All language subtitles for Winter War 2017 1080p WEB-DL DD+5.1 H.264-SbR English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,471 --> 00:00:16,934 INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:46,881 --> 00:00:51,677 The 1st regiment of paratroopers was in Alsace since December the 8th 3 00:00:51,760 --> 00:00:56,390 and with every passing day, this hell was darkening more and more. 4 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 COLMAR 5 00:01:42,978 --> 00:01:45,022 Damn fine scenery. 6 00:01:45,731 --> 00:01:48,943 In other circumstances one could have appreciated the ride. 7 00:01:52,238 --> 00:01:55,533 Hey, Corporal, what would you think? 8 00:01:56,367 --> 00:02:00,829 In civilian with just a few buddies, no rifle, no hidden Germans, 9 00:02:00,913 --> 00:02:03,040 that'll be worth something, no? 10 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 This would be a neat idea. 11 00:02:14,009 --> 00:02:16,053 Hey, Corporal, 12 00:02:16,136 --> 00:02:18,222 what would you think? 13 00:02:18,305 --> 00:02:20,266 This would be a neat idea, wouldn't it? 14 00:02:25,145 --> 00:02:29,608 Corporal Henaq wasn't the only one starting to lose it. 15 00:02:29,692 --> 00:02:33,988 Considering what we'd just gone through in the Vosges, and now here, in Alsace, 16 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 we were all pretty beat up. 17 00:02:36,991 --> 00:02:39,660 After all these months of training, 18 00:02:39,743 --> 00:02:43,831 we jumped right into what was a real war. 19 00:02:44,665 --> 00:02:47,084 We all had been eager to go into action 20 00:02:47,167 --> 00:02:49,420 after all the campaigns we missed. 21 00:02:49,503 --> 00:02:52,506 But now, we had to accept the obvious. 22 00:02:53,716 --> 00:02:56,135 To see your friends shredded by mortars, 23 00:02:56,218 --> 00:03:00,431 limbs and flesh scattered, bodies mutilated by bullets… 24 00:03:02,141 --> 00:03:04,351 lives brutally ended. 25 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 When striding through French territory, 26 00:03:13,068 --> 00:03:16,780 we had this feeling that most wouldn't come back. 27 00:03:16,864 --> 00:03:20,326 But right this moment, we knew it to be the truth. 28 00:03:32,254 --> 00:03:37,551 In the Vosges, the regiment had already lost 40% of its manpower 29 00:03:37,635 --> 00:03:40,095 and the slaughter continued here. 30 00:03:47,728 --> 00:03:52,107 The taskforce was completed as it went with volunteers 31 00:03:52,191 --> 00:03:55,986 and new recruits from Interior French Force. 32 00:03:56,070 --> 00:03:59,365 For most of them, it was their first contact with fight. 33 00:04:01,492 --> 00:04:02,993 Fucking hell. 34 00:04:03,869 --> 00:04:05,496 When is it gonna stop? 35 00:04:05,579 --> 00:04:09,375 These come directly from the cradle. You need rookies to make war. 36 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 On the contrary, 37 00:04:12,086 --> 00:04:14,088 you need wars to make rookies. 38 00:04:15,255 --> 00:04:18,050 The more this fucking war will last, 39 00:04:19,009 --> 00:04:22,471 -the younger they'll get. -They won't stay young too long. 40 00:04:22,554 --> 00:04:26,308 The older ones wondered how many new faces 41 00:04:26,392 --> 00:04:29,812 would pass before the end of this nightmare. 42 00:04:29,895 --> 00:04:34,608 But most importantly, we all wondered when our turn would come. 43 00:04:34,692 --> 00:04:37,486 Hi, my name is Cédric. 44 00:04:37,569 --> 00:04:39,822 I don't wanna know your name. 45 00:04:40,823 --> 00:04:43,075 You just call me Corporal. 46 00:04:43,659 --> 00:04:45,869 And I'll call you... 47 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 I won't call you. 48 00:04:49,081 --> 00:04:50,999 It'll be better. 49 00:04:51,917 --> 00:04:54,878 So if I ever have to pick pieces of your flesh up... 50 00:04:56,255 --> 00:04:58,966 I won't have a name for them. 51 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 I prefer that. 52 00:05:04,555 --> 00:05:09,017 Go see chief Lieutenant Morel over there. He'll take care of you. 53 00:05:09,601 --> 00:05:11,103 Come on. 54 00:05:15,691 --> 00:05:18,277 No need to be so harsh with them. 55 00:05:18,360 --> 00:05:22,030 They volunteered like we did when we joined, François. 56 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 It's not against them. 57 00:05:26,285 --> 00:05:29,872 I just don't wanna get to know them and watch them die right then. 58 00:05:31,957 --> 00:05:34,209 These kids aren't even trained. 59 00:05:37,212 --> 00:05:40,007 You ask your big boss up there to watch over them. 60 00:05:41,592 --> 00:05:44,803 He's not been too successful these past few weeks. 61 00:05:46,805 --> 00:05:49,016 So here's his chance to prove his worth. 62 00:05:50,058 --> 00:05:55,689 And while you're at it, you can ask him to make it a little warmer here. 63 00:05:55,773 --> 00:05:59,902 You would not be able to warm up yourself with six girls from the village. 64 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 Respect, chaplain, but flesh is weak. 65 00:06:02,738 --> 00:06:04,782 Except for our old Carlo 66 00:06:04,865 --> 00:06:07,159 who wouldn't get by without us. 67 00:06:11,288 --> 00:06:14,374 Mind it, guys, we'll end up offending our man of faith. 68 00:06:14,458 --> 00:06:17,419 It's all that's happening around here that should offend him. 69 00:06:18,462 --> 00:06:21,006 I couldn't agree more. 70 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Fucking hell, we waited for that moment... 71 00:06:24,218 --> 00:06:26,094 finally come to fight... 72 00:06:26,637 --> 00:06:28,764 and free our country. 73 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 But today, nothing makes sense any more. 74 00:06:33,852 --> 00:06:36,355 I fuck this fucking war. 75 00:06:48,033 --> 00:06:52,246 Is it me or are the Yankees over there making fools of us? 76 00:06:54,706 --> 00:06:57,000 Damn, you're right. 77 00:06:58,252 --> 00:07:00,963 Who the fuck do they think they are? 78 00:07:02,130 --> 00:07:05,926 -I'll break their faces. -Don't be stupid, Carlo. 79 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 These guys traveled thousands of kilometers to help us, 80 00:07:09,137 --> 00:07:11,223 so they have all the rights in my mind. 81 00:07:11,306 --> 00:07:14,268 Don't forget this thing… For them we still represent 82 00:07:14,351 --> 00:07:18,313 -the army that capitulated facing Hitler. -I piss on them, 83 00:07:18,397 --> 00:07:21,275 and so do all our friends who aren't here anymore. 84 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 We surrender to no one. 85 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 Do we have to get killed to prove them something? 86 00:07:29,241 --> 00:07:32,619 Give it up, Carlo. Don't start pulling shit. 87 00:07:32,703 --> 00:07:36,290 We're here to kill some krauts, nothing more to it. 88 00:07:36,373 --> 00:07:40,127 Corporal, we're short of officers. 89 00:07:40,210 --> 00:07:43,589 This is your home, so I'm gonna need your experience of this country. 90 00:07:43,672 --> 00:07:47,217 Come with me, there's a meeting in HQ with the guys from the 254th US infantry. 91 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 Lieutenant, what are we expecting? 92 00:07:50,888 --> 00:07:53,265 What kind of question is that? Don't expect a cake party. 93 00:07:53,348 --> 00:07:56,810 -We're gonna do our job, Baillard. -Yes, sir. 94 00:08:01,565 --> 00:08:04,776 Don't get used to the warmth, guys, this might not last. 95 00:08:08,655 --> 00:08:11,867 Why did the lieutenant tell Henaq this was his home? 96 00:08:12,576 --> 00:08:15,996 What, he never told you? He's from Alsace. 97 00:08:16,079 --> 00:08:18,165 Well, partly I believe. 98 00:08:18,582 --> 00:08:21,543 Never heard him talk about it. 99 00:08:22,044 --> 00:08:25,797 You know Henaq, he's never been the one to talk. 100 00:08:26,298 --> 00:08:29,551 I'm pretty sure I heard him talk about it once or twice 101 00:08:29,635 --> 00:08:32,471 when he was training us with the 82nd. 102 00:08:32,554 --> 00:08:35,390 This must be weird for him to end up here. 103 00:08:35,849 --> 00:08:37,726 I'd have given everything to be in Normandy. 104 00:08:37,809 --> 00:08:41,146 Later I could tell my kids that I was there to free my land. 105 00:08:41,229 --> 00:08:43,982 You'll be happy enough if you get a "later" 106 00:08:44,066 --> 00:08:46,443 to tell anything. 107 00:08:48,904 --> 00:08:50,989 This guy gives me the creeps. 108 00:08:51,949 --> 00:08:56,870 You make me laugh, guys, it sounds like you still have faith in something. 109 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Personally I resigned myself to it, 110 00:08:59,164 --> 00:09:04,002 I'm gonna do what I was trained for but I believe we're just survivors. 111 00:09:04,586 --> 00:09:09,132 -I think Merignac got it. -Your bullshit pisses me off. 112 00:09:21,687 --> 00:09:24,523 So, guys, do you have a jump set up today? 113 00:09:24,606 --> 00:09:27,234 Settle down, Jenkins, no need to push it. 114 00:09:27,317 --> 00:09:29,987 They say only paratroopers and bird shit fall from the sky. 115 00:09:30,070 --> 00:09:32,447 How long are we going to hear this? 116 00:09:32,531 --> 00:09:36,118 -We're in the same team. -Nothing too mean here, Lieutenant, 117 00:09:36,201 --> 00:09:38,495 we like jokes, it's in our nature. 118 00:09:38,578 --> 00:09:41,123 But if you keep on turning up to fields of operations by trucks, 119 00:09:41,206 --> 00:09:44,209 you might wanna think about changing the paint on your helmet. 120 00:09:44,668 --> 00:09:47,087 With all due respect for your rank, Lieutenant... 121 00:09:48,505 --> 00:09:51,800 -go fuck yourself. -Calm down, Henaq. 122 00:09:55,595 --> 00:10:00,058 -Cover! -Cover! 123 00:10:05,772 --> 00:10:07,733 Mortar! 124 00:10:21,204 --> 00:10:22,998 They're over there! 125 00:11:01,620 --> 00:11:03,830 Fuck! 126 00:11:18,303 --> 00:11:20,138 Mortar! 127 00:11:31,066 --> 00:11:33,151 Medic! 128 00:11:34,277 --> 00:11:37,489 -Medic! -Fuck! I'm gonna die! 129 00:11:37,572 --> 00:11:41,743 Medic! 130 00:11:43,286 --> 00:11:45,914 Please, don't let me die here! 131 00:11:45,997 --> 00:11:49,376 Mayer! what are you doing? Don't stay out in the open! 132 00:11:49,459 --> 00:11:53,088 The kid doesn't need you, he needs a medic. Medic! 133 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 Get away! 134 00:12:11,565 --> 00:12:13,233 -Is it okay? -Do you see what I see? 135 00:12:13,316 --> 00:12:16,570 This guy is the craziest of us all. 136 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 In the name of the father, the son and the holy spirit, 137 00:12:21,575 --> 00:12:25,203 as it was in the beginning is now and ever shall be, world without end. 138 00:12:30,792 --> 00:12:33,044 No more than a mortar division. 139 00:12:33,128 --> 00:12:34,462 A message from our German friends 140 00:12:34,546 --> 00:12:37,090 saying don't bother, guys, we're here and we're waiting for you. 141 00:12:40,051 --> 00:12:43,096 -What should we do, Lieutenant? -Send them our answer. 142 00:12:43,180 --> 00:12:48,101 We're also here and we're gonna kick your ass. Go fetch me Jona and Felder. 143 00:12:48,185 --> 00:12:50,061 Lieutenant, my men can move on the right side. 144 00:12:50,145 --> 00:12:52,063 I spotted a trail coming from the road. 145 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 It should lead us to the German position by the opposite flank. 146 00:12:55,400 --> 00:12:58,028 Alright. 