All language subtitles for Victor Crowley (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,080 --> 00:00:41,542 ♪ I, I, I, I, lamaman ♪♫ 2 00:00:41,566 --> 00:00:49,566 By MrAlbert17 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,227 ¿Conoces esa canción "Cuando me caigo en pedazos" de Patsy Cline? 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 - Sí. 5 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 Bueno, eso fue como su mayor éxito, ¿verdad? 6 00:01:03,814 --> 00:01:07,192 Luego ella muere en un accidente aéreo en marzo pasado. 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,780 Ella en realidad se hizo pedazos. 8 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Eres tan romántico, Del. La mayorá de las veces. 9 00:01:14,700 --> 00:01:15,617 - Soy romántico. 10 00:01:15,659 --> 00:01:17,619 - Eres un germen. 11 00:01:17,661 --> 00:01:20,080 Por alguna razón, todavía estoy enganchada contigo. 12 00:01:20,122 --> 00:01:22,082 Eres mi germen. - Hmm, bueno... 13 00:01:32,759 --> 00:01:35,262 Oh, estaba cómoda. 14 00:01:35,304 --> 00:01:38,599 - Oh, lo siento. 15 00:01:38,640 --> 00:01:42,603 Ya sabes, hablando de gérmenes y estar enganchado y um... 16 00:01:42,644 --> 00:01:45,272 Uh, estoy volteando. 17 00:01:45,314 --> 00:01:47,774 - ¿Cuál es tu historia, raro? 18 00:01:47,816 --> 00:01:51,403 Quiero... Quería, ah, me preguntaba... 19 00:01:51,445 --> 00:01:53,739 Pensando principalmente, solo, ah... 20 00:01:53,780 --> 00:01:55,657 - Tus manos están temblando. 21 00:01:55,699 --> 00:01:58,299 Practiqué esto cincuenta veces y ahora estoy fastidiándolo todo. 22 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 - ¿Qué? 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,558 Sabes que ha estado funcionando durante aproximadamente siete meses 24 00:02:03,582 --> 00:02:04,892 y dos semanas ahora, creo. - UH Huh. 25 00:02:04,916 --> 00:02:09,254 - Y um, acabo de ir por ti, Sue. 26 00:02:09,296 --> 00:02:10,005 - Bueno 27 00:02:10,047 --> 00:02:11,965 - y quería preguntar. 28 00:02:12,007 --> 00:02:13,634 - Oh. 29 00:02:14,134 --> 00:02:16,303 Oh oh oh oh... 30 00:02:16,345 --> 00:02:18,805 Oh, no, no, no, no, no, no, ¿qué está mal, qué está mal? 31 00:02:18,847 --> 00:02:21,308 No Del, Del, he estado esperando que me preguntes. 32 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 Solo sigue adelante. 33 00:02:22,893 --> 00:02:26,104 - Um, ah, bueno, te amo, Sue. 34 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 ' ¡Oh si! 35 00:02:31,360 --> 00:02:33,445 Oh vamos. Ahora me tienes sacudido. 36 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 - No, lo estás haciendo genial! 37 00:02:35,530 --> 00:02:37,157 - Ah bien. 38 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Dios... Aquí, ah, aquí. 39 00:02:40,869 --> 00:02:43,246 Sue, tienes que... tienes que. 40 00:02:43,288 --> 00:02:44,956 Oh, maldita sea. 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,792 - ¿Lo conseguí? 42 00:02:46,833 --> 00:02:48,085 Maldita sea, Sue. Venga. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,544 - ¿Qué es? 44 00:02:49,586 --> 00:02:51,254 Simplemente no esperaba que fuera así. 45 00:02:51,296 --> 00:02:53,882 ¡Solo preguntame! 46 00:02:53,924 --> 00:02:55,759 Cristo, Sue. De acuerdo, um, ah... 47 00:02:55,801 --> 00:02:56,861 Quiero que seas mia para siempre, 48 00:02:56,885 --> 00:02:58,029 Quiero comprarte refrescos y dulces 49 00:02:58,053 --> 00:02:59,197 por el resto de nuestras vidas hasta que muéramos 50 00:02:59,221 --> 00:03:00,461 solo toma el anillo, por favor. 51 00:03:03,433 --> 00:03:05,686 - ¿Podrías decir que sí, Sue? 52 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 ¿Sí? 