Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:11,046
...
2
00:00:35,881 --> 00:00:37,881
*Musique rock
3
00:00:38,089 --> 00:00:48,088
...
4
00:01:29,506 --> 00:01:32,089
- Un petit bleu, un petit...
5
00:01:35,547 --> 00:01:38,047
Papa, ça existe, les monstres ?
6
00:01:38,256 --> 00:01:42,297
- J'espère qu'ils travaillent aussi
et qu'ils payent leurs impôts.
7
00:01:42,506 --> 00:01:45,256
- Est-ce que tu m'emmèneras
à Zombillénium ?
8
00:01:45,464 --> 00:01:47,464
- Alors ?
*-Ils ont bloqué l'usine.
9
00:01:47,672 --> 00:01:49,797
- Ils veulent quoi ?
*-Leur travail.
10
00:01:50,006 --> 00:01:51,756
- L'usine n'est pas aux normes.
11
00:01:51,964 --> 00:01:54,672
Alors tu leur promets une prime,
mais demain,
12
00:01:54,881 --> 00:01:56,547
tout doit être rasé.
13
00:01:56,756 --> 00:01:58,339
Tu voulais quoi, ma chérie ?
14
00:01:58,547 --> 00:02:02,047
- Je voudrais aller à Zombillénium.
- Oui, c'est promis.
15
00:02:02,256 --> 00:02:05,297
- Tu le jures ?
- Si je mens, je vais en enfer.
16
00:02:05,506 --> 00:02:06,422
Travaille bien.
17
00:02:06,631 --> 00:02:08,756
*-Je fais ce que je peux.
- Pas toi.
18
00:02:08,964 --> 00:02:12,339
Allez, à vendredi, ma puce.
- À vendredi, papa.
19
00:02:12,547 --> 00:02:15,339
*-C'est pour vendredi ou demain ?
- Demain !
20
00:02:16,089 --> 00:02:18,797
- Bonne journée, maman.
- Bonne journée.
21
00:02:21,214 --> 00:02:22,672
*-Comment je les dégage ?
22
00:02:22,881 --> 00:02:26,089
- Appelle la gendarmerie,
l'armée, s'il le faut.
23
00:02:26,297 --> 00:02:29,922
Dès le matin, je veux entendre
la douce mélodie des tracteurs,
24
00:02:30,131 --> 00:02:32,089
respirer l'odeur des gravats
25
00:02:32,297 --> 00:02:35,422
et voir de mes yeux
le triomphe de la civilisation.
26
00:02:35,631 --> 00:02:38,256
*-C'est beau,
ce que vous dites, chef.
27
00:02:45,881 --> 00:02:47,756
- Mais c'était quoi, ce truc ?
28
00:02:49,589 --> 00:02:52,464
- Voilà monsieur le contrôleur.
Un petit café ?
29
00:02:52,672 --> 00:02:55,422
- Non.
Un remontant pour me calmer.
30
00:02:55,631 --> 00:02:56,589
- Qu'avez-vous ?
31
00:02:56,797 --> 00:02:58,547
- À l'instant, au carrefour.
32
00:02:58,756 --> 00:03:01,547
J'ai déposé ma fille au pensionnat,
et là...
33
00:03:01,756 --> 00:03:05,089
cette fille qui vole
et me coupe la route.
34
00:03:06,756 --> 00:03:08,714
Du coup, j'ai percuté le feu.
35
00:03:08,922 --> 00:03:10,756
- Une fille qui vole ?
36
00:03:10,964 --> 00:03:13,089
- C'est la sorcière de Zombillénium.
37
00:03:13,297 --> 00:03:17,297
- Ils savent plus quoi inventer
pour faire de la pub.
38
00:03:17,506 --> 00:03:19,381
- Publicité, mes fesses !
39
00:03:19,589 --> 00:03:22,339
Halloween, les citrouilles,
ça, je veux bien.
40
00:03:22,547 --> 00:03:26,714
Mais leur satibleu de fichu parc
de macchabées, là, je dis non !
41
00:03:26,922 --> 00:03:28,256
Coup de feu
42
00:03:28,464 --> 00:03:31,339
- Calme-toi.
- Ton permis de chasse est à jour ?
43
00:03:31,547 --> 00:03:34,422
- Avant, il y avait la mine
où j'ai travaillé.
44
00:03:34,631 --> 00:03:36,839
Et un jour, boum ! Coup de grisou.
45
00:03:37,047 --> 00:03:39,006
Des dizaines de camarades morts.
46
00:03:39,214 --> 00:03:42,797
Eh ben, il paraîtrait
qu'ils travaillent dans le parc.
47
00:03:43,006 --> 00:03:46,131
Le diable a pris possession
de leurs âmes.
48
00:03:46,339 --> 00:03:48,881
- Ils n'embauchent que des étrangers.
49
00:03:49,089 --> 00:03:51,964
- Je te le fermerai,
ce parc de malheur.
50
00:03:52,172 --> 00:03:54,214
- Ce ne serait pas votre boulot ?
51
00:03:54,422 --> 00:03:56,089
- Mais oui.
52
00:03:56,297 --> 00:03:58,172
Je leur colle un contrôle.
53
00:03:59,339 --> 00:04:04,006
Je vais tout passer en revue :
la sécurité, les plans, la gestion.
54
00:04:04,214 --> 00:04:08,964
- Le dernier qui leur a cherché
des poux dans la tête a disparu.
55
00:04:11,047 --> 00:04:13,714
- À nous deux,
les monstres de Mardi gras.
56
00:04:21,672 --> 00:04:23,714
*Musique de générique
57
00:04:23,922 --> 00:04:33,921
...
58
00:06:44,089 --> 00:06:45,839
- Je peux vous aider ?
59
00:06:46,047 --> 00:06:49,589
Francis Von Bloodt, directeur.
- Vous m'avez fait peur.
60
00:06:49,797 --> 00:06:51,756
- Vous aviez pris rendez-vous ?
61
00:06:51,964 --> 00:06:53,797
- Hector Saxe.
Contrôleur des normes.
62
00:06:54,006 --> 00:06:56,756
J'arrive toujours à l'improviste.
63
00:06:56,964 --> 00:07:00,172
- Et pour finir, le train fantôme.
64
00:07:01,256 --> 00:07:05,422
Sécurité et développement
sont les maîtres-mots de notre parc.
65
00:07:05,631 --> 00:07:08,297
Tout est en règle,
66
00:07:08,506 --> 00:07:09,881
monsieur "Sac".
67
00:07:12,047 --> 00:07:13,089
- Saxe.
68
00:07:15,547 --> 00:07:19,964
- On n'a pas regardé à la dépense
concernant les nouvelles normes.
69
00:07:20,172 --> 00:07:23,797
- Ces harnais sont non conformes
à la circulaire B-75.
70
00:07:24,006 --> 00:07:25,964
- Mais enfin, monsieur Saxe...
71
00:07:27,714 --> 00:07:31,464
Et pourquoi ne pas amener
vos enfants dans ce parc ?
72
00:07:31,672 --> 00:07:33,881
- Tentative de corruption ?
Bravo !
73
00:07:34,089 --> 00:07:37,131
D'abord, comment savez-vous
que j'ai une fille ?
74
00:07:37,339 --> 00:07:38,464
- Francis...
75
00:07:38,672 --> 00:07:40,464
- Aton, ce n'est pas le moment.
76
00:07:40,672 --> 00:07:43,131
- Les barbes à papa...
- Je reviens.
77
00:07:44,172 --> 00:07:47,464
Ce type est un humain
et un contrôleur. Déguerpis.
78
00:07:47,672 --> 00:07:50,547
On s'en fiche, du contrôleur...
79
00:08:07,839 --> 00:08:08,839
Brouhaha
80
00:08:11,756 --> 00:08:16,547
Musique de suspense
81
00:08:16,756 --> 00:08:26,755
...
82
00:09:12,797 --> 00:09:14,714
Grognement
83
00:09:14,922 --> 00:09:16,214
Aboiement
84
00:09:18,839 --> 00:09:20,422
- Un atelier clandestin.
85
00:09:21,589 --> 00:09:23,089
Et pas sur les plans.
86
00:09:24,089 --> 00:09:26,964
On dirait bien
que pour Zombillénium, c'est...
87
00:09:30,214 --> 00:09:34,297
- Il ne fallait pas franchir
cette porte. Vous en avez trop vu.
88
00:09:34,506 --> 00:09:38,172
- Vous ne m'impressionnez pas.
Votre parc est obsolète.
89
00:09:38,381 --> 00:09:40,631
Les harnais, les roller coasters...
90
00:09:40,839 --> 00:09:43,547
Sans parler des conditions
de travail.
91
00:09:43,756 --> 00:09:45,297
Mon rapport va être...
92
00:09:45,506 --> 00:09:46,797
assassin ?
93
00:09:47,006 --> 00:09:48,839
- Que ferons-nous de vous ?
94
00:09:50,256 --> 00:09:52,131
Hector crie.
95
00:09:53,589 --> 00:09:55,714
- "Plic, ploc,
96
00:09:55,922 --> 00:09:59,589
"fait la pluie
97
00:10:01,381 --> 00:10:04,464
"sur le terril."
98
00:10:04,672 --> 00:10:06,464
Avec deux "r".
99
00:10:06,672 --> 00:10:08,672
Bon. Reprenons.
100
00:10:09,381 --> 00:10:12,172
"Sur le terril.
101
00:10:12,672 --> 00:10:13,964
"Point.
102
00:10:14,172 --> 00:10:16,589
"J'ai glissé..."
103
00:10:17,464 --> 00:10:18,506
Penelope !
104
00:10:18,714 --> 00:10:20,922
Ton nez sur ta feuille !
105
00:10:21,131 --> 00:10:23,089
- Lucie est dans le cimetière.
106
00:10:30,631 --> 00:10:33,047
- C'est une terrible tragédie.
107
00:10:33,256 --> 00:10:36,089
Lucie a perdu son papa hier matin.
108
00:10:36,297 --> 00:10:39,631
- Bien fait pour lui.
Il mettait tout le monde au chômage.
109
00:10:39,839 --> 00:10:43,547
- C'est pas gentil.
C'est pas drôle de perdre son papa.
110
00:10:43,797 --> 00:10:45,964
- Silence !
111
00:10:48,547 --> 00:10:49,756
Et comme Lucie
112
00:10:49,964 --> 00:10:53,964
n'a pas de maman, elle va rester ici
jusqu'à la fin du trimestre.
113
00:10:54,172 --> 00:10:57,797
Il faudra donc la soutenir
dans cette épreuve.