147 00:13:22,302 --> 00:13:25,555 Ok, there they are. A mortar... 148 00:13:25,639 --> 00:13:27,641 I see only one MG but I'm not sure. 149 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 -Should we dash ahead? -No, we'll follow Morel's orders. 150 00:13:30,518 --> 00:13:32,604 We wait for the Americans to open fire. 151 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 Baillard, Martin, Merignac, 152 00:13:34,439 --> 00:13:36,316 circle round this copse and cover to the right, 153 00:13:36,399 --> 00:13:38,610 50 meters back to prevent any retreat. 154 00:13:38,693 --> 00:13:42,405 You'll open fire at the American signal. Don't leave the position. 155 00:13:42,489 --> 00:13:44,282 Go! 156 00:14:03,885 --> 00:14:07,430 Jona, Felder, take this position over there on your left. 157 00:14:07,514 --> 00:14:11,226 As soon as we open fire, throw grenades, and you move in semi-circles. 158 00:14:11,309 --> 00:14:14,271 Keep moving as much as possible. 159 00:14:28,243 --> 00:14:30,287 -Lieutenant, the guys are in position. -Here we go. 160 00:14:55,895 --> 00:14:57,439 Come on. 161 00:15:09,075 --> 00:15:11,953 Are you hit? Go! 162 00:15:22,922 --> 00:15:24,799 Grenade! 163 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Carlo! 164 00:15:31,765 --> 00:15:35,352 Carlo! 165 00:15:35,435 --> 00:15:38,229 Wake up! Carlo! 166 00:15:38,313 --> 00:15:42,984 Calm! Calm down! 167 00:15:43,068 --> 00:15:46,446 It's me! It's Moretti! You're not bleeding? It's okay. 168 00:15:46,529 --> 00:15:50,742 We must go, we don't have time! Go, get up! 169 00:15:50,825 --> 00:15:53,995 Get up, fuck! Take your gun! 170 00:15:54,079 --> 00:15:56,498 Come on! 171 00:15:56,581 --> 00:16:00,168 -Come with me! -Wait! Are you sure about that? 172 00:16:00,251 --> 00:16:04,089 We'll do what we have to. No time to think about it. 173 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Come with me! 174 00:16:46,172 --> 00:16:48,258 No kill! Take me prisoner. 175 00:16:57,016 --> 00:16:59,394 Don't kill me. Prisoner. 176 00:16:59,477 --> 00:17:00,562 -Take me prisoner. -Shut up! 177 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 -Take me prisoner. -Shut up! 178 00:17:02,856 --> 00:17:04,607 -I tell you to shut up! -Don't shoot! 179 00:17:04,691 --> 00:17:06,818 Please. 180 00:17:06,901 --> 00:17:09,070 Shut your mouth, you motherfucker! 181 00:17:09,154 --> 00:17:11,739 -No, don't shoot! -Don't kill me. 182 00:17:27,088 --> 00:17:30,675 What's your problem, Corporal? Too sensitive? 183 00:17:31,509 --> 00:17:34,596 A prisoner can prove more talkative than a cadaver... 184 00:17:35,638 --> 00:17:37,223 Lieutenant. 185 00:17:38,141 --> 00:17:40,059 We took another one! 186 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 Well done, boys. 187 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 Are you ok, Corporal? 188 00:18:58,263 --> 00:18:59,931 See you later. 189 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 You were with him, don't tell me his reactions are normal. 190 00:19:12,986 --> 00:19:15,863 Will you stop fixating on that? 191 00:19:17,448 --> 00:19:20,285 See Moretti, see us. 192 00:19:20,368 --> 00:19:24,372 Fixating? He's not the same anymore. 193 00:19:24,455 --> 00:19:30,420 Go on, say it! You mean to say he's gone crazy, cuckoo? 194 00:19:31,129 --> 00:19:33,590 Sorry, I won't go down that path with you. 195 00:19:34,799 --> 00:19:37,343 The real madmen are on the other side I'd have you remember. 196 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Fuck. 197 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 -What's with the corporal? -Nothing. 198 00:19:43,391 --> 00:19:45,184 He's tired like the rest of us. 199 00:19:45,268 --> 00:19:48,688 -It's not just that and you know it. -So what then? 200 00:19:50,565 --> 00:19:54,152 We just joined the platoon and he doesn't seem to like us. 201 00:19:57,113 --> 00:20:00,033 I know we aren't as experienced as you in battle but... 202 00:20:00,783 --> 00:20:02,785 we're all in it for the same cause. 203 00:20:04,162 --> 00:20:06,039 Don't worry, kid. 204 00:20:07,248 --> 00:20:10,501 -He knows that. -You're just wasting your time anyway. 205 00:20:10,585 --> 00:20:12,795 Don't bother looking for explanations. 206 00:20:12,879 --> 00:20:15,173 Veterans or rookies, just stop thinking so much. 207 00:20:15,256 --> 00:20:18,676 If you don't sweat fear, it's them on the other that will get the creeps. 208 00:20:21,429 --> 00:20:25,433 That's what you do, isn't it? Because I swear to God sometimes, 209 00:20:25,516 --> 00:20:28,144 you give me the creeps. 210 00:20:29,812 --> 00:20:31,981 Maybe that's my intention. 211 00:20:37,612 --> 00:20:40,573 Fuck, I can't make anything of him. 212 00:20:41,115 --> 00:20:44,619 -Seems like I'm looking at a machine. -I told you, 213 00:20:45,286 --> 00:20:49,082 -it's him who is right. -What's wrong with you? 214 00:20:49,165 --> 00:20:52,126 You're all delirious. 215 00:20:52,210 --> 00:20:55,088 You're the replacements for all those who fell in The Vosges. 216 00:20:58,633 --> 00:21:00,968 It's been a damn shithole there. 217 00:21:01,594 --> 00:21:04,514 Henaq lost two of his best friends on the same day. 218 00:21:06,099 --> 00:21:10,186 And one of them agonized in his arms 219 00:21:10,269 --> 00:21:12,647 for over an hour, innards out. 220 00:21:16,818 --> 00:21:18,945 He needs some time. 221 00:21:20,071 --> 00:21:24,117 And you're wondering why he's shaken up? Shit, what's wrong with you? 222 00:21:24,200 --> 00:21:27,578 -I'm telling you, it's not just that. -Shut your hole for a bit! 223 00:21:36,796 --> 00:21:39,674 As you know, 224 00:21:39,757 --> 00:21:43,928 Jebsheim represents an important spur in the German defences. 225 00:21:44,011 --> 00:21:47,390 It's one of the key villages to split the opposing front 226 00:21:47,473 --> 00:21:50,351 on each side of the Colmar communal forest. 227 00:21:51,018 --> 00:21:55,273 It's a key element to reconquer Strasbourg 228 00:21:55,356 --> 00:21:58,860 and that won't give any other movement choice to the enemy. 229 00:22:00,486 --> 00:22:04,198 Most of the American forces are concentrated in the Ardennes, 230 00:22:04,282 --> 00:22:07,118 but a few divisions are still by our side. 231 00:22:07,201 --> 00:22:09,203 And we thank them for that. 232 00:22:11,080 --> 00:22:16,878 The American 254th took back the mill near the wood. 233 00:22:16,961 --> 00:22:20,548 So our mission is to conquer the woods 234 00:22:20,631 --> 00:22:24,677 to try and establish a base camp for the final attack on the village. 235 00:22:25,928 --> 00:22:29,265 Your perimeter must become impassable. 236 00:22:29,348 --> 00:22:31,642 You'll have to hold your positions. 237 00:22:31,726 --> 00:22:35,021 And repel on one side the Germans who defend the village, 238 00:22:35,438 --> 00:22:37,398 and on the other side, 239 00:22:37,482 --> 00:22:43,321 avoid a breakthrough from the north from troops the enemy will surely deploy. 240 00:22:44,238 --> 00:22:48,075 The wood ought to be occupied north and south by our companies. 241 00:22:48,785 --> 00:22:55,291 Meanwhile the American 254th will open though the limits of the village. 242 00:22:55,374 --> 00:23:00,505 Except for Lieutenant Shaffer's section who will join with our companies 243 00:23:00,588 --> 00:23:05,426 and establish a reconnaissance position, outposting northwest of the woods. 244 00:23:07,011 --> 00:23:10,848 We'll also have the support of the shock troops 245 00:23:10,932 --> 00:23:13,476 and legionnaires of the 3rd march battalion of the foreign legion 246 00:23:13,559 --> 00:23:15,186 for the taking of the village. 247 00:23:16,687 --> 00:23:18,940 As you know, gentlemen, 248 00:23:19,023 --> 00:23:24,111 Jebsheim is as important to us as to our enemy that will not let it go easily. 249 00:23:24,195 --> 00:23:26,072 We will sustain losses… 250 00:23:27,031 --> 00:23:29,116 but I believe in you. 251 00:23:29,200 --> 00:23:33,704 And I know you won't fail your duty. 252 00:23:52,181 --> 00:23:54,892 -Good luck, Lieutenant. -Likewise. 253 00:23:58,646 --> 00:24:01,899 From what we know, there are German positions at the limits of the wood, 254 00:24:01,983 --> 00:24:03,860 mostly mortars and MGs. 255 00:24:03,943 --> 00:24:05,903 We'll establish firing positions 256 00:24:05,987 --> 00:24:09,115 and move quickly by squads of four to the defence positions 257 00:24:09,198 --> 00:24:11,617 that we'll have to hold at any price. 258 00:24:12,076 --> 00:24:16,038 -And how many Germans will we be facing? -No idea. 259 00:24:17,248 --> 00:24:19,083 No idea, right. 260 00:24:19,166 --> 00:24:22,879 -This is going to be one hell of a party. -We'll do our job. 261 00:24:23,421 --> 00:24:26,090 -And we'll do it good. -A party? 262 00:24:26,173 --> 00:24:29,594 Lieutenant, we see that you live in a lost town like Carmel. 263 00:24:31,971 --> 00:24:34,974 In New York, we have another conception of the party. 264 00:24:35,057 --> 00:24:36,893 New York, right. 265 00:24:37,643 --> 00:24:39,186 Wonderful. 266 00:24:45,484 --> 00:24:48,529 Henaq, regroup our company, I'll take care of the rest of the battalion. 267 00:24:48,613 --> 00:24:51,657 The regiment is to be operational in 40 minutes. 268 00:24:51,741 --> 00:24:54,160 Yes, sir. 269 00:24:54,243 --> 00:24:56,037 Corporal, wait. 270 00:24:57,705 --> 00:24:59,665 We'll have to boost our soldiers' morale. 271 00:24:59,749 --> 00:25:01,876 We've known some difficult moments since The Vosges. 272 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 I just have the mean impression that we're walking into hell. 273 00:25:04,462 --> 00:25:07,089 You got one thing wrong, Lieutenant. 274 00:25:07,173 --> 00:25:10,551 We've been in hell for two months already. 275 00:25:36,202 --> 00:25:38,120 Why doesn't everyone have coats? 276 00:25:38,955 --> 00:25:43,042 It's crazy but that's how it is. It's freezing, we're soaked 277 00:25:43,125 --> 00:25:45,962 and we don't even have what we need to protect half of the regiment. 278 00:25:46,045 --> 00:25:47,880 Why are you complaining? 279 00:25:47,964 --> 00:25:50,341 It's true, why would we complain? 280 00:25:50,841 --> 00:25:55,596 We're here, so hardy boys. We aren't so bad. 281 00:25:56,472 --> 00:25:58,724 For now, Carlo. 282 00:25:58,808 --> 00:26:00,476 For now. 283 00:26:01,227 --> 00:26:03,270 But we're going into a wood. 284 00:26:04,438 --> 00:26:06,482 And after that, in a village. 285 00:26:07,233 --> 00:26:09,860 And in this wood and this village... 286 00:26:10,611 --> 00:26:12,321 There are Germans. 287 00:26:13,656 --> 00:26:15,992 With artillery and guns. 288 00:26:16,993 --> 00:26:19,912 And these Germans want only one thing, 289 00:26:20,997 --> 00:26:23,624 to make clean holes in our carcasses. 290 00:26:24,250 --> 00:26:27,461 Thanks, Corporal, I feel really reassured now. 291 00:26:27,545 --> 00:26:29,547 He's just clear-headed, 292 00:26:30,047 --> 00:26:33,426 -I started to understand that. -I'm not looking for your approval. 293 00:26:33,509 --> 00:26:35,344 What are you doing, Henaq? 294 00:26:35,845 --> 00:26:40,224 The moments we went through might make you forget what we're here for, 295 00:26:40,307 --> 00:26:41,851 what we trained for for months? 296 00:26:41,934 --> 00:26:44,770 No, I forgot nothing, chaplain, believe me. 297 00:26:45,479 --> 00:26:48,482 And we'll do what we have to to kick krauts' butts. 