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 ¿Sí? ¿Sí? - ¡Oh, sí, me casaré contigo! 54 00:03:09,398 --> 00:03:11,525 Sí lo haré... - Está bien, oh... 55 00:03:16,697 --> 00:03:19,199 - Voy a ser la Sra. Howison. 56 00:03:19,241 --> 00:03:20,283 Nos vamos a casar 57 00:03:20,325 --> 00:03:23,286 y todo va a ser perfecto por siempre. 58 00:03:23,328 --> 00:03:26,081 - ¡Papaaaaaá! 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 - ¿Corazón qué...? 60 00:03:32,504 --> 00:03:34,840 Shh, shh. Sue, escucha. 61 00:03:37,884 --> 00:03:40,887 - ¡Papaaaá! 62 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 - ¿Quién dijo eso? 63 00:03:45,267 --> 00:03:46,226 Parece que alguien está herido. 64 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Tenemos que irnos. 65 00:03:54,317 --> 00:03:56,445 - No es aquí donde... - Escucha, Sue. Escucha. 66 00:03:56,486 --> 00:03:59,406 - ¡Papaaaaaá! 67 00:04:00,741 --> 00:04:02,033 - ¡Hola! 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,660 ¡¿Necesitas ayuda?! 69 00:04:04,202 --> 00:04:06,955 ¿No es aquí donde murió ese niño en Halloween? 70 00:04:06,997 --> 00:04:08,665 - ¿Ese chico mongoloide Crowley? 71 00:04:08,707 --> 00:04:10,041 - Esto es malo, Del. 72 00:04:10,083 --> 00:04:11,835 Todos dicen que era un monstruo. 73 00:04:11,877 --> 00:04:14,004 - Fue triste lo que le pasó. 74 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 No importa ahora. Está muerto. 75 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 Vamos, vámonos a casa. Está por llover 76 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 Alguien podría necesitar nuestra ayuda. 77 00:04:23,388 --> 00:04:25,599 - ¡Papaaaaá! 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,059 Alguien está herido. Venga. Vamonos. 79 00:04:29,603 --> 00:04:30,896 ¿Escuchas algo? 80 00:04:30,937 --> 00:04:32,981 Quien quiera que sea, tal vez se haya ido. 81 00:04:33,023 --> 00:04:35,525 - Parece que viene de allí. 82 00:04:38,195 --> 00:04:39,571 - Vaya, que hacen aquí? 83 00:04:39,613 --> 00:04:41,198 - ¿De dónde vienes? 84 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 - ¿Uds. dos están gritando? 85 00:04:43,116 --> 00:04:45,035 No, no. Lo escuchamos también. 86 00:04:45,076 --> 00:04:46,620 Supuse que alguien estaba en problemas. 87 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 - Déjame darte un consejo 88 00:04:48,163 --> 00:04:51,124 y escucha bien porque podría salvarte la vida algún día. 89 00:04:51,166 --> 00:04:52,000 Nunca... 90 00:04:52,042 --> 00:04:54,961 Aaah! 91 00:04:59,716 --> 00:05:01,051 - Sue, vuelve al bote. 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 ¡Corre! Vuelve al bote en este momento, ¡Sue! 93 00:05:03,303 --> 00:05:05,263 ¿Qué? ¿Qué? 94 00:05:05,472 --> 00:05:06,681 Oh, Mierda 95 00:05:07,057 --> 00:05:08,850 Aaah! 96 00:05:14,523 --> 00:05:16,066 ¡Por favor no! 97 00:05:16,107 --> 00:05:17,107 ¡No! 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 - Érase una vez 99 00:06:22,215 --> 00:06:25,760 había un niño llamado Victor Crowley. 100 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 Nació horriblemente deformado. 101 00:06:28,346 --> 00:06:31,641 Culpa de una maldición vudú puesta sobre sus padres. 102 00:06:32,517 --> 00:06:35,770 Otros niños fueron crueles con Victor 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,982 entonces su papá lo mantuvo escondido en su casa 104 00:06:39,024 --> 00:06:41,359 en el pantano de la isla de miel. 105 00:06:42,736 --> 00:06:44,362 Una noche de Halloween 106 00:06:44,404 --> 00:06:47,949 algunos niños malos lanzaron petardos en su casa. 107 00:06:48,658 --> 00:06:50,994 Solo estaban tratando de asustar a Victor 108 00:06:51,036 --> 00:06:52,787 para que pudieran verlo 109 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 pero la casa se incendió. 