114
00:10:58,006 --> 00:11:00,464
Bien. Reprenons.
115
00:11:08,922 --> 00:11:11,839
- Notre nouvel employé
s'est-il réveillé ?
116
00:11:12,047 --> 00:11:13,839
Toi aussi, tu l'as mordu ?
117
00:11:14,047 --> 00:11:18,256
- Pour en faire un loup-garou.
On a déjà trop de vampires.
118
00:11:18,464 --> 00:11:21,756
- C'est un quoi ?
- On va le savoir tout de suite.
119
00:11:21,964 --> 00:11:22,964
- Bonjour.
120
00:11:23,839 --> 00:11:25,422
Vous êtes mort.
121
00:11:25,631 --> 00:11:28,131
Vous êtes embauché à Zombillénium.
122
00:11:29,339 --> 00:11:33,672
- Dites donc, c'est pas bien joli
ce que j'ai trouvé en sous-sol.
123
00:11:33,881 --> 00:11:35,964
Et en plus, j'ai été agressé !
124
00:11:36,172 --> 00:11:39,756
Je vais faire un rapport
à l'inspection du travail...
125
00:11:40,839 --> 00:11:43,381
- Dix sacs que c'est un loup-garou.
126
00:11:43,589 --> 00:11:46,214
- Dix sacs que c'est un vampire.
- Tenu !
127
00:11:50,631 --> 00:11:51,589
- Un zombie ?
128
00:11:57,797 --> 00:11:59,797
*Musique pop
129
00:12:00,006 --> 00:12:09,631
...
130
00:12:14,339 --> 00:12:15,881
Monsieur Saxe.
131
00:12:16,756 --> 00:12:18,756
Le parc ouvre ses portes à 9 h.
132
00:12:18,964 --> 00:12:21,131
Présence du personnel de 8 h à 21 h.
133
00:12:21,339 --> 00:12:23,839
Pour les nocturnes,
c'est toute la nuit.
134
00:12:26,131 --> 00:12:28,464
- Monsieur Von Bloodt,
enfin vous voilà.
135
00:12:28,672 --> 00:12:31,714
- Vous avez changé de lunettes ?
C'est très bien.
136
00:12:31,922 --> 00:12:33,256
Salut, Freddy.
137
00:12:33,464 --> 00:12:36,172
- J'ai les devis
pour les roller coasters.
138
00:12:36,381 --> 00:12:38,006
- Je veux sortir d'ici !
139
00:12:38,214 --> 00:12:42,047
- Il est strictement interdit
de sortir du parc.
140
00:12:42,256 --> 00:12:45,589
- Mais ma fille...
- Fallait se préoccuper d'elle avant.
141
00:12:45,797 --> 00:12:48,964
Il est réparé, ce cercueil ?
- Il est comme neuf.
142
00:12:49,172 --> 00:12:52,256
- Je donne le feu vert
pour les figurines de zombies ?
143
00:12:52,464 --> 00:12:54,381
- Accordé.
Bonjour, Arthus.
144
00:12:54,589 --> 00:12:56,672
- Les Golems veulent le samedi.
145
00:12:56,881 --> 00:12:57,964
- Refusé.
146
00:12:58,172 --> 00:13:01,631
- Et ces adolescents
qui veulent devenir vampires ?
147
00:13:01,839 --> 00:13:04,506
- BONJOUR, MONSIEUR VON BLOODT.
- Bonjour.
148
00:13:04,714 --> 00:13:07,589
- Cette mode des vampires,
ça me gonfle.
149
00:13:07,797 --> 00:13:09,297
La réponse habituelle.
150
00:13:09,506 --> 00:13:13,964
Dites-leur d'oublier les romans
à l'eau de rose et la chasteté.
151
00:13:14,172 --> 00:13:18,506
- Certains menacent de se suicider.
- Dans ce cas, on les recontactera.
152
00:13:18,714 --> 00:13:20,714
- T'es nouveau. T'es syndiqué ?
153
00:13:20,922 --> 00:13:22,631
- Certainement pas, non.
154
00:13:22,839 --> 00:13:25,131
- Sirius Jefferson,
délégué du personnel.
155
00:13:25,339 --> 00:13:27,089
- Hector Saxe, contrôleur...
156
00:13:27,589 --> 00:13:28,464
- Salut.
157
00:13:32,297 --> 00:13:36,131
Voici Hector, un nouveau venu
qui va rejoindre le syndicat.
158
00:13:36,339 --> 00:13:37,547
Pas vrai ?
159
00:13:39,006 --> 00:13:40,797
On doit pas se faire exploiter.
160
00:13:41,006 --> 00:13:44,881
Moi, j'ai été militant
pour les droits des Noirs au Texas,
161
00:13:45,089 --> 00:13:49,881
mort sur la chaise électrique pour
avoir défendu les droits civiques.
162
00:13:51,297 --> 00:13:55,297
Vous vous foutez de moi, là ?
- Mais ferme-la. Tu nous gonfles.
163
00:13:55,506 --> 00:13:58,714
- C'est le Texas, aujourd'hui ?
Hier, c'était le Mississippi.
164
00:14:00,172 --> 00:14:02,047
- Oui, c'est ça, marrez-vous.
165
00:14:02,256 --> 00:14:04,756
Avec vous,
le patronat ne craint rien.
166
00:14:04,964 --> 00:14:06,797
T'es un zombie, j'espère ?
167
00:14:07,006 --> 00:14:08,214
Pas un vampire
168
00:14:08,422 --> 00:14:09,547
ou un loup-garou ?
169
00:14:09,756 --> 00:14:12,964
T'es mort comment, d'ailleurs ?
- Je ne suis pas mort.
170
00:14:13,172 --> 00:14:14,381
- Il est mignon.
171
00:14:20,339 --> 00:14:21,381
- Mon café !
172
00:14:32,131 --> 00:14:35,964
- Aidez-moi ! Au secours !
Aidez-moi !
173
00:14:36,172 --> 00:14:38,547
Aidez-moi, je vous en supplie.
174
00:14:39,214 --> 00:14:40,256
- Regarde-le.
175
00:14:41,339 --> 00:14:42,714
- Bienvenue en enfer.
176
00:14:42,922 --> 00:14:44,297
Allez, suis-moi.
177
00:15:06,422 --> 00:15:09,381
- Les enfants,
j'ai des petits cadeaux pour vous.
178
00:15:09,589 --> 00:15:10,589
- OUI !
179
00:15:10,797 --> 00:15:11,672
- Arrêtez.
180
00:15:16,381 --> 00:15:17,631
- Voilà ton poste.
181
00:15:18,381 --> 00:15:20,006
Tiens, maestro.
182
00:15:20,214 --> 00:15:22,506
Tu mets le sucre là,
tu prends une tige,
183
00:15:22,714 --> 00:15:24,339
tu la fais tourner et voilà.
184
00:15:24,547 --> 00:15:28,214
Faut pas être bac +5
pour se servir de cette machine.
185
00:15:28,422 --> 00:15:30,714
Quand je pense
que j'étais pharaon...
186
00:15:34,839 --> 00:15:38,756
- Marie a eu 12 oranges
pour son anniversaire.
187
00:15:39,339 --> 00:15:41,547
Elle en a donné 4 à Jérémie
188
00:15:41,756 --> 00:15:44,214
et en a perdu 3 sur le chemin
189
00:15:44,422 --> 00:15:46,381
à cause d'un trou dans son sac.
190
00:15:46,589 --> 00:15:50,006
- Maîtresse, est-ce que ça existe,
les morts-vivants ?
191
00:15:53,172 --> 00:15:55,672
- Mais non. Mais quelle idée.
192
00:15:55,881 --> 00:15:56,797
Pourquoi ?
193
00:15:57,006 --> 00:15:58,881
- Et le père Noël ?
194
00:16:00,256 --> 00:16:03,672
- Si. Lui, il existe.
195
00:16:03,881 --> 00:16:07,547
- Mais alors pourquoi
des rennes qui volent, ça existe,
196
00:16:07,756 --> 00:16:09,047
et pas des zombies ?
197
00:16:16,797 --> 00:16:18,131
- Lucie,
198
00:16:18,339 --> 00:16:21,506
tu as fini de faire
ton intéressante ?
199
00:16:29,797 --> 00:16:31,589
Tiens et tiens et tiens.
200
00:16:31,797 --> 00:16:34,547
Elle s'énerve.
201
00:16:37,589 --> 00:16:38,881
Les enfants rient.
202
00:16:39,089 --> 00:16:41,547
Silence !
203
00:16:41,756 --> 00:16:46,506
Si j'entends un seul d'entre vous
faire allusion à ce... à ce repaire,
204
00:16:46,714 --> 00:16:48,881
ce parc de dépravés,
205
00:16:49,089 --> 00:16:52,381
je l'envoie direct passer la nuit
206
00:16:52,589 --> 00:16:54,672
dans le placard.
207
00:16:57,922 --> 00:17:01,131
- Non, c'est pas vrai, j'y crois pas.
Il t'a dit ça ?
208
00:17:04,214 --> 00:17:06,297
Attends, on fait un selfie.
209
00:17:07,672 --> 00:17:09,089
T'es trop bien dessus.
210
00:17:15,297 --> 00:17:16,839
- Tu vends des ballons ?
211
00:17:17,672 --> 00:17:18,756
- À ton avis ?
212
00:17:20,547 --> 00:17:22,964
- Dis, c'est pour de faux, tout ça ?
213
00:17:23,172 --> 00:17:26,214
Je ne suis pas un vampire
ou un loup-garou ?
214
00:17:26,422 --> 00:17:29,047
La chute de la tour,
c'était organisé, non ?
215
00:17:29,256 --> 00:17:30,131
- Non.
216
00:17:30,339 --> 00:17:33,422
Tu es une créature démoniaque,
217
00:17:33,631 --> 00:17:35,672
sans qu'on sache laquelle.
218
00:17:35,881 --> 00:17:39,047
À ton haleine,
je pencherais pour un zombie.
219
00:17:39,256 --> 00:17:43,006
- Et toi, t'es une sorcière ?
- Je suis déguisée en sorcière
220
00:17:43,214 --> 00:17:45,131
pour ne pas qu'on sache
que je le suis.
221
00:17:45,339 --> 00:17:49,006
Je suis en stage pour découvrir
le monde de l'entreprise.
222
00:17:49,214 --> 00:17:51,422
Mon boulot du jour
est de te surveiller.
223
00:17:51,631 --> 00:17:53,047
Et ça ne m'enchante pas.
