All language subtitles for Wreck.It.Ralph.2012.BDRip.x264.AC3.RoSubbed-playSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,297 --> 00:00:51,741 Numele meu este Ralph �i sunt un tip r�u. 2 00:00:53,330 --> 00:00:55,700 S� vedem... Am 2.74 metri �n�l�ime, 3 00:00:56,035 --> 00:01:00,462 c�nt�resc 291 de kilograme �i am o fire pu�in irascibil�. 4 00:01:00,497 --> 00:01:02,853 Hei, mi-ai mutat butucul! 5 00:01:03,988 --> 00:01:07,112 B�nuiesc c� pasiunea mea iese la suprafa��... 6 00:01:07,322 --> 00:01:08,726 Nu o s� mint. 7 00:01:09,852 --> 00:01:11,407 Oricum, ce ar mai fi? 8 00:01:12,573 --> 00:01:15,862 Sunt un distrug�tor. Distrug lucruri. Profesional. 9 00:01:16,145 --> 00:01:17,306 O s� distrug asta! 10 00:01:17,492 --> 00:01:21,358 Adic�, sunt foarte bun la ceea ce fac, probabil cel mai bun pe care-l cunosc. 11 00:01:21,577 --> 00:01:24,504 Chestia este c� Fixing ~S� repari~ este numele jocului. 12 00:01:24,677 --> 00:01:26,672 Efectiv Fix-It Felix Jr. 13 00:01:26,707 --> 00:01:28,191 Fix-It Felix! 14 00:01:28,389 --> 00:01:29,871 Pot s� repar asta! 15 00:01:29,906 --> 00:01:33,458 A�a c�, da, fire�te tipul cu numele Fix-it Felix este tipul cel bun. 16 00:01:34,270 --> 00:01:38,142 Este c�t de bun poate s� fie un tip bun. Cu siguran�� repar� lucruri foarte bine. 17 00:01:38,242 --> 00:01:42,528 Dar... dac� ai un ciocan magic de la tat�l t�u, 18 00:01:42,999 --> 00:01:44,221 c�t de greu poate s� fie? 19 00:01:44,701 --> 00:01:47,720 Dac� era un contractor obi�nuit, un t�mplar, 20 00:01:47,755 --> 00:01:52,134 v� garantez c� n-ar fi putut s� repare at�t de rapid stric�ciunile pe care le fac eu. 21 00:01:52,135 --> 00:01:53,732 Ai reparat! 22 00:01:53,744 --> 00:01:56,180 C�nd Felix face o treab� bun� prime�te o medalie. 23 00:01:56,971 --> 00:02:00,000 Dar exist� medalii pentru distrugerea foarte bun� a lucrurilor? 24 00:02:00,369 --> 00:02:02,163 R�d de asta! 25 00:02:03,992 --> 00:02:06,431 �i, nu, nu exist�. 26 00:02:06,432 --> 00:02:09,418 - Grozav. - Anima�ia asta este foarte real�. 27 00:02:09,453 --> 00:02:11,382 Fac asta de 30 de ani 28 00:02:11,417 --> 00:02:15,003 �i am v�zut multe jocuri ap�r�nd �i disp�r�nd. Este trist. 29 00:02:15,543 --> 00:02:18,901 V� g�ndi�i la to�i acei tipi din jocul Asteroids? Au disp�rut. 30 00:02:18,936 --> 00:02:22,353 Centipede? �ti�i, cine �tie unde este tipul �la... 31 00:02:22,486 --> 00:02:26,157 Uita�i, un joc electronic durabil este ceva important. Sunt foarte norocos. 32 00:02:27,600 --> 00:02:29,920 Doar c�... trebuie s� spun, 33 00:02:29,955 --> 00:02:32,196 este foarte greu s�-�i iube�ti slujba 34 00:02:32,296 --> 00:02:34,097 c�nd nu pare s� te plac� nimeni pentru c� faci asta. 35 00:02:38,371 --> 00:02:41,216 Totul este �n regul�. Sala de jocuri electronice s-a �nchis! 36 00:02:43,181 --> 00:02:46,605 Ce zi... Vrei s� mergem la Tappers, Ken? 37 00:02:46,840 --> 00:02:48,598 Dac� faci cinste, amice. 38 00:02:52,050 --> 00:02:54,197 E timpul s� plec�m! 39 00:03:05,361 --> 00:03:11,176 Nu �tiu. Poate c� nu m-a� sim�i a�a dac� lucrurile ar fi diferite dup� slujb�. 40 00:03:11,499 --> 00:03:13,126 Dar, asta este situa�ia. 41 00:03:13,161 --> 00:03:14,457 Toat� lumea, a�i f�cut o treab� bun�! 42 00:03:14,492 --> 00:03:18,281 Felix �i cu locatarii se duc �mpreun� �n casele lor, 43 00:03:18,316 --> 00:03:20,947 pe care el tocmai le-a reparat �i... �ti�i voi... 44 00:03:22,567 --> 00:03:28,466 Ei se duc �n casele lor, iar eu m� duc �n a mea, care este... un gunoi. 45 00:03:28,501 --> 00:03:34,285 �i c�nd spun "gunoi", nu m� refer la o d�r�p�n�tur�, 46 00:03:34,320 --> 00:03:37,309 Locul unde se duce gunoiul �i unde sunt o gr�mad� de c�r�mizi 47 00:03:37,409 --> 00:03:39,516 �i de buc��i din cl�diri distruse... asta... 48 00:03:40,638 --> 00:03:42,888 Asta numesc eu cas�. 49 00:03:43,411 --> 00:03:48,085 Cred c� nu m� pot pl�nge prea mult. Am c�r�mizile �i butucul meu. 50 00:03:50,549 --> 00:03:53,514 Arat� inconfortabil, dar �n realitate este bine. 51 00:03:53,549 --> 00:03:55,515 Sunt �n regul�. 52 00:03:58,326 --> 00:04:03,147 Dar, dac� sunt cu adev�rat sincer cu mine, 53 00:04:03,182 --> 00:04:07,695 �l v�d acolo sus pe Felix fiind b�tut pe um�r �n semn de apreciere... 54 00:04:07,730 --> 00:04:12,042 Oamenii �i dau pl�cint�, �i mul�umesc �i... 55 00:04:12,077 --> 00:04:17,551 sunt foarte ferici�i s�-l vad� tot timpul. Uneori m� g�ndesc... 56 00:04:17,658 --> 00:04:22,249 Omule! Trebuie s� fie frumos s� fii tipul bun. 57 00:04:26,490 --> 00:04:27,780 Ne-ai �mp�rt�it frumos, Ralph. 58 00:04:28,215 --> 00:04:29,273 Ca �i colegi ai t�i, tipi r�i, 59 00:04:29,424 --> 00:04:32,219 cu to�ii am sim�it ceea ce sim�i tu �i ne-am resemnat cu asta. 60 00:04:32,599 --> 00:04:36,106 - Serios? - Eu sunt Zangief, sunt un tip r�u. 61 00:04:36,107 --> 00:04:37,630 - Salut, Zangief. - Salut, Zangief. 62 00:04:37,631 --> 00:04:38,580 Salut, Zangief. 63 00:04:38,615 --> 00:04:41,419 Te �n�eleg, Ralph. C�nd sunt deprimat, 64 00:04:41,454 --> 00:04:46,459 sp�rgeam capetele oamenilor �ntre coapsele mele precum ou�le de vrabie. 65 00:04:47,275 --> 00:04:50,160 �i m� g�ndesc: "De ce trebuie s� fii at�t de r�u, Zangief? 66 00:04:50,295 --> 00:04:52,813 De ce nu po�i s� fii precum tipii buni?" 67 00:04:53,070 --> 00:04:55,686 Apoi am avut un moment de claritate. 68 00:04:55,721 --> 00:04:57,162 Dac� Zangief este un tip bun, 69 00:04:57,488 --> 00:05:01,644 cine va mai sparge capetele oamenilor �ntre coapse precum ou�le de vrabie? 70 00:05:01,904 --> 00:05:04,060 �i spun: "Zangief, e�ti un tip r�u, 71 00:05:04,317 --> 00:05:07,409 dar asta nu �nseamn� c� e�ti un... tip r�u." 72 00:05:10,520 --> 00:05:13,391 �mi pare r�u. Eu doar... Nu am �n�eles. 73 00:05:13,492 --> 00:05:14,816 Zombie, tip r�u. 74 00:05:16,711 --> 00:05:20,182 Zangief spune: "Etichet�rile nu te fac fericit". 75 00:05:20,283 --> 00:05:23,708 Bun, r�u... 76 00:05:23,808 --> 00:05:25,817 Trebuie s� te iube�ti. 77 00:05:25,852 --> 00:05:28,476 - Da, aici �n�untru! - Da... 78 00:05:28,767 --> 00:05:30,090 Bine, �n regul�, am �n�eles. 79 00:05:30,109 --> 00:05:32,625 - Ai grij�, chestia aia picur�. - O �ntrebare, Ralph. 80 00:05:32,660 --> 00:05:35,362 Te rug�m de ani de zile s� vii la �nt�lnirile "R�ii Anonimi" 81 00:05:35,407 --> 00:05:38,494 �i �n seara asta, ai venit �n cele din urm�. 82 00:05:38,941 --> 00:05:42,054 - De ce? - Nu �tiu, am sim�it c� trebuie s� vin. 83 00:05:42,154 --> 00:05:45,818 Adic�, b�nuiesc c� are leg�tur� cu faptul c�... 84 00:05:46,530 --> 00:05:49,641 Ei bine, ast�zi este aniversarea de 30 de ani a jocului meu. 85 00:05:49,741 --> 00:05:52,883 - La mul�i ani, Ralph. - Mul�umesc, Satan. 86 00:05:52,884 --> 00:05:56,376 - Numele meu este Satine. - Am �n�eles. 87 00:05:56,677 --> 00:05:58,717 Dar uita�i care este chestia... 88 00:06:00,554 --> 00:06:02,805 Nu mai vreau s� fiu tipul cel r�u. 89 00:06:05,758 --> 00:06:10,491 - Nu te po�i pune cu programul, Ralph. - Doar nu devii Turbo, nu? 90 00:06:10,526 --> 00:06:13,989 S� devin Turbo? Nu, nu devin Turbo. Haide�i, b�ie�i... 91 00:06:13,990 --> 00:06:15,683 Devine Turbo cineva care vrea un prieten? 92 00:06:15,953 --> 00:06:18,794 Sau o medalie? Sau o felie de pl�cint� din c�nd �n c�nd? 93 00:06:18,848 --> 00:06:20,526 Devii Turbo c�nd vrei mai mult de la via��? 94 00:06:20,626 --> 00:06:22,147 Da! 95 00:06:22,335 --> 00:06:24,465 Ralph, Ralph... �n�elegem. 96 00:06:24,466 --> 00:06:28,014 Dar nu putem schimba cine suntem �i cu c�t mai repede accep�i asta, 97 00:06:28,214 --> 00:06:32,102 cu at�t mai bune vor fi jocul �i via�a ta. 98 00:06:32,137 --> 00:06:34,768 Hei, c�te un joc pe r�nd, Ralph. 99 00:06:34,895 --> 00:06:37,749 S� �ncheiem cu sloganul Tipilor R�i. 100 00:06:41,468 --> 00:06:46,719 Sunt r�u �i asta este bine. Nu voi fi niciodat� bun, 101 00:06:46,754 --> 00:06:51,970 �i asta nu este r�u. Nu a� vrea s� fiu altcineva. 102 00:06:52,344 --> 00:06:53,551 Bine, b�ie�i, ne vedem s�pt�m�na urm�toare. 103 00:06:53,876 --> 00:06:55,765 Ascult�, nu pot face nimic... 104 00:06:55,967 --> 00:06:59,620 - Rezist�, Ralph. - Hei, Zombie, nu-�i uita securea. 105 00:06:59,921 --> 00:07:01,807 A�a. 106 00:07:38,084 --> 00:07:39,640 Bine a�i venit �n Gara Central� a Jocurilor. 107 00:07:40,436 --> 00:07:41,580 Doamnelor �i domnilor... 108 00:07:47,060 --> 00:07:53,060 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 109 00:08:02,395 --> 00:08:04,711 V� rog veni�i deoparte, dle, verificare aleatorie. 110 00:08:04,812 --> 00:08:06,548 Aleatorie pe naiba. �ntotdeauna m� opre�ti! 111 00:08:06,648 --> 00:08:08,863 Sunt doar un tehnician, �mi fac slujba, dle. 112 00:08:09,273 --> 00:08:11,029 - Numele? - Lara Croft. 113 00:08:11,064 --> 00:08:12,759 - Numele? - Wreck-It Ralph. 114 00:08:12,760 --> 00:08:15,576 - �i de unde veni�i? - Pacman. 115 00:08:15,577 --> 00:08:17,609 - Ave�i fructe la dumneavoastr�? - Nu. 116 00:08:17,610 --> 00:08:19,952 - Nu, nu am niciun fruct. - Bine, unde merge�i? 117 00:08:19,953 --> 00:08:22,504 - La Fix-it Felix Jr. - Ave�i ceva de declarat? 118 00:08:22,505 --> 00:08:24,371 - Te ur�sc. - Mi se spune asta des. 119 00:08:24,372 --> 00:08:25,915 Continua�i. 120 00:08:29,238 --> 00:08:31,958 - Vine un tip r�u! - Feri�i-v� din calea lui! 121 00:08:32,566 --> 00:08:36,529 Dac� ��i p�r�se�ti jocul, fii �n siguran��, r�m�i atent, 122 00:08:36,530 --> 00:08:38,958 �i orice ai face, s� nu mori. 123 00:08:38,959 --> 00:08:43,654 Pentru c� dac� mori �n afara jocului t�u, nu o s� mai fii regenerat niciodat�. 124 00:08:43,655 --> 00:08:45,045 Jocul s-a terminat. 125 00:08:47,980 --> 00:08:50,203 Joc deconectat. Ajuta�i, v� rog! 126 00:08:54,289 --> 00:08:56,286 Poftim, amice. 127 00:08:56,794 --> 00:08:59,812 Este proasp�t. Direct din jocul Pacman. 128 00:08:59,883 --> 00:09:01,240 Rezista�i, b�ie�i. 129 00:09:01,842 --> 00:09:04,637 Numele? 130 00:09:28,009 --> 00:09:30,382 Te iubim, Felix! 131 00:09:38,261 --> 00:09:40,846 La mul�i ani pentru �mplinirea a 30 de ani. 132 00:09:41,562 --> 00:09:43,651 Au o petrecere f�r� mine. 133 00:09:45,960 --> 00:09:48,929 Pacman? L-au invitat pe Pacman?! 134 00:09:49,072 --> 00:09:53,106 Acel v�n�tor de cire�e m�nc�tor de puncte nici m�car nu este �n jocul �sta! 135 00:09:53,294 --> 00:09:56,037 - O petrecere grozav�, Felix. - Mul�umesc, prietene. 136 00:09:56,038 --> 00:09:58,828 Felix... e nevoie de tine pe ringul de dans. 137 00:10:10,121 --> 00:10:13,329 Pot s� pariez c� asta este Mario, Suficient de t�rziu, ca de obicei. 138 00:10:13,330 --> 00:10:15,622 R�spund eu, Felix. 139 00:10:20,983 --> 00:10:22,404 Este Ralph. 140 00:10:22,405 --> 00:10:26,527 - O s� strice petrecerea. - Scap� de el, Felix. 141 00:10:26,528 --> 00:10:30,463 Sigur. O s� m� duc s� vorbesc cu el. Continua�i. 142 00:10:32,261 --> 00:10:34,946 Ralph, pot s� te ajut? 143 00:10:34,981 --> 00:10:36,623 Hei, Felix. Am vrut doar s� v�d ce mai faci. 144 00:10:36,723 --> 00:10:41,322 Am v�zut o mare... explozie sau ceva deasupra cl�dirii. 145 00:10:41,483 --> 00:10:45,314 - Au fost doar artificiile noastre. - Artificii, bine. 146 00:10:45,315 --> 00:10:51,145 - Este ziua cuiva, sau...? - Ei bine, este mai mult o aniversare. 147 00:10:51,146 --> 00:10:54,331 De fapt, este aniversarea de 30 de ani a jocului nostru. 148 00:10:54,431 --> 00:10:56,277 Ce? Ast�zi este? 149 00:10:56,312 --> 00:10:58,859 - �tiu... - Uit mereu datele. 150 00:10:58,860 --> 00:11:04,157 - Oricum... felicit�ri! - Mul�umesc, Ralph... �i �ie la fel. 151 00:11:12,003 --> 00:11:15,601 Am venit s� te anun�, Felix, or s� aduc� tortul �n c�teva secunde. 152 00:11:15,626 --> 00:11:17,606 - Hei, Glenn! - Ralph! 