Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,297 --> 00:00:51,741
Numele meu este Ralph
�i sunt un tip r�u.
2
00:00:53,330 --> 00:00:55,700
S� vedem...
Am 2.74 metri �n�l�ime,
3
00:00:56,035 --> 00:01:00,462
c�nt�resc 291 de kilograme
�i am o fire pu�in irascibil�.
4
00:01:00,497 --> 00:01:02,853
Hei, mi-ai mutat butucul!
5
00:01:03,988 --> 00:01:07,112
B�nuiesc c� pasiunea mea
iese la suprafa��...
6
00:01:07,322 --> 00:01:08,726
Nu o s� mint.
7
00:01:09,852 --> 00:01:11,407
Oricum, ce ar mai fi?
8
00:01:12,573 --> 00:01:15,862
Sunt un distrug�tor.
Distrug lucruri. Profesional.
9
00:01:16,145 --> 00:01:17,306
O s� distrug asta!
10
00:01:17,492 --> 00:01:21,358
Adic�, sunt foarte bun la ceea ce fac,
probabil cel mai bun pe care-l cunosc.
11
00:01:21,577 --> 00:01:24,504
Chestia este c� Fixing ~S� repari~
este numele jocului.
12
00:01:24,677 --> 00:01:26,672
Efectiv Fix-It Felix Jr.
13
00:01:26,707 --> 00:01:28,191
Fix-It Felix!
14
00:01:28,389 --> 00:01:29,871
Pot s� repar asta!
15
00:01:29,906 --> 00:01:33,458
A�a c�, da, fire�te tipul cu numele
Fix-it Felix este tipul cel bun.
16
00:01:34,270 --> 00:01:38,142
Este c�t de bun poate s� fie un tip bun.
Cu siguran�� repar� lucruri foarte bine.
17
00:01:38,242 --> 00:01:42,528
Dar... dac� ai un ciocan magic
de la tat�l t�u,
18
00:01:42,999 --> 00:01:44,221
c�t de greu poate s� fie?
19
00:01:44,701 --> 00:01:47,720
Dac� era un contractor obi�nuit, un t�mplar,
20
00:01:47,755 --> 00:01:52,134
v� garantez c� n-ar fi putut s� repare at�t
de rapid stric�ciunile pe care le fac eu.
21
00:01:52,135 --> 00:01:53,732
Ai reparat!
22
00:01:53,744 --> 00:01:56,180
C�nd Felix face o treab� bun�
prime�te o medalie.
23
00:01:56,971 --> 00:02:00,000
Dar exist� medalii pentru distrugerea
foarte bun� a lucrurilor?
24
00:02:00,369 --> 00:02:02,163
R�d de asta!
25
00:02:03,992 --> 00:02:06,431
�i, nu, nu exist�.
26
00:02:06,432 --> 00:02:09,418
- Grozav.
- Anima�ia asta este foarte real�.
27
00:02:09,453 --> 00:02:11,382
Fac asta de 30 de ani
28
00:02:11,417 --> 00:02:15,003
�i am v�zut multe jocuri ap�r�nd
�i disp�r�nd. Este trist.
29
00:02:15,543 --> 00:02:18,901
V� g�ndi�i la to�i acei tipi
din jocul Asteroids? Au disp�rut.
30
00:02:18,936 --> 00:02:22,353
Centipede?
�ti�i, cine �tie unde este tipul �la...
31
00:02:22,486 --> 00:02:26,157
Uita�i, un joc electronic durabil
este ceva important. Sunt foarte norocos.
32
00:02:27,600 --> 00:02:29,920
Doar c�... trebuie s� spun,
33
00:02:29,955 --> 00:02:32,196
este foarte greu s�-�i iube�ti slujba
34
00:02:32,296 --> 00:02:34,097
c�nd nu pare s� te plac� nimeni
pentru c� faci asta.
35
00:02:38,371 --> 00:02:41,216
Totul este �n regul�.
Sala de jocuri electronice s-a �nchis!
36
00:02:43,181 --> 00:02:46,605
Ce zi...
Vrei s� mergem la Tappers, Ken?
37
00:02:46,840 --> 00:02:48,598
Dac� faci cinste, amice.
38
00:02:52,050 --> 00:02:54,197
E timpul s� plec�m!
39
00:03:05,361 --> 00:03:11,176
Nu �tiu. Poate c� nu m-a� sim�i a�a
dac� lucrurile ar fi diferite dup� slujb�.
40
00:03:11,499 --> 00:03:13,126
Dar, asta este situa�ia.
41
00:03:13,161 --> 00:03:14,457
Toat� lumea, a�i f�cut o treab� bun�!
42
00:03:14,492 --> 00:03:18,281
Felix �i cu locatarii
se duc �mpreun� �n casele lor,
43
00:03:18,316 --> 00:03:20,947
pe care el tocmai le-a reparat �i...
�ti�i voi...
44
00:03:22,567 --> 00:03:28,466
Ei se duc �n casele lor, iar eu m� duc
�n a mea, care este... un gunoi.
45
00:03:28,501 --> 00:03:34,285
�i c�nd spun "gunoi",
nu m� refer la o d�r�p�n�tur�,
46
00:03:34,320 --> 00:03:37,309
Locul unde se duce gunoiul
�i unde sunt o gr�mad� de c�r�mizi
47
00:03:37,409 --> 00:03:39,516
�i de buc��i din cl�diri distruse...
asta...
48
00:03:40,638 --> 00:03:42,888
Asta numesc eu cas�.
49
00:03:43,411 --> 00:03:48,085
Cred c� nu m� pot pl�nge prea mult.
Am c�r�mizile �i butucul meu.
50
00:03:50,549 --> 00:03:53,514
Arat� inconfortabil,
dar �n realitate este bine.
51
00:03:53,549 --> 00:03:55,515
Sunt �n regul�.
52
00:03:58,326 --> 00:04:03,147
Dar, dac� sunt cu adev�rat sincer cu mine,
53
00:04:03,182 --> 00:04:07,695
�l v�d acolo sus pe Felix
fiind b�tut pe um�r �n semn de apreciere...
54
00:04:07,730 --> 00:04:12,042
Oamenii �i dau pl�cint�,
�i mul�umesc �i...
55
00:04:12,077 --> 00:04:17,551
sunt foarte ferici�i s�-l vad� tot timpul.
Uneori m� g�ndesc...
56
00:04:17,658 --> 00:04:22,249
Omule!
Trebuie s� fie frumos s� fii tipul bun.
57
00:04:26,490 --> 00:04:27,780
Ne-ai �mp�rt�it frumos, Ralph.
58
00:04:28,215 --> 00:04:29,273
Ca �i colegi ai t�i, tipi r�i,
59
00:04:29,424 --> 00:04:32,219
cu to�ii am sim�it ceea ce sim�i tu
�i ne-am resemnat cu asta.
60
00:04:32,599 --> 00:04:36,106
- Serios?
- Eu sunt Zangief, sunt un tip r�u.
61
00:04:36,107 --> 00:04:37,630
- Salut, Zangief.
- Salut, Zangief.
62
00:04:37,631 --> 00:04:38,580
Salut, Zangief.
63
00:04:38,615 --> 00:04:41,419
Te �n�eleg, Ralph.
C�nd sunt deprimat,
64
00:04:41,454 --> 00:04:46,459
sp�rgeam capetele oamenilor �ntre
coapsele mele precum ou�le de vrabie.
65
00:04:47,275 --> 00:04:50,160
�i m� g�ndesc:
"De ce trebuie s� fii at�t de r�u, Zangief?
66
00:04:50,295 --> 00:04:52,813
De ce nu po�i s� fii precum tipii buni?"
67
00:04:53,070 --> 00:04:55,686
Apoi am avut un moment de claritate.
68
00:04:55,721 --> 00:04:57,162
Dac� Zangief este un tip bun,
69
00:04:57,488 --> 00:05:01,644
cine va mai sparge capetele oamenilor
�ntre coapse precum ou�le de vrabie?
70
00:05:01,904 --> 00:05:04,060
�i spun: "Zangief, e�ti un tip r�u,
71
00:05:04,317 --> 00:05:07,409
dar asta nu �nseamn� c� e�ti un... tip r�u."
72
00:05:10,520 --> 00:05:13,391
�mi pare r�u. Eu doar... Nu am �n�eles.
73
00:05:13,492 --> 00:05:14,816
Zombie, tip r�u.
74
00:05:16,711 --> 00:05:20,182
Zangief spune:
"Etichet�rile nu te fac fericit".
75
00:05:20,283 --> 00:05:23,708
Bun, r�u...
76
00:05:23,808 --> 00:05:25,817
Trebuie s� te iube�ti.
77
00:05:25,852 --> 00:05:28,476
- Da, aici �n�untru!
- Da...
78
00:05:28,767 --> 00:05:30,090
Bine, �n regul�, am �n�eles.
79
00:05:30,109 --> 00:05:32,625
- Ai grij�, chestia aia picur�.
- O �ntrebare, Ralph.
80
00:05:32,660 --> 00:05:35,362
Te rug�m de ani de zile
s� vii la �nt�lnirile "R�ii Anonimi"
81
00:05:35,407 --> 00:05:38,494
�i �n seara asta,
ai venit �n cele din urm�.
82
00:05:38,941 --> 00:05:42,054
- De ce?
- Nu �tiu, am sim�it c� trebuie s� vin.
83
00:05:42,154 --> 00:05:45,818
Adic�, b�nuiesc c� are leg�tur�
cu faptul c�...
84
00:05:46,530 --> 00:05:49,641
Ei bine, ast�zi este aniversarea
de 30 de ani a jocului meu.
85
00:05:49,741 --> 00:05:52,883
- La mul�i ani, Ralph.
- Mul�umesc, Satan.
86
00:05:52,884 --> 00:05:56,376
- Numele meu este Satine.
- Am �n�eles.
87
00:05:56,677 --> 00:05:58,717
Dar uita�i care este chestia...
88
00:06:00,554 --> 00:06:02,805
Nu mai vreau s� fiu tipul cel r�u.
89
00:06:05,758 --> 00:06:10,491
- Nu te po�i pune cu programul, Ralph.
- Doar nu devii Turbo, nu?
90
00:06:10,526 --> 00:06:13,989
S� devin Turbo? Nu, nu devin Turbo.
Haide�i, b�ie�i...
91
00:06:13,990 --> 00:06:15,683
Devine Turbo cineva care vrea un prieten?
92
00:06:15,953 --> 00:06:18,794
Sau o medalie?
Sau o felie de pl�cint� din c�nd �n c�nd?
93
00:06:18,848 --> 00:06:20,526
Devii Turbo c�nd vrei mai mult de la via��?
94
00:06:20,626 --> 00:06:22,147
Da!
95
00:06:22,335 --> 00:06:24,465
Ralph, Ralph... �n�elegem.
96
00:06:24,466 --> 00:06:28,014
Dar nu putem schimba cine suntem
�i cu c�t mai repede accep�i asta,
97
00:06:28,214 --> 00:06:32,102
cu at�t mai bune vor fi jocul �i via�a ta.
98
00:06:32,137 --> 00:06:34,768
Hei, c�te un joc pe r�nd, Ralph.
99
00:06:34,895 --> 00:06:37,749
S� �ncheiem cu sloganul Tipilor R�i.
100
00:06:41,468 --> 00:06:46,719
Sunt r�u �i asta este bine.
Nu voi fi niciodat� bun,
101
00:06:46,754 --> 00:06:51,970
�i asta nu este r�u.
Nu a� vrea s� fiu altcineva.
102
00:06:52,344 --> 00:06:53,551
Bine, b�ie�i, ne vedem s�pt�m�na urm�toare.
103
00:06:53,876 --> 00:06:55,765
Ascult�, nu pot face nimic...
104
00:06:55,967 --> 00:06:59,620
- Rezist�, Ralph.
- Hei, Zombie, nu-�i uita securea.
105
00:06:59,921 --> 00:07:01,807
A�a.
106
00:07:38,084 --> 00:07:39,640
Bine a�i venit �n Gara Central� a Jocurilor.
107
00:07:40,436 --> 00:07:41,580
Doamnelor �i domnilor...
108
00:07:47,060 --> 00:07:53,060
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
109
00:08:02,395 --> 00:08:04,711
V� rog veni�i deoparte, dle,
verificare aleatorie.
110
00:08:04,812 --> 00:08:06,548
Aleatorie pe naiba.
�ntotdeauna m� opre�ti!
111
00:08:06,648 --> 00:08:08,863
Sunt doar un tehnician, �mi fac slujba, dle.
112
00:08:09,273 --> 00:08:11,029
- Numele?
- Lara Croft.
113
00:08:11,064 --> 00:08:12,759
- Numele?
- Wreck-It Ralph.
114
00:08:12,760 --> 00:08:15,576
- �i de unde veni�i?
- Pacman.
115
00:08:15,577 --> 00:08:17,609
- Ave�i fructe la dumneavoastr�?
- Nu.
116
00:08:17,610 --> 00:08:19,952
- Nu, nu am niciun fruct.
- Bine, unde merge�i?
117
00:08:19,953 --> 00:08:22,504
- La Fix-it Felix Jr.
- Ave�i ceva de declarat?
118
00:08:22,505 --> 00:08:24,371
- Te ur�sc.
- Mi se spune asta des.
119
00:08:24,372 --> 00:08:25,915
Continua�i.
120
00:08:29,238 --> 00:08:31,958
- Vine un tip r�u!
- Feri�i-v� din calea lui!
121
00:08:32,566 --> 00:08:36,529
Dac� ��i p�r�se�ti jocul,
fii �n siguran��, r�m�i atent,
122
00:08:36,530 --> 00:08:38,958
�i orice ai face, s� nu mori.
123
00:08:38,959 --> 00:08:43,654
Pentru c� dac� mori �n afara jocului t�u,
nu o s� mai fii regenerat niciodat�.
124
00:08:43,655 --> 00:08:45,045
Jocul s-a terminat.
125
00:08:47,980 --> 00:08:50,203
Joc deconectat.
Ajuta�i, v� rog!
126
00:08:54,289 --> 00:08:56,286
Poftim, amice.
127
00:08:56,794 --> 00:08:59,812
Este proasp�t.
Direct din jocul Pacman.
128
00:08:59,883 --> 00:09:01,240
Rezista�i, b�ie�i.
129
00:09:01,842 --> 00:09:04,637
Numele?
130
00:09:28,009 --> 00:09:30,382
Te iubim, Felix!
131
00:09:38,261 --> 00:09:40,846
La mul�i ani pentru �mplinirea a 30 de ani.
132
00:09:41,562 --> 00:09:43,651
Au o petrecere f�r� mine.
133
00:09:45,960 --> 00:09:48,929
Pacman? L-au invitat pe Pacman?!
134
00:09:49,072 --> 00:09:53,106
Acel v�n�tor de cire�e m�nc�tor de puncte
nici m�car nu este �n jocul �sta!
135
00:09:53,294 --> 00:09:56,037
- O petrecere grozav�, Felix.
- Mul�umesc, prietene.
136
00:09:56,038 --> 00:09:58,828
Felix... e nevoie de tine
pe ringul de dans.
137
00:10:10,121 --> 00:10:13,329
Pot s� pariez c� asta este Mario,
Suficient de t�rziu, ca de obicei.
138
00:10:13,330 --> 00:10:15,622
R�spund eu, Felix.
139
00:10:20,983 --> 00:10:22,404
Este Ralph.
140
00:10:22,405 --> 00:10:26,527
- O s� strice petrecerea.
- Scap� de el, Felix.
141
00:10:26,528 --> 00:10:30,463
Sigur. O s� m� duc s� vorbesc cu el.
Continua�i.
142
00:10:32,261 --> 00:10:34,946
Ralph, pot s� te ajut?
143
00:10:34,981 --> 00:10:36,623
Hei, Felix.
Am vrut doar s� v�d ce mai faci.
144
00:10:36,723 --> 00:10:41,322
Am v�zut o mare... explozie
sau ceva deasupra cl�dirii.
145
00:10:41,483 --> 00:10:45,314
- Au fost doar artificiile noastre.
- Artificii, bine.
146
00:10:45,315 --> 00:10:51,145
- Este ziua cuiva, sau...?
- Ei bine, este mai mult o aniversare.
147
00:10:51,146 --> 00:10:54,331
De fapt, este aniversarea
de 30 de ani a jocului nostru.
148
00:10:54,431 --> 00:10:56,277
Ce? Ast�zi este?
149
00:10:56,312 --> 00:10:58,859
- �tiu...
- Uit mereu datele.
150
00:10:58,860 --> 00:11:04,157
- Oricum... felicit�ri!
- Mul�umesc, Ralph... �i �ie la fel.
151
00:11:12,003 --> 00:11:15,601
Am venit s� te anun�, Felix,
or s� aduc� tortul �n c�teva secunde.
152
00:11:15,626 --> 00:11:17,606
- Hei, Glenn!
- Ralph!
153
00:11:18,007 --> 00:11:21,634
Tort? Am auzit despre chestia asta.
154
00:11:21,817 --> 00:11:24,604
Nu am m�ncat niciodat�.
Se pare c� nimeni nu-l arunc�, a�a c�..
155
00:11:24,605 --> 00:11:27,445
nu ajunge niciodat� la gunoi.