224
00:17:53,256 --> 00:17:54,547
Cris
225
00:17:54,756 --> 00:18:01,214
...
226
00:18:03,797 --> 00:18:07,006
Ah, Steven !
Qu'est-ce qu'on ferait sans lui ?
227
00:18:07,506 --> 00:18:08,922
Prends-en de la graine.
228
00:18:09,131 --> 00:18:12,922
Tu vois ce vampire ?
Il a son attraction dédiée.
229
00:18:13,506 --> 00:18:16,131
On peut pas en dire autant
des zombies.
230
00:18:16,339 --> 00:18:20,172
Franchement, qui a envie d'aller
voir des horreurs pareilles ?
231
00:18:31,964 --> 00:18:34,547
Moi, je mettrais
que des vampires ici.
232
00:18:36,131 --> 00:18:37,631
Le petit fumier !
233
00:18:38,506 --> 00:18:40,089
- Bande de tarés.
234
00:18:40,297 --> 00:18:44,672
Je vais aller voir les flics,
les médecins, les curés, la presse.
235
00:18:44,881 --> 00:18:47,339
J'ai le bras long. Ils vont voir.
236
00:18:48,839 --> 00:18:53,381
Et Lucie ? Elle attend mon coup
de fil depuis hier soir.
237
00:18:56,589 --> 00:18:58,839
Grognement
238
00:19:16,172 --> 00:19:17,714
Coup de feu
- Un monstre !
239
00:19:19,631 --> 00:19:21,339
Tu vas finir en trophée.
240
00:19:28,631 --> 00:19:29,797
Allez.
241
00:19:31,464 --> 00:19:32,672
Montre-toi.
242
00:19:37,881 --> 00:19:39,131
Sonnette
243
00:19:44,256 --> 00:19:47,006
- Toujours ces horreurs ?
- C'est pour papa.
244
00:19:57,797 --> 00:19:59,131
- Tu vois ça, Lucie ?
245
00:19:59,714 --> 00:20:01,547
Ça, c'est un squelette.
246
00:20:01,756 --> 00:20:04,672
Alors oui,
ton père est un squelette,
247
00:20:04,881 --> 00:20:07,631
mais un squelette
enterré sous terre,
248
00:20:07,839 --> 00:20:10,589
un squelette qui ne bouge plus,
249
00:20:10,797 --> 00:20:15,214
n'a plus de poumons,
plus d'yeux, plus de cœur.
250
00:20:19,422 --> 00:20:21,672
Quand vas-tu enfin faire ton deuil ?
251
00:20:21,881 --> 00:20:24,297
Tu veux aller
dans une école spécialisée ?
252
00:20:25,172 --> 00:20:26,839
C'est ça que tu veux ?
253
00:20:51,714 --> 00:20:54,756
- Non !
254
00:21:24,256 --> 00:21:25,506
- Te voilà !
255
00:21:26,672 --> 00:21:28,089
Klaxon
256
00:21:28,297 --> 00:21:30,047
...
257
00:21:32,006 --> 00:21:33,089
- Allez, grimpe.
258
00:21:33,297 --> 00:21:34,964
- Dégage ou je te plombe.
259
00:21:35,172 --> 00:21:36,547
- Avec un poireau ?
260
00:21:48,422 --> 00:21:49,547
- Papa ?
261
00:21:53,922 --> 00:21:56,672
- On t'a prévenu
qu'il fallait jamais sortir.
262
00:21:56,881 --> 00:22:00,797
- Mais regarde-moi.
Regarde ce qui m'arrive.
263
00:22:01,006 --> 00:22:02,631
Regarde-moi ces cornes,
264
00:22:02,839 --> 00:22:05,547
ces oreilles, ces dents,
265
00:22:05,756 --> 00:22:08,631
ces mains, cette peau, cette...
266
00:22:08,839 --> 00:22:10,589
- C'est bientôt fini ?
267
00:22:10,797 --> 00:22:12,214
- Je suis horrible.
268
00:22:13,256 --> 00:22:16,464
- Conclusion :
tu ne peux pas sortir du parc.
269
00:22:19,756 --> 00:22:21,256
Tu vas vite t'y faire.
270
00:22:28,047 --> 00:22:31,047
Il est bête
comme une valise sans poignée.
271
00:22:36,964 --> 00:22:38,589
Bon. Allez, ramène-toi.
272
00:22:40,547 --> 00:22:43,047
On ne va pas y passer la nuit...
273
00:22:43,964 --> 00:22:45,256
What the hell?
274
00:22:47,839 --> 00:22:49,714
- Enfoirés de monstres !
275
00:22:53,297 --> 00:22:54,381
- J'arrive.
276
00:22:58,006 --> 00:23:01,047
Je buvais mon café avec lui
tous les lundis.
277
00:23:01,256 --> 00:23:02,381
- Tu es mort.
278
00:23:02,589 --> 00:23:05,881
Tu n'as rien à faire
chez les vivants, c'est simple.
279
00:23:06,089 --> 00:23:08,172
- Mais c'est n'importe quoi.
280
00:23:08,381 --> 00:23:11,631
Musique d'action
281
00:23:12,006 --> 00:23:22,005
...
282
00:24:27,047 --> 00:24:28,256
Il crie.
283
00:24:34,464 --> 00:24:36,256
- Attends un peu.
284
00:24:36,922 --> 00:24:40,964
...
285
00:24:43,339 --> 00:24:47,797
...
286
00:24:48,381 --> 00:24:50,297
- On va mourir !
287
00:24:52,006 --> 00:24:54,506
- Je te l'ai dit : t'es déjà mort.
288
00:25:17,089 --> 00:25:18,172
- Ah.
289
00:25:21,756 --> 00:25:25,422
- C'est la dernière fois
que je vais récupérer un monstre.
290
00:25:25,631 --> 00:25:28,089
Ma voiture doit être
en train de cramer.
291
00:25:28,714 --> 00:25:30,672
- Papa va t'en acheter une autre.
292
00:25:30,881 --> 00:25:33,172
- Sirius, c'est pas le moment.
293
00:25:33,381 --> 00:25:34,881
- Je m'occupe plus de lui.
294
00:25:35,089 --> 00:25:37,381
- Tu es en stage.
Tu fais ce qu'on te dit.
295
00:25:37,589 --> 00:25:41,339
- C'est pas un boulot pour moi.
- Tu préfères les ballons ?
296
00:25:41,547 --> 00:25:44,089
- Les monstres
n'ont pas leur place ici.
297
00:25:44,297 --> 00:25:47,714
Leur place, vous savez où elle est ?
En bas, en enfer.
298
00:25:47,922 --> 00:25:49,506
- Monstre ? Non, mais oh.
299
00:25:49,714 --> 00:25:52,589
- J'en ai plein le dos,
de cette fille à papa.
300
00:25:52,797 --> 00:25:55,589
Sirius, emmène-le dans sa cellule.
301
00:25:55,797 --> 00:25:56,922
- OK, chef.
302
00:25:57,131 --> 00:25:59,672
- C'est quoi, ces cornes de Hellboy ?
303
00:25:59,881 --> 00:26:01,339
Allez, suis-moi.
304
00:26:01,547 --> 00:26:03,547
*Musique rap
305
00:26:03,756 --> 00:26:13,755
...
306
00:26:24,714 --> 00:26:27,714
- Les vampires appellent notre étage
"le Ghetto".
307
00:26:27,922 --> 00:26:29,756
Je sais pas si t'as remarqué,
308
00:26:29,964 --> 00:26:33,464
mais c'est pas la folle entente
entre les monstres.
309
00:26:33,672 --> 00:26:36,547
- Ils sont tous assignés à résidence ?
- Tous.
310
00:26:36,756 --> 00:26:39,256
Des vampires veulent sortir en vertu
311
00:26:39,464 --> 00:26:42,922
de leur apparence quasi humaine,
mais Francis refuse.
312
00:26:43,131 --> 00:26:44,256
On est tous égaux.
313
00:26:44,464 --> 00:26:45,922
Voilà, c'est ici.
314
00:26:48,381 --> 00:26:50,506
- C'est quoi, ces cornes ?
315
00:26:50,714 --> 00:26:54,672
- Pour un type qui a voulu liquider
le parc, ça lui va pas mal.
316
00:26:56,131 --> 00:26:57,922
- Je faisais le sale boulot.
317
00:26:58,131 --> 00:27:01,631
- Hé, Monsieur sait jouer du blues.
318
00:27:03,172 --> 00:27:05,922
- Oui. J'étais dans un groupe avant...
319
00:27:06,631 --> 00:27:08,464
Avant la mort de ma femme.
320
00:27:08,672 --> 00:27:10,006
Après,
321
00:27:10,214 --> 00:27:12,756
il a fallu que je travaille
pour ma fille.
322
00:27:12,964 --> 00:27:15,547
Alors j'ai travaillé, travaillé.
323
00:27:16,506 --> 00:27:19,714
Et comme j'avais plus le temps
de m'occuper de Lucie,
324
00:27:19,922 --> 00:27:21,589
je l'ai collée en pension.
325
00:27:22,506 --> 00:27:24,131
Je la voyais pas beaucoup.
326
00:27:24,339 --> 00:27:27,339
Et maintenant,
je ne la reverrai plus.
327
00:27:27,547 --> 00:27:31,464
- C'est dur au début, on le sait,
mais on s'y fait.
328
00:27:31,672 --> 00:27:34,006
On a tous laissé
des gens qu'on aime.
329
00:27:34,214 --> 00:27:37,131
- Non, pas moi.
C'étaient tous mes esclaves.
330
00:27:38,672 --> 00:27:42,339
- Bon. Sur ce, si t'as besoin
de causer, on n'est pas loin.
331
00:27:42,547 --> 00:27:45,006
Allez, repose-toi bien, Hector Saxe.
332
00:27:49,797 --> 00:27:52,381
- Oh ! C'est pas un peu fini,
la berceuse ?
333
00:27:52,589 --> 00:27:54,922
Il y en a qui veulent dormir !
334
00:27:56,631 --> 00:28:00,089
Sonnerie Skype
335
00:28:00,297 --> 00:28:04,256
...
336
00:28:05,922 --> 00:28:08,547
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur le président.
337
00:28:08,756 --> 00:28:12,256
- J'ai les derniers résultats
de fréquentation du parc.
338
00:28:12,464 --> 00:28:13,547
Toujours dans le rouge.
339
00:28:13,756 --> 00:28:16,547
- On a encore une légère baisse,
mais...
340
00:28:16,756 --> 00:28:19,672
- Zombillénium est en chute libre !
