00:12:18,756 Le parc ouvre ses portes à 9 h. 132 00:12:18,964 --> 00:12:21,131 Présence du personnel de 8 h à 21 h. 133 00:12:21,339 --> 00:12:23,839 Pour les nocturnes, c'est toute la nuit. 134 00:12:26,131 --> 00:12:28,464 - Monsieur Von Bloodt, enfin vous voilà. 135 00:12:28,672 --> 00:12:31,714 - Vous avez changé de lunettes ? C'est très bien. 136 00:12:31,922 --> 00:12:33,256 Salut, Freddy. 137 00:12:33,464 --> 00:12:36,172 - J'ai les devis pour les roller coasters. 138 00:12:36,381 --> 00:12:38,006 - Je veux sortir d'ici ! 139 00:12:38,214 --> 00:12:42,047 - Il est strictement interdit de sortir du parc. 140 00:12:42,256 --> 00:12:45,589 - Mais ma fille... - Fallait se préoccuper d'elle avant. 141 00:12:45,797 --> 00:12:48,964 Il est réparé, ce cercueil ? - Il est comme neuf. 142 00:12:49,172 --> 00:12:52,256 - Je donne le feu vert pour les figurines de zombies ? 143 00:12:52,464 --> 00:12:54,381 - Accordé. Bonjour, Arthus. 144 00:12:54,589 --> 00:12:56,672 - Les Golems veulent le samedi. 145 00:12:56,881 --> 00:12:57,964 - Refusé. 146 00:12:58,172 --> 00:13:01,631 - Et ces adolescents qui veulent devenir vampires ? 147 00:13:01,839 --> 00:13:04,506 - BONJOUR, MONSIEUR VON BLOODT. - Bonjour. 148 00:13:04,714 --> 00:13:07,589 - Cette mode des vampires, ça me gonfle. 149 00:13:07,797 --> 00:13:09,297 La réponse habituelle. 150 00:13:09,506 --> 00:13:13,964 Dites-leur d'oublier les romans à l'eau de rose et la chasteté. 151 00:13:14,172 --> 00:13:18,506 - Certains menacent de se suicider. - Dans ce cas, on les recontactera. 152 00:13:18,714 --> 00:13:20,714 - T'es nouveau. T'es syndiqué ? 153 00:13:20,922 --> 00:13:22,631 - Certainement pas, non. 154 00:13:22,839 --> 00:13:25,131 - Sirius Jefferson, délégué du personnel. 155 00:13:25,339 --> 00:13:27,089 - Hector Saxe, contrôleur... 156 00:13:27,589 --> 00:13:28,464 - Salut. 157 00:13:32,297 --> 00:13:36,131 Voici Hector, un nouveau venu qui va rejoindre le syndicat. 158 00:13:36,339 --> 00:13:37,547 Pas vrai ? 159 00:13:39,006 --> 00:13:40,797 On doit pas se faire exploiter. 160 00:13:41,006 --> 00:13:44,881 Moi, j'ai été militant pour les droits des Noirs au Texas, 161 00:13:45,089 --> 00:13:49,881 mort sur la chaise électrique pour avoir défendu les droits civiques. 162 00:13:51,297 --> 00:13:55,297 Vous vous foutez de moi, là ? - Mais ferme-la. Tu nous gonfles. 163 00:13:55,506 --> 00:13:58,714 - C'est le Texas, aujourd'hui ? Hier, c'était le Mississippi. 164 00:14:00,172 --> 00:14:02,047 - Oui, c'est ça, marrez-vous. 165 00:14:02,256 --> 00:14:04,756 Avec vous, le patronat ne craint rien. 166 00:14:04,964 --> 00:14:06,797 T'es un zombie, j'espère ? 167 00:14:07,006 --> 00:14:08,214 Pas un vampire 168 00:14:08,422 --> 00:14:09,547 ou un loup-garou ? 169 00:14:09,756 --> 00:14:12,964 T'es mort comment, d'ailleurs ? - Je ne suis pas mort. 170 00:14:13,172 --> 00:14:14,381 - Il est mignon. 171 00:14:20,339 --> 00:14:21,381 - Mon café ! 172 00:14:32,131 --> 00:14:35,964 - Aidez-moi ! Au secours ! Aidez-moi ! 173 00:14:36,172 --> 00:14:38,547 Aidez-moi, je vous en supplie. 174 00:14:39,214 --> 00:14:40,256 - Regarde-le. 175 00:14:41,339 --> 00:14:42,714 - Bienvenue en enfer. 176 00:14:42,922 --> 00:14:44,297 Allez, suis-moi. 177 00:15:06,422 --> 00:15:09,381 - Les enfants, j'ai des petits cadeaux pour vous. 178 00:15:09,589 --> 00:15:10,589 - OUI ! 179 00:15:10,797 --> 00:15:11,672 - Arrêtez. 180 00:15:16,381 --> 00:15:17,631 - Voilà ton poste. 181 00:15:18,381 --> 00:15:20,006 Tiens, maestro. 182 00:15:20,214 --> 00:15:22,506 Tu mets le sucre là, tu prends une tige, 183 00:15:22,714 --> 00:15:24,339 tu la fais tourner et voilà. 184 00:15:24,547 --> 00:15:28,214 Faut pas être bac +5 pour se servir de cette machine. 185 00:15:28,422 --> 00:15:30,714 Quand je pense que j'étais pharaon... 186 00:15:34,839 --> 00:15:38,756 - Marie a eu 12 oranges pour son anniversaire. 187 00:15:39,339 --> 00:15:41,547 Elle en a donné 4 à Jérémie 188 00:15:41,756 --> 00:15:44,214 et en a perdu 3 sur le chemin 189 00:15:44,422 --> 00:15:46,381 à cause d'un trou dans son sac. 190 00:15:46,589 --> 00:15:50,006 - Maîtresse, est-ce que ça existe, les morts-vivants ? 191 00:15:53,172 --> 00:15:55,672 - Mais non. Mais quelle idée. 192 00:15:55,881 --> 00:15:56,797 Pourquoi ? 193 00:15:57,006 --> 00:15:58,881 - Et le père Noël ? 194 00:16:00,256 --> 00:16:03,672 - Si. Lui, il existe. 195 00:16:03,881 --> 00:16:07,547 - Mais alors pourquoi des rennes qui volent, ça existe, 196 00:16:07,756 --> 00:16:09,047 et pas des zombies ? 197 00:16:16,797 --> 00:16:18,131 - Lucie, 198 00:16:18,339 --> 00:16:21,506 tu as fini de faire ton intéressante ? 199 00:16:29,797 --> 00:16:31,589 Tiens et tiens et tiens. 200 00:16:31,797 --> 00:16:34,547 Elle s'énerve. 201 00:16:37,589 --> 00:16:38,881 Les enfants rient. 202 00:16:39,089 --> 00:16:41,547 Silence ! 203 00:16:41,756 --> 00:16:46,506 Si j'entends un seul d'entre vous faire allusion à ce... à ce repaire, 204 00:16:46,714 --> 00:16:48,881 ce parc de dépravés, 205 00:16:49,089 --> 00:16:52,381 je l'envoie direct passer la nuit 206 00:16:52,589 --> 00:16:54,672 dans le placard. 207 00:16:57,922 --> 00:17:01,131 - Non, c'est pas vrai, j'y crois pas. Il t'a dit ça ? 208 00:17:04,214 --> 00:17:06,297 Attends, on fait un selfie. 209 00:17:07,672 --> 00:17:09,089 T'es trop bien dessus. 210 00:17:15,297 --> 00:17:16,839 - Tu vends des ballons ? 211 00:17:17,672 --> 00:17:18,756 - À ton avis ? 212 00:17:20,547 --> 00:17:22,964 - Dis, c'est pour de faux, tout ça ? 213 00:17:23,172 --> 00:17:26,214 Je ne suis pas un vampire ou un loup-garou ? 214 00:17:26,422 --> 00:17:29,047 La chute de la tour, c'était organisé, non ? 215 00:17:29,256 --> 00:17:30,131 - Non. 216 00:17:30,339 --> 00:17:33,422 Tu es une créature démoniaque, 217 00:17:33,631 --> 00:17:35,672 sans qu'on sache laquelle. 218 00:17:35,881 --> 00:17:39,047 À ton haleine, je pencherais pour un zombie. 219 00:17:39,256 --> 00:17:43,006 - Et toi, t'es une sorcière ? - Je suis déguisée en sorcière 220 00:17:43,214 --> 00:17:45,131 pour ne pas qu'on sache que je le suis. 221 00:17:45,339 --> 00:17:49,006 Je suis en stage pour découvrir le monde de l'entreprise. 222 00:17:49,214 --> 00:17:51,422 Mon boulot du jour est de te surveiller. 223 00:17:51,631 --> 00:17:53,047 Et ça ne m'enchante pas. 224 00:17:53,256 --> 00:17:54,547 Cris 225 00:17:54,756 --> 00:18:01,214 ... 226 00:18:03,797 --> 00:18:07,006 Ah, Steven ! Qu'est-ce qu'on ferait sans lui ? 