153 00:11:18,007 --> 00:11:21,634 Tort? Am auzit despre chestia asta. 154 00:11:21,817 --> 00:11:24,604 Nu am m�ncat niciodat�. Se pare c� nimeni nu-l arunc�, a�a c�.. 155 00:11:24,605 --> 00:11:27,445 nu ajunge niciodat� la gunoi. Nu am gustat niciodat� tort. 156 00:11:28,751 --> 00:11:31,897 �ntotdeauna am vrut s� gust tort. 157 00:11:32,750 --> 00:11:35,691 Nu ai vrea s� intri s� m�n�nci o felie? Ai vrea? 158 00:11:35,692 --> 00:11:38,443 Salut, toat� lumea! 159 00:11:43,781 --> 00:11:47,546 Sunt �n regul�. Sunt �n regul�. S�n�tos tun. 160 00:11:48,296 --> 00:11:50,703 - Acum... �l cunoa�te�i cu to�ii pe Ralph. - Bun�... 161 00:11:51,285 --> 00:11:53,853 ...seara Nel. Lucy. 162 00:11:53,854 --> 00:11:55,722 - Don. Dana. - Diana. 163 00:11:55,723 --> 00:11:58,359 - Big Gene! - Ce caut� el aici? 164 00:11:58,360 --> 00:12:03,531 - A venit doar pentru o felie de tort. - �i, tehnic, sunt o mare parte din joc. 165 00:12:03,647 --> 00:12:05,752 Tu ce cau�i aici, Gene? 166 00:12:05,953 --> 00:12:08,349 Uite! Tortul. 167 00:12:09,917 --> 00:12:14,182 S� fiu al naibii, te-ai �ntrecut pe tine �nsu�i, Mary. 168 00:12:14,217 --> 00:12:16,766 Privi�i, suntem to�i acolo deasupra. 169 00:12:16,942 --> 00:12:19,969 Fiecare apartament are aroma favorit� a fiec�ruia. 170 00:12:20,004 --> 00:12:22,855 - Al t�u, Woods, este cu crem� de br�nz�. - Vinovat! 171 00:12:23,288 --> 00:12:26,536 L�m�ie pentru Lucy, Ciocolat� alb� pentru Gene. 172 00:12:26,571 --> 00:12:28,458 - �i pentru Felix.. - Hei, Mary... 173 00:12:29,565 --> 00:12:32,960 Care este aroma noroiului �n care sunt acolo? 174 00:12:34,849 --> 00:12:37,752 - Ciocolat�. - Nu mi-a pl�cut niciodat� mult ciocolata. 175 00:12:38,477 --> 00:12:42,273 - Ei bine, nu am �tiut asta. - �nc� ceva, nu-mi place s� fiu cusurgiu, 176 00:12:42,373 --> 00:12:44,997 dar, �tii, acest omule� sup�rat de aici 177 00:12:45,078 --> 00:12:48,809 ar fi mult mai fericit dac� l-ai pune aici �mpreun� cu to�i ceilal�i. 178 00:12:49,127 --> 00:12:51,837 Vezi asta? Uit�-te la z�mbetul �la... 179 00:12:51,938 --> 00:12:55,889 Nu, nu, nu. Vezi tu, Ralph, nu ai loc aici sus. 180 00:12:58,014 --> 00:13:00,202 Ei bine, ce zici de asta? Putem face loc aici. 181 00:13:00,700 --> 00:13:02,741 Putem schimba locurile foarte u�or. 182 00:13:03,575 --> 00:13:06,628 - Ce zice�i... s� m�nc�m tortul? - A�teapt�! 183 00:13:06,663 --> 00:13:10,187 Felix trebuie s� fie pe acoperi� pentru c� �i va primi medalia. 184 00:13:10,222 --> 00:13:13,967 Ei bine, ce zici s� lu�m medalia aia �i s� i-o d�m lui Ralph, m�car o dat�. 185 00:13:14,002 --> 00:13:17,284 - Ar fi sf�r�itul lumii, Gene? - Acum e�ti ridicol. 186 00:13:17,558 --> 00:13:21,854 Doar tipii buni c�tig� medalii, iar tu, dle, nu e�ti un tip bun. 187 00:13:21,889 --> 00:13:24,180 A� putea fi un tip bun dac� a� vrea. �i a� putea c�tiga o medalie. 188 00:13:25,393 --> 00:13:27,656 C�nd o s� faci asta, vino s� vorbe�ti cu noi. 189 00:13:27,700 --> 00:13:30,489 �i atunci o s� m� l�sa�i �n sf�r�it s� fiu deasupra tortului al�turi de voi? 190 00:13:30,524 --> 00:13:33,361 Dac� o s� c�tigi o medalie, o s� te l�s�m s� locuie�ti aici �n casa principal�. 191 00:13:33,729 --> 00:13:35,511 Dar asta nu o s� se �nt�mple niciodat�, 192 00:13:35,769 --> 00:13:38,756 pentru c� tu e�ti doar tipul r�u care distruge cl�direa. 193 00:13:39,066 --> 00:13:41,557 - Nu, nu sunt. - Ba da, e�ti. 194 00:13:41,592 --> 00:13:44,027 Nu, nu sunt! 195 00:13:53,219 --> 00:13:55,513 Ba da, e�ti. 196 00:13:56,642 --> 00:14:00,565 �n regul�, Gene, �tii ceva? O s� c�tig o medalie. 197 00:14:01,255 --> 00:14:06,060 O s� c�tig o medalie. Cea mai str�lucitoare medalie pe care a v�zut-o locul �sta. 198 00:14:06,161 --> 00:14:08,680 O medalie care va fi at�t de bun�, 199 00:14:09,047 --> 00:14:11,734 �nc�t va face ca medaliile lui Felix s� fac� pe ele de ciud�. 200 00:14:13,285 --> 00:14:15,161 Noapte bun�! Mul�umesc pentru petrecere. 201 00:14:16,650 --> 00:14:18,653 - Vorbe�te serios? - Te rog... 202 00:14:18,753 --> 00:14:20,421 Unde s� c�tige un tip r�u o medalie? 203 00:14:20,556 --> 00:14:22,456 Desigur c� nu vorbe�te serios. 204 00:14:22,705 --> 00:14:25,941 Nu am fost niciodat� mai serios �n via�a mea. 205 00:14:25,976 --> 00:14:29,932 Din cauza asta am venit direct aici, Tapper. P�n� acum nu mi-ai dat niciun sfat prost. 206 00:14:29,957 --> 00:14:33,156 Haide, unde poate un tip ca mine s� se duc� s� primeasc� o medalie? 207 00:14:33,332 --> 00:14:35,954 Nu cred c� exist� un asemenea joc, Ralph. 208 00:14:35,955 --> 00:14:37,919 Haide... tu cuno�ti mul�i oameni. 209 00:14:38,019 --> 00:14:39,821 - Trebuie s� fie... - Hei, Tapper, vreau o bere nealcoolic�. 210 00:14:39,856 --> 00:14:41,430 Vine imediat. �ine minte ce spuneai. 211 00:14:48,491 --> 00:14:50,973 - Bine. Cum spuneai? - Spuneam... 212 00:14:51,665 --> 00:14:54,796 C� nu-mi pot petrece �nc� 30 de ani locuind singur �n gunoi. 213 00:14:54,896 --> 00:14:56,543 Nu m� �ntorc f�r� o medalie. 214 00:14:56,578 --> 00:15:00,165 Ei bine, nu �tiu ce s�-�i spun. Poate cineva a uitat vreo medalie aici. 215 00:15:00,558 --> 00:15:02,561 E�ti binevenit s� cau�i �i s� o iei dac� o g�se�ti. 216 00:15:03,135 --> 00:15:06,140 Bine, s� vedem ce avem aici. 217 00:15:06,793 --> 00:15:08,252 Haide, d�-te jos. 218 00:15:10,210 --> 00:15:12,076 Ciuperc�? Nu. 219 00:15:12,846 --> 00:15:14,447 Ce este asta?! Nu. 220 00:15:15,480 --> 00:15:18,431 Haide, Zangief... Sc�rbos. 221 00:15:20,881 --> 00:15:22,565 Ce fac? 222 00:15:24,352 --> 00:15:25,991 Hei, te scuz! 223 00:15:26,545 --> 00:15:28,626 Misiunea noastr�: Distrugerea tuturor robo�ilor-g�ndaci. 224 00:15:29,719 --> 00:15:31,734 Noi suntem ultima speran�� a umanit��ii. 225 00:15:32,069 --> 00:15:33,755 Misiunea noastr�: Distrugerea tuturor robo�ilor-g�ndaci. 226 00:15:33,855 --> 00:15:34,856 E�ti �n regul�, criminal spa�ial? 227 00:15:34,891 --> 00:15:36,519 Am fost conecta�i doar de o s�pt�m�n� 228 00:15:36,736 --> 00:15:40,189 �i �n fiecare zi ne urc�m pe cl�diri �i ne lupt�m cu g�ndacii. 229 00:15:40,389 --> 00:15:42,325 Ne urc�m pe cl�diri �i ne lupt�m cu foarte mul�i g�ndaci. 230 00:15:42,360 --> 00:15:45,893 Da, da, da, sigur. Uite, �nceti�or cu salopeta, omule spa�ial! 231 00:15:45,928 --> 00:15:50,386 - Pretutindeni este dificil, bine? - �i ce �mi ofer�? O am�r�t� de medalie? 232 00:15:51,412 --> 00:15:55,695 - Medalie? C�tigi o medalie? - Da, Medalia Eroilor. 233 00:15:56,160 --> 00:15:58,873 - Este str�lucitoare? - Destul de str�lucitoare. 234 00:15:59,930 --> 00:16:01,469 Scrie "Erou" pe ea? 235 00:16:01,896 --> 00:16:04,093 �i spui c� o c�tigi urc�ndu-te pe o cl�dire? 236 00:16:04,094 --> 00:16:05,893 - �i lupt�ndu-m� cu g�ndacii! - Sigur, g�ndaci. 237 00:16:05,928 --> 00:16:08,948 Ascult�, este vreo �ans� s� vin cu tine �n jocul t�u? 238 00:16:08,983 --> 00:16:11,818 - Poate c� c�tig una din medaliile alea? - Negativ. 239 00:16:11,853 --> 00:16:13,334 - Ce... Asta �nseamn� "Poate"? - Nu! 240 00:16:13,509 --> 00:16:16,138 Uite, doar cei mai curajo�i �i cei mai buni 241 00:16:16,335 --> 00:16:18,943 sunt �n unitatea noastr�. G�ndac! 242 00:16:28,217 --> 00:16:31,672 Noi suntem ultima speran�� a umanit��ii. 243 00:16:36,818 --> 00:16:39,925 Aten�ie! Sala de jocuri se va deschide peste cinci minute. 244 00:16:40,389 --> 00:16:41,794 Prezenta�i-v� la jocul vostru. 245 00:16:43,680 --> 00:16:45,818 Nu-mi mai simt picioarele. 246 00:16:45,853 --> 00:16:47,957 Ce sunt toate chestiile astea? 247 00:16:49,275 --> 00:16:50,937 Miroase precum Ralph aici �n�untru. 248 00:16:52,240 --> 00:16:53,259 Bine. 249 00:16:53,350 --> 00:16:56,692 �n regul�, cum... cum se numea? Erou... erou cumva... 250 00:16:56,693 --> 00:16:59,518 Datoria eroilor. Datorie. "Hero's Duty". 251 00:17:04,014 --> 00:17:06,648 Scuze, Q*bert. Sunt eu, Ralph. 252 00:17:12,578 --> 00:17:13,692 Peretele. 253 00:17:22,984 --> 00:17:26,343 'Nea�a, copii, intra�i. M� bucur s� v� v�d. M� bucur s� v� v�d. �i pe tine, micu�ule. 254 00:17:31,686 --> 00:17:33,902 Alarm�, s-a introdus fisa. Alarm�, s-a introdus fisa. 255 00:17:33,937 --> 00:17:36,755 Acesta nu este un exerci�iu. 256 00:17:36,790 --> 00:17:38,070 Scump� medalie de aur... 257 00:17:43,819 --> 00:17:45,154 Pe o planet� f�r� nume, 258 00:17:45,296 --> 00:17:48,556 un experiment ultrasecret a avut un deznod�m�nt �ngrozitor. 259 00:17:49,615 --> 00:17:51,807 Voi sunte�i ultima speran�� a umanit��ii. 260 00:17:55,123 --> 00:17:56,673 Interesant, sunt preg�tit de ac�iune! 261 00:17:57,615 --> 00:17:58,454 �n regul�... 262 00:17:58,781 --> 00:18:01,589 Asculta�i cu aten�ie, pentru c� o s� spun asta doar o dat�. 263 00:18:01,998 --> 00:18:04,470 "Fric�" este un cuv�nt din cinci litere, doamnelor. 264 00:18:04,642 --> 00:18:08,638 Dac� vre�i s� face�i pipi �n pantalonii vo�tri de b�ie�i mari, ab�ine�i-v�. 265 00:18:08,873 --> 00:18:11,044 E timpul s-o face�i pe mama voastr� m�ndr�! 266 00:18:11,144 --> 00:18:12,204 O iubesc pe mama! 267 00:18:12,779 --> 00:18:14,895 Aten�ie, Joc First Person Shooter, trec! 268 00:18:15,820 --> 00:18:16,872 Robot... 269 00:18:19,015 --> 00:18:22,793 Jocul �ncepe �n trei, doi, unu... 270 00:18:24,129 --> 00:18:27,803 Noi suntem ultima speran�� a umanit��ii. Misiunea noastr�: 271 00:18:27,982 --> 00:18:32,714 Distruge�i to�i robo�ii-g�ndaci. E�ti preg�tit, �ncep�torule? S� afl�m. 272 00:18:34,999 --> 00:18:36,550 Dumnezeule... 273 00:18:41,897 --> 00:18:43,553 Nu, nu, nu, a�tepta�i pu�in! 274 00:18:47,503 --> 00:18:50,011 Robot-g�ndac drept �n fa��. Omoar�-l, �ncep�torule. 275 00:18:57,710 --> 00:19:00,670 Ai grij�, �ncep�torule. Mon�trii �tia devin ceea ce m�n�nc�. 276 00:19:03,407 --> 00:19:05,103 Arma mea! D�-mi chestia aia! 277 00:19:09,134 --> 00:19:11,570 �mpu�c� ou�le �nainte s� eclozeze! 278 00:19:12,171 --> 00:19:14,707 Nu, nu, nu, le iese ceva din fund! 279 00:19:16,370 --> 00:19:20,029 - Sc�rbos! - Markowski, treci la loc �n forma�ie! 280 00:19:21,274 --> 00:19:24,452 �n regul�, �ncep�torule, Acum �nceteaz� joaca. 281 00:19:24,680 --> 00:19:27,612 - Intrarea �n laborator e drept �n fa��. - Ne vedem �n�untru. 282 00:19:27,843 --> 00:19:29,461 - Nu! - M� gr�besc... 283 00:19:35,877 --> 00:19:38,483 C�nd au devenit jocurile video at�t de violente �i �nfrico��toare? 284 00:19:39,048 --> 00:19:41,277 Scoate�i-m� de aici! 285 00:19:42,926 --> 00:19:43,911 Omor��i-l! 286 00:19:46,131 --> 00:19:47,843 Sf�r�itul jocului 287 00:19:48,045 --> 00:19:49,304 Ce prostie... 288 00:19:50,072 --> 00:19:53,061 Hei, d�-te de pe mine! Jocul s-a terminat. Opre�te-te. 289 00:19:56,314 --> 00:19:58,946 Zbura�i, zbura�i! 290 00:20:01,657 --> 00:20:04,114 �nceta�i focul! �nceta�i focul! 291 00:20:09,891 --> 00:20:12,095 Aten�ie! �ntoarce�i-v� la pozi�iile de start. 292 00:20:12,665 --> 00:20:13,960 �ntoarce�i-v� la pozi�iile de start. 293 00:20:16,168 --> 00:20:18,528 Uite, d�-mi voie s� te ajut. �mi pare r�u �n leg�tur� cu asta, eu doar... 294 00:20:19,085 --> 00:20:21,676 - Da, probabil c� e�ti sup�rat. - Markowski! 295 00:20:21,711 --> 00:20:25,819 Cine? Da, eu.. eu sunt... da, eu sunt Markowski. 296 00:20:26,373 --> 00:20:28,270 Care este regula de baz� a "Hero's Duty"? 297 00:20:28,523 --> 00:20:30,529 F�r� scurt�turi, f�r� �ntreb�ri... f�r� nuci de cocos? 298 00:20:31,457 --> 00:20:35,006 S� nu intervii niciodat� �n ac�iunea juc�torului. 299 00:20:35,166 --> 00:20:37,756 Treaba noastr� este s� ducem juc�torii pe acoperi�ul acelei cl�diri, 300 00:20:37,857 --> 00:20:40,654 ca s� poat� ob�ine o medalie. Asta este tot. 301 00:20:40,655 --> 00:20:42,771 A�a c�, urmeaz� programul �ntocmai, soldat! 