341
00:28:19,881 --> 00:28:22,589
Tu avais des lustres
pour redresser la barre.
342
00:28:22,797 --> 00:28:26,589
La courbe de fréquentation du parc
ne cesse de chuter.
343
00:28:26,797 --> 00:28:28,922
Cette fois, il faut fermer.
344
00:28:29,131 --> 00:28:32,297
- Vous savez ce que ça signifie,
licencier les gens.
345
00:28:32,506 --> 00:28:35,881
- Tu as voulu, il y a 20 ans,
réinsérer tous ces monstres
346
00:28:36,089 --> 00:28:38,381
qui erraient
dans la société moderne.
347
00:28:38,589 --> 00:28:40,047
J'ai trouvé ça brillant.
348
00:28:40,256 --> 00:28:43,797
Un parc d'attractions pour faire
du business, fantastique.
349
00:28:44,006 --> 00:28:48,256
Mais que m'as-tu promis, en échange
des âmes de tous tes zombies ?
350
00:28:49,339 --> 00:28:50,381
- Des bénéfices.
351
00:28:50,589 --> 00:28:53,589
- Et est-ce que ça me rapporte
de l'argent ?
352
00:28:53,797 --> 00:28:54,589
- Non.
353
00:28:54,797 --> 00:28:58,922
- C'est fini, Francis.
Zombillénium doit fermer ses portes.
354
00:28:59,131 --> 00:29:02,047
- Donnez-moi un mois
pour vous prouver
355
00:29:02,256 --> 00:29:04,506
que nous savons être terrifiants...
356
00:29:04,714 --> 00:29:05,756
- 15 jours.
357
00:29:05,964 --> 00:29:09,089
Tu as 15 jours
pour redresser la barre.
358
00:29:09,297 --> 00:29:11,506
Sinon je récupère
ce qui m'appartient.
359
00:29:11,714 --> 00:29:15,131
Pour vous tous, ce sera
un aller simple vers l'enfer.
360
00:29:15,339 --> 00:29:17,214
Est-ce que j'ai été clair ?
361
00:29:18,089 --> 00:29:19,672
- Limpide, monsieur.
362
00:29:33,089 --> 00:29:36,256
- Alors, diablotin, bien dormi ?
363
00:29:43,547 --> 00:29:44,756
- Bonjour à tous.
364
00:29:44,964 --> 00:29:47,089
J'ai deux annonces à vous faire
365
00:29:47,297 --> 00:29:49,381
qui nécessitent votre attention.
366
00:29:49,589 --> 00:29:53,589
La première : Steven reste
notre employé du mois
367
00:29:53,797 --> 00:29:56,547
pour la 78e fois consécutive.
368
00:29:56,756 --> 00:29:58,131
Merci pour ton travail.
369
00:29:58,339 --> 00:29:59,714
- Mais de rien, patron.
370
00:29:59,922 --> 00:30:02,964
Je ne fais que ramener
99 % de nos visiteurs.
371
00:30:03,172 --> 00:30:04,547
- Oh, Steven,
372
00:30:04,756 --> 00:30:05,881
t'es trop beau.
373
00:30:06,089 --> 00:30:07,881
Mords-moi. Mords-moi.
374
00:30:08,089 --> 00:30:09,256
Rires
375
00:30:09,464 --> 00:30:11,964
- La seconde annonce
concerne notre parc,
376
00:30:12,172 --> 00:30:15,297
qui connaît
des difficultés financières.
377
00:30:15,506 --> 00:30:19,047
J'ai pris une décision
qui promet des jours meilleurs :
378
00:30:19,256 --> 00:30:22,839
je vais trouver des investisseurs
chez les humains.
379
00:30:24,922 --> 00:30:29,464
Vous avez 15 jours pour rendre
ce parc le plus effrayant qui soit.
380
00:30:29,672 --> 00:30:32,297
Alors faites peur.
381
00:30:32,506 --> 00:30:36,006
Sinon, vous savez tous
ce qui vous attend.
382
00:30:37,047 --> 00:30:39,922
- Qu'est-ce qui nous attend ?
- On va en enfer.
383
00:30:40,131 --> 00:30:41,547
- Ne serait-ce pas
384
00:30:41,756 --> 00:30:45,506
le moment de proposer
à ces investisseurs mon concept ?
385
00:30:47,839 --> 00:30:50,464
Mes amis, écoutez-moi.
386
00:30:50,672 --> 00:30:52,297
J'ai fait un rêve.
387
00:30:52,506 --> 00:30:54,381
Le rêve d'un parc idéal,
388
00:30:54,589 --> 00:30:57,506
où la classe tutoierait l'exigence.
389
00:30:57,714 --> 00:30:58,714
"Vampirama".
390
00:30:58,922 --> 00:31:00,631
Un parc débarrassé
391
00:31:00,839 --> 00:31:04,256
de tous ces monstres moches.
392
00:31:04,464 --> 00:31:06,756
Huées
393
00:31:06,964 --> 00:31:10,131
- Nous, on devient quoi ?
On vous lime les ongles ?
394
00:31:10,672 --> 00:31:14,756
- Qui ça ? Vous ? Vous descendez
pousser la roue en enfer.
395
00:31:14,964 --> 00:31:16,297
- On en a déjà parlé.
396
00:31:16,506 --> 00:31:19,131
J'ai créé ce parc
pour tous les monstres :
397
00:31:19,339 --> 00:31:22,756
les vampires, les loups-garous,
les fantômes et les...
398
00:31:24,297 --> 00:31:27,131
Enfin, eux aussi.
Et surtout pour les zombies.
399
00:31:28,714 --> 00:31:33,547
- Mais les zombies, c'est fini.
Ça n'intéresse plus personne.
400
00:31:33,756 --> 00:31:36,006
Les gens veulent autre chose.
401
00:31:36,214 --> 00:31:37,547
L'avenir des monstres,
402
00:31:37,756 --> 00:31:39,047
c'est le romantisme,
403
00:31:39,256 --> 00:31:41,172
la sensualité bestiale,
404
00:31:41,381 --> 00:31:42,839
le mystère.
405
00:31:43,339 --> 00:31:47,089
Pas une supposée peur
inspirée par des cadavres purulents.
406
00:31:47,297 --> 00:31:49,881
Plus personne ne fait peur,
dans ce parc.
407
00:31:50,089 --> 00:31:51,964
- Si, moi.
408
00:31:54,589 --> 00:31:58,339
Je m'appelle Hector Saxe.
J'ai fait peur à ma propre fille.
409
00:31:58,547 --> 00:32:01,547
- Et il a fait tout ça tout seul
comme un grand ?
410
00:32:01,756 --> 00:32:03,672
On l'applaudit bien fort.
411
00:32:03,881 --> 00:32:06,631
- J'avais promis à ma fille
de l'emmener ici.
412
00:32:06,839 --> 00:32:09,839
Je ferai tout mon possible
pour qu'il ne ferme pas.
413
00:32:10,047 --> 00:32:13,631
J'attends de pied ferme
vos investisseurs, monsieur.
414
00:32:14,214 --> 00:32:16,256
Je leur ferai très peur.
415
00:32:16,464 --> 00:32:19,297
- Essayez de relever
le niveau du train fantôme.
416
00:32:19,506 --> 00:32:22,756
Vous aurez tout le loisir
de voir s'il est aux normes.
417
00:32:22,964 --> 00:32:25,631
Et maintenant,
tout le monde au boulot.
418
00:32:25,839 --> 00:32:27,589
*Musique pop
419
00:32:27,797 --> 00:32:37,131
...
420
00:32:38,339 --> 00:32:40,506
- Alors ? Ça défonce, hein ?
421
00:32:40,714 --> 00:32:42,089
- C'est nul. Nul.
422
00:32:43,339 --> 00:32:47,089
"Thriller", ça a 40 ans.
Faut changer de disque.
423
00:32:47,297 --> 00:32:49,006
Et c'est même pas "Thriller".
424
00:32:49,214 --> 00:32:51,089
- Les droits étaient trop chers.
425
00:32:51,297 --> 00:32:54,089
- Je comprends pourquoi
les vampires ont la cote.
426
00:32:54,297 --> 00:32:56,256
- Et tu nous conseilles quoi ?
427
00:32:58,422 --> 00:32:59,381
- La peur,
428
00:32:59,589 --> 00:33:01,547
je connais que ça.
429
00:33:01,756 --> 00:33:03,797
Mon arme : l'effet de surprise.
430
00:33:04,006 --> 00:33:05,922
Vous êtes trop prévisibles.
431
00:33:06,131 --> 00:33:07,214
Règle numéro 1 :
432
00:33:07,422 --> 00:33:08,672
trouver un look.
433
00:33:15,547 --> 00:33:18,089
Règle numéro 2 :
apparaître à l'endroit
434
00:33:18,297 --> 00:33:20,339
où la victime s'y attend le moins.
435
00:33:22,756 --> 00:33:25,339
Règle numéro 3 :
les bons accessoires.
436
00:33:31,631 --> 00:33:32,672
C'est parti.
437
00:33:32,881 --> 00:33:35,714
Musique pop
438
00:33:35,922 --> 00:33:45,921
...
439
00:34:55,172 --> 00:34:56,756
Grognement
440
00:34:56,964 --> 00:34:58,756
...
441
00:34:58,964 --> 00:35:00,756
Cris
442
00:35:00,964 --> 00:35:05,756
...
443
00:35:06,381 --> 00:35:07,839
- Génial.
444
00:35:15,172 --> 00:35:18,964
- Il m'a fait trop peur.
- Viens, on refait la queue.
445
00:35:27,297 --> 00:35:29,089
- T'es un champion.
446
00:35:36,589 --> 00:35:39,006
- Quelqu'un peut m'expliquer ?
447
00:35:39,214 --> 00:35:41,881
- Steven a voulu
saboter notre performance.
448
00:35:42,089 --> 00:35:44,839
- Il se tapait l'incruste
dans ma roue.
449
00:35:45,047 --> 00:35:49,172
- On est allés s'expliquer,
mais Gretchen est intervenue.
450
00:35:49,381 --> 00:35:52,922
- J'étais au stand des barbes à papa,
et tout à coup...
451
00:35:53,131 --> 00:35:54,172
Quoi ?
452
00:35:56,589 --> 00:35:59,589
- Virez-les.
Ils mènent le parc à la faillite.
453
00:35:59,797 --> 00:36:02,631
- Ils sont devenus
plus populaires que toi.
454
00:36:02,839 --> 00:36:04,714
- Laissez-moi utiliser mes pouvoirs.