Nu am gustat niciodat� tort.
156
00:11:28,751 --> 00:11:31,897
�ntotdeauna am vrut s� gust tort.
157
00:11:32,750 --> 00:11:35,691
Nu ai vrea s� intri
s� m�n�nci o felie? Ai vrea?
158
00:11:35,692 --> 00:11:38,443
Salut, toat� lumea!
159
00:11:43,781 --> 00:11:47,546
Sunt �n regul�. Sunt �n regul�.
S�n�tos tun.
160
00:11:48,296 --> 00:11:50,703
- Acum... �l cunoa�te�i cu to�ii pe Ralph.
- Bun�...
161
00:11:51,285 --> 00:11:53,853
...seara Nel.
Lucy.
162
00:11:53,854 --> 00:11:55,722
- Don. Dana.
- Diana.
163
00:11:55,723 --> 00:11:58,359
- Big Gene!
- Ce caut� el aici?
164
00:11:58,360 --> 00:12:03,531
- A venit doar pentru o felie de tort.
- �i, tehnic, sunt o mare parte din joc.
165
00:12:03,647 --> 00:12:05,752
Tu ce cau�i aici, Gene?
166
00:12:05,953 --> 00:12:08,349
Uite!
Tortul.
167
00:12:09,917 --> 00:12:14,182
S� fiu al naibii, te-ai �ntrecut
pe tine �nsu�i, Mary.
168
00:12:14,217 --> 00:12:16,766
Privi�i, suntem to�i acolo deasupra.
169
00:12:16,942 --> 00:12:19,969
Fiecare apartament
are aroma favorit� a fiec�ruia.
170
00:12:20,004 --> 00:12:22,855
- Al t�u, Woods, este cu crem� de br�nz�.
- Vinovat!
171
00:12:23,288 --> 00:12:26,536
L�m�ie pentru Lucy,
Ciocolat� alb� pentru Gene.
172
00:12:26,571 --> 00:12:28,458
- �i pentru Felix..
- Hei, Mary...
173
00:12:29,565 --> 00:12:32,960
Care este aroma noroiului
�n care sunt acolo?
174
00:12:34,849 --> 00:12:37,752
- Ciocolat�.
- Nu mi-a pl�cut niciodat� mult ciocolata.
175
00:12:38,477 --> 00:12:42,273
- Ei bine, nu am �tiut asta.
- �nc� ceva, nu-mi place s� fiu cusurgiu,
176
00:12:42,373 --> 00:12:44,997
dar, �tii, acest omule� sup�rat de aici
177
00:12:45,078 --> 00:12:48,809
ar fi mult mai fericit dac� l-ai pune aici
�mpreun� cu to�i ceilal�i.
178
00:12:49,127 --> 00:12:51,837
Vezi asta? Uit�-te la z�mbetul �la...
179
00:12:51,938 --> 00:12:55,889
Nu, nu, nu.
Vezi tu, Ralph, nu ai loc aici sus.
180
00:12:58,014 --> 00:13:00,202
Ei bine, ce zici de asta?
Putem face loc aici.
181
00:13:00,700 --> 00:13:02,741
Putem schimba locurile
foarte u�or.
182
00:13:03,575 --> 00:13:06,628
- Ce zice�i... s� m�nc�m tortul?
- A�teapt�!
183
00:13:06,663 --> 00:13:10,187
Felix trebuie s� fie pe acoperi�
pentru c� �i va primi medalia.
184
00:13:10,222 --> 00:13:13,967
Ei bine, ce zici s� lu�m medalia aia
�i s� i-o d�m lui Ralph, m�car o dat�.
185
00:13:14,002 --> 00:13:17,284
- Ar fi sf�r�itul lumii, Gene?
- Acum e�ti ridicol.
186
00:13:17,558 --> 00:13:21,854
Doar tipii buni c�tig� medalii,
iar tu, dle, nu e�ti un tip bun.
187
00:13:21,889 --> 00:13:24,180
A� putea fi un tip bun dac� a� vrea.
�i a� putea c�tiga o medalie.
188
00:13:25,393 --> 00:13:27,656
C�nd o s� faci asta,
vino s� vorbe�ti cu noi.
189
00:13:27,700 --> 00:13:30,489
�i atunci o s� m� l�sa�i �n sf�r�it s� fiu
deasupra tortului al�turi de voi?
190
00:13:30,524 --> 00:13:33,361
Dac� o s� c�tigi o medalie, o s� te l�s�m
s� locuie�ti aici �n casa principal�.
191
00:13:33,729 --> 00:13:35,511
Dar asta nu o s� se �nt�mple niciodat�,
192
00:13:35,769 --> 00:13:38,756
pentru c� tu e�ti doar tipul r�u
care distruge cl�direa.
193
00:13:39,066 --> 00:13:41,557
- Nu, nu sunt.
- Ba da, e�ti.
194
00:13:41,592 --> 00:13:44,027
Nu, nu sunt!
195
00:13:53,219 --> 00:13:55,513
Ba da, e�ti.
196
00:13:56,642 --> 00:14:00,565
�n regul�, Gene, �tii ceva?
O s� c�tig o medalie.
197
00:14:01,255 --> 00:14:06,060
O s� c�tig o medalie. Cea mai str�lucitoare
medalie pe care a v�zut-o locul �sta.
198
00:14:06,161 --> 00:14:08,680
O medalie care va fi at�t de bun�,
199
00:14:09,047 --> 00:14:11,734
�nc�t va face ca medaliile lui Felix
s� fac� pe ele de ciud�.
200
00:14:13,285 --> 00:14:15,161
Noapte bun�! Mul�umesc pentru petrecere.
201
00:14:16,650 --> 00:14:18,653
- Vorbe�te serios?
- Te rog...
202
00:14:18,753 --> 00:14:20,421
Unde s� c�tige un tip r�u o medalie?
203
00:14:20,556 --> 00:14:22,456
Desigur c� nu vorbe�te serios.
204
00:14:22,705 --> 00:14:25,941
Nu am fost niciodat�
mai serios �n via�a mea.
205
00:14:25,976 --> 00:14:29,932
Din cauza asta am venit direct aici, Tapper.
P�n� acum nu mi-ai dat niciun sfat prost.
206
00:14:29,957 --> 00:14:33,156
Haide, unde poate un tip ca mine
s� se duc� s� primeasc� o medalie?
207
00:14:33,332 --> 00:14:35,954
Nu cred c� exist� un asemenea joc, Ralph.
208
00:14:35,955 --> 00:14:37,919
Haide... tu cuno�ti mul�i oameni.
209
00:14:38,019 --> 00:14:39,821
- Trebuie s� fie...
- Hei, Tapper, vreau o bere nealcoolic�.
210
00:14:39,856 --> 00:14:41,430
Vine imediat.
�ine minte ce spuneai.
211
00:14:48,491 --> 00:14:50,973
- Bine. Cum spuneai?
- Spuneam...
212
00:14:51,665 --> 00:14:54,796
C� nu-mi pot petrece �nc� 30 de ani
locuind singur �n gunoi.
213
00:14:54,896 --> 00:14:56,543
Nu m� �ntorc f�r� o medalie.
214
00:14:56,578 --> 00:15:00,165
Ei bine, nu �tiu ce s�-�i spun.
Poate cineva a uitat vreo medalie aici.
215
00:15:00,558 --> 00:15:02,561
E�ti binevenit s� cau�i
�i s� o iei dac� o g�se�ti.
216
00:15:03,135 --> 00:15:06,140
Bine, s� vedem ce avem aici.
217
00:15:06,793 --> 00:15:08,252
Haide, d�-te jos.
218
00:15:10,210 --> 00:15:12,076
Ciuperc�? Nu.
219
00:15:12,846 --> 00:15:14,447
Ce este asta?!
Nu.
220
00:15:15,480 --> 00:15:18,431
Haide, Zangief...
Sc�rbos.
221
00:15:20,881 --> 00:15:22,565
Ce fac?
222
00:15:24,352 --> 00:15:25,991
Hei, te scuz!
223
00:15:26,545 --> 00:15:28,626
Misiunea noastr�:
Distrugerea tuturor robo�ilor-g�ndaci.
224
00:15:29,719 --> 00:15:31,734
Noi suntem ultima speran�� a umanit��ii.
225
00:15:32,069 --> 00:15:33,755
Misiunea noastr�:
Distrugerea tuturor robo�ilor-g�ndaci.
226
00:15:33,855 --> 00:15:34,856
E�ti �n regul�, criminal spa�ial?
227
00:15:34,891 --> 00:15:36,519
Am fost conecta�i doar de o s�pt�m�n�
228
00:15:36,736 --> 00:15:40,189
�i �n fiecare zi ne urc�m pe cl�diri
�i ne lupt�m cu g�ndacii.
229
00:15:40,389 --> 00:15:42,325
Ne urc�m pe cl�diri �i ne lupt�m
cu foarte mul�i g�ndaci.
230
00:15:42,360 --> 00:15:45,893
Da, da, da, sigur. Uite, �nceti�or
cu salopeta, omule spa�ial!
231
00:15:45,928 --> 00:15:50,386
- Pretutindeni este dificil, bine?
- �i ce �mi ofer�? O am�r�t� de medalie?
232
00:15:51,412 --> 00:15:55,695
- Medalie? C�tigi o medalie?
- Da, Medalia Eroilor.
233
00:15:56,160 --> 00:15:58,873
- Este str�lucitoare?
- Destul de str�lucitoare.
234
00:15:59,930 --> 00:16:01,469
Scrie "Erou" pe ea?
235
00:16:01,896 --> 00:16:04,093
�i spui c� o c�tigi
urc�ndu-te pe o cl�dire?
236
00:16:04,094 --> 00:16:05,893
- �i lupt�ndu-m� cu g�ndacii!
- Sigur, g�ndaci.
237
00:16:05,928 --> 00:16:08,948
Ascult�, este vreo �ans�
s� vin cu tine �n jocul t�u?
238
00:16:08,983 --> 00:16:11,818
- Poate c� c�tig una din medaliile alea?
- Negativ.
239
00:16:11,853 --> 00:16:13,334
- Ce... Asta �nseamn� "Poate"?
- Nu!
240
00:16:13,509 --> 00:16:16,138
Uite, doar cei mai curajo�i �i cei mai buni
241
00:16:16,335 --> 00:16:18,943
sunt �n unitatea noastr�.
G�ndac!
242
00:16:28,217 --> 00:16:31,672
Noi suntem ultima speran�� a umanit��ii.
243
00:16:36,818 --> 00:16:39,925
Aten�ie! Sala de jocuri
se va deschide peste cinci minute.
244
00:16:40,389 --> 00:16:41,794
Prezenta�i-v� la jocul vostru.
245
00:16:43,680 --> 00:16:45,818
Nu-mi mai simt picioarele.
246
00:16:45,853 --> 00:16:47,957
Ce sunt toate chestiile astea?
247
00:16:49,275 --> 00:16:50,937
Miroase precum Ralph aici �n�untru.
248
00:16:52,240 --> 00:16:53,259
Bine.
249
00:16:53,350 --> 00:16:56,692
�n regul�, cum... cum se numea?
Erou... erou cumva...
250
00:16:56,693 --> 00:16:59,518
Datoria eroilor. Datorie.
"Hero's Duty".
251
00:17:04,014 --> 00:17:06,648
Scuze, Q*bert.
Sunt eu, Ralph.
252
00:17:12,578 --> 00:17:13,692
Peretele.
253
00:17:22,984 --> 00:17:26,343
'Nea�a, copii, intra�i. M� bucur s� v� v�d.
M� bucur s� v� v�d. �i pe tine, micu�ule.
254
00:17:31,686 --> 00:17:33,902
Alarm�, s-a introdus fisa.
Alarm�, s-a introdus fisa.
255
00:17:33,937 --> 00:17:36,755
Acesta nu este un exerci�iu.
256
00:17:36,790 --> 00:17:38,070
Scump� medalie de aur...
257
00:17:43,819 --> 00:17:45,154
Pe o planet� f�r� nume,
258
00:17:45,296 --> 00:17:48,556
un experiment ultrasecret
a avut un deznod�m�nt �ngrozitor.
259
00:17:49,615 --> 00:17:51,807
Voi sunte�i ultima speran�� a umanit��ii.
260
00:17:55,123 --> 00:17:56,673
Interesant, sunt preg�tit de ac�iune!
261
00:17:57,615 --> 00:17:58,454
�n regul�...
262
00:17:58,781 --> 00:18:01,589
Asculta�i cu aten�ie, pentru c�
o s� spun asta doar o dat�.
263
00:18:01,998 --> 00:18:04,470
"Fric�" este un cuv�nt
din cinci litere, doamnelor.
264
00:18:04,642 --> 00:18:08,638
Dac� vre�i s� face�i pipi �n pantalonii
vo�tri de b�ie�i mari, ab�ine�i-v�.
265
00:18:08,873 --> 00:18:11,044
E timpul s-o face�i pe mama voastr� m�ndr�!
266
00:18:11,144 --> 00:18:12,204
O iubesc pe mama!
267
00:18:12,779 --> 00:18:14,895
Aten�ie, Joc First Person Shooter, trec!
268
00:18:15,820 --> 00:18:16,872
Robot...
269
00:18:19,015 --> 00:18:22,793
Jocul �ncepe �n trei, doi, unu...
270
00:18:24,129 --> 00:18:27,803
Noi suntem ultima speran�� a umanit��ii.
Misiunea noastr�:
271
00:18:27,982 --> 00:18:32,714
Distruge�i to�i robo�ii-g�ndaci.
E�ti preg�tit, �ncep�torule? S� afl�m.
272
00:18:34,999 --> 00:18:36,550
Dumnezeule...
273
00:18:41,897 --> 00:18:43,553
Nu, nu, nu, a�tepta�i pu�in!
274
00:18:47,503 --> 00:18:50,011
Robot-g�ndac drept �n fa��.
Omoar�-l, �ncep�torule.
275
00:18:57,710 --> 00:19:00,670
Ai grij�, �ncep�torule.
Mon�trii �tia devin ceea ce m�n�nc�.
276
00:19:03,407 --> 00:19:05,103
Arma mea! D�-mi chestia aia!
277
00:19:09,134 --> 00:19:11,570
�mpu�c� ou�le �nainte s� eclozeze!
278
00:19:12,171 --> 00:19:14,707
Nu, nu, nu, le iese ceva din fund!
279
00:19:16,370 --> 00:19:20,029
- Sc�rbos!
- Markowski, treci la loc �n forma�ie!
280
00:19:21,274 --> 00:19:24,452
�n regul�, �ncep�torule,
Acum �nceteaz� joaca.
281
00:19:24,680 --> 00:19:27,612
- Intrarea �n laborator e drept �n fa��.
- Ne vedem �n�untru.
282
00:19:27,843 --> 00:19:29,461
- Nu!
- M� gr�besc...
283
00:19:35,877 --> 00:19:38,483
C�nd au devenit jocurile video
at�t de violente �i �nfrico��toare?
284
00:19:39,048 --> 00:19:41,277
Scoate�i-m� de aici!
285
00:19:42,926 --> 00:19:43,911
Omor��i-l!
286
00:19:46,131 --> 00:19:47,843
Sf�r�itul jocului
287
00:19:48,045 --> 00:19:49,304
Ce prostie...
288
00:19:50,072 --> 00:19:53,061
Hei, d�-te de pe mine!
Jocul s-a terminat. Opre�te-te.
289
00:19:56,314 --> 00:19:58,946
Zbura�i, zbura�i!
290
00:20:01,657 --> 00:20:04,114
�nceta�i focul! �nceta�i focul!
291
00:20:09,891 --> 00:20:12,095
Aten�ie! �ntoarce�i-v�
la pozi�iile de start.
292
00:20:12,665 --> 00:20:13,960
�ntoarce�i-v� la pozi�iile de start.
293
00:20:16,168 --> 00:20:18,528
Uite, d�-mi voie s� te ajut.
�mi pare r�u �n leg�tur� cu asta, eu doar...
294
00:20:19,085 --> 00:20:21,676
- Da, probabil c� e�ti sup�rat.
- Markowski!
295
00:20:21,711 --> 00:20:25,819
Cine? Da, eu.. eu sunt...
da, eu sunt Markowski.
296
00:20:26,373 --> 00:20:28,270
Care este regula de baz� a "Hero's Duty"?
297
00:20:28,523 --> 00:20:30,529
F�r� scurt�turi, f�r� �ntreb�ri...
f�r� nuci de cocos?
298
00:20:31,457 --> 00:20:35,006
S� nu intervii niciodat�
�n ac�iunea juc�torului.
299
00:20:35,166 --> 00:20:37,756
Treaba noastr� este s� ducem juc�torii
pe acoperi�ul acelei cl�diri,
300
00:20:37,857 --> 00:20:40,654
ca s� poat� ob�ine o medalie.
Asta este tot.
301
00:20:40,655 --> 00:20:42,771
A�a c�, urmeaz� programul �ntocmai, soldat!
302
00:20:42,971 --> 00:20:43,978
Sigur, sigur. Da, da!
303
00:20:44,013 --> 00:20:45,596
Alarm�, s-a introdus fisa.
Alarm�, s-a introdus fisa.