227 00:18:07,506 --> 00:18:08,922 Prends-en de la graine. 228 00:18:09,131 --> 00:18:12,922 Tu vois ce vampire ? Il a son attraction dédiée. 229 00:18:13,506 --> 00:18:16,131 On peut pas en dire autant des zombies. 230 00:18:16,339 --> 00:18:20,172 Franchement, qui a envie d'aller voir des horreurs pareilles ? 231 00:18:31,964 --> 00:18:34,547 Moi, je mettrais que des vampires ici. 232 00:18:36,131 --> 00:18:37,631 Le petit fumier ! 233 00:18:38,506 --> 00:18:40,089 - Bande de tarés. 234 00:18:40,297 --> 00:18:44,672 Je vais aller voir les flics, les médecins, les curés, la presse. 235 00:18:44,881 --> 00:18:47,339 J'ai le bras long. Ils vont voir. 236 00:18:48,839 --> 00:18:53,381 Et Lucie ? Elle attend mon coup de fil depuis hier soir. 237 00:18:56,589 --> 00:18:58,839 Grognement 238 00:19:16,172 --> 00:19:17,714 Coup de feu - Un monstre ! 239 00:19:19,631 --> 00:19:21,339 Tu vas finir en trophée. 240 00:19:28,631 --> 00:19:29,797 Allez. 241 00:19:31,464 --> 00:19:32,672 Montre-toi. 242 00:19:37,881 --> 00:19:39,131 Sonnette 243 00:19:44,256 --> 00:19:47,006 - Toujours ces horreurs ? - C'est pour papa. 244 00:19:57,797 --> 00:19:59,131 - Tu vois ça, Lucie ? 245 00:19:59,714 --> 00:20:01,547 Ça, c'est un squelette. 246 00:20:01,756 --> 00:20:04,672 Alors oui, ton père est un squelette, 247 00:20:04,881 --> 00:20:07,631 mais un squelette enterré sous terre, 248 00:20:07,839 --> 00:20:10,589 un squelette qui ne bouge plus, 249 00:20:10,797 --> 00:20:15,214 n'a plus de poumons, plus d'yeux, plus de cœur. 250 00:20:19,422 --> 00:20:21,672 Quand vas-tu enfin faire ton deuil ? 251 00:20:21,881 --> 00:20:24,297 Tu veux aller dans une école spécialisée ? 252 00:20:25,172 --> 00:20:26,839 C'est ça que tu veux ? 253 00:20:51,714 --> 00:20:54,756 - Non ! 254 00:21:24,256 --> 00:21:25,506 - Te voilà ! 255 00:21:26,672 --> 00:21:28,089 Klaxon 256 00:21:28,297 --> 00:21:30,047 ... 257 00:21:32,006 --> 00:21:33,089 - Allez, grimpe. 258 00:21:33,297 --> 00:21:34,964 - Dégage ou je te plombe. 259 00:21:35,172 --> 00:21:36,547 - Avec un poireau ? 260 00:21:48,422 --> 00:21:49,547 - Papa ? 261 00:21:53,922 --> 00:21:56,672 - On t'a prévenu qu'il fallait jamais sortir. 262 00:21:56,881 --> 00:22:00,797 - Mais regarde-moi. Regarde ce qui m'arrive. 263 00:22:01,006 --> 00:22:02,631 Regarde-moi ces cornes, 264 00:22:02,839 --> 00:22:05,547 ces oreilles, ces dents, 265 00:22:05,756 --> 00:22:08,631 ces mains, cette peau, cette... 266 00:22:08,839 --> 00:22:10,589 - C'est bientôt fini ? 267 00:22:10,797 --> 00:22:12,214 - Je suis horrible. 268 00:22:13,256 --> 00:22:16,464 - Conclusion : tu ne peux pas sortir du parc. 269 00:22:19,756 --> 00:22:21,256 Tu vas vite t'y faire. 270 00:22:28,047 --> 00:22:31,047 Il est bête comme une valise sans poignée. 271 00:22:36,964 --> 00:22:38,589 Bon. Allez, ramène-toi. 272 00:22:40,547 --> 00:22:43,047 On ne va pas y passer la nuit... 273 00:22:43,964 --> 00:22:45,256 What the hell? 274 00:22:47,839 --> 00:22:49,714 - Enfoirés de monstres ! 275 00:22:53,297 --> 00:22:54,381 - J'arrive. 276 00:22:58,006 --> 00:23:01,047 Je buvais mon café avec lui tous les lundis. 277 00:23:01,256 --> 00:23:02,381 - Tu es mort. 278 00:23:02,589 --> 00:23:05,881 Tu n'as rien à faire chez les vivants, c'est simple. 279 00:23:06,089 --> 00:23:08,172 - Mais c'est n'importe quoi. 280 00:23:08,381 --> 00:23:11,631 Musique d'action 281 00:23:12,006 --> 00:23:22,005 ... 282 00:24:27,047 --> 00:24:28,256 Il crie. 283 00:24:34,464 --> 00:24:36,256 - Attends un peu. 284 00:24:36,922 --> 00:24:40,964 ... 285 00:24:43,339 --> 00:24:47,797 ... 286 00:24:48,381 --> 00:24:50,297 - On va mourir ! 287 00:24:52,006 --> 00:24:54,506 - Je te l'ai dit : t'es déjà mort. 288 00:25:17,089 --> 00:25:18,172 - Ah. 289 00:25:21,756 --> 00:25:25,422 - C'est la dernière fois que je vais récupérer un monstre. 290 00:25:25,631 --> 00:25:28,089 Ma voiture doit être en train de cramer. 291 00:25:28,714 --> 00:25:30,672 - Papa va t'en acheter une autre. 292 00:25:30,881 --> 00:25:33,172 - Sirius, c'est pas le moment. 293 00:25:33,381 --> 00:25:34,881 - Je m'occupe plus de lui. 294 00:25:35,089 --> 00:25:37,381 - Tu es en stage. Tu fais ce qu'on te dit. 295 00:25:37,589 --> 00:25:41,339 - C'est pas un boulot pour moi. - Tu préfères les ballons ? 296 00:25:41,547 --> 00:25:44,089 - Les monstres n'ont pas leur place ici. 297 00:25:44,297 --> 00:25:47,714 Leur place, vous savez où elle est ? En bas, en enfer. 298 00:25:47,922 --> 00:25:49,506 - Monstre ? Non, mais oh. 299 00:25:49,714 --> 00:25:52,589 - J'en ai plein le dos, de cette fille à papa. 300 00:25:52,797 --> 00:25:55,589 Sirius, emmène-le dans sa cellule. 301 00:25:55,797 --> 00:25:56,922 - OK, chef. 302 00:25:57,131 --> 00:25:59,672 - C'est quoi, ces cornes de Hellboy ? 303 00:25:59,881 --> 00:26:01,339 Allez, suis-moi. 304 00:26:01,547 --> 00:26:03,547 *Musique rap 305 00:26:03,756 --> 00:26:13,755 ... 306 00:26:24,714 --> 00:26:27,714 - Les vampires appellent notre étage "le Ghetto". 307 00:26:27,922 --> 00:26:29,756 Je sais pas si t'as remarqué, 308 00:26:29,964 --> 00:26:33,464 mais c'est pas la folle entente entre les monstres. 309 00:26:33,672 --> 00:26:36,547 - Ils sont tous assignés à résidence ? - Tous. 310 00:26:36,756 --> 00:26:39,256 Des vampires veulent sortir en vertu 311 00:26:39,464 --> 00:26:42,922 de leur apparence quasi humaine, mais Francis refuse. 312 00:26:43,131 --> 00:26:44,256 On est tous égaux. 313 00:26:44,464 --> 00:26:45,922 Voilà, c'est ici. 314 00:26:48,381 --> 00:26:50,506 - C'est quoi, ces cornes ? 315 00:26:50,714 --> 00:26:54,672 - Pour un type qui a voulu liquider le parc, ça lui va pas mal. 316 00:26:56,131 --> 00:26:57,922 - Je faisais le sale boulot. 317 00:26:58,131 --> 00:27:01,631 - Hé, Monsieur sait jouer du blues. 318 00:27:03,172 --> 00:27:05,922 - Oui. J'étais dans un groupe avant... 319 00:27:06,631 --> 00:27:08,464 Avant la mort de ma femme. 320 00:27:08,672 --> 00:27:10,006 Après, 321 00:27:10,214 --> 00:27:12,756 il a fallu que je travaille pour ma fille. 322 00:27:12,964 --> 00:27:15,547 Alors j'ai travaillé, travaillé. 323 00:27:16,506 --> 00:27:19,714 Et comme j'avais plus le temps de m'occuper de Lucie, 324 00:27:19,922 --> 00:27:21,589 je l'ai collée en pension. 325 00:27:22,506 --> 00:27:24,131 Je la voyais pas beaucoup. 326 00:27:24,339 --> 00:27:27,339 Et maintenant, je ne la reverrai plus. 327 00:27:27,547 --> 00:27:31,464 - C'est dur au début, on le sait, mais on s'y fait. 328 00:27:31,672 --> 00:27:34,006 On a tous laissé des gens qu'on aime. 329 00:27:34,214 --> 00:27:37,131 - Non, pas moi. C'étaient tous mes esclaves. 