455
00:36:04,922 --> 00:36:08,881
- Non, Gretchen. Tu es en stage.
Tu es ici pour apprendre.
456
00:36:10,464 --> 00:36:13,589
Dites-moi. Que pensez-vous
de la nouvelle affiche ?
457
00:36:17,381 --> 00:36:19,047
- Des zombies ?
458
00:36:19,756 --> 00:36:22,464
Et pourquoi pas
les poubelles du parc ?
459
00:36:22,672 --> 00:36:25,339
Un jour, il faudra faire
un grand nettoyage,
460
00:36:25,547 --> 00:36:28,339
et il y aura du tri sélectif,
je vous le dis !
461
00:36:28,547 --> 00:36:30,256
Claquement de porte
462
00:36:30,464 --> 00:36:31,339
...
463
00:36:31,547 --> 00:36:33,672
- Ce soir, c'est la fête mensuelle.
464
00:36:34,214 --> 00:36:36,422
Détendez-vous, amusez-vous.
465
00:36:36,631 --> 00:36:38,256
Demain, je vous veux d'attaque
466
00:36:38,464 --> 00:36:41,672
pour faire peur
à tous ces abrutis de touristes.
467
00:36:42,797 --> 00:36:44,006
- On fête quoi ?
468
00:36:44,214 --> 00:36:47,089
- À chaque pleine lune,
on a le parc pour nous.
469
00:36:47,297 --> 00:36:50,839
Ça permet de décompresser,
d'oublier un peu le boulot.
470
00:36:51,047 --> 00:36:54,672
Et tu sais qui a obtenu ça
de la direction ? C'est bibi.
471
00:36:54,881 --> 00:36:56,881
- Félicitations.
472
00:36:57,089 --> 00:37:00,964
Tu ne pourrais pas plutôt
nous obtenir des vacances ?
473
00:37:01,172 --> 00:37:04,089
- Ah. Oui, les négociations
sont en cours.
474
00:37:07,839 --> 00:37:09,964
- Les garçons, venez !
475
00:37:10,464 --> 00:37:11,589
Allez, venez.
476
00:37:12,547 --> 00:37:13,464
- Allez.
477
00:37:13,672 --> 00:37:15,464
À l'abordage !
478
00:37:24,339 --> 00:37:28,131
À la mort et aux surprises
qu'elle nous réserve.
479
00:37:28,339 --> 00:37:29,422
Waouh !
480
00:37:31,547 --> 00:37:34,422
- GOBE. GOBE. GOBE. GOBE. GOBE.
481
00:37:34,631 --> 00:37:37,922
- GOBE. GOBE. GOBE. GOBE. GOBE.
482
00:37:38,131 --> 00:37:41,672
- Bravo. T'es trop fort.
- Tu es vraiment des nôtres.
483
00:37:41,881 --> 00:37:44,839
- Aujourd'hui,
on a battu notre record.
484
00:37:45,047 --> 00:37:47,089
Dolores, dis combien.
485
00:37:47,297 --> 00:37:49,506
- 5 000 personnes dans le train.
486
00:37:49,714 --> 00:37:53,006
- C'est pratiquement
le nombre d'entrées de la journée.
487
00:37:53,214 --> 00:37:57,922
Ça veut dire que nous, les zombies,
on est redevenus tendance.
488
00:37:58,131 --> 00:38:00,922
- Et ça, c'est grâce
à notre nouvel ami.
489
00:38:01,131 --> 00:38:05,339
- Demain, les investisseurs verront
qui a la plus grosse file d'attente.
490
00:38:06,006 --> 00:38:08,631
- Votre carton ?
- On est sur la liste.
491
00:38:08,839 --> 00:38:11,881
- J'y crois pas.
Ils se sont fait un carré VIP.
492
00:38:12,089 --> 00:38:13,881
- C'est bien les vampires, ça.
493
00:38:14,089 --> 00:38:18,089
- Quand je vois ça,
j'ai qu'une envie : qu'on s'incruste.
494
00:38:18,297 --> 00:38:21,172
Musique métal
495
00:38:21,381 --> 00:38:31,172
...
496
00:38:32,714 --> 00:38:34,714
Bonsoir, les vampires.
497
00:38:34,922 --> 00:38:36,964
On a un nouveau parmi nous.
498
00:38:37,172 --> 00:38:39,714
Et on va vous le présenter.
499
00:38:39,922 --> 00:38:41,756
Ladies and gentlemen,
500
00:38:41,964 --> 00:38:44,172
Hector Saxe!
501
00:38:47,047 --> 00:38:48,297
- Dégage, charogne !
502
00:38:48,506 --> 00:38:49,797
Brouhaha
503
00:38:50,006 --> 00:38:53,256
...
504
00:38:53,464 --> 00:38:55,422
- C'est pas le bal des pompiers.
505
00:38:55,631 --> 00:38:59,922
Ici, on joue du death metal
neo-goth romantique.
506
00:39:00,131 --> 00:39:02,714
Accords guitare électrique
507
00:39:02,922 --> 00:39:12,921
...
508
00:39:32,547 --> 00:39:35,422
Musique métal
509
00:39:35,631 --> 00:39:45,630
...
510
00:39:48,672 --> 00:39:49,922
- Hey, hey, hey
511
00:39:50,131 --> 00:39:53,797
Everybody stand as one
512
00:39:54,006 --> 00:39:56,464
We don't care where you come from
513
00:39:56,672 --> 00:39:59,214
You'll never be alone
514
00:40:00,047 --> 00:40:01,881
Hey, hey, hey
515
00:40:02,089 --> 00:40:03,881
Everybody stand as one
516
00:40:04,089 --> 00:40:07,464
We don't care where you come from
517
00:40:07,672 --> 00:40:09,464
You'll never be alone
518
00:40:13,631 --> 00:40:15,839
- We're gonna start tonight
519
00:40:16,047 --> 00:40:19,214
- We're gonna start tonight
520
00:40:19,422 --> 00:40:21,089
- We will be proud
521
00:40:21,297 --> 00:40:24,964
- We are the voice
522
00:40:25,172 --> 00:40:27,839
- We're gonna be the ones
523
00:40:28,047 --> 00:40:31,089
- We're gonna be the ones
524
00:40:31,297 --> 00:40:33,756
- We will be proud
525
00:40:33,964 --> 00:40:35,964
- Hey, hey, hey
526
00:40:36,172 --> 00:40:38,714
Everybody stand as one
527
00:40:38,922 --> 00:40:41,797
We don't care where you come from
528
00:40:42,006 --> 00:40:45,547
You'll never be alone
529
00:40:45,756 --> 00:40:46,797
Hey, hey, hey
530
00:40:47,006 --> 00:40:50,297
Everybody stand as one
531
00:40:50,506 --> 00:40:53,297
We don't care where you come from
532
00:40:53,506 --> 00:40:56,381
You'll never be alone
533
00:40:56,589 --> 00:41:06,588
...
534
00:41:15,089 --> 00:41:16,589
- Vous sentez rien ?
535
00:41:17,422 --> 00:41:19,464
Je sens une odeur de cadavre.
536
00:41:19,672 --> 00:41:22,214
- Vas-y, c'est bon, casse-toi !
537
00:41:23,339 --> 00:41:28,214
- OK. Très bien. Si c'est la mode,
allons-y, chers amis vampires.
538
00:41:28,422 --> 00:41:29,672
On se lave plus.
539
00:41:29,881 --> 00:41:33,047
On se trimballe les tripes à l'air.
540
00:41:33,256 --> 00:41:34,756
- Steven, arrête.
541
00:41:35,631 --> 00:41:39,422
- Mais oui, il en attire du monde
dans sa petite attraction.
542
00:41:39,631 --> 00:41:41,047
Mais soyons sérieux,
543
00:41:41,256 --> 00:41:45,381
tant qu'il sera là,
on ne dépassera jamais 5 000 clients.
544
00:41:45,589 --> 00:41:48,589
- J'ai jamais demandé à être ici, moi.
- Casse-toi, alors.
545
00:41:49,672 --> 00:41:51,089
- Un peu de calme.
546
00:41:51,297 --> 00:41:55,797
Si vous continuez à travailler
comme vous le faites jusqu'à présent,
547
00:41:56,006 --> 00:41:57,256
le parc est sauvé.
548
00:41:57,464 --> 00:41:58,881
Je compte sur vous.
549
00:42:08,172 --> 00:42:11,631
- Salut, les cadavres.
Regardez un peu ce que j'ai tapé
550
00:42:11,839 --> 00:42:14,589
dans la crypte des vampires.
100 % pur sang.
551
00:42:14,797 --> 00:42:18,089
Tiens. Bois ça, Luther King,
tu vas te sentir libre.
552
00:42:21,006 --> 00:42:22,631
- Bon. Allez, stop. Stop.
553
00:42:22,839 --> 00:42:25,297
Je suis pas un militant
du droit civique.
554
00:42:25,506 --> 00:42:27,006
J'étais chanteur de bal.
555
00:42:27,214 --> 00:42:30,381
J'ai vendu mon âme au diable
en échange de célébrité.
556
00:42:31,464 --> 00:42:34,881
En route pour mon premier concert,
le premier,
557
00:42:35,089 --> 00:42:38,422
ma voiture a percuté un camion.
Et me voilà ici.
558
00:42:38,631 --> 00:42:41,589
Hé, les gars,
vous gardez ça pour vous.
559
00:42:42,089 --> 00:42:45,006
Sinon, moi, je vais perdre
toute crédibilité.
560
00:42:45,214 --> 00:42:47,881
- Pour ce que tu nous rapportes...
561
00:42:48,089 --> 00:42:51,006
- T'es même pas foutu
d'organiser une grève.
562
00:42:51,214 --> 00:42:53,714
- Et les 65 heures,
c'est grâce à qui ?
563
00:42:53,922 --> 00:42:54,881
Bande d'ingrats.
564
00:42:55,089 --> 00:42:57,381
- Un syndicat doit
organiser des grèves.
565
00:42:57,589 --> 00:43:00,589
- C'est un coup à se retrouver
en enfer direct.
566
00:43:00,797 --> 00:43:01,756
- Oui.
567
00:43:01,964 --> 00:43:03,256
- Hé, les zombies,
568
00:43:04,839 --> 00:43:06,881
vous me faites une petite place ?
569
00:43:08,089 --> 00:43:10,464
- Tiens. Voilà la stagiaire.
570
00:43:10,672 --> 00:43:12,631
Tu t'es lassée
571
00:43:12,839 --> 00:43:14,089
de tes amis vampires ?