302 00:20:42,971 --> 00:20:43,978 Sigur, sigur. Da, da! 303 00:20:44,013 --> 00:20:45,596 Alarm�, s-a introdus fisa. Alarm�, s-a introdus fisa. 304 00:20:45,697 --> 00:20:48,615 �n regul�, fetelor, �napoi la pozi�iile de start! 305 00:20:50,290 --> 00:20:53,697 Da, sigur... Nici vorb� s� mai trec prin asta din nou. 306 00:20:55,464 --> 00:20:57,741 Ultimul prime�te o medalie, nu? 307 00:21:03,320 --> 00:21:05,629 Curse noi �n fiecare zi. Super. 308 00:21:05,840 --> 00:21:06,938 Joc eu urm�torul joc. 309 00:21:07,038 --> 00:21:09,544 Pleac�, copil�, o s� juc�m noi toate cele nou� curse de ast�zi. 310 00:21:09,545 --> 00:21:10,423 Da. 311 00:21:11,654 --> 00:21:13,532 �mi pare r�u. 312 00:21:25,043 --> 00:21:26,463 O s� o distrug! 313 00:21:27,547 --> 00:21:28,793 Unde este tipul care distruge? 314 00:21:29,396 --> 00:21:32,185 Unde este Ralph? Ar trebui s� distrug� cl�direa. 315 00:21:32,813 --> 00:21:34,675 Urmeaz� �ntocmai programul. 316 00:21:35,482 --> 00:21:36,831 Fix-it Felix! 317 00:21:38,499 --> 00:21:39,672 Pot s� o repar! 318 00:21:45,325 --> 00:21:48,192 Ralph, alert�, s-a introdus fisa. A �nceput jocul. 319 00:21:55,789 --> 00:21:58,680 - F� ceva, Felix. - Comport�-te natural. 320 00:21:59,506 --> 00:22:00,609 O s� repar asta. 321 00:22:04,663 --> 00:22:06,406 Ralph, Ralph! 322 00:22:06,867 --> 00:22:08,317 Ralph! Ralph! 323 00:22:08,678 --> 00:22:09,757 Ralph! 324 00:22:12,047 --> 00:22:14,594 La naiba! Unde este? 325 00:22:15,683 --> 00:22:18,333 - Dle Litwak! - Care este problema, scumpo? 326 00:22:18,722 --> 00:22:19,824 S-a stricat jocul. 327 00:22:21,111 --> 00:22:24,222 Pot s� o repar! Pot s� o repar! 328 00:22:24,439 --> 00:22:28,114 Dumnezeule, se pare c� a �nnebunit jocul, precum bunica mea. 329 00:22:28,648 --> 00:22:30,730 �mi pare r�u, scumpo. Uite-�i fisa �napoi. 330 00:22:31,008 --> 00:22:32,342 Dar cum r�m�ne cu jocul? 331 00:22:32,575 --> 00:22:34,382 O s� chem m�ine pe cineva s� se uite la el. 332 00:22:34,417 --> 00:22:35,579 Dar dac� nu poate fi reparat, 333 00:22:35,680 --> 00:22:38,962 ar putea fi timpul ca b�tr�nii Ralph �i Felix s� se retrag�... 334 00:22:39,264 --> 00:22:40,219 Precum bunica mea. 335 00:22:44,999 --> 00:22:50,473 Defect 336 00:22:51,145 --> 00:22:57,014 - Dnelor �i dlor, jocul e considerat defect. - Dumnezeule, f�r� Ralph, suntem condamna�i! 337 00:22:57,215 --> 00:22:59,596 Or s� ne deconecteze! 338 00:23:00,455 --> 00:23:04,160 �n regul�, toat� lumea, calma�i-v�. 339 00:23:04,837 --> 00:23:07,980 Ralph probabil a adormit din nou �n baia lui Tappers. 340 00:23:08,705 --> 00:23:10,460 Vede�i? Uita�i-l. 341 00:23:15,946 --> 00:23:18,979 Este Q*Bert. Ce te aduce aici, vecinule? 342 00:23:20,993 --> 00:23:25,084 - Ce spune, Felix? - A�teapt�, Q*Bertee este ie�it din form�. 343 00:23:40,521 --> 00:23:42,339 Ralph a devenit Turbo?! 344 00:23:57,729 --> 00:23:59,201 Str�lucitoare. 345 00:23:59,711 --> 00:24:02,297 Aten�ie! Sala de jocuri este �nchis�. 346 00:24:02,530 --> 00:24:04,365 L-a�i v�zut pe Markowski? 347 00:24:04,681 --> 00:24:08,107 Nu mai vorbi�i! Robo�i-g�ndaci. 348 00:24:17,928 --> 00:24:19,407 Trage�i! 349 00:24:26,449 --> 00:24:28,543 Adio, micu�ule. 350 00:24:28,644 --> 00:24:32,726 Sunt Fix-it-Felix Jr, dn�, din jocul Fix-it-Felix Jr. 351 00:24:34,561 --> 00:24:40,492 Dumnezeule, uit�-te la �nalta defini�ie a fe�ei tale... 352 00:24:41,288 --> 00:24:43,300 Este uimitor. 353 00:24:43,435 --> 00:24:46,750 Lingu�irea nu o s�-�i �ncarce bateriile, civilule. 354 00:24:47,127 --> 00:24:48,423 Spune ce treburi ai aici! 355 00:24:49,454 --> 00:24:52,742 - �mi caut colegul. Wreck-it Ralph. - Nu am auzit niciodat� de el. 356 00:24:53,172 --> 00:24:55,719 Ei bine. Q*Bert l-a v�zut venind aici. 357 00:24:56,008 --> 00:24:59,159 Imposibil, nu trece nimic de mine. 358 00:25:00,227 --> 00:25:01,894 Asta s-a auzit din turn. 359 00:25:21,289 --> 00:25:23,005 Dr�gu�e ou�. Fi�i �n siguran��. 360 00:25:24,789 --> 00:25:26,539 Bine, asta a fost u�or. 361 00:25:31,641 --> 00:25:35,195 Felicit�ri, soldat. Este onoarea mea s�-�i acord... 362 00:25:35,910 --> 00:25:37,337 Medalia Eroilor. 363 00:25:54,773 --> 00:25:57,324 - Nu se poate... - Drep�i! 364 00:26:02,255 --> 00:26:05,073 Istoria ��i va respecta mult� vreme curajul �i sacrificiul. 365 00:26:05,376 --> 00:26:06,254 Ei bine, mul�umesc. 366 00:26:06,306 --> 00:26:10,246 Ai atins limita virtu�ii, o mo�tenire care nu poate fi comparat�, 367 00:26:10,291 --> 00:26:12,722 Mul�umesc, b�ie�i. Pe loc repaus. 368 00:26:13,032 --> 00:26:16,243 E�ti cel mai mare erou al universului. 369 00:26:19,973 --> 00:26:22,598 �ntruchiparea vie a tot ceea ce reprezint� ace�ti solda�i. 370 00:26:24,317 --> 00:26:28,311 Curaj, integritate, st�p�nire de sine sub presiune... 371 00:26:28,312 --> 00:26:32,981 - �i mai presus de toate... demnitate. - Activat modul de evadare. 372 00:26:43,452 --> 00:26:45,043 Vine! 373 00:26:50,447 --> 00:26:51,760 - Ralph. - Robo�i-g�ndaci. 374 00:27:46,092 --> 00:27:48,361 Sayonara, fraiere! 375 00:27:59,132 --> 00:28:00,744 "Sugar Rush"? 376 00:28:07,863 --> 00:28:09,187 Nu... 377 00:28:09,752 --> 00:28:13,222 �sta este un joc cu ma�ini de curse din dulciuri din cele ale jocului Wack-a-Mole. 378 00:28:13,340 --> 00:28:15,361 Trebuie s� plec de aici. 379 00:28:15,426 --> 00:28:19,409 Nu! Medalia mea! Unde... a�teapt�, unde...? 380 00:28:20,323 --> 00:28:22,994 Nu, nu, nu, nu! Medalia mea! 381 00:28:26,909 --> 00:28:28,164 Nu, nu, nu! Medalia mea! 382 00:28:49,687 --> 00:28:51,391 Salut, dle. 383 00:28:52,564 --> 00:28:53,374 Bun�. 384 00:28:53,970 --> 00:28:56,598 M-ai speriat, feti�o. 385 00:28:57,976 --> 00:29:00,306 - Eram aproape s� cad. - Cum te nume�ti? 386 00:29:01,055 --> 00:29:04,429 - Ralph. Wreck-It Ralph. - Nu e�ti de pe aici, nu-i a�a? 387 00:29:04,934 --> 00:29:09,622 Nu. Ei bine, da. Adic� nu sunt de aici. Am doar o treab� aici. 388 00:29:09,657 --> 00:29:12,047 - Ce fel de treab�? - �ntre�inerea copacilor acadea. 389 00:29:13,319 --> 00:29:14,599 Probabil ai vrea s� pleci. 390 00:29:14,700 --> 00:29:18,006 De fapt, �ntreaga zon� este �nchis� �n timpul �n care noi �ntre�inem copacii. 391 00:29:18,041 --> 00:29:20,076 - Care "noi"? - Departamentul de dulciuri. 392 00:29:20,077 --> 00:29:22,977 - Unde sunt ceilal�i? - Ast�zi sunt doar eu. 393 00:29:23,501 --> 00:29:25,786 A�adar te refereai la "noi" ca plural auctorial? 394 00:29:26,097 --> 00:29:28,083 Da, a�a este. 395 00:29:28,300 --> 00:29:31,005 - Hei, e�ti un tip f�r� cas�? - Nu. 396 00:29:31,774 --> 00:29:34,299 Nu sunt un om f�r� cas�. Dar sunt ocupat, bine? 397 00:29:34,300 --> 00:29:37,343 - A�a c� tu... du-te acas�. - Ce ai spus? 398 00:29:37,378 --> 00:29:40,763 Nu te-am auzit. ��i miroase respira�ia at�t de r�u, �nc�t mi-au amor�it urechile. 399 00:29:40,798 --> 00:29:42,764 - Ascult�, am �ncercat s� fiu dr�gu�... - "Am �ncercat s� fiu dr�gu�..." 400 00:29:43,883 --> 00:29:45,650 - M� imi�i. - "M� imi�i". 401 00:29:46,924 --> 00:29:49,103 - Bine, asta este grosolan... - "Bine, asta este grosolan..." 402 00:29:49,304 --> 00:29:51,836 - �i conversa�ia asta s-a terminat. - "�i conversa�ia asta s-a terminat." 403 00:29:53,845 --> 00:29:56,407 Nu a� apuca ramura aia, dac� a� fi �n locul t�u. 404 00:29:56,442 --> 00:29:58,554 Sunt de la Departamentul Copacilor din Dulciuri, a�a c� �tiu ce... 405 00:29:58,595 --> 00:29:59,638 Are linii duble. 406 00:30:01,886 --> 00:30:04,547 Ramurile cu linii duble sunt farse... 407 00:30:05,305 --> 00:30:07,550 Hei, de ce ai m�inile at�t de uria�e? 408 00:30:07,916 --> 00:30:10,343 Nu �tiu. Tu de ce e�ti at�t de enervant�? 409 00:30:10,378 --> 00:30:15,564 De ce e�ti at�t de... Dumnezeule, o moned� de aur! 410 00:30:15,565 --> 00:30:18,231 - Nici s� nu te g�nde�ti la asta, e a mea. - Facem �ntrecere pentru ea! 411 00:30:18,232 --> 00:30:20,438 Hei, hei, hei, nu trebuie s� fac �ntrecere pentru ea, 412 00:30:20,439 --> 00:30:21,452 pentru c� este a mea. 413 00:30:22,804 --> 00:30:23,617 �ntoarce-te aici! 414 00:30:23,941 --> 00:30:26,319 - C�tig�torul! - D�-o �napoi! D�-o �napoi! 415 00:30:29,955 --> 00:30:31,078 Are linii duble... 416 00:30:34,858 --> 00:30:36,069 Mul�umesc. 417 00:30:36,877 --> 00:30:38,482 A�teapt�-m�, las�-m� s�-�i vorbesc o secund�. 418 00:30:39,135 --> 00:30:43,440 Bine, uite care este chestia. Nu sunt de la Departamentul Copacilor din Dulciuri. 419 00:30:43,541 --> 00:30:45,363 S� min�i un copil... 420 00:30:45,922 --> 00:30:48,585 - S�-�i fie ru�ine, Ralph. - Dar nu am min�it �n leg�tur� cu medalia. 421 00:30:48,685 --> 00:30:49,830 Aia este medalia mea. 422 00:30:50,359 --> 00:30:52,764 Din cauza asta urcam �n copac. Este a mea, este a mea... 423 00:30:53,283 --> 00:30:57,166 Este foarte important� pentru mine, chestia aia e biletul meu pentru o via�� mai bun�. 424 00:30:57,201 --> 00:30:59,848 Da, ei bine, acum este biletul meu. 425 00:31:00,051 --> 00:31:01,530 - Ce naiba... - Ne mai vedem, campionule! 426 00:31:01,862 --> 00:31:03,955 �ntoarce-te! O s� te g�sesc! 427 00:31:04,419 --> 00:31:06,896 - O s� te g�sesc. - Are linii duble. 428 00:31:09,040 --> 00:31:10,200 Nu ai unde s� te ascunzi... 429 00:31:12,324 --> 00:31:17,506 Da, a intrat aici �n�untru ca un tip grozav, apoi a intrat �n acel... 430 00:31:17,606 --> 00:31:21,756 - Joc scump ca un nebun. - "Sugar Rush". 431 00:31:22,262 --> 00:31:23,982 Robo�ii-g�ndaci vor �nghi�i jocul �la 432 00:31:24,083 --> 00:31:27,340 mai rapid dec�t poate un pui de �oim s� �nghit� un coco� schilod. 433 00:31:27,940 --> 00:31:29,641 - Ce ai spus? - Ce, e�ti un semn de �ntrebare? 434 00:31:30,199 --> 00:31:35,089 Era un robot-g�ndac �n naveta aia? Cel pu�in �tii ce este un robot-g�ndac? 435 00:31:35,380 --> 00:31:39,272 - Nu pot spune c� �tiu, dn�. - Robo�ii-g�ndaci sunt precum un virus. 436 00:31:39,372 --> 00:31:42,127 Ei nu �tiu c� sunt �ntr-un joc. Tot ce �tiu ei este... 437 00:31:42,162 --> 00:31:45,399 s� m�n�nce, s� ucid�, �i s� se �nmul�easc�. F�r� ca cineva s�-i opreasc�... 438 00:31:45,400 --> 00:31:49,014 Or s� consume tot jocul "Sugar Rush". Dar crezi c� se vor opri acolo? 439 00:31:49,114 --> 00:31:50,726 - Da! - Gre�it! 440 00:31:50,826 --> 00:31:53,410 Viru�ii nu se opresc. 441 00:31:53,698 --> 00:31:56,250 Odat� ce ace�ti robo�i-g�ndaci vor termina jocul "Sugar Rush", 442 00:31:56,281 --> 00:31:59,647 vor invada fiecare joc, p�n� c�nd sala de jocuri 443 00:31:59,682 --> 00:32:04,145 va fi doar o sal� fumeg�nd� a visurilor uitate. 444 00:32:05,509 --> 00:32:07,504 Kohut, mijlocul meu de transport! 445 00:32:10,551 --> 00:32:14,384 - Dumnezeule, �ntotdeauna e at�t de intens�? - Nu este vina ei. 446 00:32:15,093 --> 00:32:18,093 Este programat� s� aib� cea mai tragic� poveste. 447 00:32:18,383 --> 00:32:20,967 �ntr-o zi nu a f�cut verificarea zonei. 448 00:32:22,345 --> 00:32:23,527 Ziua nun�ii ei. 449 00:32:38,491 --> 00:32:41,714 A�teapt�, dn�. Vin cu tine. 450 00:32:41,849 --> 00:32:46,040 E�ti amuzant, micu�ule. Dac� mori �n afara jocului t�u, nu te mai regenerezi. 451 00:32:46,691 --> 00:32:48,659 Ei bine, nici tu, doamn�. 452 00:32:49,100 --> 00:32:52,299 �i este datoria mea s� repar ceea ce stric� Ralph. 453 00:32:52,434 --> 00:32:55,990 Nu ��i pot cere s�-�i ri�ti via�a ca s� repari ce a stricat el. 454 00:32:56,149 --> 00:32:59,712 Sunt categoric, dn�, vin cu tine. 455 00:33:36,951 --> 00:33:41,225 Cet��eni ai Sugar Rush. 456 00:33:41,357 --> 00:33:42,884 Exact la timp. 457 00:33:43,546 --> 00:33:46,283 Saluta�i-l pe conduc�torul nostru, 458 00:33:47,300 --> 00:33:48,796 Regele Candy. 459 00:33:48,889 --> 00:33:52,262 Salut, supu�ii mei loiali! 460 00:33:53,016 --> 00:33:54,386 Lua�i ni�te dulciuri. 