110 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 Cuando el papá de Victor llegó a casa 111 00:06:58,376 --> 00:07:02,255 Trató de derribar la puerta con un hacha y salvarlo. 112 00:07:02,297 --> 00:07:05,383 Él no sabía que Victor estaba del otro lado 113 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 tratando de salir 114 00:07:07,969 --> 00:07:09,638 Fue un accidente... 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,349 Pero él lo golpeó en la cara con esa hacha 116 00:07:12,390 --> 00:07:15,185 y el pobre Victor Crowley murió. 117 00:07:16,603 --> 00:07:18,688 La leyenda dice que esa maldición vudú 118 00:07:18,730 --> 00:07:21,942 convirtió a Victor Crowley en un fantasma. 119 00:07:21,983 --> 00:07:26,529 Que regresa a la isla pantanosa todas las noches. 120 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 Y si escuchas con atención, 121 00:07:29,866 --> 00:07:33,203 todavía puedes escuchar a Victor Crowley 122 00:07:33,244 --> 00:07:35,872 vagando por el pantano, 123 00:07:35,914 --> 00:07:38,875 llorando por su papi 124 00:07:40,126 --> 00:07:42,379 Pero cuidado, 125 00:07:42,420 --> 00:07:45,382 porque una vez que has escuchado su voz... 126 00:07:45,423 --> 00:07:47,258 Es muy tarde. 127 00:07:48,927 --> 00:07:51,888 Ya estás muerto. 128 00:08:08,822 --> 00:08:10,615 - Sí, gracias, gracias, gracias. 129 00:08:10,657 --> 00:08:12,617 Que buena acogida. Muy buena acogida. 130 00:08:13,451 --> 00:08:16,913 Mi invitado de hoy es el único superviviente de la horrenda 131 00:08:16,955 --> 00:08:18,224 masacre del pantano de la isla de miel 132 00:08:18,248 --> 00:08:20,834 eso sucedió hace diez años durante este mes. 133 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 Las autoridades aún no saben exactamente cuántos fueron asesinados 134 00:08:23,962 --> 00:08:26,089 debido al hecho de que muchas de las víctimas 135 00:08:26,131 --> 00:08:27,966 solo pudieron ser identificadas 136 00:08:28,008 --> 00:08:31,094 por las piezas descubiertas en la escena. 137 00:08:31,136 --> 00:08:33,513 Pero hasta la fecha todavía se especula 138 00:08:33,555 --> 00:08:36,433 que al menos cuarenta fueron los muertos 139 00:08:36,474 --> 00:08:39,436 a manos de quien ahora se conoce solamente como 140 00:08:39,477 --> 00:08:41,104 "El carnicero del pantano". 141 00:08:41,146 --> 00:08:44,482 Solo un hombre sobrevivió a la tragedia y su libro, 142 00:08:44,524 --> 00:08:47,360 Yo, el sobreviviente, llego a los estantes hoy. 143 00:08:47,402 --> 00:08:48,445 Así que, 144 00:08:48,486 --> 00:08:51,781 ayúdenme a dar la bienvenida al show de Sabrina, a 145 00:08:51,823 --> 00:08:54,367 Andrew Yong. Sí. 146 00:08:55,869 --> 00:08:57,328 Andrew. 147 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 Bienvenido de nuevo al show, Andrew. 148 00:09:05,712 --> 00:09:07,839 - Es genial estar aquí, Sabrina. 149 00:09:07,881 --> 00:09:11,176 Es el décimo aniversario de esta horrible, 150 00:09:11,217 --> 00:09:13,511 espantosa tragedia. 151 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 ¿Cómo te sientes una década más tarde? 152 00:09:15,263 --> 00:09:17,140 - Los primeros años... 153 00:09:17,182 --> 00:09:18,975 Con toda la prensa... Las entrevistas... 154 00:09:19,017 --> 00:09:21,561 Cuando hice el primer show... Fueron duros. 