572
00:43:14,297 --> 00:43:15,839
- Eux, ils sont...
573
00:43:16,047 --> 00:43:17,006
Laisse tomber.
574
00:43:17,214 --> 00:43:20,089
- Tu te débrouilles bien à la gratte.
- Toi aussi.
575
00:43:20,297 --> 00:43:21,881
Mais tu joues de la soupe.
576
00:43:22,089 --> 00:43:23,339
- T'es la fille du diable ?
577
00:43:23,547 --> 00:43:27,714
- Hein ? Non, c'est faux.
Je sais pas d'où vient ce ragot.
578
00:43:27,922 --> 00:43:31,297
- C'est ce que tout le monde dit.
- Qui, tout le monde ?
579
00:43:31,506 --> 00:43:33,547
- C'est peut-être le même qui dit
580
00:43:33,756 --> 00:43:37,506
que certains étaient morts
sur la chaise électrique.
581
00:43:37,714 --> 00:43:39,922
- J'en ai marre de tout ça.
582
00:43:40,131 --> 00:43:43,214
Les investisseurs arrivent demain.
Je vais me coucher.
583
00:43:43,422 --> 00:43:45,547
- Pas faux. Je te suis.
584
00:43:45,756 --> 00:43:47,131
- Et pas de bêtises.
585
00:43:47,339 --> 00:43:48,422
Rire
586
00:43:55,922 --> 00:43:58,714
- C'est dans ce village
qu'habite ta fille ?
587
00:43:58,922 --> 00:44:00,381
Comment elle s'appelle ?
588
00:44:01,422 --> 00:44:02,422
- Lucie.
589
00:44:03,672 --> 00:44:05,256
Quel père pitoyable !
590
00:44:06,506 --> 00:44:08,297
Je les mérite, mes cornes.
591
00:44:08,506 --> 00:44:11,631
Ma fille est entre les mains
d'une instit' folle.
592
00:44:11,839 --> 00:44:15,714
Elle a besoin de moi
et c'est maintenant que...
593
00:44:15,922 --> 00:44:17,839
Ah. OK.
594
00:44:18,047 --> 00:44:19,547
Charmante compagnie.
595
00:44:21,714 --> 00:44:24,214
- Tu veux toujours aller la revoir ?
596
00:44:24,422 --> 00:44:26,006
Je te surveille plus.
597
00:44:26,756 --> 00:44:27,964
- Oui.
598
00:44:28,172 --> 00:44:30,339
Mais j'ai peur de lui faire peur.
599
00:44:31,089 --> 00:44:33,131
- Qu'est-ce que tu mates ?
- Hein ?
600
00:44:33,339 --> 00:44:36,172
Ton... Ton tatouage.
- Le griffon ?
601
00:44:36,381 --> 00:44:41,422
Ça veut dire que je suis au 1er grade
dans la hiérarchie des sorcières.
602
00:44:41,631 --> 00:44:43,464
- Et pour passer au grade suivant ?
603
00:44:43,672 --> 00:44:46,297
- Faire triompher la lumière
dans les ténèbres.
604
00:44:47,089 --> 00:44:48,172
- Ah.
605
00:44:48,381 --> 00:44:50,589
- Moi non plus, j'ai rien compris.
606
00:44:51,964 --> 00:44:53,839
- T'es plutôt sympa, en fait.
607
00:44:54,047 --> 00:44:58,672
Enfin, par rapport au fait que
tu tires tout le temps la tronche.
608
00:44:59,547 --> 00:45:02,922
T'es stagiaire,
tu fais un petit peu le sale...
609
00:45:03,131 --> 00:45:06,464
Non, j'ai pas dit
que tu faisais le sale boulot.
610
00:45:06,672 --> 00:45:08,964
Tu veux pas t'asseoir 5 minutes ?
611
00:45:09,172 --> 00:45:11,214
- Va dormir, Hector Saxe.
612
00:45:18,672 --> 00:45:19,839
Steven crie.
613
00:45:22,589 --> 00:45:24,547
On chantonne.
614
00:45:24,756 --> 00:45:32,756
...
615
00:45:32,964 --> 00:45:34,339
- Tu l'aimes bien ?
616
00:45:37,089 --> 00:45:38,256
- Steven ?
617
00:45:38,464 --> 00:45:40,756
Mais c'est le vestiaire des femmes.
618
00:45:41,672 --> 00:45:44,839
- T'as encore beaucoup à apprendre
sur les vampires.
619
00:45:46,631 --> 00:45:48,464
L'ail, c'est un pipeau inventé
620
00:45:48,672 --> 00:45:52,797
pour laisser croire aux humains
qu'ils pouvaient nous vaincre.
621
00:45:53,006 --> 00:45:57,256
Alors ? Il te fait craquer
avec ses petites cornes ?
622
00:45:57,464 --> 00:45:58,506
- Pourquoi ?
623
00:45:58,714 --> 00:46:02,089
T'es jaloux ?
- Eh ben, ouais. Voilà.
624
00:46:02,297 --> 00:46:03,756
T'es contente ?
625
00:46:03,964 --> 00:46:05,464
J'ai ruiné votre concert
626
00:46:05,672 --> 00:46:08,714
car ça m'a rendu dingue
de vous voir complices.
627
00:46:08,922 --> 00:46:11,172
Tout casser. Je sais faire que ça.
628
00:46:11,381 --> 00:46:14,922
Comme avec nous deux.
J'étais un minable égocentrique...
629
00:46:15,131 --> 00:46:17,714
- Pervers ? Arriviste ? Manipulateur ?
630
00:46:17,922 --> 00:46:22,006
- Un crétin obsédé par son reflet
dans les pupilles de ses fans.
631
00:46:22,214 --> 00:46:24,714
Mais quand je t'ai vue sur scène...
632
00:46:24,922 --> 00:46:28,839
Ce que t'envoyais au public...
Waouh !
633
00:46:29,047 --> 00:46:32,006
T'as rassemblé
les vampires et les zombies.
634
00:46:32,881 --> 00:46:37,256
L'avenir du parc, c'est toi.
- C'était juste un petit bœuf.
635
00:46:37,464 --> 00:46:39,881
- Les gens viendraient de partout
pour toi.
636
00:46:40,089 --> 00:46:43,422
Si tu refais ça demain,
le parc est sauvé.
637
00:46:43,631 --> 00:46:45,672
- Oui, mais Francis ne voudra jamais.
638
00:46:46,506 --> 00:46:47,756
- Fais ton choix :
639
00:46:47,964 --> 00:46:52,047
rester dans la pénombre
ou triompher dans la lumière.
640
00:46:59,422 --> 00:47:03,256
Musique rock
641
00:47:03,464 --> 00:47:13,463
...
642
00:47:25,131 --> 00:47:27,297
- Comme vous pouvez le voir...
643
00:47:28,172 --> 00:47:36,589
...
644
00:47:36,797 --> 00:47:40,339
Musique de suspense
645
00:47:40,547 --> 00:47:50,546
...
646
00:47:55,714 --> 00:47:57,172
Voici Main Street,
647
00:47:57,381 --> 00:47:59,256
l'artère principale du parc.
648
00:47:59,464 --> 00:48:03,131
Et là, la Grande Roue,
une attraction qui a du succès,
649
00:48:03,339 --> 00:48:04,756
il faut le reconnaître.
650
00:48:04,964 --> 00:48:06,964
Nous avons aussi des comédiens.
651
00:48:07,172 --> 00:48:10,464
Regardez ces trois-là.
Ne sont-ils pas pittoresques ?
652
00:48:10,922 --> 00:48:13,006
Ils sont très drôles, hein ?
653
00:48:13,214 --> 00:48:18,131
Maintenant, passons à l'attraction
phare : le train fantôme.
654
00:48:34,339 --> 00:48:36,631
- Si Francis apprend ça, t'es cuit.
655
00:48:36,839 --> 00:48:39,047
- Il fait la roue devant les patrons.
656
00:48:39,256 --> 00:48:43,006
Moi, je lui file un coup de main
en nettoyant le parc.
657
00:48:43,214 --> 00:48:46,339
Mais reconnais que tu fais tache
sur la photo.
658
00:48:52,631 --> 00:48:55,964
Sur le marché,
les zombies, c'est has been.
659
00:49:05,297 --> 00:49:06,589
- Ouais !
660
00:49:21,172 --> 00:49:22,839
Il tousse.
661
00:49:40,714 --> 00:49:42,256
Hector ?
662
00:49:48,756 --> 00:49:50,672
Cris de joie
663
00:49:55,381 --> 00:49:58,172
...
664
00:50:01,422 --> 00:50:03,172
...
665
00:50:05,089 --> 00:50:09,297
Madame, messieurs, que diriez-vous
d'investir dans la peur ?
666
00:50:09,506 --> 00:50:10,839
- C'est vieillot.
667
00:50:11,047 --> 00:50:14,714
- Et anxiogène de surcroît.
Il y a des enfants dans ce parc.
668
00:50:14,922 --> 00:50:17,547
- Moi, je verrais bien
un concept nouveau,
669
00:50:17,756 --> 00:50:19,797
avec des personnages plus glamours.
670
00:50:20,006 --> 00:50:21,131
Pas comme ces zombies.
671
00:50:21,339 --> 00:50:23,506
- Les zombies sont l'objet du parc.
672
00:50:23,714 --> 00:50:27,422
Sinon le parc ne s'appellerait pas
"Zombillénium".
673
00:50:27,631 --> 00:50:31,714
- Il apparaît que le moral
des ménages est au plus bas
674
00:50:31,922 --> 00:50:33,547
et que les gens recherchent
675
00:50:33,756 --> 00:50:36,422
à se changer les idées
pendant leur temps libre.
676
00:50:36,631 --> 00:50:37,922
- Pourquoi venir voir
677
00:50:38,131 --> 00:50:40,589
des monstres le week-end ?
678
00:50:40,797 --> 00:50:44,047
- Ce ne sont pas vos études bidon
qui vont...
679
00:50:44,256 --> 00:50:46,381
- Francis, calmez-vous.
680
00:50:46,589 --> 00:50:48,089
C'était de l'humour.
681
00:50:49,589 --> 00:50:53,797
Messieurs, madame, je suis sûre
que vous débordez d'idées.
682
00:50:54,006 --> 00:50:56,381
- Il faudrait... Comment dire ?
683
00:50:56,589 --> 00:50:59,214
Une peur, mais sans frayeur.
684
00:50:59,422 --> 00:51:02,464
- Une peur qui donne le sourire.