330 00:27:38,672 --> 00:27:42,339 - Bon. Sur ce, si t'as besoin de causer, on n'est pas loin. 331 00:27:42,547 --> 00:27:45,006 Allez, repose-toi bien, Hector Saxe. 332 00:27:49,797 --> 00:27:52,381 - Oh ! C'est pas un peu fini, la berceuse ? 333 00:27:52,589 --> 00:27:54,922 Il y en a qui veulent dormir ! 334 00:27:56,631 --> 00:28:00,089 Sonnerie Skype 335 00:28:00,297 --> 00:28:04,256 ... 336 00:28:05,922 --> 00:28:08,547 - Bonjour. - Bonjour, monsieur le président. 337 00:28:08,756 --> 00:28:12,256 - J'ai les derniers résultats de fréquentation du parc. 338 00:28:12,464 --> 00:28:13,547 Toujours dans le rouge. 339 00:28:13,756 --> 00:28:16,547 - On a encore une légère baisse, mais... 340 00:28:16,756 --> 00:28:19,672 - Zombillénium est en chute libre ! 341 00:28:19,881 --> 00:28:22,589 Tu avais des lustres pour redresser la barre. 342 00:28:22,797 --> 00:28:26,589 La courbe de fréquentation du parc ne cesse de chuter. 343 00:28:26,797 --> 00:28:28,922 Cette fois, il faut fermer. 344 00:28:29,131 --> 00:28:32,297 - Vous savez ce que ça signifie, licencier les gens. 345 00:28:32,506 --> 00:28:35,881 - Tu as voulu, il y a 20 ans, réinsérer tous ces monstres 346 00:28:36,089 --> 00:28:38,381 qui erraient dans la société moderne. 347 00:28:38,589 --> 00:28:40,047 J'ai trouvé ça brillant. 348 00:28:40,256 --> 00:28:43,797 Un parc d'attractions pour faire du business, fantastique. 349 00:28:44,006 --> 00:28:48,256 Mais que m'as-tu promis, en échange des âmes de tous tes zombies ? 350 00:28:49,339 --> 00:28:50,381 - Des bénéfices. 351 00:28:50,589 --> 00:28:53,589 - Et est-ce que ça me rapporte de l'argent ? 352 00:28:53,797 --> 00:28:54,589 - Non. 353 00:28:54,797 --> 00:28:58,922 - C'est fini, Francis. Zombillénium doit fermer ses portes. 354 00:28:59,131 --> 00:29:02,047 - Donnez-moi un mois pour vous prouver 355 00:29:02,256 --> 00:29:04,506 que nous savons être terrifiants... 356 00:29:04,714 --> 00:29:05,756 - 15 jours. 357 00:29:05,964 --> 00:29:09,089 Tu as 15 jours pour redresser la barre. 358 00:29:09,297 --> 00:29:11,506 Sinon je récupère ce qui m'appartient. 359 00:29:11,714 --> 00:29:15,131 Pour vous tous, ce sera un aller simple vers l'enfer. 360 00:29:15,339 --> 00:29:17,214 Est-ce que j'ai été clair ? 361 00:29:18,089 --> 00:29:19,672 - Limpide, monsieur. 362 00:29:33,089 --> 00:29:36,256 - Alors, diablotin, bien dormi ? 363 00:29:43,547 --> 00:29:44,756 - Bonjour à tous. 364 00:29:44,964 --> 00:29:47,089 J'ai deux annonces à vous faire 365 00:29:47,297 --> 00:29:49,381 qui nécessitent votre attention. 366 00:29:49,589 --> 00:29:53,589 La première : Steven reste notre employé du mois 367 00:29:53,797 --> 00:29:56,547 pour la 78e fois consécutive. 368 00:29:56,756 --> 00:29:58,131 Merci pour ton travail. 369 00:29:58,339 --> 00:29:59,714 - Mais de rien, patron. 370 00:29:59,922 --> 00:30:02,964 Je ne fais que ramener 99 % de nos visiteurs. 371 00:30:03,172 --> 00:30:04,547 - Oh, Steven, 372 00:30:04,756 --> 00:30:05,881 t'es trop beau. 373 00:30:06,089 --> 00:30:07,881 Mords-moi. Mords-moi. 374 00:30:08,089 --> 00:30:09,256 Rires 375 00:30:09,464 --> 00:30:11,964 - La seconde annonce concerne notre parc, 376 00:30:12,172 --> 00:30:15,297 qui connaît des difficultés financières. 377 00:30:15,506 --> 00:30:19,047 J'ai pris une décision qui promet des jours meilleurs : 378 00:30:19,256 --> 00:30:22,839 je vais trouver des investisseurs chez les humains. 379 00:30:24,922 --> 00:30:29,464 Vous avez 15 jours pour rendre ce parc le plus effrayant qui soit. 380 00:30:29,672 --> 00:30:32,297 Alors faites peur. 381 00:30:32,506 --> 00:30:36,006 Sinon, vous savez tous ce qui vous attend. 382 00:30:37,047 --> 00:30:39,922 - Qu'est-ce qui nous attend ? - On va en enfer. 383 00:30:40,131 --> 00:30:41,547 - Ne serait-ce pas 384 00:30:41,756 --> 00:30:45,506 le moment de proposer à ces investisseurs mon concept ? 385 00:30:47,839 --> 00:30:50,464 Mes amis, écoutez-moi. 386 00:30:50,672 --> 00:30:52,297 J'ai fait un rêve. 387 00:30:52,506 --> 00:30:54,381 Le rêve d'un parc idéal, 388 00:30:54,589 --> 00:30:57,506 où la classe tutoierait l'exigence. 389 00:30:57,714 --> 00:30:58,714 "Vampirama". 390 00:30:58,922 --> 00:31:00,631 Un parc débarrassé 391 00:31:00,839 --> 00:31:04,256 de tous ces monstres moches. 392 00:31:04,464 --> 00:31:06,756 Huées 393 00:31:06,964 --> 00:31:10,131 - Nous, on devient quoi ? On vous lime les ongles ? 394 00:31:10,672 --> 00:31:14,756 - Qui ça ? Vous ? Vous descendez pousser la roue en enfer. 395 00:31:14,964 --> 00:31:16,297 - On en a déjà parlé. 396 00:31:16,506 --> 00:31:19,131 J'ai créé ce parc pour tous les monstres : 397 00:31:19,339 --> 00:31:22,756 les vampires, les loups-garous, les fantômes et les... 398 00:31:24,297 --> 00:31:27,131 Enfin, eux aussi. Et surtout pour les zombies. 399 00:31:28,714 --> 00:31:33,547 - Mais les zombies, c'est fini. Ça n'intéresse plus personne. 400 00:31:33,756 --> 00:31:36,006 Les gens veulent autre chose. 401 00:31:36,214 --> 00:31:37,547 L'avenir des monstres, 402 00:31:37,756 --> 00:31:39,047 c'est le romantisme, 403 00:31:39,256 --> 00:31:41,172 la sensualité bestiale, 404 00:31:41,381 --> 00:31:42,839 le mystère. 405 00:31:43,339 --> 00:31:47,089 Pas une supposée peur inspirée par des cadavres purulents. 406 00:31:47,297 --> 00:31:49,881 Plus personne ne fait peur, dans ce parc. 407 00:31:50,089 --> 00:31:51,964 - Si, moi. 408 00:31:54,589 --> 00:31:58,339 Je m'appelle Hector Saxe. J'ai fait peur à ma propre fille. 409 00:31:58,547 --> 00:32:01,547 - Et il a fait tout ça tout seul comme un grand ? 410 00:32:01,756 --> 00:32:03,672 On l'applaudit bien fort. 411 00:32:03,881 --> 00:32:06,631 - J'avais promis à ma fille de l'emmener ici. 412 00:32:06,839 --> 00:32:09,839 Je ferai tout mon possible pour qu'il ne ferme pas. 413 00:32:10,047 --> 00:32:13,631 J'attends de pied ferme vos investisseurs, monsieur. 414 00:32:14,214 --> 00:32:16,256 Je leur ferai très peur. 415 00:32:16,464 --> 00:32:19,297 - Essayez de relever le niveau du train fantôme. 416 00:32:19,506 --> 00:32:22,756 Vous aurez tout le loisir de voir s'il est aux normes. 417 00:32:22,964 --> 00:32:25,631 Et maintenant, tout le monde au boulot. 418 00:32:25,839 --> 00:32:27,589 *Musique pop 419 00:32:27,797 --> 00:32:37,131 ... 420 00:32:38,339 --> 00:32:40,506 - Alors ? Ça défonce, hein ? 