304
00:20:45,697 --> 00:20:48,615
�n regul�, fetelor,
�napoi la pozi�iile de start!
305
00:20:50,290 --> 00:20:53,697
Da, sigur...
Nici vorb� s� mai trec prin asta din nou.
306
00:20:55,464 --> 00:20:57,741
Ultimul prime�te o medalie, nu?
307
00:21:03,320 --> 00:21:05,629
Curse noi �n fiecare zi.
Super.
308
00:21:05,840 --> 00:21:06,938
Joc eu urm�torul joc.
309
00:21:07,038 --> 00:21:09,544
Pleac�, copil�, o s� juc�m noi
toate cele nou� curse de ast�zi.
310
00:21:09,545 --> 00:21:10,423
Da.
311
00:21:11,654 --> 00:21:13,532
�mi pare r�u.
312
00:21:25,043 --> 00:21:26,463
O s� o distrug!
313
00:21:27,547 --> 00:21:28,793
Unde este tipul care distruge?
314
00:21:29,396 --> 00:21:32,185
Unde este Ralph?
Ar trebui s� distrug� cl�direa.
315
00:21:32,813 --> 00:21:34,675
Urmeaz� �ntocmai programul.
316
00:21:35,482 --> 00:21:36,831
Fix-it Felix!
317
00:21:38,499 --> 00:21:39,672
Pot s� o repar!
318
00:21:45,325 --> 00:21:48,192
Ralph, alert�, s-a introdus fisa.
A �nceput jocul.
319
00:21:55,789 --> 00:21:58,680
- F� ceva, Felix.
- Comport�-te natural.
320
00:21:59,506 --> 00:22:00,609
O s� repar asta.
321
00:22:04,663 --> 00:22:06,406
Ralph, Ralph!
322
00:22:06,867 --> 00:22:08,317
Ralph! Ralph!
323
00:22:08,678 --> 00:22:09,757
Ralph!
324
00:22:12,047 --> 00:22:14,594
La naiba! Unde este?
325
00:22:15,683 --> 00:22:18,333
- Dle Litwak!
- Care este problema, scumpo?
326
00:22:18,722 --> 00:22:19,824
S-a stricat jocul.
327
00:22:21,111 --> 00:22:24,222
Pot s� o repar!
Pot s� o repar!
328
00:22:24,439 --> 00:22:28,114
Dumnezeule, se pare c� a �nnebunit
jocul, precum bunica mea.
329
00:22:28,648 --> 00:22:30,730
�mi pare r�u, scumpo.
Uite-�i fisa �napoi.
330
00:22:31,008 --> 00:22:32,342
Dar cum r�m�ne cu jocul?
331
00:22:32,575 --> 00:22:34,382
O s� chem m�ine pe cineva s� se uite la el.
332
00:22:34,417 --> 00:22:35,579
Dar dac� nu poate fi reparat,
333
00:22:35,680 --> 00:22:38,962
ar putea fi timpul ca b�tr�nii
Ralph �i Felix s� se retrag�...
334
00:22:39,264 --> 00:22:40,219
Precum bunica mea.
335
00:22:44,999 --> 00:22:50,473
Defect
336
00:22:51,145 --> 00:22:57,014
- Dnelor �i dlor, jocul e considerat defect.
- Dumnezeule, f�r� Ralph, suntem condamna�i!
337
00:22:57,215 --> 00:22:59,596
Or s� ne deconecteze!
338
00:23:00,455 --> 00:23:04,160
�n regul�, toat� lumea, calma�i-v�.
339
00:23:04,837 --> 00:23:07,980
Ralph probabil a adormit din nou
�n baia lui Tappers.
340
00:23:08,705 --> 00:23:10,460
Vede�i? Uita�i-l.
341
00:23:15,946 --> 00:23:18,979
Este Q*Bert.
Ce te aduce aici, vecinule?
342
00:23:20,993 --> 00:23:25,084
- Ce spune, Felix?
- A�teapt�, Q*Bertee este ie�it din form�.
343
00:23:40,521 --> 00:23:42,339
Ralph a devenit Turbo?!
344
00:23:57,729 --> 00:23:59,201
Str�lucitoare.
345
00:23:59,711 --> 00:24:02,297
Aten�ie! Sala de jocuri este �nchis�.
346
00:24:02,530 --> 00:24:04,365
L-a�i v�zut pe Markowski?
347
00:24:04,681 --> 00:24:08,107
Nu mai vorbi�i!
Robo�i-g�ndaci.
348
00:24:17,928 --> 00:24:19,407
Trage�i!
349
00:24:26,449 --> 00:24:28,543
Adio, micu�ule.
350
00:24:28,644 --> 00:24:32,726
Sunt Fix-it-Felix Jr, dn�,
din jocul Fix-it-Felix Jr.
351
00:24:34,561 --> 00:24:40,492
Dumnezeule, uit�-te la �nalta defini�ie
a fe�ei tale...
352
00:24:41,288 --> 00:24:43,300
Este uimitor.
353
00:24:43,435 --> 00:24:46,750
Lingu�irea nu o s�-�i �ncarce
bateriile, civilule.
354
00:24:47,127 --> 00:24:48,423
Spune ce treburi ai aici!
355
00:24:49,454 --> 00:24:52,742
- �mi caut colegul. Wreck-it Ralph.
- Nu am auzit niciodat� de el.
356
00:24:53,172 --> 00:24:55,719
Ei bine. Q*Bert l-a v�zut venind aici.
357
00:24:56,008 --> 00:24:59,159
Imposibil, nu trece nimic de mine.
358
00:25:00,227 --> 00:25:01,894
Asta s-a auzit din turn.
359
00:25:21,289 --> 00:25:23,005
Dr�gu�e ou�. Fi�i �n siguran��.
360
00:25:24,789 --> 00:25:26,539
Bine, asta a fost u�or.
361
00:25:31,641 --> 00:25:35,195
Felicit�ri, soldat.
Este onoarea mea s�-�i acord...
362
00:25:35,910 --> 00:25:37,337
Medalia Eroilor.
363
00:25:54,773 --> 00:25:57,324
- Nu se poate...
- Drep�i!
364
00:26:02,255 --> 00:26:05,073
Istoria ��i va respecta mult� vreme
curajul �i sacrificiul.
365
00:26:05,376 --> 00:26:06,254
Ei bine, mul�umesc.
366
00:26:06,306 --> 00:26:10,246
Ai atins limita virtu�ii,
o mo�tenire care nu poate fi comparat�,
367
00:26:10,291 --> 00:26:12,722
Mul�umesc, b�ie�i.
Pe loc repaus.
368
00:26:13,032 --> 00:26:16,243
E�ti cel mai mare erou al universului.
369
00:26:19,973 --> 00:26:22,598
�ntruchiparea vie a tot
ceea ce reprezint� ace�ti solda�i.
370
00:26:24,317 --> 00:26:28,311
Curaj, integritate,
st�p�nire de sine sub presiune...
371
00:26:28,312 --> 00:26:32,981
- �i mai presus de toate... demnitate.
- Activat modul de evadare.
372
00:26:43,452 --> 00:26:45,043
Vine!
373
00:26:50,447 --> 00:26:51,760
- Ralph.
- Robo�i-g�ndaci.
374
00:27:46,092 --> 00:27:48,361
Sayonara, fraiere!
375
00:27:59,132 --> 00:28:00,744
"Sugar Rush"?
376
00:28:07,863 --> 00:28:09,187
Nu...
377
00:28:09,752 --> 00:28:13,222
�sta este un joc cu ma�ini de curse din
dulciuri din cele ale jocului Wack-a-Mole.
378
00:28:13,340 --> 00:28:15,361
Trebuie s� plec de aici.
379
00:28:15,426 --> 00:28:19,409
Nu! Medalia mea! Unde...
a�teapt�, unde...?
380
00:28:20,323 --> 00:28:22,994
Nu, nu, nu, nu! Medalia mea!
381
00:28:26,909 --> 00:28:28,164
Nu, nu, nu! Medalia mea!
382
00:28:49,687 --> 00:28:51,391
Salut, dle.
383
00:28:52,564 --> 00:28:53,374
Bun�.
384
00:28:53,970 --> 00:28:56,598
M-ai speriat, feti�o.
385
00:28:57,976 --> 00:29:00,306
- Eram aproape s� cad.
- Cum te nume�ti?
386
00:29:01,055 --> 00:29:04,429
- Ralph. Wreck-It Ralph.
- Nu e�ti de pe aici, nu-i a�a?
387
00:29:04,934 --> 00:29:09,622
Nu. Ei bine, da. Adic� nu sunt de aici.
Am doar o treab� aici.
388
00:29:09,657 --> 00:29:12,047
- Ce fel de treab�?
- �ntre�inerea copacilor acadea.
389
00:29:13,319 --> 00:29:14,599
Probabil ai vrea s� pleci.
390
00:29:14,700 --> 00:29:18,006
De fapt, �ntreaga zon� este �nchis�
�n timpul �n care noi �ntre�inem copacii.
391
00:29:18,041 --> 00:29:20,076
- Care "noi"?
- Departamentul de dulciuri.
392
00:29:20,077 --> 00:29:22,977
- Unde sunt ceilal�i?
- Ast�zi sunt doar eu.
393
00:29:23,501 --> 00:29:25,786
A�adar te refereai la "noi"
ca plural auctorial?
394
00:29:26,097 --> 00:29:28,083
Da, a�a este.
395
00:29:28,300 --> 00:29:31,005
- Hei, e�ti un tip f�r� cas�?
- Nu.
396
00:29:31,774 --> 00:29:34,299
Nu sunt un om f�r� cas�.
Dar sunt ocupat, bine?
397
00:29:34,300 --> 00:29:37,343
- A�a c� tu... du-te acas�.
- Ce ai spus?
398
00:29:37,378 --> 00:29:40,763
Nu te-am auzit. ��i miroase respira�ia
at�t de r�u, �nc�t mi-au amor�it urechile.
399
00:29:40,798 --> 00:29:42,764
- Ascult�, am �ncercat s� fiu dr�gu�...
- "Am �ncercat s� fiu dr�gu�..."
400
00:29:43,883 --> 00:29:45,650
- M� imi�i.
- "M� imi�i".
401
00:29:46,924 --> 00:29:49,103
- Bine, asta este grosolan...
- "Bine, asta este grosolan..."
402
00:29:49,304 --> 00:29:51,836
- �i conversa�ia asta s-a terminat.
- "�i conversa�ia asta s-a terminat."
403
00:29:53,845 --> 00:29:56,407
Nu a� apuca ramura aia,
dac� a� fi �n locul t�u.
404
00:29:56,442 --> 00:29:58,554
Sunt de la Departamentul Copacilor
din Dulciuri, a�a c� �tiu ce...
405
00:29:58,595 --> 00:29:59,638
Are linii duble.
406
00:30:01,886 --> 00:30:04,547
Ramurile cu linii duble sunt farse...
407
00:30:05,305 --> 00:30:07,550
Hei, de ce ai m�inile at�t de uria�e?
408
00:30:07,916 --> 00:30:10,343
Nu �tiu. Tu de ce e�ti at�t de enervant�?
409
00:30:10,378 --> 00:30:15,564
De ce e�ti at�t de...
Dumnezeule, o moned� de aur!
410
00:30:15,565 --> 00:30:18,231
- Nici s� nu te g�nde�ti la asta, e a mea.
- Facem �ntrecere pentru ea!
411
00:30:18,232 --> 00:30:20,438
Hei, hei, hei, nu trebuie
s� fac �ntrecere pentru ea,
412
00:30:20,439 --> 00:30:21,452
pentru c� este a mea.
413
00:30:22,804 --> 00:30:23,617
�ntoarce-te aici!
414
00:30:23,941 --> 00:30:26,319
- C�tig�torul!
- D�-o �napoi! D�-o �napoi!
415
00:30:29,955 --> 00:30:31,078
Are linii duble...
416
00:30:34,858 --> 00:30:36,069
Mul�umesc.
417
00:30:36,877 --> 00:30:38,482
A�teapt�-m�,
las�-m� s�-�i vorbesc o secund�.
418
00:30:39,135 --> 00:30:43,440
Bine, uite care este chestia. Nu sunt
de la Departamentul Copacilor din Dulciuri.
419
00:30:43,541 --> 00:30:45,363
S� min�i un copil...
420
00:30:45,922 --> 00:30:48,585
- S�-�i fie ru�ine, Ralph.
- Dar nu am min�it �n leg�tur� cu medalia.
421
00:30:48,685 --> 00:30:49,830
Aia este medalia mea.
422
00:30:50,359 --> 00:30:52,764
Din cauza asta urcam �n copac.
Este a mea, este a mea...
423
00:30:53,283 --> 00:30:57,166
Este foarte important� pentru mine, chestia
aia e biletul meu pentru o via�� mai bun�.
424
00:30:57,201 --> 00:30:59,848
Da, ei bine, acum este biletul meu.
425
00:31:00,051 --> 00:31:01,530
- Ce naiba...
- Ne mai vedem, campionule!
426
00:31:01,862 --> 00:31:03,955
�ntoarce-te! O s� te g�sesc!
427
00:31:04,419 --> 00:31:06,896
- O s� te g�sesc.
- Are linii duble.
428
00:31:09,040 --> 00:31:10,200
Nu ai unde s� te ascunzi...
429
00:31:12,324 --> 00:31:17,506
Da, a intrat aici �n�untru
ca un tip grozav, apoi a intrat �n acel...
430
00:31:17,606 --> 00:31:21,756
- Joc scump ca un nebun.
- "Sugar Rush".
431
00:31:22,262 --> 00:31:23,982
Robo�ii-g�ndaci vor �nghi�i jocul �la
432
00:31:24,083 --> 00:31:27,340
mai rapid dec�t poate un pui de �oim
s� �nghit� un coco� schilod.
433
00:31:27,940 --> 00:31:29,641
- Ce ai spus?
- Ce, e�ti un semn de �ntrebare?
434
00:31:30,199 --> 00:31:35,089
Era un robot-g�ndac �n naveta aia?
Cel pu�in �tii ce este un robot-g�ndac?
435
00:31:35,380 --> 00:31:39,272
- Nu pot spune c� �tiu, dn�.
- Robo�ii-g�ndaci sunt precum un virus.
436
00:31:39,372 --> 00:31:42,127
Ei nu �tiu c� sunt �ntr-un joc.
Tot ce �tiu ei este...
437
00:31:42,162 --> 00:31:45,399
s� m�n�nce, s� ucid�, �i s� se �nmul�easc�.
F�r� ca cineva s�-i opreasc�...
438
00:31:45,400 --> 00:31:49,014
Or s� consume tot jocul "Sugar Rush".
Dar crezi c� se vor opri acolo?
439
00:31:49,114 --> 00:31:50,726
- Da!
- Gre�it!
440
00:31:50,826 --> 00:31:53,410
Viru�ii nu se opresc.
441
00:31:53,698 --> 00:31:56,250
Odat� ce ace�ti robo�i-g�ndaci
vor termina jocul "Sugar Rush",
442
00:31:56,281 --> 00:31:59,647
vor invada fiecare joc,
p�n� c�nd sala de jocuri
443
00:31:59,682 --> 00:32:04,145
va fi doar o sal� fumeg�nd�
a visurilor uitate.
444
00:32:05,509 --> 00:32:07,504
Kohut, mijlocul meu de transport!
445
00:32:10,551 --> 00:32:14,384
- Dumnezeule, �ntotdeauna e at�t de intens�?
- Nu este vina ei.
446
00:32:15,093 --> 00:32:18,093
Este programat� s� aib�
cea mai tragic� poveste.
447
00:32:18,383 --> 00:32:20,967
�ntr-o zi nu a f�cut verificarea zonei.
448
00:32:22,345 --> 00:32:23,527
Ziua nun�ii ei.
449
00:32:38,491 --> 00:32:41,714
A�teapt�, dn�. Vin cu tine.
450
00:32:41,849 --> 00:32:46,040
E�ti amuzant, micu�ule. Dac� mori
�n afara jocului t�u, nu te mai regenerezi.
451
00:32:46,691 --> 00:32:48,659
Ei bine, nici tu, doamn�.
452
00:32:49,100 --> 00:32:52,299
�i este datoria mea s� repar
ceea ce stric� Ralph.
453
00:32:52,434 --> 00:32:55,990
Nu ��i pot cere s�-�i ri�ti via�a
ca s� repari ce a stricat el.
454
00:32:56,149 --> 00:32:59,712
Sunt categoric, dn�, vin cu tine.
455
00:33:36,951 --> 00:33:41,225
Cet��eni ai Sugar Rush.
456
00:33:41,357 --> 00:33:42,884
Exact la timp.
457
00:33:43,546 --> 00:33:46,283
Saluta�i-l pe conduc�torul nostru,
458
00:33:47,300 --> 00:33:48,796
Regele Candy.
459
00:33:48,889 --> 00:33:52,262
Salut, supu�ii mei loiali!
460
00:33:53,016 --> 00:33:54,386
Lua�i ni�te dulciuri.
461
00:33:56,665 --> 00:33:59,915
Mul�umesc pentru aceast�
introducere plat�, Sour Bill.
462
00:34:01,371 --> 00:34:06,240
�i mul�umesc avatarelor de ast�zi.
A fost o zi minunat� de curse.