- Une peur romantique.
685
00:51:02,672 --> 00:51:05,672
Avec de beaux monstres
comme ce jeune homme
686
00:51:05,881 --> 00:51:07,089
sur la grande roue.
687
00:51:07,589 --> 00:51:10,089
Les monstres moches, c'est fini.
688
00:51:10,297 --> 00:51:12,089
Guitare électrique
689
00:51:12,297 --> 00:51:22,296
...
690
00:51:23,881 --> 00:51:26,797
- Miranda, je vous confie
ces personnes.
691
00:51:27,006 --> 00:51:29,214
- Très bien, monsieur Francis.
692
00:51:29,922 --> 00:51:33,381
- Laissez, Miranda.
Je vais m'occuper de nos invités.
693
00:51:33,589 --> 00:51:34,589
...
694
00:51:34,797 --> 00:51:37,547
- Gretchen, enfin,
c'est pas le moment.
695
00:51:37,756 --> 00:51:47,755
...
696
00:51:59,464 --> 00:52:02,214
Gretchen, je suis en pleine réunion.
697
00:52:02,422 --> 00:52:03,881
Grésillement
698
00:52:04,089 --> 00:52:05,922
- On peut jamais rien faire.
699
00:52:06,131 --> 00:52:09,714
- Je vais avoir une petite
conversation avec ton père.
700
00:52:10,464 --> 00:52:13,589
- Nianiania. "Avec ton père..."
701
00:52:17,797 --> 00:52:19,256
- Désolé.
702
00:52:22,756 --> 00:52:24,797
Mais... c'est formidable.
703
00:52:25,006 --> 00:52:27,547
Vous investissez dans Zombillénium ?
704
00:52:27,756 --> 00:52:31,339
Vous ne le regretterez pas, mes amis.
Vous allez voir...
705
00:52:32,922 --> 00:52:34,631
*Changement de direction ?
706
00:52:36,756 --> 00:52:38,506
*-Eh oui, Francis.
707
00:52:38,714 --> 00:52:40,006
La condition,
708
00:52:40,214 --> 00:52:41,672
c'est que je sois le patron.
709
00:52:41,881 --> 00:52:43,297
- Tu n'as pas fait ça ?
710
00:52:43,506 --> 00:52:45,881
- On se tutoie ?
Non, je crois pas.
711
00:52:46,089 --> 00:52:49,839
Voulez-vous
qu'on porte vos cartons ?
712
00:52:51,172 --> 00:52:52,339
- Voyons,
713
00:52:52,547 --> 00:52:54,339
ne le prenez pas comme ça.
714
00:52:54,547 --> 00:52:57,339
Vous allez pouvoir
profiter de votre retraite.
715
00:52:57,547 --> 00:52:59,381
Vous êtes là depuis longtemps.
716
00:52:59,589 --> 00:53:00,964
Place aux jeunes.
717
00:53:02,297 --> 00:53:05,672
Musique dramatique
718
00:53:05,881 --> 00:53:15,880
...
719
00:53:25,964 --> 00:53:28,089
- C'est quoi, cette histoire ?
720
00:53:28,297 --> 00:53:38,296
...
721
00:54:36,756 --> 00:54:37,881
- Oui.
722
00:54:38,089 --> 00:54:40,381
Mais tout à fait. Comme il se doit.
723
00:54:41,922 --> 00:54:43,589
- Tu es le patron, maintenant ?
724
00:54:43,797 --> 00:54:45,881
Tu t'es servi de moi.
725
00:54:46,089 --> 00:54:47,297
- S'il te plaît.
726
00:54:47,506 --> 00:54:48,922
Oui, je vous la passe.
727
00:54:49,131 --> 00:54:50,214
C'est ton papa.
728
00:54:50,422 --> 00:54:51,964
Pardon. Le haut-parleur.
729
00:54:52,172 --> 00:54:54,506
- Ma fille,
ton stage se passe bien ?
730
00:54:54,714 --> 00:54:55,756
- Tu veux quoi ?
731
00:54:55,964 --> 00:54:59,047
- Que tu emmènes
les zombies en enfer.
732
00:54:59,256 --> 00:55:01,714
- Tous les monstres
ont leur place ici.
733
00:55:01,922 --> 00:55:06,089
- Gretchen, nous venons de signer
un pacte avec les humains.
734
00:55:06,297 --> 00:55:08,381
Et désormais, ce parc est le leur.
735
00:55:08,589 --> 00:55:12,297
Ils veulent des vampires
qui transpirent des paillettes.
736
00:55:12,506 --> 00:55:14,131
- Vous y allez un peu fort.
737
00:55:14,339 --> 00:55:17,631
- C'est leur choix.
C'est la loi du marché.
738
00:55:17,839 --> 00:55:21,006
Si les zombies ne s'en vont pas,
le parc ferme.
739
00:55:21,214 --> 00:55:22,006
- Qu'il ferme !
740
00:55:22,214 --> 00:55:24,631
Les vampires descendront
avec le reste.
741
00:55:25,381 --> 00:55:28,381
- Ne m'oblige pas
à le faire moi-même.
742
00:55:31,006 --> 00:55:32,047
- Si tu fais ça,
743
00:55:32,256 --> 00:55:33,672
je détruis tout !
744
00:55:34,839 --> 00:55:37,256
- Vraiment ? Tu me déçois.
745
00:55:47,839 --> 00:55:51,756
Je t'ai repris tes pouvoirs
ainsi que mes espoirs en toi.
746
00:55:51,964 --> 00:55:53,964
Puisque tu aimes tant les zombies,
747
00:55:54,172 --> 00:55:56,964
tu prendras leur place
aux barbes à papa.
748
00:55:57,172 --> 00:55:59,422
- Va-t'en. J'ai plus besoin de toi.
749
00:56:00,839 --> 00:56:03,714
Musique de tension
750
00:56:03,922 --> 00:56:13,921
...
751
00:56:58,214 --> 00:57:00,131
Rire diabolique
752
00:57:09,964 --> 00:57:13,089
*Mesdames, mesdemoiselles,
jeunes filles,
753
00:57:13,297 --> 00:57:16,089
mais aussi messieurs, bien sûr,
754
00:57:16,297 --> 00:57:17,631
vous ne rêvez pas.
755
00:57:17,839 --> 00:57:21,797
Un lieu unique s'ouvre à vous
gratuitement aujourd'hui.
756
00:57:22,006 --> 00:57:25,964
Temple des merveilles,
sanctuaire du romantisme...
757
00:57:26,172 --> 00:57:29,506
En un mot : Vampirama.
758
00:57:30,839 --> 00:57:34,631
Le premier parc
entièrement dédié aux vampires
759
00:57:34,839 --> 00:57:37,131
et à leur charme inimitable.
760
00:57:37,339 --> 00:57:41,089
Vampirama, il faudrait être
un zombie pour ne pas aimer ça.
761
00:57:41,589 --> 00:57:44,922
Les vampires les plus séduisants
vous attendent.
762
00:57:45,131 --> 00:57:49,381
Les premières arrivées
seront les premières asservies.
763
00:57:49,589 --> 00:57:53,756
Ne passez pas à côté
de cette occasion exceptionnelle
764
00:57:53,964 --> 00:57:55,881
et venez profiter du parc.
765
00:58:05,089 --> 00:58:08,881
- TROIS, DEUX, UN...
766
00:58:09,089 --> 00:58:10,631
OUI !
767
00:58:25,297 --> 00:58:27,589
- Messieurs, mesdames
768
00:58:27,797 --> 00:58:28,922
et mesdemoiselles,
769
00:58:29,131 --> 00:58:31,756
bienvenue à Vampirama.
770
00:58:31,964 --> 00:58:33,797
Ils chantent en anglais.
771
00:58:34,006 --> 00:58:42,547
...
772
00:58:42,756 --> 00:58:46,756
- Viens, on fait une photo. Cheese !
Trop moche.
773
00:58:46,964 --> 00:58:56,963
...
774
00:59:29,131 --> 00:59:30,922
- Tu es seule ?
- Je cherche mon papa.
775
00:59:32,047 --> 00:59:33,339
- On va le chercher.
776
00:59:33,547 --> 00:59:36,631
- Il s'appelle Hector Saxe.
Il travaille ici.
777
00:59:37,339 --> 00:59:39,047
- Tu peux répéter ?
778
00:59:44,089 --> 00:59:46,047
- On a décidé de faire la grève.
779
00:59:46,256 --> 00:59:48,131
Faites passer le message.
780
00:59:48,339 --> 00:59:51,839
- On a décidé de faire la grève.
Faites passer le message.
781
00:59:52,047 --> 00:59:54,172
- On a décidé de faire la grève.
782
00:59:54,381 --> 00:59:57,839
- Les gars, ça fait 15 fois
que le message fait le tour.
783
00:59:58,047 --> 00:59:59,339
Grognement
784
00:59:59,547 --> 01:00:03,964
...
785
01:00:04,172 --> 01:00:05,964
Cri
786
01:00:07,631 --> 01:00:11,089
- On a décidé de plus faire grève.
Faites passer.
787
01:00:11,297 --> 01:00:13,422
...
788
01:00:13,631 --> 01:00:17,256
- Waouh ! C'est trop cool.
Merci pour la glace.
789
01:00:18,714 --> 01:00:19,964
T'as un amoureux ?
790
01:00:20,839 --> 01:00:24,131
- Tu vois la statue de vampire ?
C'était mon amoureux.
791
01:00:24,339 --> 01:00:25,756
- Il est moche.
792
01:00:25,964 --> 01:00:29,172
Toi, t'es belle,
même si t'as un gros nez.
793
01:00:37,881 --> 01:00:38,881
C'est trop bon.
794
01:00:40,297 --> 01:00:42,339
- Lucie, tu ne trouveras pas
795
01:00:42,547 --> 01:00:43,839
ton papa ici.
796
01:01:04,339 --> 01:01:08,672
Mais... Mais je crois que ce parc
est un peu magique.
797
01:01:08,881 --> 01:01:11,547
Viens, on va essayer
de lui passer un message.
798
01:01:11,756 --> 01:01:14,506
Et si tu y crois très fort,
il t'entendra.
799
01:01:17,464 --> 01:01:20,881
La petite Lucie attend son papa
au PC sécurité.
800
01:01:21,089 --> 01:01:24,422
Il t'entend.
Dis-lui que tu l'aimes très fort.
801
01:01:29,422 --> 01:01:30,631
- Papa...
802
01:01:31,964 --> 01:01:34,672
C'est vrai, tu m'entends ?