155 00:09:21,603 --> 00:09:23,855 Tener que revivir básicamente todo 156 00:09:23,897 --> 00:09:25,690 una y otra vez todos los días 157 00:09:25,732 --> 00:09:27,776 fue una pesadilla sin fin. 158 00:09:27,817 --> 00:09:29,861 Y, por supuesto, el ensayo de 2008, 159 00:09:29,903 --> 00:09:31,696 los pleitos civiles, las acusaciones, los... 160 00:09:31,738 --> 00:09:33,865 - Nuestro divorcio. - Uh, uh. 161 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 Las autoridades nunca encontraron ninguna evidencia para apoyar 162 00:09:36,659 --> 00:09:38,703 los reclamos sobre Victor Crowley, 163 00:09:38,745 --> 00:09:43,958 y encontraron tu ADN en dos de las víctimas. 164 00:09:44,000 --> 00:09:48,880 Muchos todavía creen que eres el carnicero del pantano. 165 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 Todo el ADN es todavía un misterio 166 00:09:51,841 --> 00:09:55,345 pero como todos sabemos, por supuesto me encontraron inocente 167 00:09:55,386 --> 00:09:58,723 en todos los cargos y exonerado en todos los ámbitos. 168 00:09:58,765 --> 00:10:01,142 Sí. Gracias... 169 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 Señora. 170 00:10:04,562 --> 00:10:09,692 Entonces, "Yo, el sobreviviente", cuéntame más sobre esto. 171 00:10:09,734 --> 00:10:10,527 - ¿Lo leíste? 172 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 - Está en mi lista, sí... 173 00:10:13,071 --> 00:10:17,075 Bueno, este libro fue probablemente lo más difícil 174 00:10:17,117 --> 00:10:18,576 que he hecho en mi vida 175 00:10:18,618 --> 00:10:22,747 Woow, además de derrotar por sí solo al supuesto fantasma 176 00:10:22,789 --> 00:10:26,918 de la leyenda local "Victor Crowley"? - Sin pretensión. 177 00:10:26,960 --> 00:10:28,586 No ha habido ningún avistamiento 178 00:10:28,628 --> 00:10:30,922 o incidentes desde la tragedia. 179 00:10:30,964 --> 00:10:34,259 ¿Por qué esperar diez años para escribir este libro? 180 00:10:34,300 --> 00:10:36,094 - Empecé y paré algunas veces. 181 00:10:36,136 --> 00:10:36,845 Fue dificil. Quiero decir, 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,721 obviamente nunca antes había escrito un libro. 183 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 - Obviamente. 184 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Pero afortunadamente me apoyé en alguien con mucha más experiencia, 185 00:10:44,352 --> 00:10:46,122 el escritor que me ayudó lleva por nombre Joe knetter. 186 00:10:46,146 --> 00:10:49,524 Como saben, yo solo era un paramédico antes de todo esto. 187 00:10:49,566 --> 00:10:53,528 ¡Diez años después! Eres como el Oj Simpson 188 00:10:53,570 --> 00:10:55,131 del pantano de la isla de miel, ¿no crees? 189 00:10:55,155 --> 00:10:56,614 - Ah, no, no lo creo. 190 00:10:56,656 --> 00:10:59,742 Volveremos con más historias de fantasmas de Andrew Yong 191 00:10:59,784 --> 00:11:02,162 cuando el show de Sabrina regrese. 192 00:11:06,082 --> 00:11:08,459 - Él es tan guapo. 193 00:11:09,002 --> 00:11:11,296 Quiero tener quince bebés con él. 194 00:11:11,337 --> 00:11:15,717 - Bebé, estoy sentado aquí. 195 00:11:15,758 --> 00:11:18,261 Ya acordamos que Andrew Yong es mi pase gratuito. 196 00:11:18,303 --> 00:11:19,738 Sí, bueno, eso fue antes de que hubiera una posibilidad 197 00:11:19,762 --> 00:11:21,139 que en realidad pudieras conocerlo 198 00:11:21,181 --> 00:11:22,366 porque los pases gratuitos no funcionan 199 00:11:22,390 --> 00:11:24,076 si vas a conocer a la persona en la vida real. 200 00:11:24,100 --> 00:11:25,727 - Espera, ¿cómo es eso? 201 00:11:25,768 --> 00:11:27,621 Podrías encontrarte con una celebridad en cualquier lugar. 202 00:11:27,645 --> 00:11:29,373 Especialmente una vez que nuestra película se haga. 203 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 Iremos a estrenos, fiestas de Hollywood... 