421 00:32:40,714 --> 00:32:42,089 - C'est nul. Nul. 422 00:32:43,339 --> 00:32:47,089 "Thriller", ça a 40 ans. Faut changer de disque. 423 00:32:47,297 --> 00:32:49,006 Et c'est même pas "Thriller". 424 00:32:49,214 --> 00:32:51,089 - Les droits étaient trop chers. 425 00:32:51,297 --> 00:32:54,089 - Je comprends pourquoi les vampires ont la cote. 426 00:32:54,297 --> 00:32:56,256 - Et tu nous conseilles quoi ? 427 00:32:58,422 --> 00:32:59,381 - La peur, 428 00:32:59,589 --> 00:33:01,547 je connais que ça. 429 00:33:01,756 --> 00:33:03,797 Mon arme : l'effet de surprise. 430 00:33:04,006 --> 00:33:05,922 Vous êtes trop prévisibles. 431 00:33:06,131 --> 00:33:07,214 Règle numéro 1 : 432 00:33:07,422 --> 00:33:08,672 trouver un look. 433 00:33:15,547 --> 00:33:18,089 Règle numéro 2 : apparaître à l'endroit 434 00:33:18,297 --> 00:33:20,339 où la victime s'y attend le moins. 435 00:33:22,756 --> 00:33:25,339 Règle numéro 3 : les bons accessoires. 436 00:33:31,631 --> 00:33:32,672 C'est parti. 437 00:33:32,881 --> 00:33:35,714 Musique pop 438 00:33:35,922 --> 00:33:45,921 ... 439 00:34:55,172 --> 00:34:56,756 Grognement 440 00:34:56,964 --> 00:34:58,756 ... 441 00:34:58,964 --> 00:35:00,756 Cris 442 00:35:00,964 --> 00:35:05,756 ... 443 00:35:06,381 --> 00:35:07,839 - Génial. 444 00:35:15,172 --> 00:35:18,964 - Il m'a fait trop peur. - Viens, on refait la queue. 445 00:35:27,297 --> 00:35:29,089 - T'es un champion. 446 00:35:36,589 --> 00:35:39,006 - Quelqu'un peut m'expliquer ? 447 00:35:39,214 --> 00:35:41,881 - Steven a voulu saboter notre performance. 448 00:35:42,089 --> 00:35:44,839 - Il se tapait l'incruste dans ma roue. 449 00:35:45,047 --> 00:35:49,172 - On est allés s'expliquer, mais Gretchen est intervenue. 450 00:35:49,381 --> 00:35:52,922 - J'étais au stand des barbes à papa, et tout à coup... 451 00:35:53,131 --> 00:35:54,172 Quoi ? 452 00:35:56,589 --> 00:35:59,589 - Virez-les. Ils mènent le parc à la faillite. 453 00:35:59,797 --> 00:36:02,631 - Ils sont devenus plus populaires que toi. 454 00:36:02,839 --> 00:36:04,714 - Laissez-moi utiliser mes pouvoirs. 455 00:36:04,922 --> 00:36:08,881 - Non, Gretchen. Tu es en stage. Tu es ici pour apprendre. 456 00:36:10,464 --> 00:36:13,589 Dites-moi. Que pensez-vous de la nouvelle affiche ? 457 00:36:17,381 --> 00:36:19,047 - Des zombies ? 458 00:36:19,756 --> 00:36:22,464 Et pourquoi pas les poubelles du parc ? 459 00:36:22,672 --> 00:36:25,339 Un jour, il faudra faire un grand nettoyage, 460 00:36:25,547 --> 00:36:28,339 et il y aura du tri sélectif, je vous le dis ! 461 00:36:28,547 --> 00:36:30,256 Claquement de porte 462 00:36:30,464 --> 00:36:31,339 ... 463 00:36:31,547 --> 00:36:33,672 - Ce soir, c'est la fête mensuelle. 464 00:36:34,214 --> 00:36:36,422 Détendez-vous, amusez-vous. 465 00:36:36,631 --> 00:36:38,256 Demain, je vous veux d'attaque 466 00:36:38,464 --> 00:36:41,672 pour faire peur à tous ces abrutis de touristes. 467 00:36:42,797 --> 00:36:44,006 - On fête quoi ? 468 00:36:44,214 --> 00:36:47,089 - À chaque pleine lune, on a le parc pour nous. 469 00:36:47,297 --> 00:36:50,839 Ça permet de décompresser, d'oublier un peu le boulot. 470 00:36:51,047 --> 00:36:54,672 Et tu sais qui a obtenu ça de la direction ? C'est bibi. 471 00:36:54,881 --> 00:36:56,881 - Félicitations. 472 00:36:57,089 --> 00:37:00,964 Tu ne pourrais pas plutôt nous obtenir des vacances ? 473 00:37:01,172 --> 00:37:04,089 - Ah. Oui, les négociations sont en cours. 474 00:37:07,839 --> 00:37:09,964 - Les garçons, venez ! 475 00:37:10,464 --> 00:37:11,589 Allez, venez. 476 00:37:12,547 --> 00:37:13,464 - Allez. 477 00:37:13,672 --> 00:37:15,464 À l'abordage ! 478 00:37:24,339 --> 00:37:28,131 À la mort et aux surprises qu'elle nous réserve. 479 00:37:28,339 --> 00:37:29,422 Waouh ! 480 00:37:31,547 --> 00:37:34,422 - GOBE. GOBE. GOBE. GOBE. GOBE. 481 00:37:34,631 --> 00:37:37,922 - GOBE. GOBE. GOBE. GOBE. GOBE. 482 00:37:38,131 --> 00:37:41,672 - Bravo. T'es trop fort. - Tu es vraiment des nôtres. 483 00:37:41,881 --> 00:37:44,839 - Aujourd'hui, on a battu notre record. 484 00:37:45,047 --> 00:37:47,089 Dolores, dis combien. 485 00:37:47,297 --> 00:37:49,506 - 5 000 personnes dans le train. 486 00:37:49,714 --> 00:37:53,006 - C'est pratiquement le nombre d'entrées de la journée. 487 00:37:53,214 --> 00:37:57,922 Ça veut dire que nous, les zombies, on est redevenus tendance. 488 00:37:58,131 --> 00:38:00,922 - Et ça, c'est grâce à notre nouvel ami. 489 00:38:01,131 --> 00:38:05,339 - Demain, les investisseurs verront qui a la plus grosse file d'attente. 490 00:38:06,006 --> 00:38:08,631 - Votre carton ? - On est sur la liste. 491 00:38:08,839 --> 00:38:11,881 - J'y crois pas. Ils se sont fait un carré VIP. 492 00:38:12,089 --> 00:38:13,881 - C'est bien les vampires, ça. 493 00:38:14,089 --> 00:38:18,089 - Quand je vois ça, j'ai qu'une envie : qu'on s'incruste. 494 00:38:18,297 --> 00:38:21,172 Musique métal 495 00:38:21,381 --> 00:38:31,172 ... 496 00:38:32,714 --> 00:38:34,714 Bonsoir, les vampires. 497 00:38:34,922 --> 00:38:36,964 On a un nouveau parmi nous. 498 00:38:37,172 --> 00:38:39,714 Et on va vous le présenter. 499 00:38:39,922 --> 00:38:41,756 Ladies and gentlemen, 500 00:38:41,964 --> 00:38:44,172 Hector Saxe! 501 00:38:47,047 --> 00:38:48,297 - Dégage, charogne ! 502 00:38:48,506 --> 00:38:49,797 Brouhaha 503 00:38:50,006 --> 00:38:53,256 ... 504 00:38:53,464 --> 00:38:55,422 - C'est pas le bal des pompiers. 505 00:38:55,631 --> 00:38:59,922 Ici, on joue du death metal neo-goth romantique. 506 00:39:00,131 --> 00:39:02,714 Accords guitare électrique 507 00:39:02,922 --> 00:39:12,921 ... 508 00:39:32,547 --> 00:39:35,422 Musique métal 509 00:39:35,631 --> 00:39:45,630 ... 510 00:39:48,672 --> 00:39:49,922 - Hey, hey, hey 511 00:39:50,131 --> 00:39:53,797 Everybody stand as one 512 00:39:54,006 --> 00:39:56,464 We don't care where you come from 513 00:39:56,672 --> 00:39:59,214 You'll never be alone 514 00:40:00,047 --> 00:40:01,881 Hey, hey, hey 515 00:40:02,089 --> 00:40:03,881 Everybody stand as one 516 00:40:04,089 --> 00:40:07,464 We don't care where you come from 517 00:40:07,672 --> 00:40:09,464 You'll never be alone 518 00:40:13,631 --> 00:40:15,839 - We're gonna start tonight 519 00:40:16,047 --> 00:40:19,214 - We're gonna start tonight 520 00:40:19,422 --> 00:40:21,089 - We will be proud 521 00:40:21,297 --> 00:40:24,964 - We are the voice 522 00:40:25,172 --> 00:40:27,839 - We're gonna be the ones 523 00:40:28,047 --> 00:40:31,089 - We're gonna be the ones 524 00:40:31,297 --> 00:40:33,756 - We will be proud 525 00:40:33,964 --> 00:40:35,964 - Hey, hey, hey 526 00:40:36,172 --> 00:40:38,714 Everybody stand as one 527 00:40:38,922 --> 00:40:41,797 We don't care where you come from 528 00:40:42,006 --> 00:40:45,547 You'll never be alone 529 00:40:45,756 --> 00:40:46,797 Hey, hey, hey 530 00:40:47,006 --> 00:40:50,297 Everybody stand as one 531 00:40:50,506 --> 00:40:53,297 We don't care where you come from 532 00:40:53,506 --> 00:40:56,381 You'll never be alone 533 00:40:56,589 --> 00:41:06,588 ... 