298 00:26:48,941 --> 00:26:52,153 -Right, guys? -You betcha, Corporal, 299 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 we'll make them run so fast, 300 00:26:54,155 --> 00:26:58,200 even the fucking squirrels will believe it was a magic trick. 301 00:26:59,493 --> 00:27:01,537 That's all I ask. 302 00:27:01,620 --> 00:27:03,414 For you to keep the faith. 303 00:27:12,256 --> 00:27:13,716 Hey. 304 00:27:16,010 --> 00:27:18,345 You asked me what am I doing, 305 00:27:19,138 --> 00:27:21,098 but you and your god, what would you have me do? 306 00:27:21,182 --> 00:27:24,602 I'm trying to understand what fate the almighty has for us. 307 00:27:25,019 --> 00:27:27,730 The bible talks of blood and death. 308 00:27:27,813 --> 00:27:31,901 But to be frank, what's happening here isn't what I was expecting. 309 00:27:32,818 --> 00:27:36,989 Believe it or not, sometimes, I'm as lost as you. 310 00:27:38,032 --> 00:27:39,575 You know what I was talking about. 311 00:27:39,658 --> 00:27:42,620 Well no. I don't know. Or maybe yes. 312 00:27:42,703 --> 00:27:45,998 You'd like for me to appear faultless in front of the boys? 313 00:27:46,082 --> 00:27:48,751 For me to be a model, by behaving like a fearless hero, 314 00:27:48,834 --> 00:27:51,879 who would guide everyone, keeping them safe and sound? 315 00:27:51,962 --> 00:27:54,090 But here's the thing, 316 00:27:54,173 --> 00:27:56,217 I'm just a simple corporal. 317 00:27:57,051 --> 00:28:00,179 And it's not for me to guide them. Most importantly, 318 00:28:01,138 --> 00:28:03,224 I'm nothing of a hero. 319 00:28:05,601 --> 00:28:08,562 I just tried not to get killed. 320 00:28:09,563 --> 00:28:13,234 And there's a lot of things I saw or did I'm not really proud of. 321 00:28:14,610 --> 00:28:17,363 Real heroes are the ones left behind, 322 00:28:17,446 --> 00:28:19,198 who are now in the ground. 323 00:28:21,242 --> 00:28:23,327 Fleurot and Phillibert, 324 00:28:24,036 --> 00:28:25,996 they were heroes. 325 00:28:27,456 --> 00:28:29,500 They died there. 326 00:28:29,583 --> 00:28:31,418 So... 327 00:28:32,169 --> 00:28:35,297 -don't ask the impossible. -I know they were your friends 328 00:28:35,923 --> 00:28:38,300 and I'm sure they're resting in peace now. 329 00:28:38,384 --> 00:28:41,095 But there's something else I'm sure of. 330 00:28:41,178 --> 00:28:43,639 If it was one of them, standing in front of me, in your stead, 331 00:28:44,265 --> 00:28:46,809 they'd say the same thing about you. 332 00:29:23,721 --> 00:29:26,056 Later during the day of January the 25th, 333 00:29:26,140 --> 00:29:28,684 we had gone past the Jebsheim mill 334 00:29:28,767 --> 00:29:33,147 and had gone deep into the woods to establish positions. 335 00:29:33,606 --> 00:29:38,319 We knew that German elements could still be active everywhere outside the village. 336 00:29:38,402 --> 00:29:40,738 So we were on our guard. 337 00:29:40,821 --> 00:29:44,867 Even with the alternating icy rain and painful snow 338 00:29:44,950 --> 00:29:47,703 beginning to penetrate our flesh. 339 00:30:08,349 --> 00:30:10,601 Shit, the guys are talking fire. What do we do? 340 00:30:10,684 --> 00:30:14,271 We have a scouting mission and we'll do just that, keep on digging. 341 00:30:15,689 --> 00:30:19,109 Do what you have to do to finish your holes before dark. 342 00:30:19,777 --> 00:30:22,321 And expect a night in hell. 343 00:30:22,404 --> 00:30:25,991 We can't take that away from you, no one beats you at keeping our hearts up. 344 00:30:27,159 --> 00:30:29,536 You're calling that keeping our hearts up? 345 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 He's saying that for now, they are getting their asses kicked, and we're next. 346 00:30:34,083 --> 00:30:36,835 Damn bloody scouting mission! 347 00:31:54,621 --> 00:31:59,168 Henaq, forward movement! Baillard, cover shot! 348 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 Moretti, Merignac, come with me! 349 00:32:23,233 --> 00:32:25,694 Get it together, you're gonna get killed. 350 00:32:27,946 --> 00:32:30,199 Corporal, fire! 351 00:32:43,670 --> 00:32:45,547 Halt to fire! 352 00:32:45,631 --> 00:32:51,387 Yeah! You bunch of bastards! We kicked your asses! 353 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 I'm getting them a cigar! 354 00:32:54,973 --> 00:32:57,226 Don't cheer too much, Carlo. 355 00:32:57,309 --> 00:33:00,479 That was only the first obstacle and certainly not the worst. 356 00:33:01,730 --> 00:33:04,942 Maybe okay, but we did kick their asses. 357 00:33:05,776 --> 00:33:07,653 So what... 358 00:33:31,552 --> 00:33:34,304 In the name of the father, the son, the holy spirit, 359 00:33:34,388 --> 00:33:36,557 as it was in the beginning. 360 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Corporal, he's dead. 361 00:34:52,883 --> 00:34:55,636 Henaq, what's gotten into you? 362 00:34:57,930 --> 00:35:00,015 You see it as I do, he's dead. 363 00:35:00,432 --> 00:35:02,100 No more danger. 364 00:36:10,002 --> 00:36:11,962 Moretti, how are you doing? 365 00:36:14,798 --> 00:36:16,592 I'm not quite sure. 366 00:36:17,718 --> 00:36:21,972 -But don't worry for me, chaplain. -On the contrary, 367 00:36:22,431 --> 00:36:24,975 I'm here to calm down your fears. 368 00:36:26,852 --> 00:36:28,937 I'm just... 369 00:36:30,522 --> 00:36:32,274 tired. 370 00:36:34,318 --> 00:36:36,445 Let me make things clear. 371 00:36:36,528 --> 00:36:39,281 I was not expecting a pleasant moment. 372 00:36:40,991 --> 00:36:43,118 But all the training in the world... 373 00:36:44,286 --> 00:36:46,955 could not have prepared us for this. 374 00:36:50,417 --> 00:36:53,545 To lose friends... 375 00:36:55,255 --> 00:36:57,174 every day. 376 00:36:58,842 --> 00:37:01,136 Thinking that the next one... 377 00:37:02,471 --> 00:37:04,389 could be me. Us. 378 00:37:04,473 --> 00:37:05,932 Or us. 379 00:37:08,310 --> 00:37:10,812 I feel I am not myself anymore. 380 00:37:12,230 --> 00:37:15,651 -My hands are shivering. -That's only human. 381 00:37:16,485 --> 00:37:18,904 We spend our lives preparing for death... 382 00:37:20,238 --> 00:37:24,409 but when it hits in such a manner, it's not easy to accept it. 383 00:37:26,745 --> 00:37:29,081 Don't be afraid of your fears, 384 00:37:29,164 --> 00:37:30,957 they will help you. 385 00:37:31,875 --> 00:37:34,628 And you're not alone in this hardship. 386 00:37:35,837 --> 00:37:38,006 I hope you're right. 387 00:37:40,342 --> 00:37:42,761 And that from up above, 388 00:37:42,844 --> 00:37:44,888 he glances on us. 389 00:37:47,015 --> 00:37:48,975 Thank you, chaplain. 390 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 I'll do what must be done. 391 00:37:52,688 --> 00:37:54,898 I was trained for that purpose. 392 00:37:56,191 --> 00:37:58,985 It will be fine, courage. 393 00:38:32,436 --> 00:38:34,604 You're doing it wrong. 394 00:38:34,688 --> 00:38:37,983 At that pace your hole will be dug out when the war will already be finished. 395 00:38:38,066 --> 00:38:41,027 This is shit, I'm gonna leave this hole as it is. 396 00:38:41,111 --> 00:38:43,363 Stop your bullshit. 397 00:38:44,573 --> 00:38:48,869 This hole is all that counts right now for you. 398 00:38:48,952 --> 00:38:53,081 It's your personal bunker, your life line, 399 00:38:54,082 --> 00:38:57,002 -so don't neglect it. -It's just a fucking hole! 400 00:38:58,920 --> 00:39:00,422 It's your fucking hole, 401 00:39:00,505 --> 00:39:04,468 and it's going to be your only friend against the cold and the enemy's mortars. 402 00:39:05,051 --> 00:39:08,680 So don't screw with it. 403 00:39:13,643 --> 00:39:16,313 A true virgin in his girl's muff. 404 00:39:17,481 --> 00:39:21,902 Why do you get all worked up on it? Keep it cool, 405 00:39:21,985 --> 00:39:24,529 especially if it's your first hole. 406 00:39:24,613 --> 00:39:26,531 A true poet. 407 00:39:28,033 --> 00:39:32,704 You gotta go slow, in this cold, it's hard as stone under there. 408 00:39:32,788 --> 00:39:35,874 So you want to shove in smoothly to heat all that. 409 00:39:37,250 --> 00:39:42,547 And then, it'll open, just for you. 410 00:39:43,632 --> 00:39:46,927 A nice little hole all warm, just for your own little self. 411 00:39:48,220 --> 00:39:51,431 You'll be able to do what you want, and she'll ask for more. 412 00:39:51,515 --> 00:39:54,017 Alright, screw off, I'll manage. 413 00:40:00,816 --> 00:40:03,527 -Henaq. -Lieutenant? 414 00:40:03,610 --> 00:40:05,654 I'm going to have to join the second platoon. 415 00:40:05,737 --> 00:40:08,031 They're lacking NCOs there. 416 00:40:08,114 --> 00:40:10,367 We'll support the American 254th. 417 00:40:10,450 --> 00:40:14,120 We're launching a frontal attack on the first houses of the village. 418 00:40:14,204 --> 00:40:17,207 Must I remind you, Lieutenant, that 419 00:40:17,666 --> 00:40:21,753 -besides you we don't have any either. -Why do you think I'm telling you? 420 00:40:21,837 --> 00:40:25,298 Lieutenant, with all due respect, don't count on me this time. 421 00:40:25,382 --> 00:40:29,052 It's not a favor, it's an order. I don't believe you have a choice. 422 00:40:29,135 --> 00:40:32,931 This position is essential to avoid any movement of German troops. 423 00:40:34,516 --> 00:40:36,977 This isn't going to be a tea party here 424 00:40:37,060 --> 00:40:39,646 and the men need a good leader to hold in these conditions. 425 00:40:39,729 --> 00:40:43,441 From what I saw in the Vosges, they always had one, 426 00:40:43,525 --> 00:40:47,070 who knew how to keep them together through the difficulties. 427 00:40:47,153 --> 00:40:49,781 And I'm not talking about me, I'm talking about you. 428 00:40:52,325 --> 00:40:55,287 For many I didn't have what it took to keep them alive. 429 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 When men like Philibert and Fleurot kick the bucket, 430 00:41:02,210 --> 00:41:04,880 that's not what I call being a good leader. 431 00:41:04,963 --> 00:41:08,425 These men were under my direct command, 432 00:41:08,508 --> 00:41:12,429 so if someone should be held responsible, it would be me and nobody else. 433 00:41:12,512 --> 00:41:15,807 We're at war and unfortunately, people die every day, 434 00:41:15,891 --> 00:41:17,934 so don't act so tragically to my face. 435 00:41:18,018 --> 00:41:22,522 Today, we have a goal, and we'll attain it, you, same as me, 436 00:41:22,606 --> 00:41:25,275 being fully aware that lives will be sacrificed. 437 00:41:28,320 --> 00:41:30,363 You forget that I'm a simple corporal. 438 00:41:30,447 --> 00:41:34,284 I'm not interested in ranks but in your abilities. 439 00:41:34,367 --> 00:41:36,244 If you hadn't screwed around with the officers 440 00:41:36,328 --> 00:41:41,875 at the Anglades camp, you'd be sergeant. Do what you have to do. 441 00:41:43,585 --> 00:41:47,631 Guys, we keep the position. We'll do what we have to. 442 00:42:26,002 --> 00:42:27,796 How does he do that? 443 00:42:30,340 --> 00:42:32,258 Seems like nothing can touch him. 444 00:42:32,342 --> 00:42:35,637 -As if he was home. -What are you talking about? 445 00:43:02,747 --> 00:43:07,961 -How is it going, guys? -Can't you tell? It's paradise. 446 00:43:08,044 --> 00:43:11,172 No news from Lieutenant Shaffer and his little scouting unit 447 00:43:11,256 --> 00:43:13,967 and no sign of enemy movement for now. 448 00:43:15,427 --> 00:43:19,264 But if Baillard continues with his teeth chattering the krauts will be all over. 449 00:43:19,347 --> 00:43:22,559 Fuck, I've never been so cold in my life. 450 00:43:22,642 --> 00:43:26,396 Mark my word, with all due respect, chaplain, I swear to God, 451 00:43:26,479 --> 00:43:29,107 if we get out of this shit storm alive, I'll retire 452 00:43:29,190 --> 00:43:32,193 on an island where I can wear shorts all year long. 453 00:43:32,277 --> 00:43:36,406 Believe me, considering your looks, you'd better stay dressed. 