461 00:33:56,665 --> 00:33:59,915 Mul�umesc pentru aceast� introducere plat�, Sour Bill. 462 00:34:01,371 --> 00:34:06,240 �i mul�umesc avatarelor de ast�zi. A fost o zi minunat� de curse. 463 00:34:06,513 --> 00:34:11,145 A fost. Dar acum sala de jocuri s-a �nchis, a�a c� este timpul s� uit�m ce a fost 464 00:34:11,180 --> 00:34:14,131 �i s� ne �ntrecem pentru a hot�r� noile noastre avatare. 465 00:34:15,700 --> 00:34:18,757 Primii nou� concuren�i care vor trece linia de sosire 466 00:34:18,825 --> 00:34:23,020 vor reprezenta Sugar Rush ca avatare ale zilei de m�ine. 467 00:34:23,202 --> 00:34:26,915 - Curs�, curs�, curs�! - Da. Calma�i-v�. 468 00:34:27,142 --> 00:34:30,915 Asculta�i, participarea la acest eveniment trebuie pl�tit�, cu to�ii �tim asta. 469 00:34:31,269 --> 00:34:33,789 Plata pentru a concura este o moned� de aur 470 00:34:33,890 --> 00:34:37,150 din c�tigurile voastre anterioare, dac� a�i c�tigat... 471 00:34:37,164 --> 00:34:38,747 Ceea ce eu am f�cut. 472 00:34:38,896 --> 00:34:40,556 S� �ncep eu. 473 00:34:45,963 --> 00:34:47,504 Regele Candy. 474 00:34:55,893 --> 00:34:57,387 Taffyta Muttonfudge. 475 00:34:57,422 --> 00:34:58,258 Spune�i "dulce". 476 00:34:58,359 --> 00:34:59,448 Taffyta! 477 00:34:59,770 --> 00:35:01,850 Adorabeezle Winterpop. 478 00:35:02,499 --> 00:35:04,342 Gloyd Orangeboar. 479 00:35:06,609 --> 00:35:07,995 Hoa�a de monede. 480 00:35:08,525 --> 00:35:11,541 - A�teapt� s� vezi ce-i fac c�nd o prind... - Minty Zaki. 481 00:35:11,982 --> 00:35:13,616 Snowanna Rainbeau. 482 00:35:14,005 --> 00:35:15,888 Rancis Fluggerbutter. 483 00:35:16,201 --> 00:35:18,150 - Jubileena Bing-Bing. - Da! 484 00:35:18,876 --> 00:35:20,296 Swizzle Malarkey. 485 00:35:21,573 --> 00:35:22,731 Candlehead. 486 00:35:30,407 --> 00:35:33,189 Sour Bill, cine este ultimul concurent? 487 00:35:36,142 --> 00:35:39,409 - Vanellope von Schweetz. - Ura! 488 00:35:39,509 --> 00:35:41,559 - Am intrat �n curs�! - Venellope?! 489 00:35:43,601 --> 00:35:45,626 "Eroarea." 490 00:35:46,241 --> 00:35:48,328 Nu, nu... 491 00:35:48,349 --> 00:35:52,232 Totul este �n regul�. Paza! 492 00:35:52,367 --> 00:35:55,730 - Vino aici, copil�. - Nu o s�-�i facem nimic, ciudat� mic�. 493 00:35:58,434 --> 00:36:00,440 - �ntoarce-te aici! - �ncetine�te. �ncetine�te pu�in. 494 00:36:04,196 --> 00:36:05,531 Tu! 495 00:36:06,153 --> 00:36:08,748 D�-mi imediat medalia mea! 496 00:36:09,625 --> 00:36:11,863 - Nu, nu! - Ce este chestia aia? 497 00:36:11,864 --> 00:36:13,447 Haide�i, fugi�i! 498 00:36:26,959 --> 00:36:28,262 Ce faci? 499 00:36:38,182 --> 00:36:39,089 �ntoarce-te aici! 500 00:36:42,255 --> 00:36:44,570 - Nu m� pot mi�ca. - Acum l-am prins. 501 00:36:45,137 --> 00:36:46,346 Bun, poli�ia. 502 00:36:46,703 --> 00:36:48,448 - A fugit �n direc�ia aia! - Nu te mi�ca! 503 00:36:48,549 --> 00:36:49,982 - Ia asta! - Ce face�i? 504 00:36:50,317 --> 00:36:52,990 �n regul�, prieteni. Lini�ti�i-v�. 505 00:36:53,540 --> 00:36:56,827 Totul este �n regul�. Monstrul a fost prins. 506 00:36:57,062 --> 00:36:58,918 O s� repar�m toate stric�ciunile. 507 00:36:59,203 --> 00:37:02,873 Nu v� �ngrijora�i, o s� organiz�m cursa �nainte s� se deschid� sala de jocuri. 508 00:37:03,476 --> 00:37:05,007 �i eu sunt �n curs�! 509 00:37:10,867 --> 00:37:13,572 Nici vorb� s� concurez cu o eroare. 510 00:37:14,149 --> 00:37:15,968 Francis, Candlehead, veni�i. 511 00:37:16,210 --> 00:37:20,241 Sour Bill, eroarea aia nu poate fi l�sat� s� concureze! 512 00:37:20,794 --> 00:37:23,126 �i adu chestia aia la castelul meu! 513 00:37:47,098 --> 00:37:51,852 Sour Bill, elibereaz� acest monstru ca s� vedem cu ce avem de a face aici. 514 00:37:52,211 --> 00:37:53,290 Bine... 515 00:37:55,680 --> 00:37:57,968 Pe naiba, este Wreck-It Ralph? 516 00:37:58,171 --> 00:38:00,679 Da. Tu cine e�ti, tipul care face gogo�ile? 517 00:38:01,304 --> 00:38:04,140 Te rog... Nu! Eu sunt Regele Candy. 518 00:38:05,361 --> 00:38:08,125 - V�d c� e�ti fan al culorii roz. - Somon, somon. 519 00:38:08,225 --> 00:38:09,610 Este evident c� este culoarea somonului. 520 00:38:09,645 --> 00:38:11,030 Ce cau�i aici? 521 00:38:11,065 --> 00:38:12,376 Uite, Dulcea�a Voastr�, 522 00:38:12,825 --> 00:38:14,646 asta este doar o mare ne�n�elegere. 523 00:38:15,122 --> 00:38:18,881 Scoate-m� din pr�jitura asta, o s� �mi iau medalia �napoi �i o s� plec de aici. 524 00:38:19,016 --> 00:38:20,015 Medalia ta? 525 00:38:21,014 --> 00:38:22,887 Tipii r�i nu c�tig� medalii. 526 00:38:22,919 --> 00:38:26,531 Ei bine, tipul �sta a f�cut-o! Am c�tigat-o �n jocul... "Hero's Duty". 527 00:38:26,566 --> 00:38:30,511 Ai mers �n alt joc? Ralph! Nu ai devenit Turbo, nu-i a�a? 528 00:38:30,546 --> 00:38:34,150 - Ce? Nu, nu, nu. - Pentru c�, dac� crezi c� po�i veni aici, 529 00:38:34,686 --> 00:38:38,157 �n regatul meu, s� pui st�p�nire asupra jocului meu... nici nu �tii ce te a�teapt�. 530 00:38:38,192 --> 00:38:39,499 U�urel, Dulcea�a Voastr�! 531 00:38:39,817 --> 00:38:43,379 Nu e vina mea c� unul dintre copiii t�i din c�mpul cu dulciuri mi-a furat medalia. 532 00:38:43,514 --> 00:38:45,956 Copii ai c�mpului cu dulciuri? Cine...? 533 00:38:46,502 --> 00:38:50,875 Eroarea... moneda pe care a folosit-o s�-�i pl�teasc� intrarea �n curs� era medalia ta? 534 00:38:50,881 --> 00:38:53,360 Ce a f�cut? Am nevoie de medalia aia! 535 00:38:53,623 --> 00:38:58,913 Ei bine, m� tem c� nu te pot ajuta. S-a dus, �tii? Acum nu este dec�t un cod, 536 00:38:59,015 --> 00:39:03,053 �i va r�m�ne a�a p�n� c�nd cineva va c�tiga cupa la sf�r�itul cursei. 537 00:39:03,527 --> 00:39:06,846 Ei bine, atunci poate c� ar trebui s� am o mic� discu�ie cu �nving�torul. 538 00:39:07,010 --> 00:39:08,775 Miros o amenin�are? 539 00:39:09,896 --> 00:39:13,620 �n afar� de halitoz� de care este evident c� suferi. 540 00:39:13,655 --> 00:39:16,828 Ascult�, napolitan�, nu plec f�r� medalia mea! 541 00:39:17,217 --> 00:39:18,454 Ba da, o s� pleci. 542 00:39:19,073 --> 00:39:21,919 Wynnchel, Duncan, scoate�i-l din pr�jitura aia 543 00:39:21,954 --> 00:39:23,682 �i urca�i-l �n primul tren �napoi spre cas�. 544 00:39:23,909 --> 00:39:26,008 �i dac� te mai v�d vreodat� aici, Wreck-It Ralph... 545 00:39:26,996 --> 00:39:28,647 o s� te �ncui �n amuzatemni�a mea. 546 00:39:28,984 --> 00:39:31,024 - "Amuzatemni��"? - Amuzant-Temni��? 547 00:39:31,207 --> 00:39:32,990 �tii, este un joc de cuvinte? 548 00:39:33,653 --> 00:39:35,580 Este o.. Nu are importan��. 549 00:39:36,089 --> 00:39:38,871 Acum am o eroare de care trebuie s� m� ocup, datorit� �ie. 550 00:39:39,500 --> 00:39:43,020 La revedere, Wreck-It Ralph. Nu a fost o pl�cere. 551 00:39:47,490 --> 00:39:49,576 - Este tare ca piatra. - �mi dau seama de asta. 552 00:39:49,790 --> 00:39:51,398 - Adu uneltele. - Ce unelte? 553 00:39:51,433 --> 00:39:52,244 F� lini�te! 554 00:39:53,991 --> 00:39:57,016 - Ce? Ce? Nu! - Lini�te�te-te, uria�ule. 555 00:39:57,051 --> 00:39:58,578 - Sta�i departe de mine! - Scap�! 556 00:39:58,859 --> 00:39:59,795 Hei! Hei! 557 00:40:03,958 --> 00:40:05,941 Repede, adu-i pe c�inii diavol! 558 00:40:22,857 --> 00:40:24,528 Ciocolat�... Ur�sc ciocolat�! 559 00:40:26,836 --> 00:40:28,096 Trebuie s�-mi recuperez medalia. 560 00:40:33,030 --> 00:40:34,820 Premiul �l prime�te c�tig�torul cursei... 561 00:40:34,955 --> 00:40:37,066 Hei, copii, pot s� vorbesc cu voi o secund�? 562 00:40:47,567 --> 00:40:49,497 Bun�, colegi concuren�i. 563 00:40:49,954 --> 00:40:52,210 Este firimitura aia nemernic�... 564 00:40:52,403 --> 00:40:55,475 Candlehead, Taffyta, Rancis ar�ta�i bine. 565 00:40:55,755 --> 00:40:57,864 A�i venit s� spiona�i concuren�a, nu? 566 00:40:58,244 --> 00:41:01,139 Ei bine, uita�i-v�, ma�ina "Vitez� Maxim�". 567 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 Iisuse, arata ca �i c�nd a construit-o singur�. 568 00:41:03,543 --> 00:41:04,893 Am construit-o singur�. 569 00:41:04,928 --> 00:41:08,246 Cea mai rapid� ma�in� cu pedale din jocul Wack-a-Mole. Uita�i-v� la ea. 570 00:41:13,601 --> 00:41:17,304 Vanellope... te reprezint�. 571 00:41:17,686 --> 00:41:19,991 Dar... trebuie s� te retragi din curs�. 572 00:41:20,714 --> 00:41:24,779 - Da. - Nu, eu nu, �tii, pentru c� am pl�tit taxa. 573 00:41:24,814 --> 00:41:28,129 �i sunt pe panou. A�a c�, da, cu siguran�� o s� concurez. 574 00:41:28,408 --> 00:41:31,107 Da, ei bine, Regele Candy a spus c� erorile nu pot concura. 575 00:41:31,240 --> 00:41:34,735 Nu sunt o eroare, Taffyta. Doar m� depixelez, bine? 576 00:41:34,939 --> 00:41:36,918 Regulile exist� dintr-un motiv, Vanellope. 577 00:41:37,183 --> 00:41:38,364 Ca s� ne ocroteasc�. 578 00:41:38,774 --> 00:41:41,478 S� spunem c� eu sunt tu. Sunt �n micu�a mea ma�inu�� ciudat� 579 00:41:41,513 --> 00:41:45,075 conduc �i... sim�indu-m� grozav, m�car o dat�. 580 00:41:45,615 --> 00:41:49,875 Apoi, brusc... nu... am o eroare... 581 00:41:50,299 --> 00:41:51,105 Hei! 582 00:41:51,111 --> 00:41:53,731 Vezi, e�ti doar un accident care a�teapt� s� se petreac�. 583 00:41:53,832 --> 00:41:56,386 Nu, am �i eu o eroare... 584 00:41:56,446 --> 00:41:59,063 - Hei, hei! ce face�i? - Nu este frumos. 585 00:41:59,098 --> 00:42:01,995 Opri�i-v�. O strica�i! 586 00:42:03,698 --> 00:42:06,873 V� rog, vreau doar s� concurez a�a cum o face�i voi. 587 00:42:07,271 --> 00:42:10,555 Nu vei fi niciodat� un pilot de curse, pentru c� e�ti o eroare! 588 00:42:10,590 --> 00:42:12,592 �i asta este tot ceea ce vei fi vreodat�. 589 00:42:14,520 --> 00:42:16,742 Hei, l�sa�i-o �n pace! 590 00:42:20,157 --> 00:42:21,203 S� plec�m de aici! 591 00:42:26,516 --> 00:42:30,058 Fugi�i, carii stricate, �nainte s� v� arunc �n noroi. 592 00:42:36,858 --> 00:42:38,171 La ce te ui�i? 593 00:42:39,556 --> 00:42:43,054 - Cu pl�cere, hoa�a mic�. - Nu sunt o hoa��. 594 00:42:43,083 --> 00:42:45,509 Doar �i-am �mprumutat moneda ta stupid�. 595 00:42:45,626 --> 00:42:48,228 Urma s� �i-o restitui imediat cum c�tigam cursa. 596 00:42:48,363 --> 00:42:50,704 Nu este o moned�. Este o medalie. 597 00:42:50,978 --> 00:42:55,520 Moned�, medalie, indiferent... �ntoarce-te la jocul t�u prostesc �i c�tig� o alta. 598 00:42:55,555 --> 00:42:59,525 Nu pot. Nu am c�tigat-o la jocul meu. Am c�tigat-o la jocul "Hero's Duty". 599 00:43:00,324 --> 00:43:01,890 Rahatul eroilor? 600 00:43:04,148 --> 00:43:05,843 Nu e genul �la de datorie. 601 00:43:06,078 --> 00:43:08,051 Pot s� pariez c� trebuia s� fii foarte atent unde calci 602 00:43:08,152 --> 00:43:10,117 �ntr-un joc numit "Rahatul Eroilor"! 603 00:43:11,677 --> 00:43:13,873 Pentru ce ai c�tigat medalia, pentru �tersul la fund? 604 00:43:15,550 --> 00:43:18,795 Sper c� te-ai sp�lat pe m�ini dup� ce ai pus m�na pe medalia aia... 605 00:43:18,830 --> 00:43:20,153 - Ascult�... - �nc� o glum�, �nc� o glum�. 606 00:43:20,364 --> 00:43:22,696 De ce a tras eroul apa la toalet�? 607 00:43:23,816 --> 00:43:25,737 - Spune "De ce?". - De ce? 608 00:43:25,872 --> 00:43:27,996 Pentru c� era rahatul lui! 609 00:43:28,048 --> 00:43:31,129 Cum �ndr�zne�ti s� insul�i "Hero's Duty", �arpe ce e�ti? 610 00:43:31,264 --> 00:43:35,102 Am c�tigat medalia aia! Ar fi mai bine s� mi-o aduci �napoi, rapid, surioar�! 611 00:43:35,262 --> 00:43:37,080 Ei bine, dac� nu au cumva o ma�in� de curse 612 00:43:37,180 --> 00:43:40,147 ascuns� �n cutele cefei tale, nu te pot ajuta. 613 00:43:47,013 --> 00:43:48,515 Ce cretin... 614 00:43:48,985 --> 00:43:53,158 Hei, geniule, aia este o bomboan� foarte rezistent�. Nu o s� po�i niciodat� s� o... 615 00:43:58,601 --> 00:44:01,872 Te bucuri de micul t�u acces de furie, micu�ule? 616 00:44:01,973 --> 00:44:03,050 Las�-m� �n pace. 617 00:44:03,387 --> 00:44:05,703 Uite, vrei medalia aia, nu-i a�a? 618 00:44:06,225 --> 00:44:09,214 Iar eu vreau s� concurez. A�a c�, uite la ce m� g�ndesc... 