204 00:11:31,274 --> 00:11:33,484 Andrew yong no es una celebridad. 205 00:11:33,526 --> 00:11:34,903 - ¿Son celos lo que detecto? 206 00:11:34,944 --> 00:11:36,321 - No, no son celos. 207 00:11:36,362 --> 00:11:37,989 ¿Celos? Sí claro. 208 00:11:38,031 --> 00:11:39,532 Ese tipo está tan lleno de mierda 209 00:11:39,574 --> 00:11:42,243 probablemente podría abrir, como, un restaurante de mierda... 210 00:11:42,285 --> 00:11:45,997 Con mierda... lo que sea. 211 00:11:46,039 --> 00:11:48,458 - Oh, enfermo, Alex. 212 00:11:48,499 --> 00:11:49,959 Te quedarás fuera de esto, rose 213 00:11:50,001 --> 00:11:50,960 Estoy cansado. 214 00:11:51,002 --> 00:11:52,295 - Usaste toda el agua caliente. 215 00:11:52,337 --> 00:11:54,088 - Me di una ducha anoche. 216 00:11:54,130 --> 00:11:55,298 - Es tu culpa. 217 00:11:55,340 --> 00:11:57,342 - Siempre es tu culpa, Alex. 218 00:11:58,176 --> 00:11:59,344 ¡Rose! 219 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 - Son solo tetas, Chloe. 220 00:12:00,845 --> 00:12:03,806 Se supone que los amigos no se ven desnudos. 221 00:12:03,848 --> 00:12:05,016 - Estoy de acuerdo con eso. 222 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 - Ni siquiera... 223 00:12:06,100 --> 00:12:07,244 - Oye, tú fuiste la que dijo que 224 00:12:07,268 --> 00:12:09,812 no podría tener mi propia habitación, Sra. Directora. 225 00:12:09,854 --> 00:12:12,482 Si tengo que compartir este hotel condenado contigo 226 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 y escucharlos a los dos hacerlo toda la noche, 227 00:12:14,943 --> 00:12:17,320 Creo que puedes lidiar con mis tetas por unos minutos. 228 00:12:17,362 --> 00:12:19,072 Espera, ¿nos has escuchado? Depende.. 229 00:12:19,113 --> 00:12:21,157 ¿Te refieres al minuto alrededor de la medianoche? 230 00:12:21,199 --> 00:12:24,661 O a los tres minutos a eso de las dos y media? 231 00:12:24,702 --> 00:12:26,621 ¿Crees que ella nos pueda escuchar? 232 00:12:26,663 --> 00:12:29,249 "Oh, no, ella definitivamente está dormida". 233 00:12:29,290 --> 00:12:32,710 "¡Oh, detente! ¡Detente! Salte solo, salte!" 234 00:12:32,752 --> 00:12:33,836 Que por cierto, Chloe, 235 00:12:33,878 --> 00:12:36,756 te lo estás perdiendo de una manera importante, mojigata. 236 00:12:36,798 --> 00:12:39,050 Lamento que no puedas tener tu propia habitación 237 00:12:39,092 --> 00:12:40,527 pero tenemos un presupuesto, ¿está bien? 238 00:12:40,551 --> 00:12:41,511 - Claramente. 239 00:12:41,552 --> 00:12:44,222 Creo que acabo de tener gonorrea en la ducha. 240 00:12:46,724 --> 00:12:49,811 Necesito parar en el camino para obtener más suministros para mi kit. 241 00:12:49,852 --> 00:12:51,688 Espera, pero perderemos la firma del libro. 242 00:12:51,729 --> 00:12:54,524 ¿Quieres sangre falsa en tu película de terror o no? 243 00:12:54,565 --> 00:12:56,901 Bien, vamos a movernos entonces. 244 00:12:56,943 --> 00:12:59,070 Alex, cámbiate la ropa. 245 00:13:00,488 --> 00:13:02,907 Oye, ¿sabes lo que siempre me he estado preguntando? 246 00:13:02,949 --> 00:13:05,368 ¿Por qué los comerciales de películas "trailers", 247 00:13:05,410 --> 00:13:08,454 los hacen antes de la película? 248 00:13:09,706 --> 00:13:12,750 - Alex, tienes trabajo. 249 00:13:13,084 --> 00:13:14,084 - ¿Qué? 250 00:13:27,223 --> 00:13:29,475 - Tengo la cara equivocada, ¿no? 251 00:13:30,143 --> 00:13:32,645 Ah, no había otro espectáculo diurno que podría haber hecho 252 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 además del de mi ex esposa? 253 00:13:33,938 --> 00:13:36,041 Los productores de Sabrina ofrecieron la mayor cantidad de dinero. 254 00:13:36,065 --> 00:13:36,899 ¿A quién le importa? 