463
00:34:06,513 --> 00:34:11,145
A fost. Dar acum sala de jocuri s-a �nchis,
a�a c� este timpul s� uit�m ce a fost
464
00:34:11,180 --> 00:34:14,131
�i s� ne �ntrecem pentru
a hot�r� noile noastre avatare.
465
00:34:15,700 --> 00:34:18,757
Primii nou� concuren�i
care vor trece linia de sosire
466
00:34:18,825 --> 00:34:23,020
vor reprezenta Sugar Rush
ca avatare ale zilei de m�ine.
467
00:34:23,202 --> 00:34:26,915
- Curs�, curs�, curs�!
- Da. Calma�i-v�.
468
00:34:27,142 --> 00:34:30,915
Asculta�i, participarea la acest eveniment
trebuie pl�tit�, cu to�ii �tim asta.
469
00:34:31,269 --> 00:34:33,789
Plata pentru a concura
este o moned� de aur
470
00:34:33,890 --> 00:34:37,150
din c�tigurile voastre anterioare,
dac� a�i c�tigat...
471
00:34:37,164 --> 00:34:38,747
Ceea ce eu am f�cut.
472
00:34:38,896 --> 00:34:40,556
S� �ncep eu.
473
00:34:45,963 --> 00:34:47,504
Regele Candy.
474
00:34:55,893 --> 00:34:57,387
Taffyta Muttonfudge.
475
00:34:57,422 --> 00:34:58,258
Spune�i "dulce".
476
00:34:58,359 --> 00:34:59,448
Taffyta!
477
00:34:59,770 --> 00:35:01,850
Adorabeezle Winterpop.
478
00:35:02,499 --> 00:35:04,342
Gloyd Orangeboar.
479
00:35:06,609 --> 00:35:07,995
Hoa�a de monede.
480
00:35:08,525 --> 00:35:11,541
- A�teapt� s� vezi ce-i fac c�nd o prind...
- Minty Zaki.
481
00:35:11,982 --> 00:35:13,616
Snowanna Rainbeau.
482
00:35:14,005 --> 00:35:15,888
Rancis Fluggerbutter.
483
00:35:16,201 --> 00:35:18,150
- Jubileena Bing-Bing.
- Da!
484
00:35:18,876 --> 00:35:20,296
Swizzle Malarkey.
485
00:35:21,573 --> 00:35:22,731
Candlehead.
486
00:35:30,407 --> 00:35:33,189
Sour Bill, cine este ultimul concurent?
487
00:35:36,142 --> 00:35:39,409
- Vanellope von Schweetz.
- Ura!
488
00:35:39,509 --> 00:35:41,559
- Am intrat �n curs�!
- Venellope?!
489
00:35:43,601 --> 00:35:45,626
"Eroarea."
490
00:35:46,241 --> 00:35:48,328
Nu, nu...
491
00:35:48,349 --> 00:35:52,232
Totul este �n regul�.
Paza!
492
00:35:52,367 --> 00:35:55,730
- Vino aici, copil�.
- Nu o s�-�i facem nimic, ciudat� mic�.
493
00:35:58,434 --> 00:36:00,440
- �ntoarce-te aici!
- �ncetine�te. �ncetine�te pu�in.
494
00:36:04,196 --> 00:36:05,531
Tu!
495
00:36:06,153 --> 00:36:08,748
D�-mi imediat medalia mea!
496
00:36:09,625 --> 00:36:11,863
- Nu, nu!
- Ce este chestia aia?
497
00:36:11,864 --> 00:36:13,447
Haide�i, fugi�i!
498
00:36:26,959 --> 00:36:28,262
Ce faci?
499
00:36:38,182 --> 00:36:39,089
�ntoarce-te aici!
500
00:36:42,255 --> 00:36:44,570
- Nu m� pot mi�ca.
- Acum l-am prins.
501
00:36:45,137 --> 00:36:46,346
Bun, poli�ia.
502
00:36:46,703 --> 00:36:48,448
- A fugit �n direc�ia aia!
- Nu te mi�ca!
503
00:36:48,549 --> 00:36:49,982
- Ia asta!
- Ce face�i?
504
00:36:50,317 --> 00:36:52,990
�n regul�, prieteni. Lini�ti�i-v�.
505
00:36:53,540 --> 00:36:56,827
Totul este �n regul�.
Monstrul a fost prins.
506
00:36:57,062 --> 00:36:58,918
O s� repar�m toate stric�ciunile.
507
00:36:59,203 --> 00:37:02,873
Nu v� �ngrijora�i, o s� organiz�m cursa
�nainte s� se deschid� sala de jocuri.
508
00:37:03,476 --> 00:37:05,007
�i eu sunt �n curs�!
509
00:37:10,867 --> 00:37:13,572
Nici vorb� s� concurez cu o eroare.
510
00:37:14,149 --> 00:37:15,968
Francis, Candlehead, veni�i.
511
00:37:16,210 --> 00:37:20,241
Sour Bill, eroarea aia
nu poate fi l�sat� s� concureze!
512
00:37:20,794 --> 00:37:23,126
�i adu chestia aia la castelul meu!
513
00:37:47,098 --> 00:37:51,852
Sour Bill, elibereaz� acest monstru
ca s� vedem cu ce avem de a face aici.
514
00:37:52,211 --> 00:37:53,290
Bine...
515
00:37:55,680 --> 00:37:57,968
Pe naiba, este Wreck-It Ralph?
516
00:37:58,171 --> 00:38:00,679
Da. Tu cine e�ti,
tipul care face gogo�ile?
517
00:38:01,304 --> 00:38:04,140
Te rog... Nu! Eu sunt Regele Candy.
518
00:38:05,361 --> 00:38:08,125
- V�d c� e�ti fan al culorii roz.
- Somon, somon.
519
00:38:08,225 --> 00:38:09,610
Este evident c� este culoarea somonului.
520
00:38:09,645 --> 00:38:11,030
Ce cau�i aici?
521
00:38:11,065 --> 00:38:12,376
Uite, Dulcea�a Voastr�,
522
00:38:12,825 --> 00:38:14,646
asta este doar o mare ne�n�elegere.
523
00:38:15,122 --> 00:38:18,881
Scoate-m� din pr�jitura asta, o s� �mi iau
medalia �napoi �i o s� plec de aici.
524
00:38:19,016 --> 00:38:20,015
Medalia ta?
525
00:38:21,014 --> 00:38:22,887
Tipii r�i nu c�tig� medalii.
526
00:38:22,919 --> 00:38:26,531
Ei bine, tipul �sta a f�cut-o!
Am c�tigat-o �n jocul... "Hero's Duty".
527
00:38:26,566 --> 00:38:30,511
Ai mers �n alt joc? Ralph!
Nu ai devenit Turbo, nu-i a�a?
528
00:38:30,546 --> 00:38:34,150
- Ce? Nu, nu, nu.
- Pentru c�, dac� crezi c� po�i veni aici,
529
00:38:34,686 --> 00:38:38,157
�n regatul meu, s� pui st�p�nire asupra
jocului meu... nici nu �tii ce te a�teapt�.
530
00:38:38,192 --> 00:38:39,499
U�urel, Dulcea�a Voastr�!
531
00:38:39,817 --> 00:38:43,379
Nu e vina mea c� unul dintre copiii t�i
din c�mpul cu dulciuri mi-a furat medalia.
532
00:38:43,514 --> 00:38:45,956
Copii ai c�mpului cu dulciuri?
Cine...?
533
00:38:46,502 --> 00:38:50,875
Eroarea... moneda pe care a folosit-o s�-�i
pl�teasc� intrarea �n curs� era medalia ta?
534
00:38:50,881 --> 00:38:53,360
Ce a f�cut?
Am nevoie de medalia aia!
535
00:38:53,623 --> 00:38:58,913
Ei bine, m� tem c� nu te pot ajuta.
S-a dus, �tii? Acum nu este dec�t un cod,
536
00:38:59,015 --> 00:39:03,053
�i va r�m�ne a�a p�n� c�nd cineva
va c�tiga cupa la sf�r�itul cursei.
537
00:39:03,527 --> 00:39:06,846
Ei bine, atunci poate c� ar trebui
s� am o mic� discu�ie cu �nving�torul.
538
00:39:07,010 --> 00:39:08,775
Miros o amenin�are?
539
00:39:09,896 --> 00:39:13,620
�n afar� de halitoz�
de care este evident c� suferi.
540
00:39:13,655 --> 00:39:16,828
Ascult�, napolitan�,
nu plec f�r� medalia mea!
541
00:39:17,217 --> 00:39:18,454
Ba da, o s� pleci.
542
00:39:19,073 --> 00:39:21,919
Wynnchel, Duncan,
scoate�i-l din pr�jitura aia
543
00:39:21,954 --> 00:39:23,682
�i urca�i-l �n primul tren
�napoi spre cas�.
544
00:39:23,909 --> 00:39:26,008
�i dac� te mai v�d vreodat� aici,
Wreck-It Ralph...
545
00:39:26,996 --> 00:39:28,647
o s� te �ncui �n amuzatemni�a mea.
546
00:39:28,984 --> 00:39:31,024
- "Amuzatemni��"?
- Amuzant-Temni��?
547
00:39:31,207 --> 00:39:32,990
�tii, este un joc de cuvinte?
548
00:39:33,653 --> 00:39:35,580
Este o..
Nu are importan��.
549
00:39:36,089 --> 00:39:38,871
Acum am o eroare de care trebuie
s� m� ocup, datorit� �ie.
550
00:39:39,500 --> 00:39:43,020
La revedere, Wreck-It Ralph.
Nu a fost o pl�cere.
551
00:39:47,490 --> 00:39:49,576
- Este tare ca piatra.
- �mi dau seama de asta.
552
00:39:49,790 --> 00:39:51,398
- Adu uneltele.
- Ce unelte?
553
00:39:51,433 --> 00:39:52,244
F� lini�te!
554
00:39:53,991 --> 00:39:57,016
- Ce? Ce? Nu!
- Lini�te�te-te, uria�ule.
555
00:39:57,051 --> 00:39:58,578
- Sta�i departe de mine!
- Scap�!
556
00:39:58,859 --> 00:39:59,795
Hei! Hei!
557
00:40:03,958 --> 00:40:05,941
Repede, adu-i pe c�inii diavol!
558
00:40:22,857 --> 00:40:24,528
Ciocolat�...
Ur�sc ciocolat�!
559
00:40:26,836 --> 00:40:28,096
Trebuie s�-mi recuperez medalia.
560
00:40:33,030 --> 00:40:34,820
Premiul �l prime�te c�tig�torul cursei...
561
00:40:34,955 --> 00:40:37,066
Hei, copii, pot s� vorbesc
cu voi o secund�?
562
00:40:47,567 --> 00:40:49,497
Bun�, colegi concuren�i.
563
00:40:49,954 --> 00:40:52,210
Este firimitura aia nemernic�...
564
00:40:52,403 --> 00:40:55,475
Candlehead, Taffyta, Rancis
ar�ta�i bine.
565
00:40:55,755 --> 00:40:57,864
A�i venit s� spiona�i concuren�a, nu?
566
00:40:58,244 --> 00:41:01,139
Ei bine, uita�i-v�, ma�ina "Vitez� Maxim�".
567
00:41:01,321 --> 00:41:03,421
Iisuse, arata ca �i c�nd
a construit-o singur�.
568
00:41:03,543 --> 00:41:04,893
Am construit-o singur�.
569
00:41:04,928 --> 00:41:08,246
Cea mai rapid� ma�in� cu pedale
din jocul Wack-a-Mole. Uita�i-v� la ea.
570
00:41:13,601 --> 00:41:17,304
Vanellope... te reprezint�.
571
00:41:17,686 --> 00:41:19,991
Dar... trebuie s� te retragi din curs�.
572
00:41:20,714 --> 00:41:24,779
- Da.
- Nu, eu nu, �tii, pentru c� am pl�tit taxa.
573
00:41:24,814 --> 00:41:28,129
�i sunt pe panou.
A�a c�, da, cu siguran�� o s� concurez.
574
00:41:28,408 --> 00:41:31,107
Da, ei bine, Regele Candy
a spus c� erorile nu pot concura.
575
00:41:31,240 --> 00:41:34,735
Nu sunt o eroare, Taffyta.
Doar m� depixelez, bine?
576
00:41:34,939 --> 00:41:36,918
Regulile exist� dintr-un motiv, Vanellope.
577
00:41:37,183 --> 00:41:38,364
Ca s� ne ocroteasc�.
578
00:41:38,774 --> 00:41:41,478
S� spunem c� eu sunt tu.
Sunt �n micu�a mea ma�inu�� ciudat�
579
00:41:41,513 --> 00:41:45,075
conduc �i...
sim�indu-m� grozav, m�car o dat�.
580
00:41:45,615 --> 00:41:49,875
Apoi, brusc... nu...
am o eroare...
581
00:41:50,299 --> 00:41:51,105
Hei!
582
00:41:51,111 --> 00:41:53,731
Vezi, e�ti doar un accident
care a�teapt� s� se petreac�.
583
00:41:53,832 --> 00:41:56,386
Nu, am �i eu o eroare...
584
00:41:56,446 --> 00:41:59,063
- Hei, hei! ce face�i?
- Nu este frumos.
585
00:41:59,098 --> 00:42:01,995
Opri�i-v�. O strica�i!
586
00:42:03,698 --> 00:42:06,873
V� rog, vreau doar s� concurez
a�a cum o face�i voi.
587
00:42:07,271 --> 00:42:10,555
Nu vei fi niciodat� un pilot de curse,
pentru c� e�ti o eroare!
588
00:42:10,590 --> 00:42:12,592
�i asta este tot ceea ce vei fi vreodat�.
589
00:42:14,520 --> 00:42:16,742
Hei, l�sa�i-o �n pace!
590
00:42:20,157 --> 00:42:21,203
S� plec�m de aici!
591
00:42:26,516 --> 00:42:30,058
Fugi�i, carii stricate,
�nainte s� v� arunc �n noroi.
592
00:42:36,858 --> 00:42:38,171
La ce te ui�i?
593
00:42:39,556 --> 00:42:43,054
- Cu pl�cere, hoa�a mic�.
- Nu sunt o hoa��.
594
00:42:43,083 --> 00:42:45,509
Doar �i-am �mprumutat moneda ta stupid�.
595
00:42:45,626 --> 00:42:48,228
Urma s� �i-o restitui
imediat cum c�tigam cursa.
596
00:42:48,363 --> 00:42:50,704
Nu este o moned�. Este o medalie.
597
00:42:50,978 --> 00:42:55,520
Moned�, medalie, indiferent... �ntoarce-te
la jocul t�u prostesc �i c�tig� o alta.
598
00:42:55,555 --> 00:42:59,525
Nu pot. Nu am c�tigat-o la jocul meu.
Am c�tigat-o la jocul "Hero's Duty".
599
00:43:00,324 --> 00:43:01,890
Rahatul eroilor?
600
00:43:04,148 --> 00:43:05,843
Nu e genul �la de datorie.
601
00:43:06,078 --> 00:43:08,051
Pot s� pariez c� trebuia
s� fii foarte atent unde calci
602
00:43:08,152 --> 00:43:10,117
�ntr-un joc numit "Rahatul Eroilor"!
603
00:43:11,677 --> 00:43:13,873
Pentru ce ai c�tigat medalia,
pentru �tersul la fund?
604
00:43:15,550 --> 00:43:18,795
Sper c� te-ai sp�lat pe m�ini
dup� ce ai pus m�na pe medalia aia...
605
00:43:18,830 --> 00:43:20,153
- Ascult�...
- �nc� o glum�, �nc� o glum�.
606
00:43:20,364 --> 00:43:22,696
De ce a tras eroul apa la toalet�?
607
00:43:23,816 --> 00:43:25,737
- Spune "De ce?".
- De ce?
608
00:43:25,872 --> 00:43:27,996
Pentru c� era rahatul lui!
609
00:43:28,048 --> 00:43:31,129
Cum �ndr�zne�ti s� insul�i
"Hero's Duty", �arpe ce e�ti?
610
00:43:31,264 --> 00:43:35,102
Am c�tigat medalia aia! Ar fi mai bine
s� mi-o aduci �napoi, rapid, surioar�!
611
00:43:35,262 --> 00:43:37,080
Ei bine, dac� nu au cumva o ma�in� de curse
612
00:43:37,180 --> 00:43:40,147
ascuns� �n cutele cefei tale,
nu te pot ajuta.
613
00:43:47,013 --> 00:43:48,515
Ce cretin...
614
00:43:48,985 --> 00:43:53,158
Hei, geniule, aia este o bomboan� foarte
rezistent�. Nu o s� po�i niciodat� s� o...
615
00:43:58,601 --> 00:44:01,872
Te bucuri de micul t�u
acces de furie, micu�ule?
616
00:44:01,973 --> 00:44:03,050
Las�-m� �n pace.
617
00:44:03,387 --> 00:44:05,703
Uite, vrei medalia aia, nu-i a�a?
618
00:44:06,225 --> 00:44:09,214
Iar eu vreau s� concurez.
A�a c�, uite la ce m� g�ndesc...