619 00:44:09,577 --> 00:44:12,378 Tu m� aju�i s� fac rost de o ma�in� adev�rat� de curse, 620 00:44:13,094 --> 00:44:15,409 iar eu o s� c�tig cursa �i o s�-�i c�tig medalia �napoi. 621 00:44:15,564 --> 00:44:18,319 Vrei ca eu... s� te ajut?! 622 00:44:18,454 --> 00:44:20,566 Tot ce trebuie s� faci este s� spargi ceva pentru mine. 623 00:44:21,079 --> 00:44:23,490 Haide, ce spui, prietene? 624 00:44:23,808 --> 00:44:25,469 Nu suntem prieteni. 625 00:44:26,059 --> 00:44:29,418 Haide, amice. Durule... 626 00:44:29,553 --> 00:44:32,075 Haide, amice, str�nge-mi m�na. 627 00:44:33,087 --> 00:44:37,083 Haide, elef�n�elule. Ralph, omu' meu. Omu' meu principal. 628 00:44:37,828 --> 00:44:41,819 Hei, mi-au obosit bra�ele. Avem o �n�elegere sau nu? 629 00:44:44,282 --> 00:44:45,543 Ai face bine s� c�tigi. 630 00:44:48,804 --> 00:44:52,824 Ei bine, o s� spun asta... Nu i se spune degeaba prietenului t�u "Distrug�torul". 631 00:44:54,055 --> 00:44:55,032 Acolo este naveta. 632 00:44:59,423 --> 00:45:00,560 Este acolo �n�untru? 633 00:45:01,333 --> 00:45:03,435 Nu. Din fericire pentru el. 634 00:45:03,453 --> 00:45:05,771 Altfel, i-a� fi p�lmuit cadavrul. 635 00:45:07,398 --> 00:45:08,809 Nu este nici robotul-g�ndac. 636 00:45:09,049 --> 00:45:11,930 Trebuie s�-l g�sim �nainte s�-�i depun� ou�le sc�rboase. 637 00:45:14,035 --> 00:45:18,168 A mers �n direc�ia asta, dar particulele de zah�r din atmosfer� �mi bruiaz� senzorul. 638 00:45:18,608 --> 00:45:19,642 Nu pot s� �mi dau seama unde este. 639 00:45:20,568 --> 00:45:23,503 Ce este cu tipul �sta Wreck-It? De ce a plecat din jocul lui? 640 00:45:23,936 --> 00:45:28,099 A� vrea s� �tiu, dn�. Seara trecut� se comporta ciudat. 641 00:45:28,299 --> 00:45:30,544 Vorbea �ntr-una despre tort �i medalii... 642 00:45:31,120 --> 00:45:33,746 Dar nu am crezut niciodat� c� o s� devin� Turbo. 643 00:45:34,109 --> 00:45:35,260 S� devin� Turbo? 644 00:45:35,295 --> 00:45:37,860 A�a este. Voi tocmai a�i fost conecta�i. 645 00:45:38,414 --> 00:45:41,436 Ei bine, c�nd s-a deschis sala de jocuri 646 00:45:41,537 --> 00:45:44,426 "TurboTime" era de departe cel mai popular joc. 647 00:45:44,465 --> 00:45:45,477 �i Turbo... 648 00:45:45,578 --> 00:45:46,465 Turbotastic! 649 00:45:46,500 --> 00:45:48,608 Ei bine, ��i pl�cea aten�ia... 650 00:45:48,708 --> 00:45:49,685 Turbotastic! 651 00:45:49,877 --> 00:45:52,534 A�a c�, atunci c�nd Rogue Blaster a fost conectat, 652 00:45:53,112 --> 00:45:54,495 i-a furat toat� gloria lui Turbo. 653 00:45:54,595 --> 00:45:55,460 Un joc nou! 654 00:45:55,495 --> 00:45:56,360 Super! 655 00:45:56,461 --> 00:45:58,104 Dumnezeule, a devenit foarte invidios. 656 00:45:59,192 --> 00:46:01,705 At�t de invidios, �nc�t �i-a abandonat... 657 00:46:01,740 --> 00:46:02,596 jocul... 658 00:46:02,696 --> 00:46:04,425 �i a �ncercat s�-l cucereasc� pe cel nou. 659 00:46:04,471 --> 00:46:06,285 Asta este cea mai grozav� grafic� pe care am v�zut-o. 660 00:46:06,420 --> 00:46:07,713 Turbotastic! 661 00:46:08,611 --> 00:46:09,728 Hei, �la este...? 662 00:46:09,828 --> 00:46:10,690 Turbotastic! 663 00:46:10,725 --> 00:46:12,806 - Seam�n� cu Turbo. - Ce caut� Turbo �n jocul �sta? 664 00:46:12,906 --> 00:46:13,900 Turbotastic! 665 00:46:13,935 --> 00:46:16,015 Haide! Dle Litwak! 666 00:46:16,331 --> 00:46:17,345 Joc defect. 667 00:46:17,380 --> 00:46:22,417 Turbo a sf�r�it prin a defecta ambele jocuri. 668 00:46:23,503 --> 00:46:24,629 Pentru totdeauna. 669 00:46:24,852 --> 00:46:29,445 Da, egoistul este precum c�inele r�ios care �i urm�re�te coada. 670 00:46:29,657 --> 00:46:31,069 �tiu, nu-i a�a? 671 00:46:31,625 --> 00:46:33,584 Din cauza asta trebuie s�-l iau �napoi acas� pe Ralph, 672 00:46:33,685 --> 00:46:35,987 sau acela�i lucru se va �nt�mpla �i jocului meu. 673 00:46:40,687 --> 00:46:42,174 Ce este asta? 674 00:46:43,068 --> 00:46:44,558 Nisipuri Nesquick!? 675 00:46:44,593 --> 00:46:45,689 Nisipuri? 676 00:46:46,499 --> 00:46:48,600 O s� ies de aici �i o s�-�i arunc s� te prinzi de unul din acei l�stari. 677 00:46:53,991 --> 00:46:55,992 Nu pot s� sar. Sunt neajutorat. 678 00:46:56,322 --> 00:46:58,676 Asta este f�r� speran��! O s� ne �nec�m aici! 679 00:46:58,711 --> 00:47:01,859 Nu te mai agita. Nu te mai mi�ca! Ne faci s� ne scufund�m mai rapid! 680 00:47:01,929 --> 00:47:04,112 - O s� murim! - Revino-�i! 681 00:47:07,949 --> 00:47:10,778 L�starii. Sunt Laffy Taffy. 682 00:47:11,047 --> 00:47:13,037 Sunt atra�i de orice �i face s� r�d�. 683 00:47:13,439 --> 00:47:14,899 Poftim, love�te-m� din nou. 684 00:47:18,649 --> 00:47:21,453 Nu este suficient de amuzant. Mai puternic. 685 00:47:21,588 --> 00:47:25,904 - Uite, e�ti un tip de treab�. Nu pot... - Nu, dn�! Sala de jocuri depinde de noi. 686 00:47:26,096 --> 00:47:28,741 F�-�i datoria! �sta este un ordin... 687 00:47:31,489 --> 00:47:33,539 Func�ioneaz�. Love�te-m� din nou. 688 00:47:34,255 --> 00:47:35,515 Ochiul t�u... 689 00:47:35,866 --> 00:47:37,670 Pot s� repar asta. 690 00:47:37,705 --> 00:47:38,695 Acum haide... 691 00:47:39,800 --> 00:47:41,410 Fantastic... 692 00:47:41,689 --> 00:47:42,707 Din nou. 693 00:47:43,241 --> 00:47:44,587 E�ti serioas� �n ceea ce faci. 694 00:47:49,832 --> 00:47:50,634 Ciudat. 695 00:47:50,878 --> 00:47:51,944 Demen�ial. 696 00:48:20,689 --> 00:48:24,287 �n regul�, suficient cu privirea asta de c��elu�. Avem treab� de f�cut. S� mergem. 697 00:48:27,301 --> 00:48:28,433 Am pierdut semnalul robotului-g�ndac. 698 00:48:28,915 --> 00:48:30,429 Haide, o s� avem o priveli�te mai bun� din aer. 699 00:48:30,891 --> 00:48:32,180 Crezi c� po�i repara naveta aia? 700 00:48:33,044 --> 00:48:34,468 Pot. 701 00:48:59,071 --> 00:49:02,549 - �n regul�, f�-�i treaba. D�r�m-o. - Ce este asta? 702 00:49:02,819 --> 00:49:04,726 E�ti o infractoare, nu-i a�a? 703 00:49:04,852 --> 00:49:06,671 Hei, am c�zut de acord. 704 00:49:10,222 --> 00:49:12,233 Mul�umesc. 705 00:49:13,878 --> 00:49:16,040 Ce este locul �sta? Unde sunt ma�inu�ele de curse? 706 00:49:16,544 --> 00:49:19,080 - Trebuie s� construim una. - Ce? Nu, nu, nu, nu. 707 00:49:19,180 --> 00:49:21,902 Uite, pu�toaico, o idee proast�. Crede-m�, eu nu construiesc lucruri. 708 00:49:22,186 --> 00:49:23,021 Eu le distrug. 709 00:49:23,222 --> 00:49:26,868 Ei bine, atunci se pare c� va trebui s� ie�i din zona ta de confort. 710 00:49:27,434 --> 00:49:28,366 Asta este una bun�. 711 00:49:29,252 --> 00:49:32,503 Bine a�i venit la Brut�rie. S� coacem o ma�inu�� de curse. 712 00:49:32,867 --> 00:49:35,699 - Ce este asta? Un alt joc? - Da, ei bine, este un mini joc. 713 00:49:35,801 --> 00:49:38,020 - Ai un minut s� o c�tigi. - Ce? 714 00:49:38,155 --> 00:49:40,789 - Haide, Ralph. - Acum, amestec�. 715 00:49:40,824 --> 00:49:44,277 Pune ingredientele �n vas �i arunc� gunoiul. 716 00:49:44,312 --> 00:49:45,510 - Perie de p�r. - Nu. 717 00:49:45,545 --> 00:49:47,506 - Chilo�i. - Nu, nu. 718 00:49:47,677 --> 00:49:50,495 - Iei toate chestiile gre�ite, pu�toaico. - �ncerc. 719 00:49:51,471 --> 00:49:52,482 O s� fac eu asta. 720 00:49:53,149 --> 00:49:54,030 Nu. Da. 721 00:49:54,858 --> 00:49:56,442 Sc�rbos. Lapte, da, da! 722 00:49:58,417 --> 00:49:59,351 Amestec�! 723 00:50:04,706 --> 00:50:06,854 Haide, nu dormi la munc�! 724 00:50:07,837 --> 00:50:08,802 Coace! 725 00:50:08,937 --> 00:50:11,929 Aprinde cuptorul �i men�ine temperatura perfect�. 726 00:50:12,567 --> 00:50:14,203 - Am nevoie de pu�in ajutor aici. - Imediat. 727 00:50:16,555 --> 00:50:17,862 - Ralph!? - Da, nu-�i f� probleme. 728 00:50:17,963 --> 00:50:19,419 Eu doar... d�-mi chestia asta. 729 00:50:20,718 --> 00:50:24,309 Bine, �n regul�. �nc� pu�in. Men�ine, men�ine. 730 00:50:25,351 --> 00:50:27,315 Men�ine. Men�ine. 731 00:50:27,783 --> 00:50:28,732 Da! 732 00:50:29,238 --> 00:50:31,413 Haide, ridic�-te, Ralph. Mai sunt 15 secunde. 733 00:50:31,514 --> 00:50:32,403 Decoreaz�. 734 00:50:32,438 --> 00:50:33,556 - �nt�i ro�ile. - C�te? 735 00:50:33,691 --> 00:50:34,728 Patru, prostu�ule. 736 00:50:36,690 --> 00:50:40,131 - Acum glazur�. Un strat de glazur�. - Nicio problem�. 737 00:50:52,419 --> 00:50:53,713 A expirat timpul! 738 00:50:54,064 --> 00:50:58,233 Felicit�ri, ai reu�it! Asta este ma�inu�a ta. 739 00:51:08,949 --> 00:51:09,775 Uite, feti�o... 740 00:51:11,481 --> 00:51:12,807 Am �ncercat s� te previn. 741 00:51:13,394 --> 00:51:16,260 Eu nu pot construi lucruri, doar le distrug. 742 00:51:16,360 --> 00:51:17,211 O ador! 743 00:51:18,362 --> 00:51:19,274 Serios? 744 00:51:19,543 --> 00:51:23,449 O ador! O ador! O ador! O ador! 745 00:51:23,484 --> 00:51:26,145 Uite, are un motor adev�rat. �i uit�-te la ro�ile astea! 746 00:51:27,953 --> 00:51:30,734 O ador! �n sf�r�it am o ma�inu�� de curse adev�rat�! 747 00:51:31,379 --> 00:51:35,640 Haide, o asemenea oper� de art� trebuie semnat�. 748 00:51:46,788 --> 00:51:49,571 Sunt Beard Papa. Eroarea este �n Brut�rie. 749 00:51:49,706 --> 00:51:50,894 F�-mi leg�tura cu Regele Candy. 750 00:51:51,567 --> 00:51:55,196 Construit� de Vanellope �i Ralph. 751 00:51:56,137 --> 00:52:00,880 Ce?! Ai din�i? Nu cred c� te-am mai v�zut z�mbind p�n� acum. 752 00:52:00,959 --> 00:52:02,316 Nu am z�mbit. Doar... 753 00:52:03,296 --> 00:52:04,651 Am gaze, bine? 754 00:52:06,893 --> 00:52:09,020 Nu te mi�ca, eroare! 755 00:52:10,208 --> 00:52:11,482 �i Wreck-It Ralph? 756 00:52:13,753 --> 00:52:16,200 S� mergem! Porne�te ma�ina! Porne�te ma�ina! 757 00:52:16,514 --> 00:52:18,392 - Eu... - Ce a�tep�i? Haide, s� mergem! 758 00:52:18,791 --> 00:52:22,951 Eu... eu nu �tiu... s� conduc o ma�in� adev�rat�. 759 00:52:23,181 --> 00:52:24,312 Tu nu... ce!? 760 00:52:24,779 --> 00:52:27,877 - Sunte�i r�nit, sire? - Nu, doar a aruncat cu glazur� pe mine. 761 00:52:28,474 --> 00:52:30,866 - Prinde�i-i! - Plec�m! 762 00:52:35,255 --> 00:52:37,024 �n numele regelui, opri�i! 763 00:52:37,466 --> 00:52:38,446 Eu sunt regele. 764 00:52:43,032 --> 00:52:44,498 Ie�i de pe drum! 765 00:52:49,702 --> 00:52:51,781 �ndreapt�-te spre Muntele Coca Dietetic�! 766 00:52:55,609 --> 00:52:57,214 - Intr� �n peretele muntelui! - Ce?! 767 00:52:57,249 --> 00:53:01,065 - Chiar �ntre cele dou� acadele f�r� zah�r. - E�ti nebun�? 768 00:53:01,100 --> 00:53:02,213 F�-o doar! 769 00:53:14,349 --> 00:53:15,226 Unde au disp�rut? 770 00:53:15,763 --> 00:53:17,390 Poate... au virat. 771 00:53:19,384 --> 00:53:22,519 G�si�i eroarea �i distruge�i ma�ina! 772 00:53:22,654 --> 00:53:24,884 Nu poate fi l�sat� s� concureze! 773 00:53:29,912 --> 00:53:31,168 Las�-m� s� v�d dac� am �n�eles. 774 00:53:31,845 --> 00:53:33,476 Nu �tii s� conduci. 775 00:53:33,756 --> 00:53:37,118 Ei bine, nu, nu tehnic. Dar m-am g�ndit c�... 776 00:53:37,153 --> 00:53:42,219 La ce te-ai g�ndit? "O s� c�tig ca prin minune cursa, pentru c� doar vreau asta". 777 00:53:42,254 --> 00:53:46,434 Uite, iste�ule, �tiu c� sunt pilot de curse. Simt asta �n ad�ncul meu. 778 00:53:48,621 --> 00:53:50,708 S-a terminat. Nu o s�-mi recuperez niciodat� medalia. 779 00:53:51,131 --> 00:53:54,875 Oricum, de ce este at�t de important� medalia aia str�lucitoare? 780 00:53:54,876 --> 00:53:57,417 Este important�, pentru c�... asta ar putea s� te �ocheze, 781 00:53:57,452 --> 00:54:00,854 dar �n jocul meu, sunt un tip r�u �i locuiesc �n gunoi. 782 00:54:00,905 --> 00:54:02,852 - Super... - Nu, nu e super deloc. 783 00:54:03,129 --> 00:54:05,928 Este neigienic, sunt singur �i este plictisitor. 784 00:54:06,743 --> 00:54:10,008 Iar medalia aia str�lucitoare urma s� schimbe toate astea. 