534 00:41:15,089 --> 00:41:16,589 - Vous sentez rien ? 535 00:41:17,422 --> 00:41:19,464 Je sens une odeur de cadavre. 536 00:41:19,672 --> 00:41:22,214 - Vas-y, c'est bon, casse-toi ! 537 00:41:23,339 --> 00:41:28,214 - OK. Très bien. Si c'est la mode, allons-y, chers amis vampires. 538 00:41:28,422 --> 00:41:29,672 On se lave plus. 539 00:41:29,881 --> 00:41:33,047 On se trimballe les tripes à l'air. 540 00:41:33,256 --> 00:41:34,756 - Steven, arrête. 541 00:41:35,631 --> 00:41:39,422 - Mais oui, il en attire du monde dans sa petite attraction. 542 00:41:39,631 --> 00:41:41,047 Mais soyons sérieux, 543 00:41:41,256 --> 00:41:45,381 tant qu'il sera là, on ne dépassera jamais 5 000 clients. 544 00:41:45,589 --> 00:41:48,589 - J'ai jamais demandé à être ici, moi. - Casse-toi, alors. 545 00:41:49,672 --> 00:41:51,089 - Un peu de calme. 546 00:41:51,297 --> 00:41:55,797 Si vous continuez à travailler comme vous le faites jusqu'à présent, 547 00:41:56,006 --> 00:41:57,256 le parc est sauvé. 548 00:41:57,464 --> 00:41:58,881 Je compte sur vous. 549 00:42:08,172 --> 00:42:11,631 - Salut, les cadavres. Regardez un peu ce que j'ai tapé 550 00:42:11,839 --> 00:42:14,589 dans la crypte des vampires. 100 % pur sang. 551 00:42:14,797 --> 00:42:18,089 Tiens. Bois ça, Luther King, tu vas te sentir libre. 552 00:42:21,006 --> 00:42:22,631 - Bon. Allez, stop. Stop. 553 00:42:22,839 --> 00:42:25,297 Je suis pas un militant du droit civique. 554 00:42:25,506 --> 00:42:27,006 J'étais chanteur de bal. 555 00:42:27,214 --> 00:42:30,381 J'ai vendu mon âme au diable en échange de célébrité. 556 00:42:31,464 --> 00:42:34,881 En route pour mon premier concert, le premier, 557 00:42:35,089 --> 00:42:38,422 ma voiture a percuté un camion. Et me voilà ici. 558 00:42:38,631 --> 00:42:41,589 Hé, les gars, vous gardez ça pour vous. 559 00:42:42,089 --> 00:42:45,006 Sinon, moi, je vais perdre toute crédibilité. 560 00:42:45,214 --> 00:42:47,881 - Pour ce que tu nous rapportes... 561 00:42:48,089 --> 00:42:51,006 - T'es même pas foutu d'organiser une grève. 562 00:42:51,214 --> 00:42:53,714 - Et les 65 heures, c'est grâce à qui ? 563 00:42:53,922 --> 00:42:54,881 Bande d'ingrats. 564 00:42:55,089 --> 00:42:57,381 - Un syndicat doit organiser des grèves. 565 00:42:57,589 --> 00:43:00,589 - C'est un coup à se retrouver en enfer direct. 566 00:43:00,797 --> 00:43:01,756 - Oui. 567 00:43:01,964 --> 00:43:03,256 - Hé, les zombies, 568 00:43:04,839 --> 00:43:06,881 vous me faites une petite place ? 569 00:43:08,089 --> 00:43:10,464 - Tiens. Voilà la stagiaire. 570 00:43:10,672 --> 00:43:12,631 Tu t'es lassée 571 00:43:12,839 --> 00:43:14,089 de tes amis vampires ? 572 00:43:14,297 --> 00:43:15,839 - Eux, ils sont... 573 00:43:16,047 --> 00:43:17,006 Laisse tomber. 574 00:43:17,214 --> 00:43:20,089 - Tu te débrouilles bien à la gratte. - Toi aussi. 575 00:43:20,297 --> 00:43:21,881 Mais tu joues de la soupe. 576 00:43:22,089 --> 00:43:23,339 - T'es la fille du diable ? 577 00:43:23,547 --> 00:43:27,714 - Hein ? Non, c'est faux. Je sais pas d'où vient ce ragot. 578 00:43:27,922 --> 00:43:31,297 - C'est ce que tout le monde dit. - Qui, tout le monde ? 579 00:43:31,506 --> 00:43:33,547 - C'est peut-être le même qui dit 580 00:43:33,756 --> 00:43:37,506 que certains étaient morts sur la chaise électrique. 581 00:43:37,714 --> 00:43:39,922 - J'en ai marre de tout ça. 582 00:43:40,131 --> 00:43:43,214 Les investisseurs arrivent demain. Je vais me coucher. 583 00:43:43,422 --> 00:43:45,547 - Pas faux. Je te suis. 584 00:43:45,756 --> 00:43:47,131 - Et pas de bêtises. 585 00:43:47,339 --> 00:43:48,422 Rire 586 00:43:55,922 --> 00:43:58,714 - C'est dans ce village qu'habite ta fille ? 587 00:43:58,922 --> 00:44:00,381 Comment elle s'appelle ? 588 00:44:01,422 --> 00:44:02,422 - Lucie. 589 00:44:03,672 --> 00:44:05,256 Quel père pitoyable ! 590 00:44:06,506 --> 00:44:08,297 Je les mérite, mes cornes. 591 00:44:08,506 --> 00:44:11,631 Ma fille est entre les mains d'une instit' folle. 592 00:44:11,839 --> 00:44:15,714 Elle a besoin de moi et c'est maintenant que... 593 00:44:15,922 --> 00:44:17,839 Ah. OK. 594 00:44:18,047 --> 00:44:19,547 Charmante compagnie. 595 00:44:21,714 --> 00:44:24,214 - Tu veux toujours aller la revoir ? 596 00:44:24,422 --> 00:44:26,006 Je te surveille plus. 597 00:44:26,756 --> 00:44:27,964 - Oui. 598 00:44:28,172 --> 00:44:30,339 Mais j'ai peur de lui faire peur. 599 00:44:31,089 --> 00:44:33,131 - Qu'est-ce que tu mates ? - Hein ? 600 00:44:33,339 --> 00:44:36,172 Ton... Ton tatouage. - Le griffon ? 601 00:44:36,381 --> 00:44:41,422 Ça veut dire que je suis au 1er grade dans la hiérarchie des sorcières. 602 00:44:41,631 --> 00:44:43,464 - Et pour passer au grade suivant ? 603 00:44:43,672 --> 00:44:46,297 - Faire triompher la lumière dans les ténèbres. 604 00:44:47,089 --> 00:44:48,172 - Ah. 605 00:44:48,381 --> 00:44:50,589 - Moi non plus, j'ai rien compris. 606 00:44:51,964 --> 00:44:53,839 - T'es plutôt sympa, en fait. 607 00:44:54,047 --> 00:44:58,672 Enfin, par rapport au fait que tu tires tout le temps la tronche. 608 00:44:59,547 --> 00:45:02,922 T'es stagiaire, tu fais un petit peu le sale... 609 00:45:03,131 --> 00:45:06,464 Non, j'ai pas dit que tu faisais le sale boulot. 610 00:45:06,672 --> 00:45:08,964 Tu veux pas t'asseoir 5 minutes ? 611 00:45:09,172 --> 00:45:11,214 - Va dormir, Hector Saxe. 612 00:45:18,672 --> 00:45:19,839 Steven crie. 613 00:45:22,589 --> 00:45:24,547 On chantonne. 614 00:45:24,756 --> 00:45:32,756 ... 615 00:45:32,964 --> 00:45:34,339 - Tu l'aimes bien ? 616 00:45:37,089 --> 00:45:38,256 - Steven ? 617 00:45:38,464 --> 00:45:40,756 Mais c'est le vestiaire des femmes. 618 00:45:41,672 --> 00:45:44,839 - T'as encore beaucoup à apprendre sur les vampires. 