619
00:44:09,577 --> 00:44:12,378
Tu m� aju�i s� fac rost
de o ma�in� adev�rat� de curse,
620
00:44:13,094 --> 00:44:15,409
iar eu o s� c�tig cursa
�i o s�-�i c�tig medalia �napoi.
621
00:44:15,564 --> 00:44:18,319
Vrei ca eu... s� te ajut?!
622
00:44:18,454 --> 00:44:20,566
Tot ce trebuie s� faci
este s� spargi ceva pentru mine.
623
00:44:21,079 --> 00:44:23,490
Haide, ce spui, prietene?
624
00:44:23,808 --> 00:44:25,469
Nu suntem prieteni.
625
00:44:26,059 --> 00:44:29,418
Haide, amice. Durule...
626
00:44:29,553 --> 00:44:32,075
Haide, amice, str�nge-mi m�na.
627
00:44:33,087 --> 00:44:37,083
Haide, elef�n�elule.
Ralph, omu' meu. Omu' meu principal.
628
00:44:37,828 --> 00:44:41,819
Hei, mi-au obosit bra�ele.
Avem o �n�elegere sau nu?
629
00:44:44,282 --> 00:44:45,543
Ai face bine s� c�tigi.
630
00:44:48,804 --> 00:44:52,824
Ei bine, o s� spun asta... Nu i se spune
degeaba prietenului t�u "Distrug�torul".
631
00:44:54,055 --> 00:44:55,032
Acolo este naveta.
632
00:44:59,423 --> 00:45:00,560
Este acolo �n�untru?
633
00:45:01,333 --> 00:45:03,435
Nu. Din fericire pentru el.
634
00:45:03,453 --> 00:45:05,771
Altfel, i-a� fi p�lmuit cadavrul.
635
00:45:07,398 --> 00:45:08,809
Nu este nici robotul-g�ndac.
636
00:45:09,049 --> 00:45:11,930
Trebuie s�-l g�sim �nainte
s�-�i depun� ou�le sc�rboase.
637
00:45:14,035 --> 00:45:18,168
A mers �n direc�ia asta, dar particulele de
zah�r din atmosfer� �mi bruiaz� senzorul.
638
00:45:18,608 --> 00:45:19,642
Nu pot s� �mi dau seama unde este.
639
00:45:20,568 --> 00:45:23,503
Ce este cu tipul �sta Wreck-It?
De ce a plecat din jocul lui?
640
00:45:23,936 --> 00:45:28,099
A� vrea s� �tiu, dn�.
Seara trecut� se comporta ciudat.
641
00:45:28,299 --> 00:45:30,544
Vorbea �ntr-una despre tort �i medalii...
642
00:45:31,120 --> 00:45:33,746
Dar nu am crezut niciodat�
c� o s� devin� Turbo.
643
00:45:34,109 --> 00:45:35,260
S� devin� Turbo?
644
00:45:35,295 --> 00:45:37,860
A�a este. Voi tocmai a�i fost conecta�i.
645
00:45:38,414 --> 00:45:41,436
Ei bine, c�nd s-a deschis sala de jocuri
646
00:45:41,537 --> 00:45:44,426
"TurboTime" era de departe
cel mai popular joc.
647
00:45:44,465 --> 00:45:45,477
�i Turbo...
648
00:45:45,578 --> 00:45:46,465
Turbotastic!
649
00:45:46,500 --> 00:45:48,608
Ei bine, ��i pl�cea aten�ia...
650
00:45:48,708 --> 00:45:49,685
Turbotastic!
651
00:45:49,877 --> 00:45:52,534
A�a c�, atunci c�nd Rogue Blaster
a fost conectat,
652
00:45:53,112 --> 00:45:54,495
i-a furat toat� gloria lui Turbo.
653
00:45:54,595 --> 00:45:55,460
Un joc nou!
654
00:45:55,495 --> 00:45:56,360
Super!
655
00:45:56,461 --> 00:45:58,104
Dumnezeule, a devenit foarte invidios.
656
00:45:59,192 --> 00:46:01,705
At�t de invidios, �nc�t �i-a abandonat...
657
00:46:01,740 --> 00:46:02,596
jocul...
658
00:46:02,696 --> 00:46:04,425
�i a �ncercat s�-l cucereasc� pe cel nou.
659
00:46:04,471 --> 00:46:06,285
Asta este cea mai grozav� grafic�
pe care am v�zut-o.
660
00:46:06,420 --> 00:46:07,713
Turbotastic!
661
00:46:08,611 --> 00:46:09,728
Hei, �la este...?
662
00:46:09,828 --> 00:46:10,690
Turbotastic!
663
00:46:10,725 --> 00:46:12,806
- Seam�n� cu Turbo.
- Ce caut� Turbo �n jocul �sta?
664
00:46:12,906 --> 00:46:13,900
Turbotastic!
665
00:46:13,935 --> 00:46:16,015
Haide!
Dle Litwak!
666
00:46:16,331 --> 00:46:17,345
Joc defect.
667
00:46:17,380 --> 00:46:22,417
Turbo a sf�r�it
prin a defecta ambele jocuri.
668
00:46:23,503 --> 00:46:24,629
Pentru totdeauna.
669
00:46:24,852 --> 00:46:29,445
Da, egoistul este precum c�inele r�ios
care �i urm�re�te coada.
670
00:46:29,657 --> 00:46:31,069
�tiu, nu-i a�a?
671
00:46:31,625 --> 00:46:33,584
Din cauza asta trebuie
s�-l iau �napoi acas� pe Ralph,
672
00:46:33,685 --> 00:46:35,987
sau acela�i lucru se va �nt�mpla
�i jocului meu.
673
00:46:40,687 --> 00:46:42,174
Ce este asta?
674
00:46:43,068 --> 00:46:44,558
Nisipuri Nesquick!?
675
00:46:44,593 --> 00:46:45,689
Nisipuri?
676
00:46:46,499 --> 00:46:48,600
O s� ies de aici �i o s�-�i arunc
s� te prinzi de unul din acei l�stari.
677
00:46:53,991 --> 00:46:55,992
Nu pot s� sar. Sunt neajutorat.
678
00:46:56,322 --> 00:46:58,676
Asta este f�r� speran��!
O s� ne �nec�m aici!
679
00:46:58,711 --> 00:47:01,859
Nu te mai agita. Nu te mai mi�ca!
Ne faci s� ne scufund�m mai rapid!
680
00:47:01,929 --> 00:47:04,112
- O s� murim!
- Revino-�i!
681
00:47:07,949 --> 00:47:10,778
L�starii.
Sunt Laffy Taffy.
682
00:47:11,047 --> 00:47:13,037
Sunt atra�i de orice �i face s� r�d�.
683
00:47:13,439 --> 00:47:14,899
Poftim, love�te-m� din nou.
684
00:47:18,649 --> 00:47:21,453
Nu este suficient de amuzant.
Mai puternic.
685
00:47:21,588 --> 00:47:25,904
- Uite, e�ti un tip de treab�. Nu pot...
- Nu, dn�! Sala de jocuri depinde de noi.
686
00:47:26,096 --> 00:47:28,741
F�-�i datoria! �sta este un ordin...
687
00:47:31,489 --> 00:47:33,539
Func�ioneaz�. Love�te-m� din nou.
688
00:47:34,255 --> 00:47:35,515
Ochiul t�u...
689
00:47:35,866 --> 00:47:37,670
Pot s� repar asta.
690
00:47:37,705 --> 00:47:38,695
Acum haide...
691
00:47:39,800 --> 00:47:41,410
Fantastic...
692
00:47:41,689 --> 00:47:42,707
Din nou.
693
00:47:43,241 --> 00:47:44,587
E�ti serioas� �n ceea ce faci.
694
00:47:49,832 --> 00:47:50,634
Ciudat.
695
00:47:50,878 --> 00:47:51,944
Demen�ial.
696
00:48:20,689 --> 00:48:24,287
�n regul�, suficient cu privirea asta de
c��elu�. Avem treab� de f�cut. S� mergem.
697
00:48:27,301 --> 00:48:28,433
Am pierdut semnalul robotului-g�ndac.
698
00:48:28,915 --> 00:48:30,429
Haide, o s� avem
o priveli�te mai bun� din aer.
699
00:48:30,891 --> 00:48:32,180
Crezi c� po�i repara naveta aia?
700
00:48:33,044 --> 00:48:34,468
Pot.
701
00:48:59,071 --> 00:49:02,549
- �n regul�, f�-�i treaba. D�r�m-o.
- Ce este asta?
702
00:49:02,819 --> 00:49:04,726
E�ti o infractoare, nu-i a�a?
703
00:49:04,852 --> 00:49:06,671
Hei, am c�zut de acord.
704
00:49:10,222 --> 00:49:12,233
Mul�umesc.
705
00:49:13,878 --> 00:49:16,040
Ce este locul �sta?
Unde sunt ma�inu�ele de curse?
706
00:49:16,544 --> 00:49:19,080
- Trebuie s� construim una.
- Ce? Nu, nu, nu, nu.
707
00:49:19,180 --> 00:49:21,902
Uite, pu�toaico, o idee proast�.
Crede-m�, eu nu construiesc lucruri.
708
00:49:22,186 --> 00:49:23,021
Eu le distrug.
709
00:49:23,222 --> 00:49:26,868
Ei bine, atunci se pare c� va trebui
s� ie�i din zona ta de confort.
710
00:49:27,434 --> 00:49:28,366
Asta este una bun�.
711
00:49:29,252 --> 00:49:32,503
Bine a�i venit la Brut�rie.
S� coacem o ma�inu�� de curse.
712
00:49:32,867 --> 00:49:35,699
- Ce este asta? Un alt joc?
- Da, ei bine, este un mini joc.
713
00:49:35,801 --> 00:49:38,020
- Ai un minut s� o c�tigi.
- Ce?
714
00:49:38,155 --> 00:49:40,789
- Haide, Ralph.
- Acum, amestec�.
715
00:49:40,824 --> 00:49:44,277
Pune ingredientele �n vas
�i arunc� gunoiul.
716
00:49:44,312 --> 00:49:45,510
- Perie de p�r.
- Nu.
717
00:49:45,545 --> 00:49:47,506
- Chilo�i.
- Nu, nu.
718
00:49:47,677 --> 00:49:50,495
- Iei toate chestiile gre�ite, pu�toaico.
- �ncerc.
719
00:49:51,471 --> 00:49:52,482
O s� fac eu asta.
720
00:49:53,149 --> 00:49:54,030
Nu. Da.
721
00:49:54,858 --> 00:49:56,442
Sc�rbos.
Lapte, da, da!
722
00:49:58,417 --> 00:49:59,351
Amestec�!
723
00:50:04,706 --> 00:50:06,854
Haide, nu dormi la munc�!
724
00:50:07,837 --> 00:50:08,802
Coace!
725
00:50:08,937 --> 00:50:11,929
Aprinde cuptorul
�i men�ine temperatura perfect�.
726
00:50:12,567 --> 00:50:14,203
- Am nevoie de pu�in ajutor aici.
- Imediat.
727
00:50:16,555 --> 00:50:17,862
- Ralph!?
- Da, nu-�i f� probleme.
728
00:50:17,963 --> 00:50:19,419
Eu doar... d�-mi chestia asta.
729
00:50:20,718 --> 00:50:24,309
Bine, �n regul�. �nc� pu�in.
Men�ine, men�ine.
730
00:50:25,351 --> 00:50:27,315
Men�ine. Men�ine.
731
00:50:27,783 --> 00:50:28,732
Da!
732
00:50:29,238 --> 00:50:31,413
Haide, ridic�-te, Ralph.
Mai sunt 15 secunde.
733
00:50:31,514 --> 00:50:32,403
Decoreaz�.
734
00:50:32,438 --> 00:50:33,556
- �nt�i ro�ile.
- C�te?
735
00:50:33,691 --> 00:50:34,728
Patru, prostu�ule.
736
00:50:36,690 --> 00:50:40,131
- Acum glazur�. Un strat de glazur�.
- Nicio problem�.
737
00:50:52,419 --> 00:50:53,713
A expirat timpul!
738
00:50:54,064 --> 00:50:58,233
Felicit�ri, ai reu�it!
Asta este ma�inu�a ta.
739
00:51:08,949 --> 00:51:09,775
Uite, feti�o...
740
00:51:11,481 --> 00:51:12,807
Am �ncercat s� te previn.
741
00:51:13,394 --> 00:51:16,260
Eu nu pot construi lucruri,
doar le distrug.
742
00:51:16,360 --> 00:51:17,211
O ador!
743
00:51:18,362 --> 00:51:19,274
Serios?
744
00:51:19,543 --> 00:51:23,449
O ador! O ador! O ador! O ador!
745
00:51:23,484 --> 00:51:26,145
Uite, are un motor adev�rat.
�i uit�-te la ro�ile astea!
746
00:51:27,953 --> 00:51:30,734
O ador! �n sf�r�it am o ma�inu��
de curse adev�rat�!
747
00:51:31,379 --> 00:51:35,640
Haide, o asemenea
oper� de art� trebuie semnat�.
748
00:51:46,788 --> 00:51:49,571
Sunt Beard Papa.
Eroarea este �n Brut�rie.
749
00:51:49,706 --> 00:51:50,894
F�-mi leg�tura cu Regele Candy.
750
00:51:51,567 --> 00:51:55,196
Construit� de Vanellope �i Ralph.
751
00:51:56,137 --> 00:52:00,880
Ce?! Ai din�i? Nu cred
c� te-am mai v�zut z�mbind p�n� acum.
752
00:52:00,959 --> 00:52:02,316
Nu am z�mbit. Doar...
753
00:52:03,296 --> 00:52:04,651
Am gaze, bine?
754
00:52:06,893 --> 00:52:09,020
Nu te mi�ca, eroare!
755
00:52:10,208 --> 00:52:11,482
�i Wreck-It Ralph?
756
00:52:13,753 --> 00:52:16,200
S� mergem! Porne�te ma�ina!
Porne�te ma�ina!
757
00:52:16,514 --> 00:52:18,392
- Eu...
- Ce a�tep�i? Haide, s� mergem!
758
00:52:18,791 --> 00:52:22,951
Eu... eu nu �tiu... s� conduc
o ma�in� adev�rat�.
759
00:52:23,181 --> 00:52:24,312
Tu nu... ce!?
760
00:52:24,779 --> 00:52:27,877
- Sunte�i r�nit, sire?
- Nu, doar a aruncat cu glazur� pe mine.
761
00:52:28,474 --> 00:52:30,866
- Prinde�i-i!
- Plec�m!
762
00:52:35,255 --> 00:52:37,024
�n numele regelui, opri�i!
763
00:52:37,466 --> 00:52:38,446
Eu sunt regele.
764
00:52:43,032 --> 00:52:44,498
Ie�i de pe drum!
765
00:52:49,702 --> 00:52:51,781
�ndreapt�-te spre Muntele Coca Dietetic�!
766
00:52:55,609 --> 00:52:57,214
- Intr� �n peretele muntelui!
- Ce?!
767
00:52:57,249 --> 00:53:01,065
- Chiar �ntre cele dou� acadele f�r� zah�r.
- E�ti nebun�?
768
00:53:01,100 --> 00:53:02,213
F�-o doar!
769
00:53:14,349 --> 00:53:15,226
Unde au disp�rut?
770
00:53:15,763 --> 00:53:17,390
Poate... au virat.
771
00:53:19,384 --> 00:53:22,519
G�si�i eroarea �i distruge�i ma�ina!
772
00:53:22,654 --> 00:53:24,884
Nu poate fi l�sat� s� concureze!
773
00:53:29,912 --> 00:53:31,168
Las�-m� s� v�d dac� am �n�eles.
774
00:53:31,845 --> 00:53:33,476
Nu �tii s� conduci.
775
00:53:33,756 --> 00:53:37,118
Ei bine, nu, nu tehnic.
Dar m-am g�ndit c�...
776
00:53:37,153 --> 00:53:42,219
La ce te-ai g�ndit? "O s� c�tig ca prin
minune cursa, pentru c� doar vreau asta".
777
00:53:42,254 --> 00:53:46,434
Uite, iste�ule, �tiu c� sunt pilot
de curse. Simt asta �n ad�ncul meu.
778
00:53:48,621 --> 00:53:50,708
S-a terminat. Nu o s�-mi recuperez
niciodat� medalia.
779
00:53:51,131 --> 00:53:54,875
Oricum, de ce este at�t de important�
medalia aia str�lucitoare?
780
00:53:54,876 --> 00:53:57,417
Este important�, pentru c�...
asta ar putea s� te �ocheze,
781
00:53:57,452 --> 00:54:00,854
dar �n jocul meu, sunt un tip r�u
�i locuiesc �n gunoi.
782
00:54:00,905 --> 00:54:02,852
- Super...
- Nu, nu e super deloc.
783
00:54:03,129 --> 00:54:05,928
Este neigienic, sunt singur
�i este plictisitor.
784
00:54:06,743 --> 00:54:10,008
Iar medalia aia str�lucitoare
urma s� schimbe toate astea.
785
00:54:10,440 --> 00:54:12,342
Dac� m� duc acas� cu medalia aia
�n jurul g�tului,
786
00:54:12,442 --> 00:54:16,851
voi primi un apartament, pl�cinte,
sculpturi de ghea��, artificii...