785 00:54:10,440 --> 00:54:12,342 Dac� m� duc acas� cu medalia aia �n jurul g�tului, 786 00:54:12,442 --> 00:54:16,851 voi primi un apartament, pl�cinte, sculpturi de ghea��, artificii... 787 00:54:19,152 --> 00:54:21,386 Sunt chestii de adul�i, nu ai cum s� �n�elegi. 788 00:54:21,487 --> 00:54:22,587 Nu, �n�eleg. 789 00:54:23,063 --> 00:54:25,326 Exact asta ar face �i cursa pentru mine. 790 00:54:25,361 --> 00:54:26,911 - Ei bine, ghice�te. - Ce? 791 00:54:26,946 --> 00:54:29,876 Nout��i. Niciunul dintre noi nu va primi ce �i dore�te! 792 00:54:32,838 --> 00:54:33,877 Ce a fost asta? 793 00:54:34,278 --> 00:54:40,278 Ww w. su bt it ra ri-n oi. ro 794 00:54:46,767 --> 00:54:48,985 Izvoarele termale Coca Dietetic�. 795 00:54:49,362 --> 00:54:51,389 Ave�i grij� la bomboanele cu ment� care cad. 796 00:54:51,490 --> 00:54:52,831 Da, fii atent. Uite. 797 00:55:01,174 --> 00:55:04,329 Trebuie s� ai grij� la stropi. Chestia asta este fierbinte. 798 00:55:04,464 --> 00:55:06,160 Da, mi-am dat seama de asta. Mul�umesc. 799 00:55:07,353 --> 00:55:08,474 Ce este d�r�p�n�tura asta? 800 00:55:08,784 --> 00:55:11,900 Cred c� este un fel de nivel bonus neterminat al jocului. 801 00:55:12,500 --> 00:55:14,447 Da, este grozav�, nu? 802 00:55:14,618 --> 00:55:17,534 Am g�sit intrarea aia secret� �i acum locuiesc aici. 803 00:55:18,189 --> 00:55:19,402 Vezi? Uite, uite, uite... 804 00:55:20,498 --> 00:55:22,497 Bine ai venit �n casa mea. 805 00:55:23,308 --> 00:55:24,904 Dorm �n aceste �nvelitori pentru dulciuri, 806 00:55:25,004 --> 00:55:28,126 m� �nvelesc precum o micu�� doamn� f�r� cas�. 807 00:55:29,645 --> 00:55:30,779 Singur�? 808 00:55:32,460 --> 00:55:33,865 Cu tot gunoiul �sta de aici? 809 00:55:35,267 --> 00:55:36,533 Ei bine, da. 810 00:55:37,173 --> 00:55:39,490 Adic�, to�i de aici spun c� sunt doar o gre�eal� 811 00:55:39,591 --> 00:55:41,312 �i c� nici m�car nu ar trebui s� exist. 812 00:55:41,447 --> 00:55:42,768 La ce te a�teptai? 813 00:55:43,298 --> 00:55:44,401 Ascult�, pu�toaico... 814 00:55:45,702 --> 00:55:47,360 �tiu c� nu este treaba mea, 815 00:55:48,200 --> 00:55:50,254 dar de ce mai r�m�i �n jocul �sta? 816 00:55:50,930 --> 00:55:52,920 Chiar nu �tii nimic, nu-i a�a? 817 00:55:53,206 --> 00:55:55,413 Erorile nu �i pot p�r�si propriile jocuri. 818 00:55:57,045 --> 00:55:59,595 Este una dintre bucuriile de a fi ca mine. 819 00:56:08,784 --> 00:56:10,656 Hei, ce faci? Haide... 820 00:56:11,276 --> 00:56:13,800 �tiu c� este o d�r�p�n�tur�, dar este tot ce am. 821 00:56:13,835 --> 00:56:16,576 Dac� vrei s� fii pilot de curse, trebuie s� �nve�i s� conduci. 822 00:56:17,051 --> 00:56:18,138 Nu po�i s� faci asta... 823 00:56:18,927 --> 00:56:20,197 f�r� o pist�. 824 00:56:25,557 --> 00:56:26,871 �n regul�, acum... 825 00:56:27,131 --> 00:56:28,996 S� ne gr�bim, avem de condus. 826 00:56:29,096 --> 00:56:31,718 Acum o s� conduc! O s� �nv�� s� conduc! O s�... 827 00:56:31,725 --> 00:56:34,956 - A�teapt�. Tu �tii s� conduci? - Da. Adic�, nu am condus, dar... 828 00:56:35,187 --> 00:56:37,035 Uite, ast�zi am zburat cu o nav� spa�ial�, bine? 829 00:56:37,070 --> 00:56:39,868 - Ai pr�bu�it-o. - Urc�. C�t de greu poate fi? Bine. 830 00:56:40,903 --> 00:56:41,849 Porne�te-o. 831 00:56:44,902 --> 00:56:45,806 A�a. 832 00:56:46,491 --> 00:56:48,854 - Sunt ni�te butoane jos. - Pedale. 833 00:56:49,052 --> 00:56:50,887 Pedale, sigur. Acum... 834 00:56:52,946 --> 00:56:54,902 Aia este pedala pentru mers. 835 00:56:55,413 --> 00:56:58,990 Asta, cred c� este opritorul. 836 00:56:59,111 --> 00:57:02,174 �i asta... a�teapt�. 837 00:57:02,470 --> 00:57:04,617 Ce este asta? Nu face nimic. 838 00:57:04,652 --> 00:57:06,362 Ce face joystick-ul �sta? 839 00:57:07,641 --> 00:57:09,619 �n regul�, bine. S� �ncerc�m asta din nou. 840 00:57:40,644 --> 00:57:41,805 Trebuie s� schimbi viteza. 841 00:57:43,691 --> 00:57:45,345 A�a este bine, continu�. Schimb� viteza din nou! 842 00:57:50,945 --> 00:57:53,793 �i-am spus eu! Pilotatul este �n ad�ncul meu. 843 00:57:56,998 --> 00:58:00,667 - O s� �mi recuperez medalia! - Hei, Ralphy, prive�te asta. 844 00:58:14,975 --> 00:58:15,953 Fere�te! 845 00:58:33,143 --> 00:58:34,179 Cum m-am descurcat? 846 00:58:35,798 --> 00:58:37,797 Ei bine, aproape ai aruncat �n aer �ntreg muntele. 847 00:58:39,172 --> 00:58:40,415 Sigur, sigur. Este o observa�ie bun�. 848 00:58:40,724 --> 00:58:42,706 Trebuie s� �ii eroarea aia sub control, pu�toaico. 849 00:58:42,741 --> 00:58:44,283 Bine, o s� o fac, o s� o fac �i... 850 00:58:45,079 --> 00:58:46,725 Atunci crezi c� voi avea o �ans�? 851 00:58:50,034 --> 00:58:51,158 Micu��. 852 00:58:51,293 --> 00:58:55,008 Da! O s� c�tig! O s� c�tig! O s� c�tig! O s� c�tig! 853 00:58:55,043 --> 00:58:56,330 - Grozav. - Grozav. 854 00:59:09,141 --> 00:59:11,406 A�i g�sit-o? Spune�i-mi c� a�i g�sit-o. 855 00:59:13,409 --> 00:59:14,357 Nu a�i g�sit-o? 856 00:59:16,760 --> 00:59:18,885 Pleca�i! L�sa�i-m�! 857 00:59:40,405 --> 00:59:42,405 Sus, sus, jos, jos. 858 00:59:44,631 --> 00:59:45,659 Start. 859 00:59:49,141 --> 00:59:52,389 Codul... Este dulcea component� vital� a jocului. 860 00:59:58,810 --> 01:00:01,017 Unde e�ti? S� vedem... 861 01:00:01,052 --> 01:00:03,668 Stadionul? Nu, nu. Jumbotrons? 862 01:00:04,587 --> 01:00:05,611 Aici este! 863 01:00:06,310 --> 01:00:07,341 Cupa �nving�torului. 864 01:00:09,512 --> 01:00:12,248 Unul dintre lucrurile care nu sunt ca celelalte... tu e�ti. 865 01:00:12,852 --> 01:00:15,467 O s� ��i d�m o cas� nou� �i frumoas�. 866 01:00:27,861 --> 01:00:29,016 Succes! 867 01:00:31,147 --> 01:00:35,025 Sour Bill, plec. R�m�i la conducerea castelului p�n� c�nd m� �ntorc. 868 01:00:47,041 --> 01:00:49,704 Ai fa�a �nc� ro�ie. Poate vrei s-o love�ti din nou cu ciocanul t�u. 869 01:00:50,758 --> 01:00:52,679 Nu este s�nge din cauza unei traume, dn�. 870 01:00:53,302 --> 01:00:55,469 �n obrajii mei este doar str�lucirea dragostei. 871 01:00:56,805 --> 01:00:59,727 - Bine. - Dn�, trebuie s�-�i spun... 872 01:01:01,097 --> 01:01:03,621 E�ti o fat� dinamit�. 873 01:01:06,790 --> 01:01:09,637 E�ti o fat� dinamit�. 874 01:01:10,220 --> 01:01:12,256 O fat� dinamit�. 875 01:01:12,714 --> 01:01:14,090 Fat� dinamit�. 876 01:01:14,342 --> 01:01:15,624 Fat� dinamit�. 877 01:01:15,770 --> 01:01:16,735 Dinamit�... 878 01:01:22,879 --> 01:01:23,723 Coboar�! 879 01:01:23,858 --> 01:01:26,790 - Am spus doar c� e�ti o fat� dinamit�. - Am spus s� cobori! 880 01:01:36,097 --> 01:01:37,679 La naiba... 881 01:01:44,287 --> 01:01:45,461 Da? 882 01:01:47,342 --> 01:01:51,797 Eu sunt Fix-It Felix Jr, dle, din jocul Fix-It Felix Jr. 883 01:01:52,112 --> 01:01:55,080 - L-ai v�zut pe prietenul meu, Ralph? - Wreck-It Ralph? 884 01:01:55,146 --> 01:01:56,719 Da. Da, el este. 885 01:01:56,754 --> 01:01:59,955 Ar fi trebuit s�-l �nchidem c�nd am avut ocazia. 886 01:02:00,090 --> 01:02:04,151 - S�-l �nchide�i? - Nu o s� facem aceea�i gre�eal� cu tine. 887 01:02:08,364 --> 01:02:11,646 Repede, repede, pierdem timpul. Haide, Ralph! 888 01:02:12,184 --> 01:02:15,482 Asta este. Se petrece cu adev�rat. Aproape c� nu-mi vine s� cred. 889 01:02:15,517 --> 01:02:18,161 Adic�, am visat la asta de foarte mult timp �i acum... 890 01:02:18,550 --> 01:02:21,919 Iar acum... Acum cred c� de fapt o s� vomit. Cred c� o s� vomit. 891 01:02:22,154 --> 01:02:23,250 �tii, ca o "r�g�vom�". 892 01:02:23,285 --> 01:02:25,334 - O ce? - O vom� �i o r�g�ial� �mpreun�. 893 01:02:25,369 --> 01:02:29,590 O gu�ti, cre�te �i este foarte incitant! 894 01:02:29,625 --> 01:02:31,514 Da, este! Este incitant. 895 01:02:31,649 --> 01:02:33,475 Sunt oare preg�tit� s� fiu un pilot de curse adev�rat? 896 01:02:33,646 --> 01:02:35,822 Ralph, dac� cei care joac� jocul nu o s� m� plac�? 897 01:02:35,857 --> 01:02:37,575 Cine n-ar iubi o pu�toaic� obraznic� cu p�rul murdar? 898 01:02:38,674 --> 01:02:41,584 Haide... oamenii �ia or s� te iubeasc�. 899 01:02:41,931 --> 01:02:44,578 �tii de ce? Pentru c� e�ti o �nving�toare. 900 01:02:44,795 --> 01:02:47,046 - O �nving�toare. - �i e�ti adorabil�! 901 01:02:47,081 --> 01:02:48,338 Sunt adorabil�! 902 01:02:48,439 --> 01:02:50,348 �i toat� lumea iube�te o �nving�toare adorabil�! 903 01:02:50,449 --> 01:02:51,291 Da! 904 01:02:51,901 --> 01:02:54,913 Bine, s� mergem. Ascult�-m�, dac� devii emo�ionat�, 905 01:02:55,715 --> 01:02:56,952 spune-�i �n continuu: 906 01:02:57,252 --> 01:03:00,933 "Trebuie s� c�tig medalia lui Ralph, altfel via�a lui va fi distrus�". 907 01:03:01,760 --> 01:03:03,815 - �i distreaz�-te. Ai �n�eles? - Am �n�eles! 908 01:03:05,548 --> 01:03:08,741 Stai! A�teapt�. 909 01:03:09,319 --> 01:03:11,956 - Unde te duci? - Am uitat ceva. M� �ntorc imediat. 910 01:03:15,078 --> 01:03:15,915 Copiii... 911 01:03:18,024 --> 01:03:20,910 Ralph, aici erai. Salut. 912 01:03:20,981 --> 01:03:23,626 - Tu! - Nu, nu, am venit singur, ne�narmat. 913 01:03:24,128 --> 01:03:27,812 - M-am s�turat de tine, pantaloni moi. - Calmeaz�-te, te rog. 914 01:03:29,542 --> 01:03:31,570 O s� te bat m�r! 915 01:03:31,986 --> 01:03:33,856 Doar nu o s� love�ti un tip cu ochelari, nu-i a�a? 916 01:03:34,854 --> 01:03:36,631 Ai lovit un tip cu ochelari. Asta este... 917 01:03:37,217 --> 01:03:40,422 - Foarte bine. - Ce vrei, Candy? 918 01:03:40,457 --> 01:03:42,094 Ascult�, vreau doar s� vorbesc cu tine. 919 01:03:42,129 --> 01:03:45,119 Nu m� intereseaz�, orice ai avea de spus. 920 01:03:45,154 --> 01:03:48,846 Ei bine, ce zici de asta? Te intereseaz�... asta? 921 01:03:48,981 --> 01:03:52,473 - Medalia mea. Cum ai...? - Nu conteaz�. 922 01:03:52,645 --> 01:03:54,879 Poftim. Este a ta. Haide, ia-o. 923 01:03:58,977 --> 01:04:00,894 Tot ce ��i cer este s� m� ascul�i. 924 01:04:01,279 --> 01:04:02,395 Despre ce? 925 01:04:02,738 --> 01:04:07,066 Ralph, �tii care este cea mai dificil� parte s� fii rege? 926 01:04:07,274 --> 01:04:08,821 S� faci ceea ce este corect. 927 01:04:09,058 --> 01:04:11,087 - Indiferent de consecin�e. - Treci la subiect. 928 01:04:11,122 --> 01:04:12,841 Ideea este c� am nevoie de ajutorul t�u. 929 01:04:13,483 --> 01:04:18,269 Oric�t de trist ar fi, Vanellope nu poate fi l�sat� s� concureze. 930 01:04:18,304 --> 01:04:21,962 - De ce sunte�i porni�i �mpotriva ei? - Nu sunt �mpotriva ei... 931 01:04:21,998 --> 01:04:25,937 �ncerc s� o protejez. Dac� Vanellope c�tig� cursa asta, 932 01:04:26,249 --> 01:04:28,804 va fi ad�ugat� pe lista cursei. 933 01:04:29,165 --> 01:04:32,389 Atunci cei care joac� pot alege avatarul pilotului. 934 01:04:33,324 --> 01:04:37,762 �i c�nd or s� vad� c� este o eroare, fiind doar ea �ns�i, 935 01:04:37,923 --> 01:04:39,974 or s� cread� c� jocul nostru este stricat. 936 01:04:41,070 --> 01:04:42,898 Jocul va fi considerat defect pentru totdeauna. 937 01:04:44,521 --> 01:04:46,932 To�i supu�ii mei vor r�m�ne f�r� case. 938 01:04:48,696 --> 01:04:52,667 Dar cineva nu va putea sc�pa pentru c� este o eroare. 939 01:04:52,702 --> 01:04:55,782 Ajutor! S� m� ajute cineva! 940 01:04:55,817 --> 01:04:58,388 �i c�nd jocul a fi deconectat, 941 01:05:00,755 --> 01:05:03,294 ea va muri odat� cu jocul. 942 01:05:04,090 --> 01:05:06,187 Nu �tii c� a�a se va �nt�mpla. 943 01:05:06,222 --> 01:05:10,223 - Juc�torii ar putea s� o �ndr�geasc�. - �i dac� nu o s� fie a�a? 944 01:05:16,867 --> 01:05:22,604 �tiu c� este dificil, dar eroii trebuie s� ia decizii dificile, nu-i a�a? 945 01:05:22,886 --> 01:05:26,294 Ea nu poate concura, Ralph, dar... 946 01:05:26,329 --> 01:05:28,292 Pe mine nu vrea s� m� asculte. 947 01:05:28,336 --> 01:05:31,625 A�a c�, pot s� contez pe tine s� o faci s� �n�eleag�? 948 01:05:34,486 --> 01:05:39,030 Foarte bine. O s� v� las ceva timp singuri. 