454 00:43:36,489 --> 00:43:40,118 If only we had some good coffee or warm food... 455 00:43:40,201 --> 00:43:43,538 No fire, guys, those are the orders. 456 00:43:43,621 --> 00:43:48,043 We've had the first supplies but everything is frozen. 457 00:43:48,126 --> 00:43:50,879 Don't expect anything tonight. 458 00:43:52,130 --> 00:43:54,007 Wonderful. 459 00:43:55,717 --> 00:43:58,803 -Can I ask you a question? -Go on. 460 00:43:58,887 --> 00:44:00,972 We're a bit edgy here. 461 00:44:01,056 --> 00:44:03,183 The lieutenant is with the other platoon. 462 00:44:03,266 --> 00:44:06,144 and right here, if it starts to smell bad, we only have Henaq. 463 00:44:06,227 --> 00:44:09,647 -Where are you going with this? -Don't play with us, 464 00:44:09,731 --> 00:44:13,610 and don't tell me it's because of the Vosges. There's something else. 465 00:44:13,693 --> 00:44:15,987 Something's not right with him anymore. 466 00:44:16,696 --> 00:44:20,075 He's tired, like the rest of us. 467 00:44:21,493 --> 00:44:23,244 But it'll be alright, no worries about him. 468 00:44:23,870 --> 00:44:26,831 -He knows what he has to do. -Yeah. 469 00:44:26,915 --> 00:44:30,210 You might not say the same thing if you saw his look 470 00:44:30,293 --> 00:44:34,130 to the German soldier. I saw it 471 00:44:34,214 --> 00:44:38,009 -and Carlo saw it too. -Would you stop with this? 472 00:44:39,010 --> 00:44:41,262 Everything will be fine tonight. 473 00:44:41,346 --> 00:44:43,223 God watches over us. 474 00:44:43,890 --> 00:44:45,975 I hope he hears you... 475 00:44:46,643 --> 00:44:49,145 and that he won't mix up the uniforms from up there. 476 00:45:29,561 --> 00:45:31,646 Go ahead, chaplain... 477 00:45:31,729 --> 00:45:33,898 you've got something to say. 478 00:45:34,649 --> 00:45:36,609 So go on, spit it out. 479 00:45:36,693 --> 00:45:39,028 Why be so cynical, François? 480 00:45:39,946 --> 00:45:42,240 There was a time when you would call me by my name, 481 00:45:42,323 --> 00:45:44,534 sometimes even by my first name. 482 00:45:47,287 --> 00:45:49,080 The boys wonder about you. 483 00:45:49,998 --> 00:45:52,000 And seeing your behavior... 484 00:45:52,667 --> 00:45:55,253 I've got trouble reassuring them 485 00:45:55,336 --> 00:45:58,256 and convincing them that what happened in the Vosges changed you. 486 00:45:59,340 --> 00:46:01,092 So that's how it is. 487 00:46:02,177 --> 00:46:04,512 I'm becoming the number one preoccupation of this regiment. 488 00:46:04,596 --> 00:46:06,264 Of course not. 489 00:46:06,723 --> 00:46:09,601 But you've been reacting in a strange way for a while. 490 00:46:11,019 --> 00:46:12,937 You're not the same. 491 00:46:15,440 --> 00:46:17,108 What's all that bullshit? 492 00:46:18,610 --> 00:46:20,695 Of course I'm not the same. 493 00:46:20,778 --> 00:46:22,572 Same thing for all of us, no? 494 00:46:23,072 --> 00:46:24,949 Even you, you're not the same. 495 00:46:25,825 --> 00:46:29,037 If you think you've stayed the same while we walk with death everyday... 496 00:46:31,206 --> 00:46:33,666 you're hiding from reality. 497 00:46:33,750 --> 00:46:36,628 Concentrating on what we are inside... 498 00:46:37,545 --> 00:46:40,048 what really is the essence of our soul... 499 00:46:40,506 --> 00:46:43,718 might save you in the time we're facing. 500 00:46:43,801 --> 00:46:45,929 Save your words. 501 00:46:46,596 --> 00:46:48,890 If you feel like preaching, go visit the other holes. 502 00:46:49,307 --> 00:46:51,392 I'm pretty sure you'll find an audience. 503 00:46:55,897 --> 00:46:59,943 Damn it, what do you want me to say? 504 00:47:00,777 --> 00:47:03,029 That I've trouble dealing with my friends' death? 505 00:47:04,030 --> 00:47:07,200 That I'm scared shitless for myself and the boys sacrificing their life? 506 00:47:07,283 --> 00:47:12,914 Is that what you want? Would it help you? Then yes, I'm scared. 507 00:47:12,997 --> 00:47:14,999 I'm really scared. Happy? 508 00:47:15,083 --> 00:47:17,919 Despite our training, I've never been so scared. 509 00:47:18,002 --> 00:47:21,089 But let me tell you something, everyone is scared. 510 00:47:21,172 --> 00:47:23,633 And the one who pretends otherwise is lying. 511 00:47:24,926 --> 00:47:26,678 Or dead. 512 00:47:31,641 --> 00:47:35,144 And if something haunts me since we arrived in Alsace, 513 00:47:37,105 --> 00:47:38,982 that's my business and no one else's. 514 00:47:41,526 --> 00:47:44,028 And I'm asking you to leave it alone. 515 00:47:53,997 --> 00:47:56,124 I don't make miracles. 516 00:47:58,918 --> 00:48:01,963 I do my best to try and manage all this. 517 00:48:05,466 --> 00:48:07,510 And maybe I don't succeed. 518 00:48:23,318 --> 00:48:25,945 Stay cover! 519 00:48:32,660 --> 00:48:36,456 Everyone, stay in your holes! Nobody goes out! 520 00:49:23,878 --> 00:49:25,338 Fuck! 521 00:49:32,220 --> 00:49:36,599 -Moretti, weren't you taught to obey? -My arm! 522 00:49:37,100 --> 00:49:39,936 -You'll be alright. -My arm! 523 00:49:45,900 --> 00:49:49,278 -Find… find my arm. -Yes... I'll go. 524 00:49:49,362 --> 00:49:51,864 Find it! 525 00:49:53,741 --> 00:49:55,952 -Find my arm. -Don't look. 526 00:49:56,035 --> 00:49:58,996 -I want my arm. -It's not true, it will never stop. 527 00:49:59,080 --> 00:50:01,416 -Give me my arm. -Calm down. 528 00:50:01,499 --> 00:50:04,836 Calm down, it's coming. 529 00:50:06,963 --> 00:50:08,172 Here. 530 00:50:13,678 --> 00:50:16,848 We need to bring him back to the infirmary behind! 531 00:50:17,640 --> 00:50:19,809 Find me a jeep! 532 00:50:19,892 --> 00:50:23,146 -It's my arm. -Here it is. 533 00:50:23,229 --> 00:50:24,981 -My arm... -It'll be alright. 534 00:50:30,653 --> 00:50:32,530 It'll be alright. 535 00:50:34,866 --> 00:50:38,119 Everything is going to be alright, stay calm, your arm is here. 536 00:50:38,202 --> 00:50:40,413 -I'm cold. -It's alright. 537 00:50:41,247 --> 00:50:44,375 It's my arm, guys. I got it. 538 00:50:44,459 --> 00:50:46,961 I got it... my arm. 539 00:50:49,130 --> 00:50:50,840 It's alright. 540 00:50:53,301 --> 00:50:57,555 -I got my arm. -It's alright. 541 00:50:58,764 --> 00:51:00,391 It'll be fine. 542 00:51:47,647 --> 00:51:49,899 Come on. 543 00:52:05,498 --> 00:52:08,334 -What are their wounds? -Head wound for this one, 544 00:52:08,417 --> 00:52:11,587 the other is badly hurt to the abdomen and left leg. 545 00:52:15,007 --> 00:52:17,051 Nurse! 546 00:52:22,265 --> 00:52:23,975 Sit down. 547 00:52:26,477 --> 00:52:29,730 -We have to operate now. Prep him. -Yes, doctor. 548 00:52:32,775 --> 00:52:35,069 Morphine and you can mark him. 549 00:53:01,220 --> 00:53:03,389 Come over here. 550 00:53:14,150 --> 00:53:16,444 Nurse? 551 00:53:16,527 --> 00:53:20,197 -He doesn't have much chance. -What are the crosses on their foreheads? 552 00:53:21,991 --> 00:53:24,118 We're overrun. We have to deal with the priorities. 553 00:53:24,201 --> 00:53:27,997 We have to mark those who won't make it. 554 00:53:29,040 --> 00:53:31,542 I know it's inhuman but what else can we do? 555 00:53:31,626 --> 00:53:34,211 Don't apologize, you do what you have to. 556 00:53:42,261 --> 00:53:43,971 Lieutenant? 557 00:53:44,680 --> 00:53:47,308 Blanchard, is it serious? 558 00:53:47,391 --> 00:53:50,895 It will be fine, I'm gonna pull through. 559 00:53:55,858 --> 00:53:58,027 Be brave. 560 00:54:03,783 --> 00:54:05,618 Medic! 561 00:54:11,499 --> 00:54:13,584 We'll take care of you, it'll be fine. 562 00:54:17,963 --> 00:54:20,341 We'll take care of you, I can't stay, there is a lot of you. 563 00:54:20,424 --> 00:54:24,053 Please… just one minute. 564 00:54:25,763 --> 00:54:28,015 It's my birthday today. 565 00:54:29,058 --> 00:54:30,851 I'm 20. 566 00:54:34,105 --> 00:54:36,524 I know I won't have any more birthdays. 567 00:54:37,108 --> 00:54:38,943 Just one more minute. 568 00:55:58,481 --> 00:56:01,484 -Doc, a cigarette? -No, thanks. 569 00:56:01,567 --> 00:56:03,569 How are you doing here? 570 00:56:03,652 --> 00:56:06,238 We've been completely overrun for the last two hours. 571 00:56:06,322 --> 00:56:10,868 The wounded are piling up and we're already full inside. 572 00:56:10,951 --> 00:56:13,996 Here, we're saving one soldier out of ten, 573 00:56:14,705 --> 00:56:16,874 I don't know if that makes me a good doctor anymore. 574 00:56:16,957 --> 00:56:22,379 You're doing your best but it's war, doc, it's war. 575 00:56:23,631 --> 00:56:26,050 And you, Lieutenant, what is the situation? 576 00:56:26,133 --> 00:56:28,677 We supported the American infantry 577 00:56:28,761 --> 00:56:32,389 and tried to advance in the village's first houses. 578 00:56:32,473 --> 00:56:35,309 The opposing force is too strong for now and we've had a lot of losses. 579 00:56:35,392 --> 00:56:39,146 But I'm not giving you any news here, the state of your unit speaks for itself. 580 00:56:39,230 --> 00:56:42,817 The Germans will surely try to retake the positions in the wood. 581 00:56:43,317 --> 00:56:45,694 The boys there will be on the first line. 582 00:57:17,977 --> 00:57:19,770 Marie? 583 00:57:21,647 --> 00:57:23,357 You alright? 584 00:58:06,901 --> 00:58:08,986 What's going on? 585 00:58:22,917 --> 00:58:24,793 There's movement. 586 00:58:33,135 --> 00:58:34,887 I can't see anything. 587 00:58:37,681 --> 00:58:39,558 Nothing on this side. 588 00:58:56,617 --> 00:58:58,494 There's something. 589 00:58:59,203 --> 00:59:01,080 I saw something. 590 00:59:17,972 --> 00:59:20,015 What the fuck is this? 591 00:59:21,475 --> 00:59:23,018 Snow! 592 00:59:23,102 --> 00:59:25,729 This, this must be the password. 593 00:59:25,813 --> 00:59:28,816 Sorry, guys, I've no fucking clue what the rest of it is. 594 00:59:28,899 --> 00:59:32,027 Jenkins, American scouting 254th. 595 00:59:32,111 --> 00:59:35,239 -Would it work? -Fucking Americans. 596 00:59:39,827 --> 00:59:43,122 What the fuck are you doing here? We could've shot you. 597 00:59:43,205 --> 00:59:46,250 Yeah. We're holding our scouting position to the north 598 00:59:46,333 --> 00:59:49,336 but Lieutenant Shaffer needs a liaison with your unit. 599 00:59:50,295 --> 00:59:52,798 We'll have to warn you if there's an incursion on our flank. 600 00:59:52,881 --> 00:59:56,343 Yeah, this seems right. 601 00:59:57,136 --> 01:00:01,181 -What about your radio? -Out of service. Damn hardware. 602 01:00:01,265 --> 01:00:04,309 Do you have an EE8? I've got some pretty little cables for you. 603 01:00:04,393 --> 01:00:07,479 Do you think Jenkins brought part of his section with him? 604 01:00:08,439 --> 01:00:11,442 -Fuck! -Cover! 605 01:00:11,525 --> 01:00:14,194 Cover! 606 01:00:14,611 --> 01:00:17,948 Cover, shit! 607 01:00:23,412 --> 01:00:26,957 Take his leg! they're at ten. 608 01:00:31,795 --> 01:00:36,050 -Baillard, Carlo, you target them? -Yes, Corporal! 609 01:00:36,133 --> 01:00:38,010 Shoot without stopping! 610 01:00:38,093 --> 01:00:40,763 Hold positions at all cost! 611 01:01:06,330 --> 01:01:08,707 These sons of bitches must have moved with a mortar section. 612 01:01:08,791 --> 01:01:10,501 Did you think they'd welcome us with open arms? 613 01:01:10,584 --> 01:01:13,045 Damn it. Stay in your holes! 614 01:01:13,128 --> 01:01:15,005 Nobody out of their holes! 