619 00:45:46,631 --> 00:45:48,464 L'ail, c'est un pipeau inventé 620 00:45:48,672 --> 00:45:52,797 pour laisser croire aux humains qu'ils pouvaient nous vaincre. 621 00:45:53,006 --> 00:45:57,256 Alors ? Il te fait craquer avec ses petites cornes ? 622 00:45:57,464 --> 00:45:58,506 - Pourquoi ? 623 00:45:58,714 --> 00:46:02,089 T'es jaloux ? - Eh ben, ouais. Voilà. 624 00:46:02,297 --> 00:46:03,756 T'es contente ? 625 00:46:03,964 --> 00:46:05,464 J'ai ruiné votre concert 626 00:46:05,672 --> 00:46:08,714 car ça m'a rendu dingue de vous voir complices. 627 00:46:08,922 --> 00:46:11,172 Tout casser. Je sais faire que ça. 628 00:46:11,381 --> 00:46:14,922 Comme avec nous deux. J'étais un minable égocentrique... 629 00:46:15,131 --> 00:46:17,714 - Pervers ? Arriviste ? Manipulateur ? 630 00:46:17,922 --> 00:46:22,006 - Un crétin obsédé par son reflet dans les pupilles de ses fans. 631 00:46:22,214 --> 00:46:24,714 Mais quand je t'ai vue sur scène... 632 00:46:24,922 --> 00:46:28,839 Ce que t'envoyais au public... Waouh ! 633 00:46:29,047 --> 00:46:32,006 T'as rassemblé les vampires et les zombies. 634 00:46:32,881 --> 00:46:37,256 L'avenir du parc, c'est toi. - C'était juste un petit bœuf. 635 00:46:37,464 --> 00:46:39,881 - Les gens viendraient de partout pour toi. 636 00:46:40,089 --> 00:46:43,422 Si tu refais ça demain, le parc est sauvé. 637 00:46:43,631 --> 00:46:45,672 - Oui, mais Francis ne voudra jamais. 638 00:46:46,506 --> 00:46:47,756 - Fais ton choix : 639 00:46:47,964 --> 00:46:52,047 rester dans la pénombre ou triompher dans la lumière. 640 00:46:59,422 --> 00:47:03,256 Musique rock 641 00:47:03,464 --> 00:47:13,463 ... 642 00:47:25,131 --> 00:47:27,297 - Comme vous pouvez le voir... 643 00:47:28,172 --> 00:47:36,589 ... 644 00:47:36,797 --> 00:47:40,339 Musique de suspense 645 00:47:40,547 --> 00:47:50,546 ... 646 00:47:55,714 --> 00:47:57,172 Voici Main Street, 647 00:47:57,381 --> 00:47:59,256 l'artère principale du parc. 648 00:47:59,464 --> 00:48:03,131 Et là, la Grande Roue, une attraction qui a du succès, 649 00:48:03,339 --> 00:48:04,756 il faut le reconnaître. 650 00:48:04,964 --> 00:48:06,964 Nous avons aussi des comédiens. 651 00:48:07,172 --> 00:48:10,464 Regardez ces trois-là. Ne sont-ils pas pittoresques ? 652 00:48:10,922 --> 00:48:13,006 Ils sont très drôles, hein ? 653 00:48:13,214 --> 00:48:18,131 Maintenant, passons à l'attraction phare : le train fantôme. 654 00:48:34,339 --> 00:48:36,631 - Si Francis apprend ça, t'es cuit. 655 00:48:36,839 --> 00:48:39,047 - Il fait la roue devant les patrons. 656 00:48:39,256 --> 00:48:43,006 Moi, je lui file un coup de main en nettoyant le parc. 657 00:48:43,214 --> 00:48:46,339 Mais reconnais que tu fais tache sur la photo. 658 00:48:52,631 --> 00:48:55,964 Sur le marché, les zombies, c'est has been. 659 00:49:05,297 --> 00:49:06,589 - Ouais ! 660 00:49:21,172 --> 00:49:22,839 Il tousse. 661 00:49:40,714 --> 00:49:42,256 Hector ? 662 00:49:48,756 --> 00:49:50,672 Cris de joie 663 00:49:55,381 --> 00:49:58,172 ... 664 00:50:01,422 --> 00:50:03,172 ... 665 00:50:05,089 --> 00:50:09,297 Madame, messieurs, que diriez-vous d'investir dans la peur ? 666 00:50:09,506 --> 00:50:10,839 - C'est vieillot. 667 00:50:11,047 --> 00:50:14,714 - Et anxiogène de surcroît. Il y a des enfants dans ce parc. 668 00:50:14,922 --> 00:50:17,547 - Moi, je verrais bien un concept nouveau, 669 00:50:17,756 --> 00:50:19,797 avec des personnages plus glamours. 670 00:50:20,006 --> 00:50:21,131 Pas comme ces zombies. 671 00:50:21,339 --> 00:50:23,506 - Les zombies sont l'objet du parc. 672 00:50:23,714 --> 00:50:27,422 Sinon le parc ne s'appellerait pas "Zombillénium". 673 00:50:27,631 --> 00:50:31,714 - Il apparaît que le moral des ménages est au plus bas 674 00:50:31,922 --> 00:50:33,547 et que les gens recherchent 675 00:50:33,756 --> 00:50:36,422 à se changer les idées pendant leur temps libre. 676 00:50:36,631 --> 00:50:37,922 - Pourquoi venir voir 677 00:50:38,131 --> 00:50:40,589 des monstres le week-end ? 678 00:50:40,797 --> 00:50:44,047 - Ce ne sont pas vos études bidon qui vont... 679 00:50:44,256 --> 00:50:46,381 - Francis, calmez-vous. 680 00:50:46,589 --> 00:50:48,089 C'était de l'humour. 681 00:50:49,589 --> 00:50:53,797 Messieurs, madame, je suis sûre que vous débordez d'idées. 682 00:50:54,006 --> 00:50:56,381 - Il faudrait... Comment dire ? 683 00:50:56,589 --> 00:50:59,214 Une peur, mais sans frayeur. 684 00:50:59,422 --> 00:51:02,464 - Une peur qui donne le sourire. - Une peur romantique. 685 00:51:02,672 --> 00:51:05,672 Avec de beaux monstres comme ce jeune homme 686 00:51:05,881 --> 00:51:07,089 sur la grande roue. 687 00:51:07,589 --> 00:51:10,089 Les monstres moches, c'est fini. 688 00:51:10,297 --> 00:51:12,089 Guitare électrique 689 00:51:12,297 --> 00:51:22,296 ... 690 00:51:23,881 --> 00:51:26,797 - Miranda, je vous confie ces personnes. 691 00:51:27,006 --> 00:51:29,214 - Très bien, monsieur Francis. 692 00:51:29,922 --> 00:51:33,381 - Laissez, Miranda. Je vais m'occuper de nos invités. 693 00:51:33,589 --> 00:51:34,589 ... 694 00:51:34,797 --> 00:51:37,547 - Gretchen, enfin, c'est pas le moment. 695 00:51:37,756 --> 00:51:47,755 ... 696 00:51:59,464 --> 00:52:02,214 Gretchen, je suis en pleine réunion. 697 00:52:02,422 --> 00:52:03,881 Grésillement 698 00:52:04,089 --> 00:52:05,922 - On peut jamais rien faire. 699 00:52:06,131 --> 00:52:09,714 - Je vais avoir une petite conversation avec ton père. 700 00:52:10,464 --> 00:52:13,589 - Nianiania. "Avec ton père..." 701 00:52:17,797 --> 00:52:19,256 - Désolé. 702 00:52:22,756 --> 00:52:24,797 Mais... c'est formidable. 703 00:52:25,006 --> 00:52:27,547 Vous investissez dans Zombillénium ? 704 00:52:27,756 --> 00:52:31,339 Vous ne le regretterez pas, mes amis. Vous allez voir... 705 00:52:32,922 --> 00:52:34,631 *Changement de direction ? 706 00:52:36,756 --> 00:52:38,506 *-Eh oui, Francis. 707 00:52:38,714 --> 00:52:40,006 La condition, 708 00:52:40,214 --> 00:52:41,672 c'est que je sois le patron. 709 00:52:41,881 --> 00:52:43,297 - Tu n'as pas fait ça ? 710 00:52:43,506 --> 00:52:45,881 - On se tutoie ? Non, je crois pas. 711 00:52:46,089 --> 00:52:49,839 Voulez-vous qu'on porte vos cartons ? 712 00:52:51,172 --> 00:52:52,339 - Voyons, 713 00:52:52,547 --> 00:52:54,339 ne le prenez pas comme ça. 714 00:52:54,547 --> 00:52:57,339 Vous allez pouvoir profiter de votre retraite. 715 00:52:57,547 --> 00:52:59,381 Vous êtes là depuis longtemps. 716 00:52:59,589 --> 00:53:00,964 Place aux jeunes. 