787
00:54:19,152 --> 00:54:21,386
Sunt chestii de adul�i,
nu ai cum s� �n�elegi.
788
00:54:21,487 --> 00:54:22,587
Nu, �n�eleg.
789
00:54:23,063 --> 00:54:25,326
Exact asta ar face �i cursa pentru mine.
790
00:54:25,361 --> 00:54:26,911
- Ei bine, ghice�te.
- Ce?
791
00:54:26,946 --> 00:54:29,876
Nout��i. Niciunul dintre noi
nu va primi ce �i dore�te!
792
00:54:32,838 --> 00:54:33,877
Ce a fost asta?
793
00:54:34,278 --> 00:54:40,278
Ww w. su bt it ra ri-n oi. ro
794
00:54:46,767 --> 00:54:48,985
Izvoarele termale Coca Dietetic�.
795
00:54:49,362 --> 00:54:51,389
Ave�i grij� la bomboanele cu ment�
care cad.
796
00:54:51,490 --> 00:54:52,831
Da, fii atent. Uite.
797
00:55:01,174 --> 00:55:04,329
Trebuie s� ai grij� la stropi.
Chestia asta este fierbinte.
798
00:55:04,464 --> 00:55:06,160
Da, mi-am dat seama de asta.
Mul�umesc.
799
00:55:07,353 --> 00:55:08,474
Ce este d�r�p�n�tura asta?
800
00:55:08,784 --> 00:55:11,900
Cred c� este un fel de nivel bonus
neterminat al jocului.
801
00:55:12,500 --> 00:55:14,447
Da, este grozav�, nu?
802
00:55:14,618 --> 00:55:17,534
Am g�sit intrarea aia secret�
�i acum locuiesc aici.
803
00:55:18,189 --> 00:55:19,402
Vezi? Uite, uite, uite...
804
00:55:20,498 --> 00:55:22,497
Bine ai venit �n casa mea.
805
00:55:23,308 --> 00:55:24,904
Dorm �n aceste �nvelitori pentru dulciuri,
806
00:55:25,004 --> 00:55:28,126
m� �nvelesc precum
o micu�� doamn� f�r� cas�.
807
00:55:29,645 --> 00:55:30,779
Singur�?
808
00:55:32,460 --> 00:55:33,865
Cu tot gunoiul �sta de aici?
809
00:55:35,267 --> 00:55:36,533
Ei bine, da.
810
00:55:37,173 --> 00:55:39,490
Adic�, to�i de aici spun
c� sunt doar o gre�eal�
811
00:55:39,591 --> 00:55:41,312
�i c� nici m�car nu ar trebui s� exist.
812
00:55:41,447 --> 00:55:42,768
La ce te a�teptai?
813
00:55:43,298 --> 00:55:44,401
Ascult�, pu�toaico...
814
00:55:45,702 --> 00:55:47,360
�tiu c� nu este treaba mea,
815
00:55:48,200 --> 00:55:50,254
dar de ce mai r�m�i �n jocul �sta?
816
00:55:50,930 --> 00:55:52,920
Chiar nu �tii nimic, nu-i a�a?
817
00:55:53,206 --> 00:55:55,413
Erorile nu �i pot p�r�si propriile jocuri.
818
00:55:57,045 --> 00:55:59,595
Este una dintre bucuriile de a fi ca mine.
819
00:56:08,784 --> 00:56:10,656
Hei, ce faci?
Haide...
820
00:56:11,276 --> 00:56:13,800
�tiu c� este o d�r�p�n�tur�,
dar este tot ce am.
821
00:56:13,835 --> 00:56:16,576
Dac� vrei s� fii pilot de curse,
trebuie s� �nve�i s� conduci.
822
00:56:17,051 --> 00:56:18,138
Nu po�i s� faci asta...
823
00:56:18,927 --> 00:56:20,197
f�r� o pist�.
824
00:56:25,557 --> 00:56:26,871
�n regul�, acum...
825
00:56:27,131 --> 00:56:28,996
S� ne gr�bim, avem de condus.
826
00:56:29,096 --> 00:56:31,718
Acum o s� conduc! O s� �nv�� s� conduc!
O s�...
827
00:56:31,725 --> 00:56:34,956
- A�teapt�. Tu �tii s� conduci?
- Da. Adic�, nu am condus, dar...
828
00:56:35,187 --> 00:56:37,035
Uite, ast�zi am zburat
cu o nav� spa�ial�, bine?
829
00:56:37,070 --> 00:56:39,868
- Ai pr�bu�it-o.
- Urc�. C�t de greu poate fi? Bine.
830
00:56:40,903 --> 00:56:41,849
Porne�te-o.
831
00:56:44,902 --> 00:56:45,806
A�a.
832
00:56:46,491 --> 00:56:48,854
- Sunt ni�te butoane jos.
- Pedale.
833
00:56:49,052 --> 00:56:50,887
Pedale, sigur. Acum...
834
00:56:52,946 --> 00:56:54,902
Aia este pedala pentru mers.
835
00:56:55,413 --> 00:56:58,990
Asta, cred c� este opritorul.
836
00:56:59,111 --> 00:57:02,174
�i asta... a�teapt�.
837
00:57:02,470 --> 00:57:04,617
Ce este asta? Nu face nimic.
838
00:57:04,652 --> 00:57:06,362
Ce face joystick-ul �sta?
839
00:57:07,641 --> 00:57:09,619
�n regul�, bine. S� �ncerc�m asta din nou.
840
00:57:40,644 --> 00:57:41,805
Trebuie s� schimbi viteza.
841
00:57:43,691 --> 00:57:45,345
A�a este bine, continu�.
Schimb� viteza din nou!
842
00:57:50,945 --> 00:57:53,793
�i-am spus eu!
Pilotatul este �n ad�ncul meu.
843
00:57:56,998 --> 00:58:00,667
- O s� �mi recuperez medalia!
- Hei, Ralphy, prive�te asta.
844
00:58:14,975 --> 00:58:15,953
Fere�te!
845
00:58:33,143 --> 00:58:34,179
Cum m-am descurcat?
846
00:58:35,798 --> 00:58:37,797
Ei bine, aproape ai aruncat �n aer
�ntreg muntele.
847
00:58:39,172 --> 00:58:40,415
Sigur, sigur. Este o observa�ie bun�.
848
00:58:40,724 --> 00:58:42,706
Trebuie s� �ii eroarea aia
sub control, pu�toaico.
849
00:58:42,741 --> 00:58:44,283
Bine, o s� o fac, o s� o fac �i...
850
00:58:45,079 --> 00:58:46,725
Atunci crezi c� voi avea o �ans�?
851
00:58:50,034 --> 00:58:51,158
Micu��.
852
00:58:51,293 --> 00:58:55,008
Da! O s� c�tig! O s� c�tig!
O s� c�tig! O s� c�tig!
853
00:58:55,043 --> 00:58:56,330
- Grozav.
- Grozav.
854
00:59:09,141 --> 00:59:11,406
A�i g�sit-o? Spune�i-mi c� a�i g�sit-o.
855
00:59:13,409 --> 00:59:14,357
Nu a�i g�sit-o?
856
00:59:16,760 --> 00:59:18,885
Pleca�i! L�sa�i-m�!
857
00:59:40,405 --> 00:59:42,405
Sus, sus, jos, jos.
858
00:59:44,631 --> 00:59:45,659
Start.
859
00:59:49,141 --> 00:59:52,389
Codul...
Este dulcea component� vital� a jocului.
860
00:59:58,810 --> 01:00:01,017
Unde e�ti?
S� vedem...
861
01:00:01,052 --> 01:00:03,668
Stadionul? Nu, nu.
Jumbotrons?
862
01:00:04,587 --> 01:00:05,611
Aici este!
863
01:00:06,310 --> 01:00:07,341
Cupa �nving�torului.
864
01:00:09,512 --> 01:00:12,248
Unul dintre lucrurile care nu sunt
ca celelalte... tu e�ti.
865
01:00:12,852 --> 01:00:15,467
O s� ��i d�m o cas� nou� �i frumoas�.
866
01:00:27,861 --> 01:00:29,016
Succes!
867
01:00:31,147 --> 01:00:35,025
Sour Bill, plec. R�m�i la conducerea
castelului p�n� c�nd m� �ntorc.
868
01:00:47,041 --> 01:00:49,704
Ai fa�a �nc� ro�ie. Poate vrei
s-o love�ti din nou cu ciocanul t�u.
869
01:00:50,758 --> 01:00:52,679
Nu este s�nge din cauza unei traume, dn�.
870
01:00:53,302 --> 01:00:55,469
�n obrajii mei
este doar str�lucirea dragostei.
871
01:00:56,805 --> 01:00:59,727
- Bine.
- Dn�, trebuie s�-�i spun...
872
01:01:01,097 --> 01:01:03,621
E�ti o fat� dinamit�.
873
01:01:06,790 --> 01:01:09,637
E�ti o fat� dinamit�.
874
01:01:10,220 --> 01:01:12,256
O fat� dinamit�.
875
01:01:12,714 --> 01:01:14,090
Fat� dinamit�.
876
01:01:14,342 --> 01:01:15,624
Fat� dinamit�.
877
01:01:15,770 --> 01:01:16,735
Dinamit�...
878
01:01:22,879 --> 01:01:23,723
Coboar�!
879
01:01:23,858 --> 01:01:26,790
- Am spus doar c� e�ti o fat� dinamit�.
- Am spus s� cobori!
880
01:01:36,097 --> 01:01:37,679
La naiba...
881
01:01:44,287 --> 01:01:45,461
Da?
882
01:01:47,342 --> 01:01:51,797
Eu sunt Fix-It Felix Jr, dle,
din jocul Fix-It Felix Jr.
883
01:01:52,112 --> 01:01:55,080
- L-ai v�zut pe prietenul meu, Ralph?
- Wreck-It Ralph?
884
01:01:55,146 --> 01:01:56,719
Da. Da, el este.
885
01:01:56,754 --> 01:01:59,955
Ar fi trebuit s�-l �nchidem
c�nd am avut ocazia.
886
01:02:00,090 --> 01:02:04,151
- S�-l �nchide�i?
- Nu o s� facem aceea�i gre�eal� cu tine.
887
01:02:08,364 --> 01:02:11,646
Repede, repede, pierdem timpul.
Haide, Ralph!
888
01:02:12,184 --> 01:02:15,482
Asta este. Se petrece cu adev�rat.
Aproape c� nu-mi vine s� cred.
889
01:02:15,517 --> 01:02:18,161
Adic�, am visat la asta
de foarte mult timp �i acum...
890
01:02:18,550 --> 01:02:21,919
Iar acum... Acum cred c� de fapt
o s� vomit. Cred c� o s� vomit.
891
01:02:22,154 --> 01:02:23,250
�tii, ca o "r�g�vom�".
892
01:02:23,285 --> 01:02:25,334
- O ce?
- O vom� �i o r�g�ial� �mpreun�.
893
01:02:25,369 --> 01:02:29,590
O gu�ti, cre�te �i este foarte incitant!
894
01:02:29,625 --> 01:02:31,514
Da, este! Este incitant.
895
01:02:31,649 --> 01:02:33,475
Sunt oare preg�tit�
s� fiu un pilot de curse adev�rat?
896
01:02:33,646 --> 01:02:35,822
Ralph, dac� cei care joac� jocul
nu o s� m� plac�?
897
01:02:35,857 --> 01:02:37,575
Cine n-ar iubi o pu�toaic� obraznic�
cu p�rul murdar?
898
01:02:38,674 --> 01:02:41,584
Haide... oamenii �ia or s� te iubeasc�.
899
01:02:41,931 --> 01:02:44,578
�tii de ce?
Pentru c� e�ti o �nving�toare.
900
01:02:44,795 --> 01:02:47,046
- O �nving�toare.
- �i e�ti adorabil�!
901
01:02:47,081 --> 01:02:48,338
Sunt adorabil�!
902
01:02:48,439 --> 01:02:50,348
�i toat� lumea iube�te
o �nving�toare adorabil�!
903
01:02:50,449 --> 01:02:51,291
Da!
904
01:02:51,901 --> 01:02:54,913
Bine, s� mergem.
Ascult�-m�, dac� devii emo�ionat�,
905
01:02:55,715 --> 01:02:56,952
spune-�i �n continuu:
906
01:02:57,252 --> 01:03:00,933
"Trebuie s� c�tig medalia lui Ralph,
altfel via�a lui va fi distrus�".
907
01:03:01,760 --> 01:03:03,815
- �i distreaz�-te. Ai �n�eles?
- Am �n�eles!
908
01:03:05,548 --> 01:03:08,741
Stai!
A�teapt�.
909
01:03:09,319 --> 01:03:11,956
- Unde te duci?
- Am uitat ceva. M� �ntorc imediat.
910
01:03:15,078 --> 01:03:15,915
Copiii...
911
01:03:18,024 --> 01:03:20,910
Ralph, aici erai. Salut.
912
01:03:20,981 --> 01:03:23,626
- Tu!
- Nu, nu, am venit singur, ne�narmat.
913
01:03:24,128 --> 01:03:27,812
- M-am s�turat de tine, pantaloni moi.
- Calmeaz�-te, te rog.
914
01:03:29,542 --> 01:03:31,570
O s� te bat m�r!
915
01:03:31,986 --> 01:03:33,856
Doar nu o s� love�ti
un tip cu ochelari, nu-i a�a?
916
01:03:34,854 --> 01:03:36,631
Ai lovit un tip cu ochelari.
Asta este...
917
01:03:37,217 --> 01:03:40,422
- Foarte bine.
- Ce vrei, Candy?
918
01:03:40,457 --> 01:03:42,094
Ascult�, vreau doar s� vorbesc cu tine.
919
01:03:42,129 --> 01:03:45,119
Nu m� intereseaz�, orice ai avea de spus.
920
01:03:45,154 --> 01:03:48,846
Ei bine, ce zici de asta?
Te intereseaz�... asta?
921
01:03:48,981 --> 01:03:52,473
- Medalia mea. Cum ai...?
- Nu conteaz�.
922
01:03:52,645 --> 01:03:54,879
Poftim. Este a ta. Haide, ia-o.
923
01:03:58,977 --> 01:04:00,894
Tot ce ��i cer este s� m� ascul�i.
924
01:04:01,279 --> 01:04:02,395
Despre ce?
925
01:04:02,738 --> 01:04:07,066
Ralph, �tii care este
cea mai dificil� parte s� fii rege?
926
01:04:07,274 --> 01:04:08,821
S� faci ceea ce este corect.
927
01:04:09,058 --> 01:04:11,087
- Indiferent de consecin�e.
- Treci la subiect.
928
01:04:11,122 --> 01:04:12,841
Ideea este c� am nevoie de ajutorul t�u.
929
01:04:13,483 --> 01:04:18,269
Oric�t de trist ar fi, Vanellope
nu poate fi l�sat� s� concureze.
930
01:04:18,304 --> 01:04:21,962
- De ce sunte�i porni�i �mpotriva ei?
- Nu sunt �mpotriva ei...
931
01:04:21,998 --> 01:04:25,937
�ncerc s� o protejez.
Dac� Vanellope c�tig� cursa asta,
932
01:04:26,249 --> 01:04:28,804
va fi ad�ugat� pe lista cursei.
933
01:04:29,165 --> 01:04:32,389
Atunci cei care joac�
pot alege avatarul pilotului.
934
01:04:33,324 --> 01:04:37,762
�i c�nd or s� vad� c� este o eroare,
fiind doar ea �ns�i,
935
01:04:37,923 --> 01:04:39,974
or s� cread� c� jocul nostru este stricat.
936
01:04:41,070 --> 01:04:42,898
Jocul va fi considerat defect
pentru totdeauna.
937
01:04:44,521 --> 01:04:46,932
To�i supu�ii mei vor r�m�ne f�r� case.
938
01:04:48,696 --> 01:04:52,667
Dar cineva nu va putea sc�pa
pentru c� este o eroare.
939
01:04:52,702 --> 01:04:55,782
Ajutor!
S� m� ajute cineva!
940
01:04:55,817 --> 01:04:58,388
�i c�nd jocul a fi deconectat,
941
01:05:00,755 --> 01:05:03,294
ea va muri odat� cu jocul.
942
01:05:04,090 --> 01:05:06,187
Nu �tii c� a�a se va �nt�mpla.
943
01:05:06,222 --> 01:05:10,223
- Juc�torii ar putea s� o �ndr�geasc�.
- �i dac� nu o s� fie a�a?
944
01:05:16,867 --> 01:05:22,604
�tiu c� este dificil, dar eroii trebuie
s� ia decizii dificile, nu-i a�a?
945
01:05:22,886 --> 01:05:26,294
Ea nu poate concura, Ralph, dar...
946
01:05:26,329 --> 01:05:28,292
Pe mine nu vrea s� m� asculte.
947
01:05:28,336 --> 01:05:31,625
A�a c�, pot s� contez pe tine
s� o faci s� �n�eleag�?
948
01:05:34,486 --> 01:05:39,030
Foarte bine.
O s� v� las ceva timp singuri.
949
01:06:05,371 --> 01:06:07,127
M-am �ntors.
950
01:06:07,694 --> 01:06:10,188
- �i-a fost dor de mine?
- Da...