615 01:01:53,877 --> 01:01:57,756 I said not to move! 616 01:02:03,053 --> 01:02:06,265 Shit, we're running out of ammo. 617 01:02:06,348 --> 01:02:09,309 -Don't screw with me, now isn't the time! -I wish I was, Carlo, 618 01:02:09,393 --> 01:02:12,396 but the other crates are in Marcand's hole. 619 01:02:13,605 --> 01:02:15,357 God damn it. 620 01:02:17,693 --> 01:02:22,948 Marcand, you need to bring us some ammo, we're out here. 621 01:02:26,160 --> 01:02:29,288 -Jenkins, cover me! -What are you doing? 622 01:02:34,459 --> 01:02:37,796 Carlo, I'm coming with the ammunition! 623 01:02:49,224 --> 01:02:50,934 What the hell is he doing? 624 01:02:51,018 --> 01:02:56,523 Go on, load up and send these bastards to hell! 625 01:03:16,168 --> 01:03:18,879 No! Fuck! 626 01:03:18,962 --> 01:03:21,215 Medic! 627 01:03:21,924 --> 01:03:23,675 Fuck! 628 01:03:30,140 --> 01:03:32,643 Medic! 629 01:03:32,726 --> 01:03:35,270 If only we had a medic. 630 01:03:38,273 --> 01:03:41,151 Medic! 631 01:03:45,489 --> 01:03:48,158 Medic! 632 01:03:54,039 --> 01:03:57,084 No! Fuck! 633 01:03:57,167 --> 01:03:59,795 We need to put him in the hole. 634 01:03:59,878 --> 01:04:03,674 Come on! 635 01:04:07,135 --> 01:04:09,012 Retreat! 636 01:04:20,065 --> 01:04:23,944 -It will be fine, don't worry! -I don't want to die. 637 01:04:45,632 --> 01:04:48,343 -Calm down. -It'll be fine, don't worry. 638 01:04:48,427 --> 01:04:52,055 I don't think the almighty decided to call you back to him today. 639 01:04:52,139 --> 01:04:55,892 -Okay? -You're not dying. 640 01:04:58,437 --> 01:05:00,063 It's too soon. 641 01:06:11,885 --> 01:06:16,807 Wait, I'll help you, you won't be able to do it. 642 01:06:17,766 --> 01:06:21,770 Wait, I'll do it. 643 01:06:21,853 --> 01:06:24,981 It's going to hurt, I need to tighten it up. 644 01:06:31,029 --> 01:06:32,948 I need to go now. 645 01:06:33,031 --> 01:06:35,659 No way am I letting you leave like this. 646 01:06:35,742 --> 01:06:38,161 This wasn't a suggestion, I've got orders. 647 01:06:38,245 --> 01:06:41,123 I need to meet back with Lieutenant Shaffer. My leg will be fine. 648 01:06:41,206 --> 01:06:45,669 If I don't have a choice, one of us is going with you. 649 01:06:45,752 --> 01:06:47,587 It's safer. 650 01:06:47,671 --> 01:06:51,341 And then we can link our two units. 651 01:06:51,425 --> 01:06:54,052 -Martin? -I knew it would be for me. 652 01:06:54,136 --> 01:06:58,932 Let's go now then. We need to rejoin our position before nightfall. 653 01:06:59,808 --> 01:07:01,560 Come on. 654 01:07:16,867 --> 01:07:19,995 -Take care of yourself, Martin. -Don't worry, 655 01:07:20,078 --> 01:07:21,997 I have no intention of giving up. 656 01:07:22,080 --> 01:07:24,374 None of us intends to. 657 01:07:24,916 --> 01:07:27,502 We trust you, see you later. 658 01:07:27,586 --> 01:07:31,047 I had enough mates killed, so don't do anything stupid. 659 01:07:31,131 --> 01:07:32,507 Yeah. 660 01:07:33,091 --> 01:07:36,386 Nothing stupid. Easy to say. 661 01:08:13,590 --> 01:08:15,842 Did you see what Henaq did today? 662 01:08:17,052 --> 01:08:18,678 I saw it. 663 01:08:19,387 --> 01:08:20,764 What about it? 664 01:08:25,477 --> 01:08:27,187 Every one of you... 665 01:08:29,898 --> 01:08:31,983 you all have combat experience. 666 01:08:33,944 --> 01:08:36,029 If a guy like him breaks... 667 01:08:41,284 --> 01:08:43,036 Marcand... 668 01:08:47,374 --> 01:08:49,000 He's dead. 669 01:08:49,084 --> 01:08:51,294 And Caron's almost dead. 670 01:08:53,755 --> 01:08:55,632 It could have been me. 671 01:09:03,974 --> 01:09:06,393 How long have we left before dying? 672 01:09:06,476 --> 01:09:08,144 Don't think about it. 673 01:09:11,106 --> 01:09:13,066 Don't ever think about it. 674 01:09:15,735 --> 01:09:18,029 It's hard not to think about it. 675 01:09:23,994 --> 01:09:27,414 I volunteered to join this unit. 676 01:09:29,874 --> 01:09:31,918 I wanted to participate in all this. 677 01:09:32,544 --> 01:09:33,920 But I... 678 01:09:42,804 --> 01:09:45,015 Well, I didn't know. 679 01:09:47,058 --> 01:09:49,102 None of us knew... 680 01:09:51,896 --> 01:09:54,107 before ending up in this shit. 681 01:09:57,485 --> 01:09:59,112 None of us. 682 01:10:15,503 --> 01:10:17,255 They're gonna come back. 683 01:10:22,052 --> 01:10:23,970 Again and again. 684 01:10:30,185 --> 01:10:32,145 And I'll be killed. 685 01:10:33,063 --> 01:10:34,606 I know it. 686 01:10:40,487 --> 01:10:42,197 But it doesn't matter. 687 01:10:44,324 --> 01:10:45,950 It doesn't matter. 688 01:10:54,376 --> 01:10:56,127 The only thing I want... 689 01:10:57,295 --> 01:10:59,047 is for it to end quickly. 690 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 So? 691 01:11:27,784 --> 01:11:30,078 The 9th and 10th continue to push 692 01:11:30,161 --> 01:11:33,123 with the American 254th. 693 01:11:34,749 --> 01:11:37,293 But opposition was stronger than anticipated... 694 01:11:37,752 --> 01:11:40,046 and Jebsheim is still German. 695 01:11:41,840 --> 01:11:43,717 We're with the 9th. 696 01:11:44,175 --> 01:11:47,512 -So what are we doing here? -Orders from the lieutenant-colonel. 697 01:11:47,595 --> 01:11:50,140 Our squad holds the positions in the wood 698 01:11:50,223 --> 01:11:54,102 to avoid any ins and outs on the village western perimeter. 699 01:11:54,185 --> 01:11:56,896 -What about Lieutenant Morel? -It just came up. 700 01:11:56,980 --> 01:12:00,942 He's leading part of the 9th now, on the direct front. 701 01:12:01,025 --> 01:12:02,777 Wonderful. 702 01:12:03,903 --> 01:12:07,073 So we're now without officers and without a medic. 703 01:12:08,491 --> 01:12:12,954 And if this position is crucial for us, it must be as crucial for the Germans. 704 01:12:15,248 --> 01:12:17,500 So we can only wait to be hammered until no one's left. 705 01:12:17,584 --> 01:12:19,502 We're not without officers. 706 01:12:19,586 --> 01:12:22,797 You are promoted to Chief warrant supported by Morel's request. 707 01:12:22,881 --> 01:12:26,551 And a squad with a corporal-medic is joining us tomorrow. 708 01:12:26,634 --> 01:12:28,386 I don't want this command. 709 01:12:29,554 --> 01:12:32,015 -Not here. -I don't get it. 710 01:12:32,557 --> 01:12:35,560 What's the matter with you since we arrived in Alsace? 711 01:12:35,643 --> 01:12:37,145 You're back home 712 01:12:37,228 --> 01:12:40,482 and you should be the most motivated of us to kick those sons of bitches' asses. 713 01:12:40,565 --> 01:12:43,860 Things aren't always as we would like. 714 01:12:46,404 --> 01:12:49,783 And believe me, I'd rather fight on any other front than this one. 715 01:12:59,125 --> 01:13:01,211 Go keep the guys posted. 716 01:13:01,294 --> 01:13:03,087 This is going to be a long night. 717 01:13:15,558 --> 01:13:18,019 I won't hold all night. 718 01:13:19,938 --> 01:13:22,023 I'm too cold. 719 01:13:24,484 --> 01:13:26,444 You will. 720 01:13:27,946 --> 01:13:30,114 God accompanies you in this ordeal. 721 01:13:32,200 --> 01:13:34,118 God won't be the only one. 722 01:13:35,370 --> 01:13:37,372 I'll stay too. 723 01:13:38,957 --> 01:13:40,959 Those bastards won't get us. 724 01:13:42,293 --> 01:13:44,003 Not this time. 725 01:13:48,842 --> 01:13:50,426 What was that? Who fired? 726 01:13:50,510 --> 01:13:52,512 That was me, Humbert. I got one, 727 01:13:52,595 --> 01:13:55,390 he ran past me. I got him. 728 01:14:07,652 --> 01:14:09,737 I shot that son of a bitch! 729 01:14:12,198 --> 01:14:13,658 Oh, shit. 730 01:14:13,741 --> 01:14:16,995 I got him, this bastard never had a chance. 731 01:14:19,080 --> 01:14:21,457 It's Perotti that you shot. 732 01:14:21,541 --> 01:14:25,211 No, that's bullshit. 733 01:14:25,295 --> 01:14:28,923 -It was a kraut. -How many times will we have to say it? 734 01:14:29,007 --> 01:14:33,261 Don't leave your holes at night! This is what happens for fuck's sake. 735 01:14:33,344 --> 01:14:35,305 This is what happens. 736 01:15:23,478 --> 01:15:25,063 It's alright. 737 01:15:34,614 --> 01:15:36,157 It's gonna be alright. 738 01:15:45,833 --> 01:15:47,251 It's gonna be alright. 739 01:16:54,027 --> 01:16:56,863 -How's the leg? -It'll be alright. 740 01:17:01,743 --> 01:17:03,703 You couldn't resist, could you? 741 01:17:03,786 --> 01:17:06,789 you always have to put on a show. 742 01:17:07,498 --> 01:17:09,333 Bastard, you'll bury us all. 743 01:17:09,417 --> 01:17:12,837 Right, you really think I'll waste my time digging a hole for your pretty carcass? 744 01:17:12,920 --> 01:17:14,630 You can dream. 745 01:17:14,714 --> 01:17:17,258 You'd be the first to weep on my grave. 746 01:17:18,676 --> 01:17:22,346 Fucking frozen water. Damn country. 747 01:17:23,389 --> 01:17:25,141 Yeah. 748 01:17:25,558 --> 01:17:30,271 Thanks for coming to help us free this country. 749 01:17:30,688 --> 01:17:34,984 I've been led to understand this was a just cause, so you can't argue with it. 750 01:17:40,073 --> 01:17:44,202 Cold coffee? I know it must be awful but that's all I have to offer. 751 01:17:48,831 --> 01:17:52,043 Yeah, it's disgusting, but thanks anyway. 752 01:17:52,543 --> 01:17:55,713 We know what you did in The Vosges with our boys from the 3rd division. 753 01:17:55,797 --> 01:17:57,423 You've got some. 754 01:17:59,008 --> 01:18:01,469 Fuck, Lieutenant, looks like my gun is jammed. 755 01:18:01,552 --> 01:18:03,930 Not jammed, frozen. 756 01:18:04,722 --> 01:18:07,016 Everything is frozen in this fucking hell. 757 01:18:07,600 --> 01:18:09,852 I swear, Lieutenant, 758 01:18:09,936 --> 01:18:12,647 I pray every day to leave this place and go back home in Arizona. 759 01:18:27,787 --> 01:18:31,916 Ok guys, not that I'm bored, but I gotta rejoin my section. 760 01:18:32,375 --> 01:18:34,710 Thanks for bringing us this fool back in one piece, 761 01:18:34,794 --> 01:18:37,004 we won't be able to get rid of him. 762 01:18:40,925 --> 01:18:42,885 Take care. 763 01:19:50,077 --> 01:19:53,664 Guys, it's me, Martin, 1st RCP. 764 01:19:53,748 --> 01:19:56,209 What are you doing back here? 765 01:19:57,460 --> 01:19:58,711 German section. 766 01:19:58,794 --> 01:20:01,589 Impossible. We didn't leave the objective out of our sight. 767 01:20:01,672 --> 01:20:03,925 Not east, they're coming from the other side, north-west, 768 01:20:04,008 --> 01:20:06,093 I don't know where they come from. 769 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 What are we doing, lieutenant? 770 01:20:08,262 --> 01:20:09,972 We hide! 771 01:20:35,373 --> 01:20:36,999 We stay hidden. 772 01:20:37,625 --> 01:20:39,418 Martin, 773 01:20:39,502 --> 01:20:41,963 it's time to warm our boy scouts. 774 01:21:03,985 --> 01:21:05,903 This smells real bad. 775 01:21:07,280 --> 01:21:08,990 Keep your cool. 776 01:21:13,411 --> 01:21:16,038 Lieutenant, they're coming right at us. 777 01:21:18,833 --> 01:21:20,710 Do not engage. 778 01:21:25,006 --> 01:21:29,635 The crank is frozen, it's stuck. 779 01:21:31,262 --> 01:21:33,889 Hurry up and unstuck it. 780 01:22:43,584 --> 01:22:46,629 German section coming from the north-west, 781 01:22:46,712 --> 01:22:49,048 approaching our direction. 782 01:22:51,092 --> 01:22:53,761 I repeat, German section. 783 01:23:11,445 --> 01:23:13,322 Ask him to confirm. 784 01:23:15,574 --> 01:23:19,203 Martin, I need confirmation, repeat your message. 785 01:23:44,728 --> 01:23:47,982 Martin, confirmation. 786 01:25:01,222 --> 01:25:05,476 You're making a mistake. You're chief warrant. 787 01:25:05,559 --> 01:25:09,897 This is your responsibility, to you and to every man in this battalion. 