717 00:53:02,297 --> 00:53:05,672 Musique dramatique 718 00:53:05,881 --> 00:53:15,880 ... 719 00:53:25,964 --> 00:53:28,089 - C'est quoi, cette histoire ? 720 00:53:28,297 --> 00:53:38,296 ... 721 00:54:36,756 --> 00:54:37,881 - Oui. 722 00:54:38,089 --> 00:54:40,381 Mais tout à fait. Comme il se doit. 723 00:54:41,922 --> 00:54:43,589 - Tu es le patron, maintenant ? 724 00:54:43,797 --> 00:54:45,881 Tu t'es servi de moi. 725 00:54:46,089 --> 00:54:47,297 - S'il te plaît. 726 00:54:47,506 --> 00:54:48,922 Oui, je vous la passe. 727 00:54:49,131 --> 00:54:50,214 C'est ton papa. 728 00:54:50,422 --> 00:54:51,964 Pardon. Le haut-parleur. 729 00:54:52,172 --> 00:54:54,506 - Ma fille, ton stage se passe bien ? 730 00:54:54,714 --> 00:54:55,756 - Tu veux quoi ? 731 00:54:55,964 --> 00:54:59,047 - Que tu emmènes les zombies en enfer. 732 00:54:59,256 --> 00:55:01,714 - Tous les monstres ont leur place ici. 733 00:55:01,922 --> 00:55:06,089 - Gretchen, nous venons de signer un pacte avec les humains. 734 00:55:06,297 --> 00:55:08,381 Et désormais, ce parc est le leur. 735 00:55:08,589 --> 00:55:12,297 Ils veulent des vampires qui transpirent des paillettes. 736 00:55:12,506 --> 00:55:14,131 - Vous y allez un peu fort. 737 00:55:14,339 --> 00:55:17,631 - C'est leur choix. C'est la loi du marché. 738 00:55:17,839 --> 00:55:21,006 Si les zombies ne s'en vont pas, le parc ferme. 739 00:55:21,214 --> 00:55:22,006 - Qu'il ferme ! 740 00:55:22,214 --> 00:55:24,631 Les vampires descendront avec le reste. 741 00:55:25,381 --> 00:55:28,381 - Ne m'oblige pas à le faire moi-même. 742 00:55:31,006 --> 00:55:32,047 - Si tu fais ça, 743 00:55:32,256 --> 00:55:33,672 je détruis tout ! 744 00:55:34,839 --> 00:55:37,256 - Vraiment ? Tu me déçois. 745 00:55:47,839 --> 00:55:51,756 Je t'ai repris tes pouvoirs ainsi que mes espoirs en toi. 746 00:55:51,964 --> 00:55:53,964 Puisque tu aimes tant les zombies, 747 00:55:54,172 --> 00:55:56,964 tu prendras leur place aux barbes à papa. 748 00:55:57,172 --> 00:55:59,422 - Va-t'en. J'ai plus besoin de toi. 749 00:56:00,839 --> 00:56:03,714 Musique de tension 750 00:56:03,922 --> 00:56:13,921 ... 751 00:56:58,214 --> 00:57:00,131 Rire diabolique 752 00:57:09,964 --> 00:57:13,089 *Mesdames, mesdemoiselles, jeunes filles, 753 00:57:13,297 --> 00:57:16,089 mais aussi messieurs, bien sûr, 754 00:57:16,297 --> 00:57:17,631 vous ne rêvez pas. 755 00:57:17,839 --> 00:57:21,797 Un lieu unique s'ouvre à vous gratuitement aujourd'hui. 756 00:57:22,006 --> 00:57:25,964 Temple des merveilles, sanctuaire du romantisme... 757 00:57:26,172 --> 00:57:29,506 En un mot : Vampirama. 758 00:57:30,839 --> 00:57:34,631 Le premier parc entièrement dédié aux vampires 759 00:57:34,839 --> 00:57:37,131 et à leur charme inimitable. 760 00:57:37,339 --> 00:57:41,089 Vampirama, il faudrait être un zombie pour ne pas aimer ça. 761 00:57:41,589 --> 00:57:44,922 Les vampires les plus séduisants vous attendent. 762 00:57:45,131 --> 00:57:49,381 Les premières arrivées seront les premières asservies. 763 00:57:49,589 --> 00:57:53,756 Ne passez pas à côté de cette occasion exceptionnelle 764 00:57:53,964 --> 00:57:55,881 et venez profiter du parc. 765 00:58:05,089 --> 00:58:08,881 - TROIS, DEUX, UN... 766 00:58:09,089 --> 00:58:10,631 OUI ! 767 00:58:25,297 --> 00:58:27,589 - Messieurs, mesdames 768 00:58:27,797 --> 00:58:28,922 et mesdemoiselles, 769 00:58:29,131 --> 00:58:31,756 bienvenue à Vampirama. 770 00:58:31,964 --> 00:58:33,797 Ils chantent en anglais. 771 00:58:34,006 --> 00:58:42,547 ... 772 00:58:42,756 --> 00:58:46,756 - Viens, on fait une photo. Cheese ! Trop moche. 773 00:58:46,964 --> 00:58:56,963 ... 774 00:59:29,131 --> 00:59:30,922 - Tu es seule ? - Je cherche mon papa. 775 00:59:32,047 --> 00:59:33,339 - On va le chercher. 776 00:59:33,547 --> 00:59:36,631 - Il s'appelle Hector Saxe. Il travaille ici. 777 00:59:37,339 --> 00:59:39,047 - Tu peux répéter ? 778 00:59:44,089 --> 00:59:46,047 - On a décidé de faire la grève. 779 00:59:46,256 --> 00:59:48,131 Faites passer le message. 780 00:59:48,339 --> 00:59:51,839 - On a décidé de faire la grève. Faites passer le message. 781 00:59:52,047 --> 00:59:54,172 - On a décidé de faire la grève. 782 00:59:54,381 --> 00:59:57,839 - Les gars, ça fait 15 fois que le message fait le tour. 783 00:59:58,047 --> 00:59:59,339 Grognement 784 00:59:59,547 --> 01:00:03,964 ... 785 01:00:04,172 --> 01:00:05,964 Cri 786 01:00:07,631 --> 01:00:11,089 - On a décidé de plus faire grève. Faites passer. 787 01:00:11,297 --> 01:00:13,422 ... 788 01:00:13,631 --> 01:00:17,256 - Waouh ! C'est trop cool. Merci pour la glace. 789 01:00:18,714 --> 01:00:19,964 T'as un amoureux ? 790 01:00:20,839 --> 01:00:24,131 - Tu vois la statue de vampire ? C'était mon amoureux. 791 01:00:24,339 --> 01:00:25,756 - Il est moche. 792 01:00:25,964 --> 01:00:29,172 Toi, t'es belle, même si t'as un gros nez. 793 01:00:37,881 --> 01:00:38,881 C'est trop bon. 794 01:00:40,297 --> 01:00:42,339 - Lucie, tu ne trouveras pas 795 01:00:42,547 --> 01:00:43,839 ton papa ici. 796 01:01:04,339 --> 01:01:08,672 Mais... Mais je crois que ce parc est un peu magique. 797 01:01:08,881 --> 01:01:11,547 Viens, on va essayer de lui passer un message. 798 01:01:11,756 --> 01:01:14,506 Et si tu y crois très fort, il t'entendra. 799 01:01:17,464 --> 01:01:20,881 La petite Lucie attend son papa au PC sécurité. 800 01:01:21,089 --> 01:01:24,422 Il t'entend. Dis-lui que tu l'aimes très fort. 801 01:01:29,422 --> 01:01:30,631 - Papa... 802 01:01:31,964 --> 01:01:34,672 C'est vrai, tu m'entends ? 803 01:01:34,881 --> 01:01:37,006 *Il m'entend ? D'accord. 804 01:01:37,839 --> 01:01:42,256 Papa, c'est moi, c'est Lucie. 805 01:01:42,464 --> 01:01:45,422 J'ai tellement de trucs à te dire. 806 01:01:45,631 --> 01:01:48,922 Depuis que t'es pas là, c'est vraiment pas drôle. 807 01:01:49,131 --> 01:01:52,339 Les gens disent des trucs méchants sur toi. 808 01:01:52,547 --> 01:01:56,631 Mais moi, je sais que c'est pas vrai. T'es pas comme ça. 809 01:01:56,839 --> 01:02:01,714 Sinon maman n'aurait pas été amoureuse de toi jusqu'à la fin. 810 01:02:01,922 --> 01:02:04,047 Et... Et aussi... 811 01:02:05,464 --> 01:02:07,756 Je sais pas si tu te souviens, papa, 812 01:02:07,964 --> 01:02:10,089 je voulais aller au parc. 813 01:02:10,881 --> 01:02:15,422 *Eh ben, j'y suis. Mais sans toi, c'est pas pareil. 814 01:02:15,631 --> 01:02:17,089 Grognement 815 01:02:18,547 --> 01:02:20,339 Je t'aime, papa. 816 01:02:20,547 --> 01:02:22,089 - Vous vous croyez où ? 