803
01:01:34,881 --> 01:01:37,006
*Il m'entend ? D'accord.
804
01:01:37,839 --> 01:01:42,256
Papa, c'est moi, c'est Lucie.
805
01:01:42,464 --> 01:01:45,422
J'ai tellement de trucs à te dire.
806
01:01:45,631 --> 01:01:48,922
Depuis que t'es pas là,
c'est vraiment pas drôle.
807
01:01:49,131 --> 01:01:52,339
Les gens disent
des trucs méchants sur toi.
808
01:01:52,547 --> 01:01:56,631
Mais moi, je sais que
c'est pas vrai. T'es pas comme ça.
809
01:01:56,839 --> 01:02:01,714
Sinon maman n'aurait pas été
amoureuse de toi jusqu'à la fin.
810
01:02:01,922 --> 01:02:04,047
Et... Et aussi...
811
01:02:05,464 --> 01:02:07,756
Je sais pas si tu te souviens, papa,
812
01:02:07,964 --> 01:02:10,089
je voulais aller au parc.
813
01:02:10,881 --> 01:02:15,422
*Eh ben, j'y suis.
Mais sans toi, c'est pas pareil.
814
01:02:15,631 --> 01:02:17,089
Grognement
815
01:02:18,547 --> 01:02:20,339
Je t'aime, papa.
816
01:02:20,547 --> 01:02:22,089
- Vous vous croyez où ?
817
01:02:22,297 --> 01:02:23,422
- Je parle à papa !
818
01:02:23,631 --> 01:02:26,172
- Il est mort.
- Laisse-la tranquille !
819
01:02:31,297 --> 01:02:32,589
- Papa !
820
01:02:32,797 --> 01:02:34,089
Mais lâche-moi !
821
01:02:34,964 --> 01:02:36,089
Papa !
822
01:02:36,297 --> 01:02:37,589
*Papa !
823
01:02:37,797 --> 01:02:39,589
Au secours, papa !
824
01:02:39,797 --> 01:02:41,339
Papa !
825
01:02:52,172 --> 01:02:53,422
Grognement
826
01:02:53,631 --> 01:02:55,547
...
827
01:03:00,839 --> 01:03:03,256
Acclamations
828
01:03:12,381 --> 01:03:13,464
- Regarde.
829
01:03:16,089 --> 01:03:17,006
- Viens !
830
01:03:37,006 --> 01:03:37,839
- Trop bien !
831
01:03:38,047 --> 01:03:39,297
- Ne reste pas là.
832
01:03:39,506 --> 01:03:41,131
Cris étouffés
833
01:03:41,339 --> 01:03:44,464
...
834
01:03:55,881 --> 01:03:58,006
- Gretchen, où est Lucie ?
835
01:03:58,214 --> 01:04:01,006
- Hector ? T'as changé.
836
01:04:01,214 --> 01:04:02,506
- Où est Lucie ?
837
01:04:08,672 --> 01:04:10,131
- Hector, je suis...
838
01:04:11,172 --> 01:04:13,547
- Merci d'avoir pris soin
de ma fille.
839
01:04:38,922 --> 01:04:40,547
- Zombies !
840
01:04:41,172 --> 01:04:45,714
Le moment est venu
de reprendre notre parc !
841
01:04:45,922 --> 01:04:47,006
Brains!
842
01:04:48,089 --> 01:04:49,839
- BRAINS!
843
01:04:50,047 --> 01:04:52,339
Musique victorieuse
844
01:04:52,547 --> 01:05:02,546
...
845
01:05:44,797 --> 01:05:47,172
- Zombies, résistance !
846
01:06:14,214 --> 01:06:17,006
- Lucie ? Lucie !
847
01:06:17,631 --> 01:06:18,506
- Chut !
848
01:06:20,047 --> 01:06:21,506
Elle dort.
849
01:06:23,422 --> 01:06:24,297
- Relâche-la !
850
01:06:25,464 --> 01:06:27,089
- "Easy", cher ami.
851
01:06:27,297 --> 01:06:29,381
Un pas de plus et je la mords.
852
01:06:29,881 --> 01:06:32,547
C'est tentant
d'avoir une enfant vampire.
853
01:06:32,756 --> 01:06:34,714
Les clients vont adorer.
854
01:06:34,922 --> 01:06:37,172
Et puis, tu pourrais la voir.
855
01:06:37,672 --> 01:06:39,172
Ça te plairait, non ?
856
01:06:40,172 --> 01:06:42,797
Tu as le choix, Hector Saxe :
857
01:06:43,006 --> 01:06:46,506
soit tu ravales bien profond
tes envies de révolution,
858
01:06:47,089 --> 01:06:50,756
soit elle passera sa vie
à faire des révérences aux gens.
859
01:06:50,964 --> 01:06:52,797
De toute façon, tu es perdant.
860
01:06:53,297 --> 01:06:55,881
Vous êtes perdants. Alors retourne
861
01:06:56,089 --> 01:06:57,714
pousser cette roue.
862
01:06:57,922 --> 01:06:59,047
Aïe !
863
01:06:59,839 --> 01:07:02,256
- Cours, Lucie ! Cours !
864
01:07:05,006 --> 01:07:06,381
- Papa !
865
01:07:06,922 --> 01:07:07,922
Papa !
866
01:08:25,256 --> 01:08:26,339
Papa !
867
01:09:28,881 --> 01:09:31,964
- Des harnais non conformes
à la circulaire B-75.
868
01:09:37,339 --> 01:09:39,797
- Vous vouliez voir des horreurs ?
869
01:09:40,006 --> 01:09:43,589
Mesdames et messieurs,
le lancer de fillette !
870
01:09:43,797 --> 01:09:44,839
- Papa !
871
01:09:59,797 --> 01:10:01,464
Papa !
872
01:10:11,256 --> 01:10:13,006
Lucie crie.
873
01:10:13,214 --> 01:10:16,047
...
874
01:10:33,839 --> 01:10:35,714
Fracas
875
01:10:43,589 --> 01:10:45,339
- Regardez !
876
01:10:59,422 --> 01:11:00,756
- Lucie.
877
01:11:01,506 --> 01:11:02,922
- Papa.
878
01:11:04,297 --> 01:11:05,922
- Oh, mon bébé.
879
01:11:16,381 --> 01:11:17,839
- Waouh !
880
01:11:25,714 --> 01:11:27,172
Acclamations
881
01:11:27,381 --> 01:11:30,839
...
882
01:11:31,506 --> 01:11:32,839
- Vous l'avez sauvée !
883
01:11:33,047 --> 01:11:41,506
...
884
01:11:41,714 --> 01:11:44,006
- Waouh ! Bravo, t'assures.
885
01:11:44,214 --> 01:11:46,089
Oh, la grande classe.
886
01:11:46,297 --> 01:11:47,339
- Lucie,
887
01:11:47,547 --> 01:11:50,756
voici Sirius.
- C'est le squelette de l'affiche.
888
01:11:50,964 --> 01:11:53,089
- Lui-même, pour vous servir.
889
01:11:55,797 --> 01:11:56,756
- "Gretenche" !
890
01:12:01,964 --> 01:12:03,422
- Laissez passer !
891
01:12:06,047 --> 01:12:09,506
Von Bloodt, les gamins ont eu
la trouille de leur vie.
892
01:12:10,839 --> 01:12:13,047
Vous aviez raison, ils ont adoré.
893
01:12:13,256 --> 01:12:16,006
- Félicitations,
monsieur le directeur.
894
01:12:19,047 --> 01:12:20,256
- Je vous...
895
01:12:20,922 --> 01:12:22,089
remercie.
896
01:12:22,297 --> 01:12:23,922
- Bravo !
897
01:12:24,131 --> 01:12:25,839
Acclamations
898
01:12:26,047 --> 01:12:29,547
...
899
01:12:32,589 --> 01:12:33,589
- Vous êtes là ?
900
01:12:33,797 --> 01:12:35,589
J'ai bien reçu l'annonce.
901
01:12:36,547 --> 01:12:40,922
Mais attendez.
Attendez-moi. "Mi amor."
902
01:12:41,672 --> 01:12:43,256
Mon amour !
903
01:12:43,464 --> 01:12:44,714
- Lâchez-moi.
904
01:12:45,881 --> 01:12:48,006
- J'arrive, mon amour.
905
01:12:48,214 --> 01:12:49,631
- Pitié !
906
01:13:01,589 --> 01:13:03,506
Sonnette
907
01:13:03,714 --> 01:13:05,297
...
908
01:13:07,422 --> 01:13:09,756
- Tu n'as pas validé ton stage ?
909
01:13:09,964 --> 01:13:14,006
- Non, j'ai eu des petits problèmes.
Je me fiche de ce diplôme.
910
01:13:14,214 --> 01:13:16,381
- En tout cas, le parc cartonne.
911
01:13:17,339 --> 01:13:21,339
Je ne comprendrai jamais
cet attrait pour les monstres.
912
01:13:21,547 --> 01:13:24,214
- Papa, Lucie arrive.
Il faut que tu partes.
913
01:13:24,422 --> 01:13:28,006
- La fille de ton ami Hector ?
Je préfère te dire...
914
01:13:28,214 --> 01:13:30,006
- Au revoir, papa.
915
01:13:31,297 --> 01:13:34,506
Prête pour le décollage ?
- Oui !
916
01:13:34,714 --> 01:13:36,756
Pourquoi tu viens pas en balai ?
917
01:13:36,964 --> 01:13:41,422
- Tes copains ne doivent pas savoir
que je suis une sorcière.
918
01:13:57,172 --> 01:13:59,297
- Waouh !
919
01:14:05,422 --> 01:14:07,631
- Ta nouvelle maîtresse
est gentille ?
920
01:14:07,839 --> 01:14:10,297
- Oui. Elle me laisse
dessiner des monstres.
921
01:14:10,506 --> 01:14:13,256
En plus, elle est très, très jolie.
922
01:14:13,464 --> 01:14:14,672
Et elle voudrait
923
01:14:14,881 --> 01:14:17,881
rencontrer papa.
- Ça peut attendre un peu.
924
01:14:18,089 --> 01:14:19,297
- T'es jalouse.
925
01:14:19,964 --> 01:14:23,131
T'es amoureuse de papa ?
- Ça va pas, non ?
926
01:14:23,339 --> 01:14:27,381
- T'es amoureuse, t'es amoureuse
T'es amoureuse
927
01:14:28,297 --> 01:14:29,381
- Tu l'auras voulu.
928
01:14:41,047 --> 01:14:43,381
- On fait la course ? Allez !
65918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.