951
01:06:11,829 --> 01:06:15,651
- Hei, putem discuta o secund�?
- A�teapt�, mai �nt�i �ngenuncheaz�.
952
01:06:15,656 --> 01:06:18,300
- Ce? Nu, nu. Serios...
- F�-o!
953
01:06:18,425 --> 01:06:19,925
Bine.
954
01:06:20,797 --> 01:06:23,362
Acum �nchide ochii.
955
01:06:23,402 --> 01:06:24,939
- Vanellope..
- Taci. �nchide-i!
956
01:06:29,048 --> 01:06:31,729
Bine, deschide-i.
957
01:06:33,144 --> 01:06:36,259
"Pentru Prostul".
Iisuse, mul�umesc.
958
01:06:36,359 --> 01:06:37,478
�ntoarce-o.
959
01:06:38,408 --> 01:06:39,765
"Tu e�ti eroul meu".
960
01:06:39,871 --> 01:06:43,546
Eu am f�cut-o pentru tine.
�n cazul �n care nu c�tig�m.
961
01:06:43,584 --> 01:06:46,890
Nu c� a� crede c� ar exista
cea mai mic� �ans� s� nu c�tig�m.
962
01:06:47,403 --> 01:06:52,635
- Mul�umesc, pu�toaico. Ascult�...
- Acum... ridic�-te, campionul meu regal.
963
01:06:52,901 --> 01:06:55,378
Eu am o �nt�lnire cu destinul.
964
01:06:55,413 --> 01:06:58,019
Ralph, haide, mi�c�-te.
965
01:06:59,417 --> 01:07:02,449
- M-am g�ndit...
- Asta este periculos.
966
01:07:02,484 --> 01:07:05,041
Oricum, cui �i pas� de cursa
asta prosteasc�? Nu-i a�a?
967
01:07:05,649 --> 01:07:08,845
- Asta nu este amuzant, Ralph.
- Nu, vorbesc serios. �i...
968
01:07:09,037 --> 01:07:12,566
A fost amuzant s� construim ma�ina
�i restul, dar... poate...
969
01:07:12,601 --> 01:07:16,588
- Poate c� nu ar trebui s� o faci.
- Alo? Ralph este acolo pe undeva?
970
01:07:16,608 --> 01:07:20,660
- Te rog, a� vrea s� vorbesc cu el.
- Ceea ce spun este c� nu po�i fi un pilot.
971
01:07:20,953 --> 01:07:24,285
Ce?
De ce...
972
01:07:25,369 --> 01:07:27,428
Stai pu�in...
973
01:07:28,102 --> 01:07:30,111
- Nu.
- De unde ai luat asta?
974
01:07:31,250 --> 01:07:34,865
Uite, o s� fiu sincer cu tine, pu�toaico.
Am vorbit cu Regele Candy.
975
01:07:34,885 --> 01:07:36,434
- Regele Candy?
- Da.
976
01:07:36,534 --> 01:07:38,479
- M-ai v�ndut?
- Nu, nu te-am...
977
01:07:38,579 --> 01:07:40,531
Ascult�, tu nu �n�elegi.
978
01:07:40,566 --> 01:07:42,484
Nu, �n�eleg, tr�d�torule!
979
01:07:42,619 --> 01:07:44,428
- Nu sunt un tr�d�tor. Ascult�...
- E�ti un tr�d�tor.
980
01:07:44,963 --> 01:07:48,458
Nu am nevoie de tine.
Pot s� c�tig singur� curs�.
981
01:07:48,558 --> 01:07:52,111
- Dar �ncerc s� te salvez, feti�o.
- Pune-m� jos, d�-mi drumul!
982
01:07:52,211 --> 01:07:55,455
Nu, ascult�-m�! �tii ce o s� �i se �nt�mple
c�nd or s� vad� juc�torii c� e�ti o eroare?
983
01:07:55,490 --> 01:07:58,392
- Or s� cread� c� jocul este stricat.
- Nu-mi pas�, e�ti un mincinos.
984
01:07:58,492 --> 01:08:00,887
Hei, ar trebui s�-�i pese, pentru c� dac�
jocul t�u o s� fie considerat stricat...
985
01:08:00,987 --> 01:08:02,585
- O s� te cazi odat� cu jocul, mai t�rziu.
- Nu te ascult!
986
01:08:02,685 --> 01:08:04,444
- O s� fii terminat�!
- D�-te din calea mea!
987
01:08:04,818 --> 01:08:06,929
- M� duc la cursa aia!
- Nu, nu o s� te duci.
988
01:08:09,145 --> 01:08:11,814
- D�-m� jos de aici, Ralph. Imediat!
- Nu!
989
01:08:12,516 --> 01:08:13,987
Fac asta spre binele t�u.
990
01:08:16,887 --> 01:08:17,887
A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�.
991
01:08:18,791 --> 01:08:22,997
Nu, nu, nu, nu!
Te rog, Ralph!
992
01:08:23,281 --> 01:08:27,437
Nu! Nu, opre�te-te! Opre�te-te!
993
01:08:27,472 --> 01:08:28,807
Nu...
994
01:08:44,576 --> 01:08:47,760
Cu adev�rat e�ti un tip r�u.
995
01:09:22,300 --> 01:09:25,636
Alo, este cineva acas�?
996
01:09:26,492 --> 01:09:28,489
Felix.
Mary?
997
01:09:28,623 --> 01:09:34,206
- Ei bine, chiar ai plecat �i ai f�cut-o.
- Gene, unde sunt to�i ceilal�i?
998
01:09:34,549 --> 01:09:39,212
Au plecat. Dup� ce Felix a plecat
s� te g�seasc� �i nu s-a mai �ntors.
999
01:09:39,553 --> 01:09:41,809
Toat� lumea s-a panicat
�i a abandonat nava.
1000
01:09:41,844 --> 01:09:45,324
- Dar... acum sunt aici.
- Este prea t�rziu, Ralph.
1001
01:09:46,332 --> 01:09:48,434
Litwak o s� ne deconecteze diminea��.
1002
01:10:00,566 --> 01:10:03,771
Dar, ca s� nu se spun�
c� nu sunt un om de cuv�nt,
1003
01:10:04,612 --> 01:10:07,372
locul este al t�u, Ralph.
Bucur�-te de el.
1004
01:10:10,034 --> 01:10:12,358
Gene, a�teapt�, a�teapt�.
1005
01:10:12,967 --> 01:10:15,701
Ascult�, nu asta am vrut.
1006
01:10:16,015 --> 01:10:20,256
- Ei bine, ce ai vrut, Ralph?
- Nu �tiu. Eu doar...
1007
01:10:23,844 --> 01:10:26,101
M� s�turasem s� locuiesc singur �n gunoi.
1008
01:10:27,760 --> 01:10:31,170
Ei bine, acum po�i locui singur
�n apartament.
1009
01:11:37,937 --> 01:11:41,280
Hei, bomboan� de tuse,
explic�-mi ceva.
1010
01:11:41,315 --> 01:11:43,838
Dac� Vanellope nu ar fi trebuit s� existe,
1011
01:11:43,951 --> 01:11:46,927
de ce fotografia ei este
pe lateralul consolei jocului?
1012
01:11:51,007 --> 01:11:54,126
Ce se petrece �n acest �inut
al dulciurilor acoperit de �ntuneric?
1013
01:11:54,227 --> 01:11:55,389
- Nimic.
- Vorbe�te!
1014
01:11:55,424 --> 01:11:56,782
- Nu.
- O s� te ling.
1015
01:11:56,817 --> 01:11:58,137
- Nu ai face asta.
- Da?
1016
01:11:59,883 --> 01:12:01,493
Parc� este glaspapir.
1017
01:12:02,502 --> 01:12:05,301
M� �ntreb de c�te ori o s� trebuiasc�
s� te ling ca s� ajung �n centrul t�u?
1018
01:12:05,401 --> 01:12:08,520
- Ei bine, o s� duc asta �n morm�nt.
- Corect.
1019
01:12:12,147 --> 01:12:14,316
�i se spune Sour ~Acru~ Bill
dintr-un motiv �ntemeiat.
1020
01:12:14,971 --> 01:12:18,464
- �i-a ajuns?
- Bine, bine. O s� vorbesc, o s� vorbesc.
1021
01:12:18,499 --> 01:12:22,707
Vanellope era pilot de curse, p�n� c�nd
regele Candy a �ncercat s�-i �tearg� codul.
1022
01:12:22,742 --> 01:12:26,262
A �ncercat s�-i �tearg� codul?
Atunci, din cauza asta este o eroare.
1023
01:12:26,533 --> 01:12:29,133
- De ce �i face asta?
- Nu �tiu.
1024
01:12:29,142 --> 01:12:32,778
- Cum vrei.
- Nu, nu, nu, jur c� nu �tiu.
1025
01:12:32,813 --> 01:12:36,873
Efectiv ne-a �ncuiat amintirile
�i nu �mi pot aminti.
1026
01:12:36,908 --> 01:12:39,699
Nimeni nu-�i poate aminti.
Dar �tiu asta...
1027
01:12:40,043 --> 01:12:41,800
Va face orice
ca s� o �mpiedice s� concureze,
1028
01:12:41,900 --> 01:12:44,308
pentru c� dac� ea trece linia de sosire,
1029
01:12:44,441 --> 01:12:47,374
jocul se va reseta,
iar ea nu va mai fi o eroare.
1030
01:12:47,410 --> 01:12:50,232
- Unde este ea acum?
- �n �nchisoare, �mpreun� cu Fix-It Felix.
1031
01:12:50,332 --> 01:12:51,246
- Felix?
- �mi pare r�u.
1032
01:12:51,281 --> 01:12:53,053
Doar at�t �tiu. Doar at�t �tiu, jur.
1033
01:12:53,393 --> 01:12:57,744
Te rog nu m� pune
�napoi �n gura ta murdar� din nou.
1034
01:12:59,862 --> 01:13:02,160
- R�m�i nemi�cat.
- Da, bine. A�a o s� fac.
1035
01:13:02,346 --> 01:13:04,080
A�a o s� fac, mul�umesc.
1036
01:13:08,135 --> 01:13:09,574
Haide, �tiu c� e�ti acolo pe undeva.
1037
01:13:11,114 --> 01:13:14,432
Co�marul naibii!
1038
01:13:16,620 --> 01:13:17,420
Dar...
1039
01:13:18,313 --> 01:13:20,445
Unde?
1040
01:13:35,760 --> 01:13:40,253
Ziua Judec��ii �i Armageddonul tocmai
au avut un bebelu�, �i este ur�t.
1041
01:13:42,793 --> 01:13:47,435
Alo, alo... cineva?
Oricine?
1042
01:13:47,436 --> 01:13:50,068
V� rog da�i-mi drumul!
1043
01:13:51,002 --> 01:13:54,466
Cum era? Cum spune el?
"O s� distrug asta!"
1044
01:13:58,447 --> 01:14:01,731
De ce repar tot ce ating?
1045
01:14:05,510 --> 01:14:09,601
- Felix!
- Ralph, m� bucur foarte mult s� te v�d.
1046
01:14:09,796 --> 01:14:13,504
Nu, a�teapt�, nu sunt...
Ce ai de spus �n ap�rarea ta?
1047
01:14:13,591 --> 01:14:16,409
A�teapt�. Nu vreau s� aud.
Nu vorbesc cu tine.
1048
01:14:16,509 --> 01:14:18,310
Bine, nu vorbi. Este �n regul�.
1049
01:14:18,345 --> 01:14:20,340
Dar trebui s� repari ma�ina asta
pentru mine, rapid.
1050
01:14:20,440 --> 01:14:23,342
Nu trebuie s� fac nici pe naiba.
Scuz�-mi limbajul.
1051
01:14:23,714 --> 01:14:26,909
Sunt foarte sup�rat pe tine.
1052
01:14:27,080 --> 01:14:28,778
Ai vreo idee prin ce m-ai pus s� trec?
1053
01:14:29,124 --> 01:14:34,595
Am fost pretutindeni s� te caut, aproape
m-am �necat �n crem� de ciocolat� cu lapte!
1054
01:14:35,031 --> 01:14:38,986
Apoi am �nt�lnit-o
pe cea mai dinamit� fat�.
1055
01:14:39,602 --> 01:14:42,759
M-a f�cut s� m� �ndr�gostesc,
ceva groaznic.
1056
01:14:42,794 --> 01:14:47,759
Dar mi-a respins afec�iunea,
apoi am fost aruncat �n �nchisoare!
1057
01:14:47,878 --> 01:14:49,769
Felix, adun�-te.
1058
01:14:49,804 --> 01:14:54,772
Nu, Ralph. Tu nu �tii cum este
s� fii respins �i tratat ca un infractor.
1059
01:14:55,375 --> 01:14:58,036
Ba �tiu. A�a este fiecare zi din via�a mea.
1060
01:14:59,300 --> 01:15:02,085
- A�a este?
- Din cauza asta am plecat.
1061
01:15:02,120 --> 01:15:03,847
�ncerc s� fiu un tip bun, dar nu sunt.
1062
01:15:04,122 --> 01:15:06,558
Sunt doar un tip r�u
�i am nevoie de ajutorul t�u.
1063
01:15:07,135 --> 01:15:09,171
Este o feti�� a c�rei singur� speran��
este ma�ina asta.
1064
01:15:09,306 --> 01:15:10,997
Te rog, Felix, repar-o.
1065
01:15:11,524 --> 01:15:14,485
�i ��i promit c� nu o s� mai �ncerc
niciodat� s� fiu bun.
1066
01:15:38,569 --> 01:15:41,135
�tiu, �tiu, �tiu.
Sunt un prost.
1067
01:15:41,601 --> 01:15:44,360
- �i...?
- �i un tip f�r� creier.
1068
01:15:44,639 --> 01:15:47,189
- �i...?
- Un bebelu� egoist.
1069
01:15:47,524 --> 01:15:52,343
- �i...?
- �i un netot.
1070
01:15:52,834 --> 01:15:55,272
Cel mai netot care a existat vreodat�.
1071
01:16:18,159 --> 01:16:23,634
Dulcii mei supu�i, am venit
f�r� ezitare s� v� ar�t
1072
01:16:23,669 --> 01:16:26,425
c� nu am fost niciodat�
at�t de fericit �n via�a mea
1073
01:16:26,683 --> 01:16:28,578
s� spun urm�toarele cuvinte:
1074
01:16:29,342 --> 01:16:32,732
"S� �nceap� cursa de calificare!"
1075
01:16:49,472 --> 01:16:52,702
Bine, aminte�te-�i.
Nu trebuie s� c�tigi cursa.
1076
01:16:52,803 --> 01:16:55,223
Trebuie doar s� treci linia de sosire
�i vei fi un pilot de curse adev�rat.
1077
01:16:55,403 --> 01:16:57,051
Sunt deja un pilot de curse adev�rat.
1078
01:16:59,871 --> 01:17:01,006
�i o s� c�tig.
1079
01:17:24,684 --> 01:17:26,214
Bonus!
1080
01:17:34,404 --> 01:17:35,926
Cu fri�c� deasupra!
1081
01:17:40,303 --> 01:17:42,131
Bonus!
1082
01:17:42,504 --> 01:17:44,031
Lua�i ni�te dulciuri.
1083
01:18:02,512 --> 01:18:05,832
Sunt �n spatele t�u.
Sunt �n fa�a ta...
1084
01:18:13,895 --> 01:18:16,207
- Este eroarea!
- Eroarea!
1085
01:18:16,955 --> 01:18:18,134
Aprinde-le, Candlehead.
1086
01:18:22,079 --> 01:18:24,671
Ce este asta?
Bombe cire�e!
1087
01:18:31,954 --> 01:18:34,759
�i-am spus, e�ti doar un accident
care a�teapt� s� se petreac�.
1088
01:18:52,513 --> 01:18:54,069
Lum�narea mea...
1089
01:18:55,214 --> 01:18:57,856
�n regul�, trebuie s� �in asta sun control.
1090
01:18:57,891 --> 01:18:59,289
F�r� alte erori.
1091
01:19:00,704 --> 01:19:03,688
Bine pu�toaico, s� termin�m asta
f�r� alte surprize.
1092
01:19:05,657 --> 01:19:07,387
Sper c� e�ti fericit, distrug�torule.
1093
01:19:07,422 --> 01:19:10,366
Jocul �sta va fi terminat
�i este doar vina ta!
1094
01:19:10,522 --> 01:19:13,182
- Doamna mea, te-ai �ntors!
- Taci, Fix-It!
1095
01:19:13,217 --> 01:19:16,333
Acel robot-g�ndac pe care l-ai adus
cu tine s-a �nmul�it.
1096
01:19:16,401 --> 01:19:19,342
Nu, a murit �n mla�tina Taffy, crede-m�.
1097
01:19:22,175 --> 01:19:23,937
Te �n�eli!
1098
01:19:30,688 --> 01:19:34,149
Asculta�i, oameni buni, �ndrepta�i-v�
spre Gara Central� a Jocurilor imediat.
1099
01:19:34,666 --> 01:19:36,283
Haide�i, s� mergem, s� mergem, haide�i!
1100
01:19:37,807 --> 01:19:39,049
Merge�i, merge�i, merge�i!
1101
01:19:47,063 --> 01:19:48,081
Nu!