788 01:25:09,980 --> 01:25:12,107 Don't piss me off, chaplain, 789 01:25:12,191 --> 01:25:16,070 pray for the salvation of our souls if you enjoy it, but don't piss me off. 790 01:25:18,280 --> 01:25:20,950 You must stay here, with your men. 791 01:25:21,033 --> 01:25:24,161 And leaving in such a small number is foolish. 792 01:25:24,578 --> 01:25:27,414 If indeed a German section has entered the wood? 793 01:25:28,290 --> 01:25:31,210 Warrant, responsibility, this is all bullshit. 794 01:25:31,293 --> 01:25:33,629 Not 24 hours ago, I was simply a Corporal. 795 01:25:34,922 --> 01:25:36,674 I talked to Merignac, 796 01:25:36,757 --> 01:25:40,344 he'll lead the guys and hold this position like I could have done myself. 797 01:25:40,427 --> 01:25:42,304 He's got the guts for it. 798 01:25:42,805 --> 01:25:47,017 In about two hours, the squad with the corporal-medic will arrive. 799 01:25:47,101 --> 01:25:49,895 And if you wanna speak more of responsibilities as a leader, 800 01:25:49,979 --> 01:25:53,566 Martin is also part of the men under the command I inherited. 801 01:25:53,649 --> 01:25:59,405 And he's somewhere in this wood, with Shaffer and his boys. 802 01:26:00,364 --> 01:26:02,741 I'm not giving up one of my men, 803 01:26:02,825 --> 01:26:06,412 nor in this fucking forest nor anywhere. 804 01:26:06,495 --> 01:26:09,290 So we're going to get him, whether you or command like it or not. 805 01:26:09,373 --> 01:26:14,044 Because in this regiment, we fight for each other. 806 01:26:14,128 --> 01:26:16,797 I keep that in my mind and I'll never forget it. 807 01:26:18,007 --> 01:26:20,217 We don't leave anyone behind. 808 01:26:22,386 --> 01:26:24,346 In that case I'm coming with you. 809 01:26:25,222 --> 01:26:29,018 I pray it's not the case, but if their souls leave this Earth, 810 01:26:29,101 --> 01:26:32,938 Martin and the Americans might have more need of me than the four of you. 811 01:26:33,022 --> 01:26:36,525 Don't fool yourself, chaplain, with all this blood on our hands, 812 01:26:36,609 --> 01:26:39,028 our souls have been lost for a long while now. 813 01:26:40,154 --> 01:26:42,031 Corporal. 814 01:26:44,617 --> 01:26:47,328 Hold this position... 815 01:26:47,870 --> 01:26:49,580 at any cost. 816 01:26:50,331 --> 01:26:52,750 Make sure the men stay in their holes, 817 01:26:53,208 --> 01:26:55,711 and inform Captain Morel... 818 01:26:57,671 --> 01:27:00,174 we went out to get Martin. 819 01:27:00,257 --> 01:27:04,094 We'll bypass the forest by the west to avoid any bad contact. 820 01:27:04,178 --> 01:27:06,096 And we'll join their position. 821 01:27:07,431 --> 01:27:09,016 You can trust me. 822 01:27:10,476 --> 01:27:12,353 You know who I am, don't you? 823 01:27:12,770 --> 01:27:15,314 But you know what I show is just an armor, 824 01:27:15,397 --> 01:27:18,442 that I'd rather die than leave one of the guys behind. 825 01:27:21,445 --> 01:27:23,030 I know that. 826 01:27:24,657 --> 01:27:26,325 Henaq. 827 01:27:28,702 --> 01:27:30,663 That's the right choice. 828 01:27:31,580 --> 01:27:34,041 Nobody behind us. 829 01:27:35,542 --> 01:27:37,252 Find Martin. 830 01:27:39,463 --> 01:27:41,090 Henaq! 831 01:27:49,348 --> 01:27:51,058 I understand you. 832 01:27:52,226 --> 01:27:54,478 I know what you've been through. 833 01:27:56,939 --> 01:28:00,025 I saw like the others that you weren't the same lately. 834 01:28:02,444 --> 01:28:05,948 I had bad days when I got into this bloody mess. 835 01:28:07,282 --> 01:28:09,118 So I know. 836 01:28:10,828 --> 01:28:12,955 But you do what's necessary. 837 01:28:13,956 --> 01:28:15,958 We all will. 838 01:28:17,000 --> 01:28:19,086 Find Martin. 839 01:29:00,085 --> 01:29:02,713 Jona, it's not time to give up. 840 01:29:14,057 --> 01:29:15,976 I'm cold. 841 01:29:16,477 --> 01:29:18,228 Fuck. 842 01:29:19,229 --> 01:29:23,025 That's what they say in movies when they're dying. 843 01:29:24,693 --> 01:29:27,488 They say a lot of crap in movies. 844 01:29:27,571 --> 01:29:29,531 In -20 degrees, 845 01:29:29,615 --> 01:29:33,827 you may be concerned if you get hot. Don't worry. 846 01:29:33,911 --> 01:29:35,662 Lieutenant, what do we do now? 847 01:29:35,746 --> 01:29:39,917 We repelled their first attack but if others come, we won't be up to it. 848 01:29:40,000 --> 01:29:43,921 He is right, Lieutenant. We were just supposed to check positions. 849 01:29:44,004 --> 01:29:47,591 And we don't have the radio anymore in case of troop's actions. 850 01:29:47,674 --> 01:29:51,553 Look at you, no way for us to move anyone. 851 01:29:52,095 --> 01:29:54,598 Your guys from 1st RCP were alerted. 852 01:29:54,681 --> 01:29:58,268 It's all a question of time before they send us a section on our position. 853 01:29:58,352 --> 01:30:00,938 We must stay here. 854 01:30:03,106 --> 01:30:06,860 -May the blessings of God be with us. -We'll get there. 855 01:30:07,611 --> 01:30:11,698 You mustn't stay here, I'll curl up inside a hole and I'll wait. 856 01:30:11,782 --> 01:30:14,243 Don't discuss my orders. 857 01:30:14,326 --> 01:30:17,412 We stay here and await 1st RCP. 858 01:31:42,164 --> 01:31:45,208 We must get near the railways which go along the wood north west. 859 01:31:46,084 --> 01:31:48,045 We could have a bad encounter. 860 01:31:48,128 --> 01:31:50,964 We break up and we'll meet again on the other side. 861 01:31:51,048 --> 01:31:53,050 Mayer, stay with me. 862 01:33:37,821 --> 01:33:40,073 Don't move, bastards! 863 01:34:09,227 --> 01:34:10,896 Gun him down! 864 01:34:12,606 --> 01:34:14,149 Gun him down! 865 01:34:26,119 --> 01:34:27,996 Warrant officer! 866 01:34:28,080 --> 01:34:29,748 Henaq! 867 01:34:31,166 --> 01:34:33,502 -Explain to me! -I missed him. 868 01:34:33,585 --> 01:34:36,630 You missed him or maybe you didn't want to kill him, warrant officer? 869 01:34:36,713 --> 01:34:39,549 -What do you mean? -You tell us. 870 01:34:39,633 --> 01:34:41,927 You used to be a better sniper. 871 01:34:42,427 --> 01:34:46,014 No worries, guys, I got this bastard! 872 01:34:58,568 --> 01:35:01,071 Hurry up! 873 01:35:02,364 --> 01:35:04,157 On your knees. 874 01:35:07,077 --> 01:35:08,620 -Close your eyes. -What are you doing? 875 01:35:08,703 --> 01:35:11,039 What do you think? We're gonna bump this bastard off. 876 01:35:11,123 --> 01:35:14,835 You're talking about a human life, he must be caught as a prisoner, not assassinated. 877 01:35:14,918 --> 01:35:17,295 Not your responsibility anymore, Mayer. 878 01:35:17,379 --> 01:35:21,174 Remember? The free will. 879 01:35:21,258 --> 01:35:23,885 Each of us makes his own decision. 880 01:35:25,053 --> 01:35:27,973 I'll take the risk to be judged on my acts. 881 01:35:28,390 --> 01:35:32,519 What's going on in there? How could this war make you change that much? 882 01:35:34,104 --> 01:35:37,190 François, you can't let him do it, 883 01:35:37,274 --> 01:35:39,609 we're talking about a crime. 884 01:35:40,277 --> 01:35:43,572 -François! -I'll do it. 885 01:35:49,202 --> 01:35:50,871 Rodolph. 886 01:35:54,624 --> 01:35:56,251 Rodolph. 887 01:37:20,627 --> 01:37:23,296 I'm worried he might have an internal haemorrhage, 888 01:37:23,380 --> 01:37:25,423 he's bleeding a lot. 889 01:37:26,299 --> 01:37:28,134 Come on, hang on. 890 01:37:29,427 --> 01:37:33,556 Look at me. You take my hand and you press. 891 01:37:33,640 --> 01:37:38,687 You press hard! It's gonna be okay. 892 01:37:39,938 --> 01:37:43,984 I told you, you should have moved. He had to be put at the back. 893 01:37:44,067 --> 01:37:47,112 -I would have coped. -Shut up, Jona. 894 01:37:48,113 --> 01:37:50,031 Fuck, you're an American! 895 01:37:50,115 --> 01:37:53,410 Apparently you're all tough fellows so you'll be fine. 896 01:37:53,868 --> 01:37:57,205 He's right, you're tough, 897 01:37:57,747 --> 01:38:00,625 it's only a scratch, it's gonna screw you up. 898 01:38:02,252 --> 01:38:05,839 Hold on, stay with us. 899 01:38:08,925 --> 01:38:11,261 What I wanted, 900 01:38:11,928 --> 01:38:14,431 it was not that fucking snow. 901 01:38:15,056 --> 01:38:18,935 -What I wanted to see was Paris. -I'll take you to see Paris. 902 01:38:19,019 --> 01:38:22,772 When this is over, I'll take you, I promise. 903 01:38:22,856 --> 01:38:24,733 Hell, why is it bleeding that much? 904 01:38:24,816 --> 01:38:28,570 We'll see the Eiffel Tower, the Moulin Rouge, everything. 905 01:38:29,070 --> 01:38:33,283 And after, you, you'll show me around America. 906 01:38:33,950 --> 01:38:36,494 The 82nd guys, the ones who trained us, 907 01:38:36,578 --> 01:38:38,997 told us so much about it. 908 01:38:43,001 --> 01:38:46,671 -The Grand… the Grand Canyon. -Yes, tell me. 909 01:38:49,632 --> 01:38:54,429 My father couldn't stop telling me about it when I was a child. 910 01:38:54,512 --> 01:38:58,183 Every new year, he told me he would take me. 911 01:38:59,559 --> 01:39:02,937 Fot the kid I was at that time, it didn't mean very much. 912 01:39:05,148 --> 01:39:07,609 And then, one day... 913 01:39:08,568 --> 01:39:11,112 we went on a long car ride. 914 01:39:13,907 --> 01:39:15,867 I fell asleep... 915 01:39:17,118 --> 01:39:20,163 And when I woke up... 916 01:39:22,040 --> 01:39:23,917 we were there. 917 01:39:27,879 --> 01:39:29,714 It's gonna be alright. Don't worry. 918 01:39:33,593 --> 01:39:38,223 And when you're in front of it, there is nothing to compare with. 919 01:39:38,306 --> 01:39:43,061 It's just… just wonderful. 920 01:39:46,981 --> 01:39:50,110 Don't worry, it's gonna be alright. 921 01:39:51,611 --> 01:39:54,072 Fuck, I can't stop it. 922 01:40:03,957 --> 01:40:05,667 It's gonna be alright. 923 01:40:07,752 --> 01:40:09,712 I can't. 924 01:40:15,260 --> 01:40:17,887 Don't worry. 925 01:40:17,971 --> 01:40:20,974 -Jenkins. -Don't worry, it's gonna be alright. 926 01:40:21,391 --> 01:40:22,851 I can't. 927 01:40:24,018 --> 01:40:26,938 It's gonna be alright. Don't worry. 928 01:40:27,021 --> 01:40:29,023 Jenkins. 929 01:40:30,942 --> 01:40:32,610 It's over. 930 01:41:04,601 --> 01:41:06,144 Jesus. 931 01:41:09,272 --> 01:41:11,065 I can't believe it. 932 01:41:13,776 --> 01:41:16,571 I can't believe this guy is French! 933 01:41:17,697 --> 01:41:20,366 He is wearing a German uniform, bloody hell. 934 01:41:24,704 --> 01:41:26,915 He's wearing a German uniform, he fired on our soldiers. 935 01:41:26,998 --> 01:41:29,417 and he'll keep doing it for sure. 936 01:41:39,969 --> 01:41:43,389 Take off your uniform, put my coat on instead. 937 01:41:43,848 --> 01:41:46,017 Stop it, François. 938 01:41:46,100 --> 01:41:48,686 -What are you doing? -I can't do this. 939 01:41:48,770 --> 01:41:52,273 Of course you can, take off your coat and put mine on instead. 940 01:41:52,357 --> 01:41:54,901 You left nearly three years ago. 941 01:41:55,944 --> 01:41:58,029 I buried our sister by myself. 942 01:41:58,613 --> 01:42:02,408 You didn't get any news from me for two years and so many things have changed. 943 01:42:02,492 --> 01:42:05,537 And you think that it can be as simple as swapping coats? 944 01:42:06,538 --> 01:42:08,206 I don't deserve yours. 945 01:42:08,665 --> 01:42:11,042 I left to stand up for our country. 946 01:42:12,085 --> 01:42:14,003 And you know that pretty well. 947 01:42:15,255 --> 01:42:19,926 I abandoned neither you nor Julie if that's what you mean. 948 01:42:20,843 --> 01:42:22,971 You didn't follow me. 949 01:42:23,054 --> 01:42:24,806 Remember? 950 01:42:24,889 --> 01:42:27,267 You and your great pacifist values. 951 01:42:29,435 --> 01:42:31,104 You were right. 952 01:42:32,355 --> 01:42:34,566 You were right about many things. 