817 01:02:22,297 --> 01:02:23,422 - Je parle à papa ! 818 01:02:23,631 --> 01:02:26,172 - Il est mort. - Laisse-la tranquille ! 819 01:02:31,297 --> 01:02:32,589 - Papa ! 820 01:02:32,797 --> 01:02:34,089 Mais lâche-moi ! 821 01:02:34,964 --> 01:02:36,089 Papa ! 822 01:02:36,297 --> 01:02:37,589 *Papa ! 823 01:02:37,797 --> 01:02:39,589 Au secours, papa ! 824 01:02:39,797 --> 01:02:41,339 Papa ! 825 01:02:52,172 --> 01:02:53,422 Grognement 826 01:02:53,631 --> 01:02:55,547 ... 827 01:03:00,839 --> 01:03:03,256 Acclamations 828 01:03:12,381 --> 01:03:13,464 - Regarde. 829 01:03:16,089 --> 01:03:17,006 - Viens ! 830 01:03:37,006 --> 01:03:37,839 - Trop bien ! 831 01:03:38,047 --> 01:03:39,297 - Ne reste pas là. 832 01:03:39,506 --> 01:03:41,131 Cris étouffés 833 01:03:41,339 --> 01:03:44,464 ... 834 01:03:55,881 --> 01:03:58,006 - Gretchen, où est Lucie ? 835 01:03:58,214 --> 01:04:01,006 - Hector ? T'as changé. 836 01:04:01,214 --> 01:04:02,506 - Où est Lucie ? 837 01:04:08,672 --> 01:04:10,131 - Hector, je suis... 838 01:04:11,172 --> 01:04:13,547 - Merci d'avoir pris soin de ma fille. 839 01:04:38,922 --> 01:04:40,547 - Zombies ! 840 01:04:41,172 --> 01:04:45,714 Le moment est venu de reprendre notre parc ! 841 01:04:45,922 --> 01:04:47,006 Brains! 842 01:04:48,089 --> 01:04:49,839 - BRAINS! 843 01:04:50,047 --> 01:04:52,339 Musique victorieuse 844 01:04:52,547 --> 01:05:02,546 ... 845 01:05:44,797 --> 01:05:47,172 - Zombies, résistance ! 846 01:06:14,214 --> 01:06:17,006 - Lucie ? Lucie ! 847 01:06:17,631 --> 01:06:18,506 - Chut ! 848 01:06:20,047 --> 01:06:21,506 Elle dort. 849 01:06:23,422 --> 01:06:24,297 - Relâche-la ! 850 01:06:25,464 --> 01:06:27,089 - "Easy", cher ami. 851 01:06:27,297 --> 01:06:29,381 Un pas de plus et je la mords. 852 01:06:29,881 --> 01:06:32,547 C'est tentant d'avoir une enfant vampire. 853 01:06:32,756 --> 01:06:34,714 Les clients vont adorer. 854 01:06:34,922 --> 01:06:37,172 Et puis, tu pourrais la voir. 855 01:06:37,672 --> 01:06:39,172 Ça te plairait, non ? 856 01:06:40,172 --> 01:06:42,797 Tu as le choix, Hector Saxe : 857 01:06:43,006 --> 01:06:46,506 soit tu ravales bien profond tes envies de révolution, 858 01:06:47,089 --> 01:06:50,756 soit elle passera sa vie à faire des révérences aux gens. 859 01:06:50,964 --> 01:06:52,797 De toute façon, tu es perdant. 860 01:06:53,297 --> 01:06:55,881 Vous êtes perdants. Alors retourne 861 01:06:56,089 --> 01:06:57,714 pousser cette roue. 862 01:06:57,922 --> 01:06:59,047 Aïe ! 863 01:06:59,839 --> 01:07:02,256 - Cours, Lucie ! Cours ! 864 01:07:05,006 --> 01:07:06,381 - Papa ! 865 01:07:06,922 --> 01:07:07,922 Papa ! 866 01:08:25,256 --> 01:08:26,339 Papa ! 867 01:09:28,881 --> 01:09:31,964 - Des harnais non conformes à la circulaire B-75. 868 01:09:37,339 --> 01:09:39,797 - Vous vouliez voir des horreurs ? 869 01:09:40,006 --> 01:09:43,589 Mesdames et messieurs, le lancer de fillette ! 870 01:09:43,797 --> 01:09:44,839 - Papa ! 871 01:09:59,797 --> 01:10:01,464 Papa ! 872 01:10:11,256 --> 01:10:13,006 Lucie crie. 873 01:10:13,214 --> 01:10:16,047 ... 874 01:10:33,839 --> 01:10:35,714 Fracas 875 01:10:43,589 --> 01:10:45,339 - Regardez ! 876 01:10:59,422 --> 01:11:00,756 - Lucie. 877 01:11:01,506 --> 01:11:02,922 - Papa. 878 01:11:04,297 --> 01:11:05,922 - Oh, mon bébé. 879 01:11:16,381 --> 01:11:17,839 - Waouh ! 880 01:11:25,714 --> 01:11:27,172 Acclamations 881 01:11:27,381 --> 01:11:30,839 ... 882 01:11:31,506 --> 01:11:32,839 - Vous l'avez sauvée ! 883 01:11:33,047 --> 01:11:41,506 ... 884 01:11:41,714 --> 01:11:44,006 - Waouh ! Bravo, t'assures. 885 01:11:44,214 --> 01:11:46,089 Oh, la grande classe. 886 01:11:46,297 --> 01:11:47,339 - Lucie, 887 01:11:47,547 --> 01:11:50,756 voici Sirius. - C'est le squelette de l'affiche. 888 01:11:50,964 --> 01:11:53,089 - Lui-même, pour vous servir. 889 01:11:55,797 --> 01:11:56,756 - "Gretenche" ! 890 01:12:01,964 --> 01:12:03,422 - Laissez passer ! 891 01:12:06,047 --> 01:12:09,506 Von Bloodt, les gamins ont eu la trouille de leur vie. 892 01:12:10,839 --> 01:12:13,047 Vous aviez raison, ils ont adoré. 893 01:12:13,256 --> 01:12:16,006 - Félicitations, monsieur le directeur. 894 01:12:19,047 --> 01:12:20,256 - Je vous... 895 01:12:20,922 --> 01:12:22,089 remercie. 896 01:12:22,297 --> 01:12:23,922 - Bravo ! 897 01:12:24,131 --> 01:12:25,839 Acclamations 898 01:12:26,047 --> 01:12:29,547 ... 899 01:12:32,589 --> 01:12:33,589 - Vous êtes là ? 900 01:12:33,797 --> 01:12:35,589 J'ai bien reçu l'annonce. 901 01:12:36,547 --> 01:12:40,922 Mais attendez. Attendez-moi. "Mi amor." 902 01:12:41,672 --> 01:12:43,256 Mon amour ! 903 01:12:43,464 --> 01:12:44,714 - Lâchez-moi. 904 01:12:45,881 --> 01:12:48,006 - J'arrive, mon amour. 905 01:12:48,214 --> 01:12:49,631 - Pitié ! 906 01:13:01,589 --> 01:13:03,506 Sonnette 907 01:13:03,714 --> 01:13:05,297 ... 908 01:13:07,422 --> 01:13:09,756 - Tu n'as pas validé ton stage ? 909 01:13:09,964 --> 01:13:14,006 - Non, j'ai eu des petits problèmes. Je me fiche de ce diplôme. 910 01:13:14,214 --> 01:13:16,381 - En tout cas, le parc cartonne. 911 01:13:17,339 --> 01:13:21,339 Je ne comprendrai jamais cet attrait pour les monstres. 912 01:13:21,547 --> 01:13:24,214 - Papa, Lucie arrive. Il faut que tu partes. 913 01:13:24,422 --> 01:13:28,006 - La fille de ton ami Hector ? Je préfère te dire... 914 01:13:28,214 --> 01:13:30,006 - Au revoir, papa. 915 01:13:31,297 --> 01:13:34,506 Prête pour le décollage ? - Oui ! 916 01:13:34,714 --> 01:13:36,756 Pourquoi tu viens pas en balai ? 917 01:13:36,964 --> 01:13:41,422 - Tes copains ne doivent pas savoir que je suis une sorcière. 918 01:13:57,172 --> 01:13:59,297 - Waouh ! 919 01:14:05,422 --> 01:14:07,631 - Ta nouvelle maîtresse est gentille ? 920 01:14:07,839 --> 01:14:10,297 - Oui. Elle me laisse dessiner des monstres. 921 01:14:10,506 --> 01:14:13,256 En plus, elle est très, très jolie. 922 01:14:13,464 --> 01:14:14,672 Et elle voudrait 923 01:14:14,881 --> 01:14:17,881 rencontrer papa. - Ça peut attendre un peu. 924 01:14:18,089 --> 01:14:19,297 - T'es jalouse. 925 01:14:19,964 --> 01:14:23,131 T'es amoureuse de papa ? - Ça va pas, non ? 926 01:14:23,339 --> 01:14:27,381 - T'es amoureuse, t'es amoureuse T'es amoureuse 927 01:14:28,297 --> 01:14:29,381 - Tu l'auras voulu. 928 01:14:41,047 --> 01:14:43,381 - On fait la course ? Allez ! 65918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.