949 01:06:05,371 --> 01:06:07,127 M-am �ntors. 950 01:06:07,694 --> 01:06:10,188 - �i-a fost dor de mine? - Da... 951 01:06:11,829 --> 01:06:15,651 - Hei, putem discuta o secund�? - A�teapt�, mai �nt�i �ngenuncheaz�. 952 01:06:15,656 --> 01:06:18,300 - Ce? Nu, nu. Serios... - F�-o! 953 01:06:18,425 --> 01:06:19,925 Bine. 954 01:06:20,797 --> 01:06:23,362 Acum �nchide ochii. 955 01:06:23,402 --> 01:06:24,939 - Vanellope.. - Taci. �nchide-i! 956 01:06:29,048 --> 01:06:31,729 Bine, deschide-i. 957 01:06:33,144 --> 01:06:36,259 "Pentru Prostul". Iisuse, mul�umesc. 958 01:06:36,359 --> 01:06:37,478 �ntoarce-o. 959 01:06:38,408 --> 01:06:39,765 "Tu e�ti eroul meu". 960 01:06:39,871 --> 01:06:43,546 Eu am f�cut-o pentru tine. �n cazul �n care nu c�tig�m. 961 01:06:43,584 --> 01:06:46,890 Nu c� a� crede c� ar exista cea mai mic� �ans� s� nu c�tig�m. 962 01:06:47,403 --> 01:06:52,635 - Mul�umesc, pu�toaico. Ascult�... - Acum... ridic�-te, campionul meu regal. 963 01:06:52,901 --> 01:06:55,378 Eu am o �nt�lnire cu destinul. 964 01:06:55,413 --> 01:06:58,019 Ralph, haide, mi�c�-te. 965 01:06:59,417 --> 01:07:02,449 - M-am g�ndit... - Asta este periculos. 966 01:07:02,484 --> 01:07:05,041 Oricum, cui �i pas� de cursa asta prosteasc�? Nu-i a�a? 967 01:07:05,649 --> 01:07:08,845 - Asta nu este amuzant, Ralph. - Nu, vorbesc serios. �i... 968 01:07:09,037 --> 01:07:12,566 A fost amuzant s� construim ma�ina �i restul, dar... poate... 969 01:07:12,601 --> 01:07:16,588 - Poate c� nu ar trebui s� o faci. - Alo? Ralph este acolo pe undeva? 970 01:07:16,608 --> 01:07:20,660 - Te rog, a� vrea s� vorbesc cu el. - Ceea ce spun este c� nu po�i fi un pilot. 971 01:07:20,953 --> 01:07:24,285 Ce? De ce... 972 01:07:25,369 --> 01:07:27,428 Stai pu�in... 973 01:07:28,102 --> 01:07:30,111 - Nu. - De unde ai luat asta? 974 01:07:31,250 --> 01:07:34,865 Uite, o s� fiu sincer cu tine, pu�toaico. Am vorbit cu Regele Candy. 975 01:07:34,885 --> 01:07:36,434 - Regele Candy? - Da. 976 01:07:36,534 --> 01:07:38,479 - M-ai v�ndut? - Nu, nu te-am... 977 01:07:38,579 --> 01:07:40,531 Ascult�, tu nu �n�elegi. 978 01:07:40,566 --> 01:07:42,484 Nu, �n�eleg, tr�d�torule! 979 01:07:42,619 --> 01:07:44,428 - Nu sunt un tr�d�tor. Ascult�... - E�ti un tr�d�tor. 980 01:07:44,963 --> 01:07:48,458 Nu am nevoie de tine. Pot s� c�tig singur� curs�. 981 01:07:48,558 --> 01:07:52,111 - Dar �ncerc s� te salvez, feti�o. - Pune-m� jos, d�-mi drumul! 982 01:07:52,211 --> 01:07:55,455 Nu, ascult�-m�! �tii ce o s� �i se �nt�mple c�nd or s� vad� juc�torii c� e�ti o eroare? 983 01:07:55,490 --> 01:07:58,392 - Or s� cread� c� jocul este stricat. - Nu-mi pas�, e�ti un mincinos. 984 01:07:58,492 --> 01:08:00,887 Hei, ar trebui s�-�i pese, pentru c� dac� jocul t�u o s� fie considerat stricat... 985 01:08:00,987 --> 01:08:02,585 - O s� te cazi odat� cu jocul, mai t�rziu. - Nu te ascult! 986 01:08:02,685 --> 01:08:04,444 - O s� fii terminat�! - D�-te din calea mea! 987 01:08:04,818 --> 01:08:06,929 - M� duc la cursa aia! - Nu, nu o s� te duci. 988 01:08:09,145 --> 01:08:11,814 - D�-m� jos de aici, Ralph. Imediat! - Nu! 989 01:08:12,516 --> 01:08:13,987 Fac asta spre binele t�u. 990 01:08:16,887 --> 01:08:17,887 A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 991 01:08:18,791 --> 01:08:22,997 Nu, nu, nu, nu! Te rog, Ralph! 992 01:08:23,281 --> 01:08:27,437 Nu! Nu, opre�te-te! Opre�te-te! 993 01:08:27,472 --> 01:08:28,807 Nu... 994 01:08:44,576 --> 01:08:47,760 Cu adev�rat e�ti un tip r�u. 995 01:09:22,300 --> 01:09:25,636 Alo, este cineva acas�? 996 01:09:26,492 --> 01:09:28,489 Felix. Mary? 997 01:09:28,623 --> 01:09:34,206 - Ei bine, chiar ai plecat �i ai f�cut-o. - Gene, unde sunt to�i ceilal�i? 998 01:09:34,549 --> 01:09:39,212 Au plecat. Dup� ce Felix a plecat s� te g�seasc� �i nu s-a mai �ntors. 999 01:09:39,553 --> 01:09:41,809 Toat� lumea s-a panicat �i a abandonat nava. 1000 01:09:41,844 --> 01:09:45,324 - Dar... acum sunt aici. - Este prea t�rziu, Ralph. 1001 01:09:46,332 --> 01:09:48,434 Litwak o s� ne deconecteze diminea��. 1002 01:10:00,566 --> 01:10:03,771 Dar, ca s� nu se spun� c� nu sunt un om de cuv�nt, 1003 01:10:04,612 --> 01:10:07,372 locul este al t�u, Ralph. Bucur�-te de el. 1004 01:10:10,034 --> 01:10:12,358 Gene, a�teapt�, a�teapt�. 1005 01:10:12,967 --> 01:10:15,701 Ascult�, nu asta am vrut. 1006 01:10:16,015 --> 01:10:20,256 - Ei bine, ce ai vrut, Ralph? - Nu �tiu. Eu doar... 1007 01:10:23,844 --> 01:10:26,101 M� s�turasem s� locuiesc singur �n gunoi. 1008 01:10:27,760 --> 01:10:31,170 Ei bine, acum po�i locui singur �n apartament. 1009 01:11:37,937 --> 01:11:41,280 Hei, bomboan� de tuse, explic�-mi ceva. 1010 01:11:41,315 --> 01:11:43,838 Dac� Vanellope nu ar fi trebuit s� existe, 1011 01:11:43,951 --> 01:11:46,927 de ce fotografia ei este pe lateralul consolei jocului? 1012 01:11:51,007 --> 01:11:54,126 Ce se petrece �n acest �inut al dulciurilor acoperit de �ntuneric? 1013 01:11:54,227 --> 01:11:55,389 - Nimic. - Vorbe�te! 1014 01:11:55,424 --> 01:11:56,782 - Nu. - O s� te ling. 1015 01:11:56,817 --> 01:11:58,137 - Nu ai face asta. - Da? 1016 01:11:59,883 --> 01:12:01,493 Parc� este glaspapir. 1017 01:12:02,502 --> 01:12:05,301 M� �ntreb de c�te ori o s� trebuiasc� s� te ling ca s� ajung �n centrul t�u? 1018 01:12:05,401 --> 01:12:08,520 - Ei bine, o s� duc asta �n morm�nt. - Corect. 1019 01:12:12,147 --> 01:12:14,316 �i se spune Sour ~Acru~ Bill dintr-un motiv �ntemeiat. 1020 01:12:14,971 --> 01:12:18,464 - �i-a ajuns? - Bine, bine. O s� vorbesc, o s� vorbesc. 1021 01:12:18,499 --> 01:12:22,707 Vanellope era pilot de curse, p�n� c�nd regele Candy a �ncercat s�-i �tearg� codul. 1022 01:12:22,742 --> 01:12:26,262 A �ncercat s�-i �tearg� codul? Atunci, din cauza asta este o eroare. 1023 01:12:26,533 --> 01:12:29,133 - De ce �i face asta? - Nu �tiu. 1024 01:12:29,142 --> 01:12:32,778 - Cum vrei. - Nu, nu, nu, jur c� nu �tiu. 1025 01:12:32,813 --> 01:12:36,873 Efectiv ne-a �ncuiat amintirile �i nu �mi pot aminti. 1026 01:12:36,908 --> 01:12:39,699 Nimeni nu-�i poate aminti. Dar �tiu asta... 1027 01:12:40,043 --> 01:12:41,800 Va face orice ca s� o �mpiedice s� concureze, 1028 01:12:41,900 --> 01:12:44,308 pentru c� dac� ea trece linia de sosire, 1029 01:12:44,441 --> 01:12:47,374 jocul se va reseta, iar ea nu va mai fi o eroare. 1030 01:12:47,410 --> 01:12:50,232 - Unde este ea acum? - �n �nchisoare, �mpreun� cu Fix-It Felix. 1031 01:12:50,332 --> 01:12:51,246 - Felix? - �mi pare r�u. 1032 01:12:51,281 --> 01:12:53,053 Doar at�t �tiu. Doar at�t �tiu, jur. 1033 01:12:53,393 --> 01:12:57,744 Te rog nu m� pune �napoi �n gura ta murdar� din nou. 1034 01:12:59,862 --> 01:13:02,160 - R�m�i nemi�cat. - Da, bine. A�a o s� fac. 1035 01:13:02,346 --> 01:13:04,080 A�a o s� fac, mul�umesc. 1036 01:13:08,135 --> 01:13:09,574 Haide, �tiu c� e�ti acolo pe undeva. 1037 01:13:11,114 --> 01:13:14,432 Co�marul naibii! 1038 01:13:16,620 --> 01:13:17,420 Dar... 1039 01:13:18,313 --> 01:13:20,445 Unde? 1040 01:13:35,760 --> 01:13:40,253 Ziua Judec��ii �i Armageddonul tocmai au avut un bebelu�, �i este ur�t. 1041 01:13:42,793 --> 01:13:47,435 Alo, alo... cineva? Oricine? 1042 01:13:47,436 --> 01:13:50,068 V� rog da�i-mi drumul! 1043 01:13:51,002 --> 01:13:54,466 Cum era? Cum spune el? "O s� distrug asta!" 1044 01:13:58,447 --> 01:14:01,731 De ce repar tot ce ating? 1045 01:14:05,510 --> 01:14:09,601 - Felix! - Ralph, m� bucur foarte mult s� te v�d. 1046 01:14:09,796 --> 01:14:13,504 Nu, a�teapt�, nu sunt... Ce ai de spus �n ap�rarea ta? 1047 01:14:13,591 --> 01:14:16,409 A�teapt�. Nu vreau s� aud. Nu vorbesc cu tine. 1048 01:14:16,509 --> 01:14:18,310 Bine, nu vorbi. Este �n regul�. 1049 01:14:18,345 --> 01:14:20,340 Dar trebui s� repari ma�ina asta pentru mine, rapid. 1050 01:14:20,440 --> 01:14:23,342 Nu trebuie s� fac nici pe naiba. Scuz�-mi limbajul. 1051 01:14:23,714 --> 01:14:26,909 Sunt foarte sup�rat pe tine. 1052 01:14:27,080 --> 01:14:28,778 Ai vreo idee prin ce m-ai pus s� trec? 1053 01:14:29,124 --> 01:14:34,595 Am fost pretutindeni s� te caut, aproape m-am �necat �n crem� de ciocolat� cu lapte! 1054 01:14:35,031 --> 01:14:38,986 Apoi am �nt�lnit-o pe cea mai dinamit� fat�. 1055 01:14:39,602 --> 01:14:42,759 M-a f�cut s� m� �ndr�gostesc, ceva groaznic. 1056 01:14:42,794 --> 01:14:47,759 Dar mi-a respins afec�iunea, apoi am fost aruncat �n �nchisoare! 1057 01:14:47,878 --> 01:14:49,769 Felix, adun�-te. 1058 01:14:49,804 --> 01:14:54,772 Nu, Ralph. Tu nu �tii cum este s� fii respins �i tratat ca un infractor. 1059 01:14:55,375 --> 01:14:58,036 Ba �tiu. A�a este fiecare zi din via�a mea. 1060 01:14:59,300 --> 01:15:02,085 - A�a este? - Din cauza asta am plecat. 1061 01:15:02,120 --> 01:15:03,847 �ncerc s� fiu un tip bun, dar nu sunt. 1062 01:15:04,122 --> 01:15:06,558 Sunt doar un tip r�u �i am nevoie de ajutorul t�u. 1063 01:15:07,135 --> 01:15:09,171 Este o feti�� a c�rei singur� speran�� este ma�ina asta. 1064 01:15:09,306 --> 01:15:10,997 Te rog, Felix, repar-o. 1065 01:15:11,524 --> 01:15:14,485 �i ��i promit c� nu o s� mai �ncerc niciodat� s� fiu bun. 1066 01:15:38,569 --> 01:15:41,135 �tiu, �tiu, �tiu. Sunt un prost. 1067 01:15:41,601 --> 01:15:44,360 - �i...? - �i un tip f�r� creier. 1068 01:15:44,639 --> 01:15:47,189 - �i...? - Un bebelu� egoist. 1069 01:15:47,524 --> 01:15:52,343 - �i...? - �i un netot. 1070 01:15:52,834 --> 01:15:55,272 Cel mai netot care a existat vreodat�. 1071 01:16:18,159 --> 01:16:23,634 Dulcii mei supu�i, am venit f�r� ezitare s� v� ar�t 1072 01:16:23,669 --> 01:16:26,425 c� nu am fost niciodat� at�t de fericit �n via�a mea 1073 01:16:26,683 --> 01:16:28,578 s� spun urm�toarele cuvinte: 1074 01:16:29,342 --> 01:16:32,732 "S� �nceap� cursa de calificare!" 1075 01:16:49,472 --> 01:16:52,702 Bine, aminte�te-�i. Nu trebuie s� c�tigi cursa. 1076 01:16:52,803 --> 01:16:55,223 Trebuie doar s� treci linia de sosire �i vei fi un pilot de curse adev�rat. 1077 01:16:55,403 --> 01:16:57,051 Sunt deja un pilot de curse adev�rat. 1078 01:16:59,871 --> 01:17:01,006 �i o s� c�tig. 1079 01:17:24,684 --> 01:17:26,214 Bonus! 1080 01:17:34,404 --> 01:17:35,926 Cu fri�c� deasupra! 1081 01:17:40,303 --> 01:17:42,131 Bonus! 1082 01:17:42,504 --> 01:17:44,031 Lua�i ni�te dulciuri. 1083 01:18:02,512 --> 01:18:05,832 Sunt �n spatele t�u. Sunt �n fa�a ta... 1084 01:18:13,895 --> 01:18:16,207 - Este eroarea! - Eroarea! 1085 01:18:16,955 --> 01:18:18,134 Aprinde-le, Candlehead. 1086 01:18:22,079 --> 01:18:24,671 Ce este asta? Bombe cire�e! 1087 01:18:31,954 --> 01:18:34,759 �i-am spus, e�ti doar un accident care a�teapt� s� se petreac�. 1088 01:18:52,513 --> 01:18:54,069 Lum�narea mea... 1089 01:18:55,214 --> 01:18:57,856 �n regul�, trebuie s� �in asta sun control. 1090 01:18:57,891 --> 01:18:59,289 F�r� alte erori. 1091 01:19:00,704 --> 01:19:03,688 Bine pu�toaico, s� termin�m asta f�r� alte surprize. 1092 01:19:05,657 --> 01:19:07,387 Sper c� e�ti fericit, distrug�torule. 1093 01:19:07,422 --> 01:19:10,366 Jocul �sta va fi terminat �i este doar vina ta! 1094 01:19:10,522 --> 01:19:13,182 - Doamna mea, te-ai �ntors! - Taci, Fix-It! 1095 01:19:13,217 --> 01:19:16,333 Acel robot-g�ndac pe care l-ai adus cu tine s-a �nmul�it. 1096 01:19:16,401 --> 01:19:19,342 Nu, a murit �n mla�tina Taffy, crede-m�. 1097 01:19:22,175 --> 01:19:23,937 Te �n�eli! 1098 01:19:30,688 --> 01:19:34,149 Asculta�i, oameni buni, �ndrepta�i-v� spre Gara Central� a Jocurilor imediat. 1099 01:19:34,666 --> 01:19:36,283 Haide�i, s� mergem, s� mergem, haide�i! 1100 01:19:37,807 --> 01:19:39,049 Merge�i, merge�i, merge�i! 1101 01:19:47,063 --> 01:19:48,081 Nu! 1102 01:20:29,117 --> 01:20:33,720 - Pleac� de pe pista mea! - Hei, e�ti nebun? 