953 01:42:35,608 --> 01:42:39,070 But I can't go back in time. Nobody can. 954 01:42:41,155 --> 01:42:42,657 There's no use reminding me who I was, 955 01:42:42,740 --> 01:42:45,243 you know nothing about the person standing in front of you. 956 01:42:45,326 --> 01:42:49,747 I did things I had no idea I could do in that uniform, things that make me sick. 957 01:42:49,831 --> 01:42:53,251 All the guys enlisted by force loath it. 958 01:42:53,334 --> 01:42:56,087 You have no idea what it is like to hate yourself. 959 01:42:56,170 --> 01:42:58,256 To pray every day for a bullet to put an end to that 960 01:42:58,339 --> 01:43:01,551 -because you can't do it yourself. -Stop it! 961 01:43:01,634 --> 01:43:05,054 I found you and this is over, you don't have to wear that uniform anymore. 962 01:43:05,138 --> 01:43:07,348 -Stop it. -I can't stop! 963 01:43:07,432 --> 01:43:10,351 And you, you can't change things, not this time! 964 01:43:11,102 --> 01:43:13,855 You must accept reality as I suffer it. 965 01:43:14,647 --> 01:43:17,942 All that is a nonsense and it will stop only when I die. 966 01:43:19,611 --> 01:43:23,364 Look. Look at your soldier's eyes. 967 01:43:23,448 --> 01:43:27,619 You can see hatred. And I understand them. 968 01:43:29,370 --> 01:43:32,915 -God won't give up on us. -Don't get involved, Mayer! 969 01:43:33,958 --> 01:43:36,502 He brought you together. 970 01:43:36,586 --> 01:43:38,796 The world is going to change. 971 01:43:40,840 --> 01:43:43,760 -We will get out this nightmare. -What are you talking about? 972 01:43:43,843 --> 01:43:48,181 Here, thre's no hope, no nightmare, wake up, this is this fucking real world. 973 01:43:48,723 --> 01:43:52,226 Look at me, look around you! 974 01:43:52,310 --> 01:43:55,313 Look at my uniform, this is all nonsense! 975 01:43:55,730 --> 01:43:57,815 It doesn't mean anything anymore. 976 01:43:59,359 --> 01:44:02,987 So, what do you want me to hope for? We're all already dead anyway. 977 01:44:12,664 --> 01:44:14,248 I know you. 978 01:44:16,626 --> 01:44:18,378 I know what you're made of. 979 01:44:19,128 --> 01:44:21,798 You can't have changed so much that... 980 01:44:23,007 --> 01:44:26,260 -you'd turn your back on your country. -You know nothing. 981 01:44:26,344 --> 01:44:28,596 I'm not talking about ideology, I love my country. 982 01:44:28,680 --> 01:44:30,640 I'm just like you, exactly like them. 983 01:44:30,723 --> 01:44:32,266 You're not like us. 984 01:44:32,350 --> 01:44:35,395 We fight for freedom, you condemn it instead. 985 01:44:35,478 --> 01:44:37,522 You don't understand anything! 986 01:44:38,690 --> 01:44:42,819 I wish I had the choice but it wasn't the case. 987 01:44:45,697 --> 01:44:47,907 Many times, I wanted to die. 988 01:44:48,950 --> 01:44:51,619 I saw myself as a traitor, a coward. 989 01:44:53,329 --> 01:44:55,915 I tried to desert when they sent us to fight in Normandy. 990 01:44:55,998 --> 01:45:00,962 I begged them to send me to the Russian front instead, not to face my compatriots. 991 01:45:01,921 --> 01:45:05,091 But today, I'm like you, whether you like it or not. 992 01:45:07,468 --> 01:45:11,180 When you fight, you fight for more than one thing. 993 01:45:14,142 --> 01:45:15,893 The mate. 994 01:45:17,103 --> 01:45:21,941 The brother in arms who counts on you, the one who becomes your second family. 995 01:45:24,277 --> 01:45:27,071 Yes, I wear the shameful uniform, 996 01:45:27,488 --> 01:45:29,741 but my brothers wear the same one. 997 01:45:29,824 --> 01:45:32,869 And I can't turn my back on them even if you're the one asking me. 998 01:45:35,496 --> 01:45:38,124 All bullshit! 999 01:45:38,207 --> 01:45:41,419 You're French but you're wearing a German uniform and you shoot on Allied forces! 1000 01:45:41,502 --> 01:45:43,671 I've had enough! 1001 01:45:46,215 --> 01:45:48,009 And you, warrant officer... 1002 01:45:49,051 --> 01:45:52,430 You should have told us about it. 1003 01:45:53,473 --> 01:45:56,768 You should have told us about it, fucking shit! 1004 01:45:57,810 --> 01:46:01,689 Warrant officer, I think we are at an impasse. 1005 01:46:01,773 --> 01:46:04,275 We're not gonna let him go so he can shoot us. 1006 01:46:04,358 --> 01:46:07,945 He might be your brother, but for us, he's just an enemy. 1007 01:46:08,362 --> 01:46:12,408 Let him go? I found him and you actually think I'll let him go? 1008 01:46:12,492 --> 01:46:15,661 And that I'll fear for his life asking myself if I might shoot him? 1009 01:46:15,745 --> 01:46:17,705 Is that it? 1010 01:46:17,789 --> 01:46:19,290 François. 1011 01:46:20,792 --> 01:46:24,128 You're my brother, my blood... 1012 01:46:24,879 --> 01:46:27,173 but I can't blame them for thinking that way. 1013 01:46:28,424 --> 01:46:30,843 I don't wanna shoot anymore, 1014 01:46:30,927 --> 01:46:33,095 but I can't wipe the past off. 1015 01:46:34,472 --> 01:46:37,308 I'll have to cope with it for the little time I have left. 1016 01:46:38,559 --> 01:46:42,188 François, there is only one option. 1017 01:46:43,022 --> 01:46:45,024 Prisoner of war. 1018 01:46:46,818 --> 01:46:48,945 And we give him up to the authorities. 1019 01:47:36,325 --> 01:47:38,369 During the progression 1020 01:47:38,452 --> 01:47:40,162 that was leading us to the checked position 1021 01:47:40,246 --> 01:47:44,250 of the American lieutenant and Martin in the north of the wood, 1022 01:47:44,333 --> 01:47:46,252 nobody said a word. 1023 01:47:47,420 --> 01:47:49,630 We were like ghosts 1024 01:47:49,714 --> 01:47:54,135 meandering without soul, following a guy I didn't understand anymore. 1025 01:47:55,386 --> 01:47:57,597 Since the beginning of the campaigns, 1026 01:47:57,680 --> 01:48:02,268 Henaq, even if he had no intention to be, had been a perfect combat chief. 1027 01:48:02,351 --> 01:48:06,147 But at that specific moment, something had changed him 1028 01:48:06,564 --> 01:48:10,026 and he shouldn't have been on the front line anymore. 1029 01:48:11,319 --> 01:48:14,238 He had lost his best friends in The Vosges. 1030 01:48:14,322 --> 01:48:17,783 And now, he was finding a fading shadow of his brother 1031 01:48:17,867 --> 01:48:21,871 in the reflection of an enemy we all hated. 1032 01:49:43,577 --> 01:49:45,079 Hey, Carlo! 1033 01:49:46,247 --> 01:49:48,874 Why didn't we cross the wood? 1034 01:49:48,958 --> 01:49:51,460 We could have followed the phone cables. 1035 01:49:52,753 --> 01:49:55,172 You idiot. If we could follow them, 1036 01:49:55,256 --> 01:49:58,009 we wouldn't be wondering if we're in the right direction. 1037 01:49:59,427 --> 01:50:01,929 Crossing the wood the five of us... 1038 01:50:02,346 --> 01:50:04,849 would have been suicide. 1039 01:50:05,391 --> 01:50:09,729 We're gonna cross paths with them going on the north west wood border. 1040 01:50:09,812 --> 01:50:11,647 No doubt about it. 1041 01:50:18,362 --> 01:50:20,156 Carlo, lower it! 1042 01:50:21,991 --> 01:50:23,617 Carlo! 1043 01:50:27,455 --> 01:50:29,498 It's an order. 1044 01:50:31,459 --> 01:50:32,960 Shit. 1045 01:50:39,008 --> 01:50:40,926 -Brother, are you okay? -Yes. 1046 01:51:02,865 --> 01:51:07,286 Try to put yourself in his shoes, it's his brother, cool down. 1047 01:51:24,095 --> 01:51:27,264 It'll help the blood circulating, it's gonna be okay. 1048 01:51:27,348 --> 01:51:31,811 -It hurts like hell. -If you hurt, you're alive. 1049 01:51:46,492 --> 01:51:47,493 Your unit? 1050 01:51:47,576 --> 01:51:49,370 It's only two of us for the reconnaissance. 1051 01:51:49,453 --> 01:51:51,831 The rest withdrew on the wood verge after what we suffered. 1052 01:51:51,914 --> 01:51:53,707 How many men are we talking about there? 1053 01:51:53,791 --> 01:51:56,127 I don't know. We're a small battalion 1054 01:51:56,210 --> 01:52:00,756 made of Wehrmacht and veterans, about thirty men. 1055 01:52:00,840 --> 01:52:03,801 But at the rear there are Austrian mountain infantrymen assault soldiers. 1056 01:52:11,767 --> 01:52:15,729 Martin, there is movement. Perhaps guys from your regiment? 1057 01:52:20,734 --> 01:52:22,945 I think it's the reconnaissance section. 1058 01:52:27,491 --> 01:52:32,496 Yeah! Here are the guys from my regiment. It's the cavalry, man. 1059 01:52:32,580 --> 01:52:35,082 Usually, when someone mentions the cavalry, 1060 01:52:35,166 --> 01:52:38,586 -they talk about us, Americans. -Yeah, well, it's my turn. 1061 01:52:38,669 --> 01:52:40,462 Now try to keep your foot dry. 1062 01:52:40,546 --> 01:52:44,175 Don't cry too early, it looks like a dirty trick. There's a German with them. 1063 01:52:44,258 --> 01:52:45,801 What? 1064 01:52:51,348 --> 01:52:54,059 Carlo, take aim so they understand he's a prisoner. 1065 01:53:00,357 --> 01:53:04,361 No, wait, he's a prisoner, they captured a prisoner. 1066 01:53:04,987 --> 01:53:06,322 Carlo! 1067 01:53:06,405 --> 01:53:11,535 From far or near you're just as ugly! 1068 01:53:12,244 --> 01:53:15,873 Martin, bastard. He made it. 1069 01:53:28,594 --> 01:53:30,971 Under cover! 1070 01:53:51,200 --> 01:53:54,495 -Baillard, are you okay? -I'm okay. 1071 01:53:54,578 --> 01:53:56,914 I got knocked out but I'm fine. 1072 01:54:01,418 --> 01:54:03,879 Fuck. 1073 01:54:14,139 --> 01:54:16,475 Lieutenant, they're at 2 o'clock! 1074 01:54:24,900 --> 01:54:29,571 Bunch of bastards, they started this war but we are going to finish it! 1075 01:54:31,824 --> 01:54:34,243 They won't get me. I'm not gonna die here. 1076 01:54:34,326 --> 01:54:36,704 Jona, no! 1077 01:54:40,833 --> 01:54:43,127 Motherfucker! 1078 01:55:09,570 --> 01:55:12,531 Where are you going, you bastard? Down! 1079 01:55:12,614 --> 01:55:14,950 No, you have the wrong enemy! 1080 01:55:44,730 --> 01:55:46,398 Shit. 1081 01:55:48,359 --> 01:55:51,153 Go, get up! 1082 01:55:56,367 --> 01:55:59,036 Oh, fuck. 1083 01:56:02,998 --> 01:56:04,917 Don't move. 1084 01:56:07,669 --> 01:56:10,255 Baillard, Melbarte, are you okay? 1085 01:56:10,339 --> 01:56:12,383 We're alright. 1086 01:56:21,934 --> 01:56:23,894 We retreat! 1087 01:56:25,771 --> 01:56:27,856 We retreat! 1088 01:56:52,840 --> 01:56:54,758 -What did your buddies say? -I don't know. 1089 01:56:54,842 --> 01:56:57,803 -Spit it out! -Maybe a backward move command. 1090 01:57:01,890 --> 01:57:05,227 Listen to me, I'm not gonna make you think in a way or another. 1091 01:57:05,310 --> 01:57:07,980 But from now on, you'll consider him as a prisoner. 1092 01:57:08,063 --> 01:57:11,775 And you'll act as a soldier not as a thug. 1093 01:57:11,859 --> 01:57:16,155 Make sure that you understand, and it's the same for all of you. 1094 01:57:16,238 --> 01:57:17,448 It's an order! 1095 01:57:17,531 --> 01:57:21,743 And you'd better conform to it! 1096 01:57:21,827 --> 01:57:23,495 Understand? 1097 01:58:11,919 --> 01:58:13,962 Rest in peace, my friend. 1098 01:58:15,631 --> 01:58:17,424 You'll be better off up above. 1099 01:58:18,217 --> 01:58:19,843 It'll be warm. 1100 01:59:11,103 --> 01:59:13,897 You bastard, you're immortal. 1101 01:59:13,981 --> 01:59:16,567 Happy to know you're still alive. 1102 01:59:19,403 --> 01:59:22,823 -Fucking hell, they got you. -Yeah. 1103 01:59:25,826 --> 01:59:27,578 Lieutenant. 1104 01:59:28,203 --> 01:59:30,414 It looks like you were in trouble. 1105 01:59:35,377 --> 01:59:37,796 I was hoping there would be more of you. 1106 01:59:38,589 --> 01:59:42,426 We didn't really understand the message. The communication stopped. 