1102
01:20:29,117 --> 01:20:33,720
- Pleac� de pe pista mea!
- Hei, e�ti nebun?
1103
01:20:34,592 --> 01:20:39,520
��i interzic s� treci linia aia de sosire!
1104
01:20:41,247 --> 01:20:42,977
�nceteaz�!
1105
01:20:45,209 --> 01:20:47,901
- Ralph, prive�te!
- Pu�toaica!
1106
01:20:50,886 --> 01:20:52,947
- Nu, opre�te-te.
- Las�-m�...
1107
01:20:53,133 --> 01:20:55,659
Nu te las s�-mi distrugi toat� munca.
1108
01:20:58,091 --> 01:20:59,290
�la este...?
1109
01:21:01,995 --> 01:21:03,684
Nu se poate!
1110
01:21:04,824 --> 01:21:08,509
- Ce naiba? Cine e�ti?
- Eu sunt Turbo.
1111
01:21:08,936 --> 01:21:10,997
Cel mai bun pilot de curse
care a existat vreodat�!
1112
01:21:11,284 --> 01:21:14,169
�i nu am reprogramat lumea asta
ca s� te las pe tine
1113
01:21:14,520 --> 01:21:18,824
�i pe acel distrug�tor n�t�ng
s� mi-o lua�i!
1114
01:21:20,786 --> 01:21:21,962
"Turbotastic"!
1115
01:21:23,434 --> 01:21:25,265
Sf�r�itul drumului, eroare.
1116
01:21:26,466 --> 01:21:28,299
Eroare. Asta este.
1117
01:21:29,517 --> 01:21:32,261
Haide, Vanellope.
�tiu c� ai spus c� nu o s� o mai faci,
1118
01:21:32,296 --> 01:21:36,787
dar o s� o mai faci o singur� dat�.
Concentreaz�-te.
1119
01:21:37,169 --> 01:21:40,904
�i...
Eroare!
1120
01:21:41,296 --> 01:21:42,186
Nu!
1121
01:21:44,858 --> 01:21:47,354
Dumnezeule dulce, am f�cut-o!
1122
01:21:49,085 --> 01:21:50,037
Nu!
1123
01:21:56,626 --> 01:21:59,667
Vino, pu�toaico.
Linia de sosire este liber�.
1124
01:22:14,333 --> 01:22:15,185
Nu!
1125
01:22:16,937 --> 01:22:18,596
Pu�toaico, pu�toaico, e�ti �n regul�?
1126
01:22:18,850 --> 01:22:21,078
Sunt bine, sunt bine.
S� termin�m cursa asta!
1127
01:22:25,835 --> 01:22:28,512
- La naiba!
- Bine, haide, trebuie s� plec�m de aici!
1128
01:22:28,693 --> 01:22:31,976
- Dar nu am trecut linia de sosire.
- Nu mai exist� linia de sosire.
1129
01:22:33,099 --> 01:22:35,816
Mi�ca�i-v� sau muri�i, oameni buni.
Haide�i, toat� lumea s� plece, acum.
1130
01:22:38,225 --> 01:22:40,368
- Ralph, nu o s� func�ioneze.
- Trebuie s� �ncerc�m.
1131
01:22:44,270 --> 01:22:47,243
- Pu�toaico!
- Ralph, �i-am spus, nu pot p�r�si jocul.
1132
01:22:48,096 --> 01:22:49,957
- Haide!
- Ralph, opre�te-te.
1133
01:22:51,042 --> 01:22:54,399
- Trebuie s� func�ioneze.
- Ralph, opre�te-te, nu are niciun rost.
1134
01:23:03,512 --> 01:23:04,669
Este �n regul�, Ralph.
1135
01:23:06,596 --> 01:23:10,369
�n regul�, Fix-It, au trecut to�i. Acum
trebuie s� arunc�m �n aer ie�irea asta.
1136
01:23:13,006 --> 01:23:15,268
Du-te. Du-te f�r� mine.
1137
01:23:16,398 --> 01:23:19,087
- Dar cum r�m�ne cu jocul �sta?
- Nu putem face nimic.
1138
01:23:19,284 --> 01:23:22,720
F�r� un far, nu avem cum
s�-i oprim pe mon�trii �tia.
1139
01:23:26,334 --> 01:23:29,342
Far.
R�m�i cu Felix.
1140
01:23:30,157 --> 01:23:32,800
- Las�-m� s� �mprumut asta, dn�.
- Ralph, unde te duci?
1141
01:23:33,077 --> 01:23:34,354
Am ceva de distrus.
1142
01:23:35,277 --> 01:23:37,736
- Ne �nt�lnim la linia de sosire!
- Nu, a�teapt�!
1143
01:23:37,842 --> 01:23:39,454
Fix-It, treci �n spatele meu.
1144
01:23:59,824 --> 01:24:00,867
�nc� o lovitur�.
1145
01:24:03,384 --> 01:24:07,081
- Bine ai venit la ultimul nivel.
- Turbo...
1146
01:24:08,340 --> 01:24:14,306
Datorit� �ie, Ralph, acum sunt
cel mai puternic virus din sala de jocuri.
1147
01:24:15,183 --> 01:24:16,944
Pot s� preiau conducerea
oric�rui joc vreau.
1148
01:24:17,288 --> 01:24:21,326
Ar trebui s�-�i mul�umesc,
dar... ar fi mai amuzant s� te ucid.
1149
01:24:23,569 --> 01:24:25,700
�ntoarce-te aici, micu�ule.
1150
01:24:34,359 --> 01:24:36,392
Unde crezi c� te duci?
1151
01:24:40,574 --> 01:24:42,321
Nu am terminat cu tine �nc�.
1152
01:24:42,827 --> 01:24:45,166
- Urc�m.
- Nu!
1153
01:24:46,659 --> 01:24:47,733
Ralph!
1154
01:24:51,596 --> 01:24:52,708
Retragerea!
1155
01:24:55,125 --> 01:24:56,270
Pu�toaico!
1156
01:25:01,517 --> 01:25:02,507
Vanellope!
1157
01:25:03,088 --> 01:25:05,554
Uit�-te la asta, este micu�a ta prieten�.
1158
01:25:06,155 --> 01:25:09,001
S� o privim �mpreun� cum moare, bine?
1159
01:25:09,290 --> 01:25:10,372
Nu!
1160
01:25:12,719 --> 01:25:15,995
- Jocul s-a terminat pentru voi am�ndoi.
- Nu.
1161
01:25:17,101 --> 01:25:18,781
Doar pentru mine.
1162
01:25:21,222 --> 01:25:22,633
- Ralph!
- Vanellope!
1163
01:25:28,179 --> 01:25:30,883
Sunt r�u �i asta este bine.
1164
01:25:31,863 --> 01:25:34,187
Nu voi fi niciodat� bun
�i asta nu este r�u.
1165
01:25:37,141 --> 01:25:42,226
Nu a� vrea s� fiu...
nimeni altcineva.
1166
01:26:10,903 --> 01:26:14,750
- Pu�toaico!
- Nu-�i face griji, am totul sub control.
1167
01:26:40,739 --> 01:26:43,298
De ce intra�i �n lumin�...
1168
01:26:45,745 --> 01:26:49,541
Nu, nu, nu.
Da. Da...
1169
01:26:49,866 --> 01:26:51,461
Da. Nu.
1170
01:26:52,598 --> 01:26:55,185
S� intru �n lumin�...
1171
01:27:02,569 --> 01:27:07,328
Ciocolat�. Este ciocolat�.
Ador ciocolata.
1172
01:27:08,843 --> 01:27:11,356
- O ciocolat� minunat�.
- Da!
1173
01:27:12,233 --> 01:27:15,714
Ai reu�it, Ralph.
Bravo, frate.
1174
01:27:22,363 --> 01:27:23,527
�mi...
1175
01:27:30,304 --> 01:27:33,402
- Totul este reparat.
- E�ti preg�tit� pentru asta?
1176
01:27:33,570 --> 01:27:35,204
C�t de preg�tit� a� putea fi vreodat�.
1177
01:27:44,288 --> 01:27:46,585
Privi�i toate sc�nteile astea magice.
1178
01:28:17,450 --> 01:28:19,095
Acum �mi amintesc.
1179
01:28:20,554 --> 01:28:24,761
Saluta�i-o pe conduc�toarea Sugar Rush.
1180
01:28:25,101 --> 01:28:26,684
Prin�esa Vanellope.
1181
01:28:27,790 --> 01:28:29,772
�mi amintesc. Este prin�esa.
1182
01:28:29,987 --> 01:28:33,148
- A�a este.
- Ne pare foarte r�u de cum te-am tratat.
1183
01:28:33,183 --> 01:28:34,567
Da, acelea erau... glume.
1184
01:28:34,602 --> 01:28:37,268
Eu am f�cut doar ceea ce
mi-a spus Taffyta s� fac.
1185
01:28:39,485 --> 01:28:42,948
Ca prin�es� a voastr� miloas�, decretez
1186
01:28:43,084 --> 01:28:48,187
c� to�i cere au fost r�i cu mine s� fie...
1187
01:28:48,222 --> 01:28:49,963
- Executa�i.
- Ce?
1188
01:28:50,287 --> 01:28:53,192
- Nu, nu, nu, te rug�m.
- Dumnezeule.
1189
01:28:53,620 --> 01:28:55,212
Locul �sta tocmai a devenit interesant.
1190
01:28:56,280 --> 01:28:58,948
- Nu vreau s� mor.
- Glumeam doar.
1191
01:28:58,983 --> 01:29:01,444
- Serios?
- Nu mai pl�nge, Taffyta.
1192
01:29:01,554 --> 01:29:03,256
�ncerc, dar nu pot s� m� opresc.
1193
01:29:06,220 --> 01:29:07,942
A�adar asta e�ti tu?
1194
01:29:08,499 --> 01:29:11,342
- Prin�es�.
- Ralph, ce, e�ti nebun?
1195
01:29:11,622 --> 01:29:16,753
Haide, nu sunt eu asta.
Asta sunt eu.
1196
01:29:18,085 --> 01:29:20,290
Uite, poate c� potrivit codului
sunt prin�es�,
1197
01:29:20,390 --> 01:29:22,071
dar �tiu cine sunt cu adev�rat, Ralph.
1198
01:29:22,171 --> 01:29:24,953
Sunt pilot de curse
cu cea mai grozav� super-putere.
1199
01:29:25,217 --> 01:29:26,762
Am fost aici. Am fost acolo.
1200
01:29:27,037 --> 01:29:29,872
Am trecut prin perete. Nu renun� la asta.
1201
01:29:30,664 --> 01:29:35,174
Scuz�-m� c� �ntreb, dar f�r� prin�es�,
cine o s� ne conduc�?
1202
01:29:35,325 --> 01:29:36,547
Da, cine?
1203
01:29:37,368 --> 01:29:42,414
Eu. M� g�ndesc
la o democra�ie constitu�ional�.
1204
01:29:42,944 --> 01:29:45,685
Dna Pre�edinte Vanellope von Schweetz.
1205
01:29:46,340 --> 01:29:47,979
Sun� frumos, nu crede�i?
1206
01:29:49,254 --> 01:29:53,255
Fix-It, Wreck-It, sala de jocuri este
pe cale s� se deschid�. S� plec�m.
1207
01:30:00,934 --> 01:30:03,656
�tii, ai putea s� r�m�i aici
s� locuie�ti �n castel.
1208
01:30:04,267 --> 01:30:05,517
Ai avea propria ta arip� a castelului,
1209
01:30:05,617 --> 01:30:09,309
unde nu se va pl�nge nimeni niciodat�
�i unde nu vei mai fi tratat r�u niciodat�.
1210
01:30:09,686 --> 01:30:11,000
Ai putea s� fii fericit.
1211
01:30:12,387 --> 01:30:13,893
Sunt deja fericit.
1212
01:30:14,598 --> 01:30:16,451
Am cea mai grozav� prieten� din lume.
1213
01:30:17,604 --> 01:30:19,778
�i �n plus, am �i o treab� de f�cut.
1214
01:30:20,247 --> 01:30:23,164
Poate nu at�t de elegant�
ca cea de a fi pre�edinte,
1215
01:30:23,492 --> 01:30:26,349
dar este datoria mea �i este
o datorie important�.
1216
01:30:27,958 --> 01:30:29,431
Ralph, vii, frate?
1217
01:30:31,353 --> 01:30:33,802
Ne vedem mai t�rziu,
dn� pre�edinte Pene.
1218
01:30:34,295 --> 01:30:37,121
"Au revoir", dle amiral Chilo�i.
1219
01:30:37,573 --> 01:30:40,670
�i r�mas bun, Fa�� Enervant�.
1220
01:30:40,805 --> 01:30:43,004
La revedere,
dle maior Miros de Transpira�ie.
1221
01:30:43,221 --> 01:30:44,654
Hasta la vista...
1222
01:30:44,754 --> 01:30:47,300
- Ralph!
- �n regul�, se va continua.
1223
01:30:47,401 --> 01:30:48,336
Da!
1224
01:31:02,264 --> 01:31:04,370
O s� o distrug!
1225
01:31:05,526 --> 01:31:08,378
Hei, s-a �ntors Ralph.
Nu este asta grozav?
1226
01:31:09,494 --> 01:31:12,893
- �ntreg jocul este aici.
- A�adar, m� bucur s� raportez,
1227
01:31:13,269 --> 01:31:17,224
iar voi ve�i fi ferici�i s� auzi�i
c� iau via�a c�te un joc pe r�nd.
1228
01:31:17,481 --> 01:31:18,886
�n regul�!
1229
01:31:19,676 --> 01:31:21,112
Mai �nt�i, slujba nu s-a schimbat.
1230
01:31:22,272 --> 01:31:25,907
Dar, nout��i...
Locatarii sunt dr�gu�i cu mine.
1231
01:31:26,930 --> 01:31:30,216
�i, �ti�i, asta m-a f�cut s� m� g�ndesc
la s�rmanii tipi care au r�mas f�r� joc.
1232
01:31:30,700 --> 01:31:33,084
- A�a c� uita�i ce am f�cut.
- O s� o distrugem!
1233
01:31:33,119 --> 01:31:35,418
I-am rugat s� ne ajute la nivelul bonus.
1234
01:31:36,318 --> 01:31:37,541
Noi putem s� repar�m asta!
1235
01:31:38,352 --> 01:31:40,904
V� spun, prieteni, nu am mai fost
de ani de zile at�t de populari.
1236
01:31:41,428 --> 01:31:44,866
Este demen�ial.
Juc�torii spun c� suntem retro,
1237
01:31:45,205 --> 01:31:48,277
ceea ce... cred c� �nseamn�
vechi, dar grozavi.
1238
01:31:48,312 --> 01:31:49,656
Cum de nu am observat jocul �sta?
1239
01:31:50,087 --> 01:31:53,403
�i am decis c� locuitul �n gunoi
nu m� f�cea s� m� simt foarte bine,
1240
01:31:53,438 --> 01:31:54,796
a�a c� am f�cut curat
1241
01:31:55,008 --> 01:31:57,636
�i mi-am construit o c�su�� pentru mine
�i c�teva pentru tipii cei noi.
1242
01:31:59,098 --> 01:32:01,398
Ei bine, cu pu�in ajutor
din partea lui Felix.
1243
01:32:02,315 --> 01:32:04,937
�i ghici�i cine este cavalerul de onoare
la nunta lui cu Calhoun.
1244
01:32:05,467 --> 01:32:08,103
A�a este, prieteni, �nsu�i M�ini Uria�e.
1245
01:32:08,725 --> 01:32:11,564
O chestie foarte elegant�,
ar fi trebuit s� o v�d, mult� grandoare.
1246
01:32:12,175 --> 01:32:13,257
�i nu a fost nicio insect�.
1247
01:32:17,711 --> 01:32:20,963
�i, s� spunem doar
c� s-au v�rsat c�teva lacrimi.
1248
01:32:22,898 --> 01:32:25,923
Dar trebuie s� spun,
cea mai bun� parte a zilei mele
1249
01:32:26,686 --> 01:32:28,461
este c�nd sunt aruncat de pe acoperi�.
1250
01:32:30,168 --> 01:32:32,027
Pentru c� atunci c�nd locatarii m� ridic�,
1251
01:32:32,825 --> 01:32:35,285
v�d perfect jocul Sugar Rush.
1252
01:32:35,908 --> 01:32:38,132
�i pot s� o v�d pe Vanellope concur�nd.
1253
01:32:40,430 --> 01:32:41,622
Da!
1254
01:32:42,307 --> 01:32:43,699
Pu�toaica aia este un talent �nn�scut.
1255
01:32:44,579 --> 01:32:46,858
�i juc�torii o ador�, cu eroarea ei cu tot.
1256
01:32:47,495 --> 01:32:48,863
Exact cum am �tiut c� or s� fac�.
1257
01:32:50,860 --> 01:32:53,570
S-a dovedit c� nu am nevoie de o medalie
care s�-mi spun� c� sunt un tip bun.
1258
01:32:55,473 --> 01:32:57,238
Pentru c� dac� pu�toaica aia m� place...
1259
01:33:00,832 --> 01:33:02,720
c�t de r�u pot s� fiu?
1260
01:33:03,121 --> 01:33:09,121
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
106732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.