1103 01:20:34,592 --> 01:20:39,520 ��i interzic s� treci linia aia de sosire! 1104 01:20:41,247 --> 01:20:42,977 �nceteaz�! 1105 01:20:45,209 --> 01:20:47,901 - Ralph, prive�te! - Pu�toaica! 1106 01:20:50,886 --> 01:20:52,947 - Nu, opre�te-te. - Las�-m�... 1107 01:20:53,133 --> 01:20:55,659 Nu te las s�-mi distrugi toat� munca. 1108 01:20:58,091 --> 01:20:59,290 �la este...? 1109 01:21:01,995 --> 01:21:03,684 Nu se poate! 1110 01:21:04,824 --> 01:21:08,509 - Ce naiba? Cine e�ti? - Eu sunt Turbo. 1111 01:21:08,936 --> 01:21:10,997 Cel mai bun pilot de curse care a existat vreodat�! 1112 01:21:11,284 --> 01:21:14,169 �i nu am reprogramat lumea asta ca s� te las pe tine 1113 01:21:14,520 --> 01:21:18,824 �i pe acel distrug�tor n�t�ng s� mi-o lua�i! 1114 01:21:20,786 --> 01:21:21,962 "Turbotastic"! 1115 01:21:23,434 --> 01:21:25,265 Sf�r�itul drumului, eroare. 1116 01:21:26,466 --> 01:21:28,299 Eroare. Asta este. 1117 01:21:29,517 --> 01:21:32,261 Haide, Vanellope. �tiu c� ai spus c� nu o s� o mai faci, 1118 01:21:32,296 --> 01:21:36,787 dar o s� o mai faci o singur� dat�. Concentreaz�-te. 1119 01:21:37,169 --> 01:21:40,904 �i... Eroare! 1120 01:21:41,296 --> 01:21:42,186 Nu! 1121 01:21:44,858 --> 01:21:47,354 Dumnezeule dulce, am f�cut-o! 1122 01:21:49,085 --> 01:21:50,037 Nu! 1123 01:21:56,626 --> 01:21:59,667 Vino, pu�toaico. Linia de sosire este liber�. 1124 01:22:14,333 --> 01:22:15,185 Nu! 1125 01:22:16,937 --> 01:22:18,596 Pu�toaico, pu�toaico, e�ti �n regul�? 1126 01:22:18,850 --> 01:22:21,078 Sunt bine, sunt bine. S� termin�m cursa asta! 1127 01:22:25,835 --> 01:22:28,512 - La naiba! - Bine, haide, trebuie s� plec�m de aici! 1128 01:22:28,693 --> 01:22:31,976 - Dar nu am trecut linia de sosire. - Nu mai exist� linia de sosire. 1129 01:22:33,099 --> 01:22:35,816 Mi�ca�i-v� sau muri�i, oameni buni. Haide�i, toat� lumea s� plece, acum. 1130 01:22:38,225 --> 01:22:40,368 - Ralph, nu o s� func�ioneze. - Trebuie s� �ncerc�m. 1131 01:22:44,270 --> 01:22:47,243 - Pu�toaico! - Ralph, �i-am spus, nu pot p�r�si jocul. 1132 01:22:48,096 --> 01:22:49,957 - Haide! - Ralph, opre�te-te. 1133 01:22:51,042 --> 01:22:54,399 - Trebuie s� func�ioneze. - Ralph, opre�te-te, nu are niciun rost. 1134 01:23:03,512 --> 01:23:04,669 Este �n regul�, Ralph. 1135 01:23:06,596 --> 01:23:10,369 �n regul�, Fix-It, au trecut to�i. Acum trebuie s� arunc�m �n aer ie�irea asta. 1136 01:23:13,006 --> 01:23:15,268 Du-te. Du-te f�r� mine. 1137 01:23:16,398 --> 01:23:19,087 - Dar cum r�m�ne cu jocul �sta? - Nu putem face nimic. 1138 01:23:19,284 --> 01:23:22,720 F�r� un far, nu avem cum s�-i oprim pe mon�trii �tia. 1139 01:23:26,334 --> 01:23:29,342 Far. R�m�i cu Felix. 1140 01:23:30,157 --> 01:23:32,800 - Las�-m� s� �mprumut asta, dn�. - Ralph, unde te duci? 1141 01:23:33,077 --> 01:23:34,354 Am ceva de distrus. 1142 01:23:35,277 --> 01:23:37,736 - Ne �nt�lnim la linia de sosire! - Nu, a�teapt�! 1143 01:23:37,842 --> 01:23:39,454 Fix-It, treci �n spatele meu. 1144 01:23:59,824 --> 01:24:00,867 �nc� o lovitur�. 1145 01:24:03,384 --> 01:24:07,081 - Bine ai venit la ultimul nivel. - Turbo... 1146 01:24:08,340 --> 01:24:14,306 Datorit� �ie, Ralph, acum sunt cel mai puternic virus din sala de jocuri. 1147 01:24:15,183 --> 01:24:16,944 Pot s� preiau conducerea oric�rui joc vreau. 1148 01:24:17,288 --> 01:24:21,326 Ar trebui s�-�i mul�umesc, dar... ar fi mai amuzant s� te ucid. 1149 01:24:23,569 --> 01:24:25,700 �ntoarce-te aici, micu�ule. 1150 01:24:34,359 --> 01:24:36,392 Unde crezi c� te duci? 1151 01:24:40,574 --> 01:24:42,321 Nu am terminat cu tine �nc�. 1152 01:24:42,827 --> 01:24:45,166 - Urc�m. - Nu! 1153 01:24:46,659 --> 01:24:47,733 Ralph! 1154 01:24:51,596 --> 01:24:52,708 Retragerea! 1155 01:24:55,125 --> 01:24:56,270 Pu�toaico! 1156 01:25:01,517 --> 01:25:02,507 Vanellope! 1157 01:25:03,088 --> 01:25:05,554 Uit�-te la asta, este micu�a ta prieten�. 1158 01:25:06,155 --> 01:25:09,001 S� o privim �mpreun� cum moare, bine? 1159 01:25:09,290 --> 01:25:10,372 Nu! 1160 01:25:12,719 --> 01:25:15,995 - Jocul s-a terminat pentru voi am�ndoi. - Nu. 1161 01:25:17,101 --> 01:25:18,781 Doar pentru mine. 1162 01:25:21,222 --> 01:25:22,633 - Ralph! - Vanellope! 1163 01:25:28,179 --> 01:25:30,883 Sunt r�u �i asta este bine. 1164 01:25:31,863 --> 01:25:34,187 Nu voi fi niciodat� bun �i asta nu este r�u. 1165 01:25:37,141 --> 01:25:42,226 Nu a� vrea s� fiu... nimeni altcineva. 1166 01:26:10,903 --> 01:26:14,750 - Pu�toaico! - Nu-�i face griji, am totul sub control. 1167 01:26:40,739 --> 01:26:43,298 De ce intra�i �n lumin�... 1168 01:26:45,745 --> 01:26:49,541 Nu, nu, nu. Da. Da... 1169 01:26:49,866 --> 01:26:51,461 Da. Nu. 1170 01:26:52,598 --> 01:26:55,185 S� intru �n lumin�... 1171 01:27:02,569 --> 01:27:07,328 Ciocolat�. Este ciocolat�. Ador ciocolata. 1172 01:27:08,843 --> 01:27:11,356 - O ciocolat� minunat�. - Da! 1173 01:27:12,233 --> 01:27:15,714 Ai reu�it, Ralph. Bravo, frate. 1174 01:27:22,363 --> 01:27:23,527 �mi... 1175 01:27:30,304 --> 01:27:33,402 - Totul este reparat. - E�ti preg�tit� pentru asta? 1176 01:27:33,570 --> 01:27:35,204 C�t de preg�tit� a� putea fi vreodat�. 1177 01:27:44,288 --> 01:27:46,585 Privi�i toate sc�nteile astea magice. 1178 01:28:17,450 --> 01:28:19,095 Acum �mi amintesc. 1179 01:28:20,554 --> 01:28:24,761 Saluta�i-o pe conduc�toarea Sugar Rush. 1180 01:28:25,101 --> 01:28:26,684 Prin�esa Vanellope. 1181 01:28:27,790 --> 01:28:29,772 �mi amintesc. Este prin�esa. 1182 01:28:29,987 --> 01:28:33,148 - A�a este. - Ne pare foarte r�u de cum te-am tratat. 1183 01:28:33,183 --> 01:28:34,567 Da, acelea erau... glume. 1184 01:28:34,602 --> 01:28:37,268 Eu am f�cut doar ceea ce mi-a spus Taffyta s� fac. 1185 01:28:39,485 --> 01:28:42,948 Ca prin�es� a voastr� miloas�, decretez 1186 01:28:43,084 --> 01:28:48,187 c� to�i cere au fost r�i cu mine s� fie... 1187 01:28:48,222 --> 01:28:49,963 - Executa�i. - Ce? 1188 01:28:50,287 --> 01:28:53,192 - Nu, nu, nu, te rug�m. - Dumnezeule. 1189 01:28:53,620 --> 01:28:55,212 Locul �sta tocmai a devenit interesant. 1190 01:28:56,280 --> 01:28:58,948 - Nu vreau s� mor. - Glumeam doar. 1191 01:28:58,983 --> 01:29:01,444 - Serios? - Nu mai pl�nge, Taffyta. 1192 01:29:01,554 --> 01:29:03,256 �ncerc, dar nu pot s� m� opresc. 1193 01:29:06,220 --> 01:29:07,942 A�adar asta e�ti tu? 1194 01:29:08,499 --> 01:29:11,342 - Prin�es�. - Ralph, ce, e�ti nebun? 1195 01:29:11,622 --> 01:29:16,753 Haide, nu sunt eu asta. Asta sunt eu. 1196 01:29:18,085 --> 01:29:20,290 Uite, poate c� potrivit codului sunt prin�es�, 1197 01:29:20,390 --> 01:29:22,071 dar �tiu cine sunt cu adev�rat, Ralph. 1198 01:29:22,171 --> 01:29:24,953 Sunt pilot de curse cu cea mai grozav� super-putere. 1199 01:29:25,217 --> 01:29:26,762 Am fost aici. Am fost acolo. 1200 01:29:27,037 --> 01:29:29,872 Am trecut prin perete. Nu renun� la asta. 1201 01:29:30,664 --> 01:29:35,174 Scuz�-m� c� �ntreb, dar f�r� prin�es�, cine o s� ne conduc�? 1202 01:29:35,325 --> 01:29:36,547 Da, cine? 1203 01:29:37,368 --> 01:29:42,414 Eu. M� g�ndesc la o democra�ie constitu�ional�. 1204 01:29:42,944 --> 01:29:45,685 Dna Pre�edinte Vanellope von Schweetz. 1205 01:29:46,340 --> 01:29:47,979 Sun� frumos, nu crede�i? 1206 01:29:49,254 --> 01:29:53,255 Fix-It, Wreck-It, sala de jocuri este pe cale s� se deschid�. S� plec�m. 1207 01:30:00,934 --> 01:30:03,656 �tii, ai putea s� r�m�i aici s� locuie�ti �n castel. 1208 01:30:04,267 --> 01:30:05,517 Ai avea propria ta arip� a castelului, 1209 01:30:05,617 --> 01:30:09,309 unde nu se va pl�nge nimeni niciodat� �i unde nu vei mai fi tratat r�u niciodat�. 1210 01:30:09,686 --> 01:30:11,000 Ai putea s� fii fericit. 1211 01:30:12,387 --> 01:30:13,893 Sunt deja fericit. 1212 01:30:14,598 --> 01:30:16,451 Am cea mai grozav� prieten� din lume. 1213 01:30:17,604 --> 01:30:19,778 �i �n plus, am �i o treab� de f�cut. 1214 01:30:20,247 --> 01:30:23,164 Poate nu at�t de elegant� ca cea de a fi pre�edinte, 1215 01:30:23,492 --> 01:30:26,349 dar este datoria mea �i este o datorie important�. 1216 01:30:27,958 --> 01:30:29,431 Ralph, vii, frate? 1217 01:30:31,353 --> 01:30:33,802 Ne vedem mai t�rziu, dn� pre�edinte Pene. 1218 01:30:34,295 --> 01:30:37,121 "Au revoir", dle amiral Chilo�i. 1219 01:30:37,573 --> 01:30:40,670 �i r�mas bun, Fa�� Enervant�. 1220 01:30:40,805 --> 01:30:43,004 La revedere, dle maior Miros de Transpira�ie. 1221 01:30:43,221 --> 01:30:44,654 Hasta la vista... 1222 01:30:44,754 --> 01:30:47,300 - Ralph! - �n regul�, se va continua. 1223 01:30:47,401 --> 01:30:48,336 Da! 1224 01:31:02,264 --> 01:31:04,370 O s� o distrug! 1225 01:31:05,526 --> 01:31:08,378 Hei, s-a �ntors Ralph. Nu este asta grozav? 1226 01:31:09,494 --> 01:31:12,893 - �ntreg jocul este aici. - A�adar, m� bucur s� raportez, 1227 01:31:13,269 --> 01:31:17,224 iar voi ve�i fi ferici�i s� auzi�i c� iau via�a c�te un joc pe r�nd. 1228 01:31:17,481 --> 01:31:18,886 �n regul�! 1229 01:31:19,676 --> 01:31:21,112 Mai �nt�i, slujba nu s-a schimbat. 1230 01:31:22,272 --> 01:31:25,907 Dar, nout��i... Locatarii sunt dr�gu�i cu mine. 1231 01:31:26,930 --> 01:31:30,216 �i, �ti�i, asta m-a f�cut s� m� g�ndesc la s�rmanii tipi care au r�mas f�r� joc. 1232 01:31:30,700 --> 01:31:33,084 - A�a c� uita�i ce am f�cut. - O s� o distrugem! 1233 01:31:33,119 --> 01:31:35,418 I-am rugat s� ne ajute la nivelul bonus. 1234 01:31:36,318 --> 01:31:37,541 Noi putem s� repar�m asta! 1235 01:31:38,352 --> 01:31:40,904 V� spun, prieteni, nu am mai fost de ani de zile at�t de populari. 1236 01:31:41,428 --> 01:31:44,866 Este demen�ial. Juc�torii spun c� suntem retro, 1237 01:31:45,205 --> 01:31:48,277 ceea ce... cred c� �nseamn� vechi, dar grozavi. 1238 01:31:48,312 --> 01:31:49,656 Cum de nu am observat jocul �sta? 1239 01:31:50,087 --> 01:31:53,403 �i am decis c� locuitul �n gunoi nu m� f�cea s� m� simt foarte bine, 1240 01:31:53,438 --> 01:31:54,796 a�a c� am f�cut curat 1241 01:31:55,008 --> 01:31:57,636 �i mi-am construit o c�su�� pentru mine �i c�teva pentru tipii cei noi. 1242 01:31:59,098 --> 01:32:01,398 Ei bine, cu pu�in ajutor din partea lui Felix. 1243 01:32:02,315 --> 01:32:04,937 �i ghici�i cine este cavalerul de onoare la nunta lui cu Calhoun. 1244 01:32:05,467 --> 01:32:08,103 A�a este, prieteni, �nsu�i M�ini Uria�e. 1245 01:32:08,725 --> 01:32:11,564 O chestie foarte elegant�, ar fi trebuit s� o v�d, mult� grandoare. 1246 01:32:12,175 --> 01:32:13,257 �i nu a fost nicio insect�. 1247 01:32:17,711 --> 01:32:20,963 �i, s� spunem doar c� s-au v�rsat c�teva lacrimi. 1248 01:32:22,898 --> 01:32:25,923 Dar trebuie s� spun, cea mai bun� parte a zilei mele 1249 01:32:26,686 --> 01:32:28,461 este c�nd sunt aruncat de pe acoperi�. 1250 01:32:30,168 --> 01:32:32,027 Pentru c� atunci c�nd locatarii m� ridic�, 1251 01:32:32,825 --> 01:32:35,285 v�d perfect jocul Sugar Rush. 1252 01:32:35,908 --> 01:32:38,132 �i pot s� o v�d pe Vanellope concur�nd. 1253 01:32:40,430 --> 01:32:41,622 Da! 1254 01:32:42,307 --> 01:32:43,699 Pu�toaica aia este un talent �nn�scut. 1255 01:32:44,579 --> 01:32:46,858 �i juc�torii o ador�, cu eroarea ei cu tot. 1256 01:32:47,495 --> 01:32:48,863 Exact cum am �tiut c� or s� fac�. 1257 01:32:50,860 --> 01:32:53,570 S-a dovedit c� nu am nevoie de o medalie care s�-mi spun� c� sunt un tip bun. 1258 01:32:55,473 --> 01:32:57,238 Pentru c� dac� pu�toaica aia m� place... 1259 01:33:00,832 --> 01:33:02,720 c�t de r�u pot s� fiu? 1260 01:33:03,121 --> 01:33:09,121 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 106732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.