1107 01:59:42,509 --> 01:59:46,680 Command got it wrong. The section which attacked us arrived from the north-west. 1108 01:59:46,763 --> 01:59:49,683 When we wanted to inform you they were already on us. 1109 01:59:52,936 --> 01:59:55,564 And this prisoner? Can you explain? 1110 02:00:01,445 --> 02:00:04,740 A lovely family story. 1111 02:00:08,619 --> 02:00:11,997 Warrant officer, what do we do? Shall we join the rest of the company? 1112 02:00:12,414 --> 02:00:13,749 We must evacuate now. 1113 02:00:13,832 --> 02:00:18,211 The part of the company left behind holds the wood's strategic point. 1114 02:00:19,004 --> 02:00:21,173 But there is this unsecured point to the northwest. 1115 02:00:22,174 --> 02:00:24,092 We're not here by chance. 1116 02:00:25,344 --> 02:00:28,096 If the Germans take back some positions in the woods, 1117 02:00:29,723 --> 02:00:32,851 the whole mission to take Jebsheim could fail. 1118 02:00:37,022 --> 02:00:38,732 We're gonna do it. 1119 02:00:39,483 --> 02:00:41,151 Lieutenant? 1120 02:00:42,694 --> 02:00:47,074 I could not have said better. Jona Felder and the others can't be dead for nothing. 1121 02:00:49,034 --> 02:00:51,119 We'll hold this position. 1122 02:00:53,121 --> 02:00:55,582 It's an honor to fight by your side. 1123 02:00:56,208 --> 02:01:01,004 Thank you Lieutenant, same for us. We know we owe you a lot. 1124 02:01:15,686 --> 02:01:17,604 Hurry up. 1125 02:01:17,688 --> 02:01:19,439 Gently. 1126 02:01:19,856 --> 02:01:22,025 Hot lemonade, it's all about dosing. 1127 02:01:22,567 --> 02:01:25,737 If there is enough lemon it tastes like piss. 1128 02:01:25,821 --> 02:01:28,990 And if you put too much in it, it makes holes in the stomach. 1129 02:01:30,575 --> 02:01:32,285 Here it is. 1130 02:01:32,953 --> 02:01:34,621 It's ready. 1131 02:01:39,042 --> 02:01:41,044 Taste it. 1132 02:01:53,056 --> 02:01:57,310 You were right, it does taste like piss. 1133 02:01:57,394 --> 02:02:00,772 -On top of it, it's cold. -You should blame the logistics for that. 1134 02:02:00,856 --> 02:02:03,900 Sorry I can't perform miracles with lighters. 1135 02:02:17,622 --> 02:02:20,000 Are you kidding? It's not bad at all. 1136 02:02:27,257 --> 02:02:29,885 Hell, it makes me sick. 1137 02:02:32,345 --> 02:02:34,931 He's getting confession, this bastard! 1138 02:02:39,186 --> 02:02:42,022 He doesn't deserve Henaq as a brother. 1139 02:02:42,814 --> 02:02:44,983 I don't understand a thing of his stories. 1140 02:02:45,609 --> 02:02:48,945 Okay, he's his brother, but for me, he's a fucking kraut. 1141 02:02:49,863 --> 02:02:53,408 Maybe he's the one who shot me in the leg or who killed Felder. 1142 02:02:53,867 --> 02:02:56,995 So if it were me, I'd shoot him in his head and bye everybody. 1143 02:03:06,463 --> 02:03:08,715 I heard of it, 1144 02:03:08,799 --> 02:03:12,093 but I thought that all the unlisted were more or less Germans. 1145 02:03:13,094 --> 02:03:15,263 I don't know your history very well. 1146 02:03:16,223 --> 02:03:18,683 I understand your point of view, 1147 02:03:18,767 --> 02:03:20,977 but not his that much. 1148 02:03:22,229 --> 02:03:24,689 Most importantly, I understand your men's reaction. 1149 02:03:25,190 --> 02:03:27,192 I understand it too. 1150 02:03:28,235 --> 02:03:30,028 I put myself in their shoes. 1151 02:03:31,196 --> 02:03:33,573 I would have reacted like them. 1152 02:03:35,242 --> 02:03:37,077 Or you. 1153 02:03:39,704 --> 02:03:41,998 But I know my brother. 1154 02:03:43,834 --> 02:03:46,044 He never wanted this war. 1155 02:03:47,379 --> 02:03:49,381 And definitely not like this. 1156 02:03:50,257 --> 02:03:54,719 Apart from some generals and politicians I believe nobody wanted it. 1157 02:03:56,638 --> 02:04:00,976 But we have to put an end to it, we have to give meaning to it. 1158 02:04:01,643 --> 02:04:03,144 Yeah. 1159 02:04:04,521 --> 02:04:06,773 To give meaning to it. 1160 02:05:09,878 --> 02:05:13,465 We had spent many days already in this wood 1161 02:05:13,548 --> 02:05:18,219 suffering from the cold. Hunger was hitting us all. 1162 02:05:19,012 --> 02:05:21,181 But I remember that morning, 1163 02:05:21,264 --> 02:05:24,476 I didn't care about my frozen limbs. 1164 02:05:24,559 --> 02:05:27,228 And I think it was the same for my companions. 1165 02:05:28,438 --> 02:05:32,442 The sounds of combat in the village were more present 1166 02:05:32,525 --> 02:05:34,986 and more intense. 1167 02:05:35,070 --> 02:05:38,657 Which made us think our troops were doing a main assault 1168 02:05:38,740 --> 02:05:41,284 to finally take Jebsheim back. 1169 02:05:42,452 --> 02:05:45,789 But we also knew what it meant for us. 1170 02:05:46,581 --> 02:05:50,543 Enemy sections would try once more to break through our position 1171 02:05:50,627 --> 02:05:53,296 to help their comrades out. 1172 02:06:13,692 --> 02:06:16,695 I wish things had turned out differently. 1173 02:06:18,989 --> 02:06:21,491 I'm not a bad person. 1174 02:06:22,867 --> 02:06:24,744 Why do you say that? 1175 02:06:26,121 --> 02:06:27,956 You're my brother. 1176 02:06:30,375 --> 02:06:32,377 I know you're a good person. 1177 02:06:36,256 --> 02:06:38,675 And I'll face anybody who thinks the opposite. 1178 02:06:40,593 --> 02:06:43,638 Even those wearing the same uniform as mine. 1179 02:07:01,948 --> 02:07:08,038 Lieutenant, the noise we hear comes from light weapons, no artillery sounds. 1180 02:07:09,205 --> 02:07:12,167 -What do you reckon? -Just like you, warrant. 1181 02:07:12,250 --> 02:07:16,463 The first defences burst and our soldiers are now fighting in the village. 1182 02:07:16,546 --> 02:07:21,342 The Germans have no possibility to escape. They're trapped. 1183 02:07:21,426 --> 02:07:23,970 It wasn't in vain. 1184 02:07:24,971 --> 02:07:27,390 We did our job. 1185 02:07:27,474 --> 02:07:31,311 And we'll keep doing it. Till the end. 1186 02:07:35,315 --> 02:07:36,691 We're gonna make it. 1187 02:07:52,832 --> 02:07:56,544 Martin, don't move. It's gonna be alright. 1188 02:08:08,932 --> 02:08:10,225 It's gonna be alright. 1189 02:08:16,940 --> 02:08:18,608 Wait. 1190 02:08:20,026 --> 02:08:22,153 We're gonna make it. 1191 02:09:00,859 --> 02:09:03,987 Lieutenant, there's too many of them! 1192 02:09:06,114 --> 02:09:10,034 Choose your targets! One bullet, one dead! 1193 02:09:12,745 --> 02:09:14,873 Fuck! 1194 02:09:50,074 --> 02:09:54,871 We're gonna die! 1195 02:09:54,954 --> 02:09:56,414 Fuck, what are you doing? 1196 02:09:56,497 --> 02:09:59,876 Martin, Marcand, Perotti, Fleurot, Phillibert, Caron, 1197 02:09:59,959 --> 02:10:04,505 they mustn't be dead for nothing, ok? None of them must be dead for nothing! 1198 02:10:07,342 --> 02:10:11,971 None of them. Go! 1199 02:10:22,982 --> 02:10:25,360 They're gonna try to bypass us! 1200 02:10:39,374 --> 02:10:41,876 We're surrounded! 1201 02:10:45,546 --> 02:10:47,215 Lieutenant! 1202 02:10:53,429 --> 02:10:55,431 They're gonna try to bypass us. 1203 02:10:55,515 --> 02:11:00,103 Don't let them surround us! Each hole takes care of a flank. 1204 02:11:04,399 --> 02:11:07,360 Shit, there's nobody for the left flank! 1205 02:11:09,195 --> 02:11:10,822 I'll go! 1206 02:12:25,188 --> 02:12:28,941 You alright? You're good! 1207 02:12:29,025 --> 02:12:33,529 Are you okay? You're fine. Come on! 1208 02:12:35,448 --> 02:12:37,367 Fuck! 1209 02:12:41,287 --> 02:12:44,248 Son, they won't take this position! 1210 02:12:44,332 --> 02:12:48,378 No, my warrant, they won't. We'll keep it! 1211 02:13:26,290 --> 02:13:28,000 We did it. 1212 02:13:30,169 --> 02:13:31,921 We made it. 1213 02:13:38,219 --> 02:13:40,263 You did a pretty good job, son. 1214 02:13:41,389 --> 02:13:43,057 Melbarte? 1215 02:14:43,743 --> 02:14:46,412 -Are you okay, François? -Yes, I'm fine. 1216 02:14:49,123 --> 02:14:51,667 You saved lives today. 1217 02:14:51,751 --> 02:14:53,711 I'm proud of you. 1218 02:14:54,212 --> 02:14:55,421 You... 1219 02:14:56,756 --> 02:15:00,885 You'll tell them? Promise me. 1220 02:15:01,719 --> 02:15:05,014 I promise. But I don't need to. 1221 02:15:05,556 --> 02:15:09,977 You'll be there. You're fine. 1222 02:15:10,061 --> 02:15:14,774 -You just need to hold on some more. -No, I don't think I can. 1223 02:15:14,857 --> 02:15:19,529 I found you. We have plenty to do together. 1224 02:15:19,612 --> 02:15:23,616 I found you, little brother. We have plenty to do together. 1225 02:15:23,699 --> 02:15:25,701 I'll try. 1226 02:15:25,785 --> 02:15:29,372 I'll try. 1227 02:15:31,999 --> 02:15:33,751 Rodolph. 1228 02:15:34,835 --> 02:15:38,339 I found you. We have plenty to do together. 1229 02:15:40,424 --> 02:15:44,262 We have plenty to do together. 1230 02:15:48,599 --> 02:15:51,102 We have plenty to do together. 1231 02:16:00,069 --> 02:16:01,696 That day, 1232 02:16:03,739 --> 02:16:07,535 a part of Henaq's soul left with his brother's. 1233 02:16:08,661 --> 02:16:12,164 And even if he joined the other allies walking towards Colmar.... 1234 02:16:13,165 --> 02:16:15,209 he was never the same again. 1235 02:16:18,129 --> 02:16:21,716 I like the idea that defending our positions in this wood was decisive 1236 02:16:21,799 --> 02:16:24,051 in Jebsheim's liberation. 1237 02:16:24,135 --> 02:16:26,012 It occurred only a few days later, 1238 02:16:26,095 --> 02:16:28,389 after fights of such violence, 1239 02:16:28,472 --> 02:16:31,851 that this episode was referred to as the "Alsatian Stalingrad". 1240 02:16:59,795 --> 02:17:01,756 Our American brothers in arms and our regiment 1241 02:17:01,839 --> 02:17:05,426 had paid a heavy price for the three months spent in the Vosges and Alsace. 1242 02:17:07,178 --> 02:17:11,766 Survivors from this war would keep till the end of their days the stigmas 1243 02:17:12,391 --> 02:17:15,102 of what no one should endure. 1244 02:17:16,687 --> 02:17:19,065 And I've prayed each day of my life 1245 02:17:19,857 --> 02:17:22,443 it would never happen again. 1246 02:17:39,377 --> 02:17:41,796 During all the fighting we went through, 1247 02:17:41,879 --> 02:17:45,299 soldiers' flesh was shredded. 1248 02:17:47,677 --> 02:17:50,054 But something is even more difficult: 1249 02:17:50,137 --> 02:17:55,184 for those who survived, their soul was crushed. 1250 02:17:57,228 --> 02:18:01,816 The first regiment of French paratroopers sacrificed 60% of its men 1251 02:18:01,899 --> 02:18:03,943 during the Alsatian campaign. 1252 02:18:08,030 --> 02:18:10,449 During the only battle in Jebsheim, 1253 02:18:10,533 --> 02:18:14,286 which will remain the symbol of the Franco-American friendship, 1254 02:18:14,370 --> 02:18:17,707 the 1st RCP counted 300 casualties, 1255 02:18:17,790 --> 02:18:20,626 and at least as many on the American side. 1256 02:18:24,338 --> 02:18:27,883 An estimated 130,000 French people from Alsace-Lorraine 1257 02:18:27,967 --> 02:18:30,720 were forced to enlist in the German army. 1258 02:18:30,803 --> 02:18:33,139 They were called the "Malgré-nous". 1259 02:18:33,931 --> 02:18:37,852 Even if the majority were sent to the Eastern front, 1260 02:18:37,935 --> 02:18:40,730 some of them had to fight on their own land. 1261 02:18:40,813 --> 02:18:43,607 For a homeland they had not chosen, 1262 02:18:43,691 --> 02:18:46,026 for ideals that weren't theirs 1263 02:18:46,110 --> 02:18:50,156 and against their own motherland. 1264 02:18:50,906 --> 02:18:55,578 It wasn't until 2010 that the majority of them 1265 02:18:55,661 --> 02:18:59,749 stopped being officially considered as traitors 1266 02:18:59,832 --> 02:19:03,377 and became victims of the Nazi war crime. 98006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.