255 00:13:36,941 --> 00:13:39,152 Como tu publicista, te lo estoy diciendo, 256 00:13:39,193 --> 00:13:40,320 la mataste allí. 257 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 - No, no lo hice. 258 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 Eso fue un desastre, Kathleen. 259 00:13:43,406 --> 00:13:45,366 Dios y ella todavía me trata como un criminal. 260 00:13:45,408 --> 00:13:47,201 La gente va a pensar lo que quieran pensar, 261 00:13:47,243 --> 00:13:48,470 siempre y cuando compren tu libro, 262 00:13:48,494 --> 00:13:50,621 ¿Por qué te importa si odian leerlo? 263 00:13:51,372 --> 00:13:52,874 - Es un buen libro. 264 00:13:52,915 --> 00:13:55,043 - Es un libro increíble. 265 00:13:55,084 --> 00:13:57,295 Creo que la gente se conmoverá mucho. 266 00:13:57,337 --> 00:13:58,397 - ¿Me estás tomando el pelo? 267 00:13:58,421 --> 00:14:00,381 Creo que a todos en el mundo les va a encantar. 268 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 ¿Cómo no podrían? 269 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 - ¿No lo has leído tampoco? 270 00:14:04,260 --> 00:14:05,887 - Esta en mi lista. 271 00:14:06,095 --> 00:14:07,555 - ¡Asesino! 272 00:14:07,597 --> 00:14:09,390 - ¡Fui exonerado! 273 00:14:09,432 --> 00:14:11,601 Hace casi una década, pero donde quiera que vaya, 274 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 la gente todavía actúa como si yo, yo, yo... 275 00:14:13,436 --> 00:14:15,414 como si hubieras cortado cuarenta y algo de gente en el pantano 276 00:14:15,438 --> 00:14:18,232 y culpaste a un fantasma de hacerlo 277 00:14:18,274 --> 00:14:19,233 - ¿De qué lado estás? 278 00:14:19,275 --> 00:14:21,110 Venga. Tenemos que irnos. 279 00:14:21,944 --> 00:14:23,905 Escúchame. Casi he terminado. 280 00:14:23,946 --> 00:14:25,782 Todo lo que tienes que hacer es sacar dinero 281 00:14:25,823 --> 00:14:27,617 en el aniversario de esta mierda 282 00:14:27,658 --> 00:14:28,844 y luego lo pones donde quieras 283 00:14:28,868 --> 00:14:30,203 y pasas el resto de tu vida 284 00:14:30,244 --> 00:14:32,455 contando tu dinero en Japón. 285 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 - Soy de Baton Rouge. 286 00:14:35,625 --> 00:14:37,543 ¡Y soy chino! 287 00:14:39,462 --> 00:14:41,381 - ¿Estás seguro? 288 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 - Oye, estás temblando. 289 00:14:54,477 --> 00:14:55,478 - No, no lo estoy. 290 00:14:55,520 --> 00:14:57,313 Puedo ver el contorno de tu emoción 291 00:14:57,355 --> 00:14:59,315 goteando por el interior de tus jeans. 292 00:14:59,357 --> 00:15:01,692 - No estás ayudando. 293 00:15:01,734 --> 00:15:03,574 ¿Estos jeans me hacen parecer poco profesional? 294 00:15:03,611 --> 00:15:04,737 - No, te ves genial. 295 00:15:04,779 --> 00:15:06,906 Quiero decir, si me presentara como director, 296 00:15:06,948 --> 00:15:08,908 Probablemente no hubiera usado jeans. 297 00:15:08,950 --> 00:15:11,702 Estoy perdiendo mi mierda, chicos. 298 00:15:11,744 --> 00:15:14,640 Estamos a punto de conocer al único hombre que alguna vez ha visto a Victor Crowley 299 00:15:14,664 --> 00:15:15,581 y vive para contarlo. 300 00:15:15,623 --> 00:15:16,207 - Sí, sí. 301 00:15:16,249 --> 00:15:18,793 Quiero decir, si crees en ese tipo de cosas, ¿verdad? 302 00:15:18,835 --> 00:15:20,461 - ¿Estás conmigo o no? 303 00:15:20,503 --> 00:15:23,005 - Por supuesto que estoy contigo, sí. 304 00:15:23,047 --> 00:15:24,507 Yo creo en ti, Chloe. 305 00:15:24,549 --> 00:15:27,844 Creo en ti, no creo en nada de esto 306 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 pero te amo, Chloe, 307 00:15:29,637 --> 00:15:32,265 y sé de hecho que algún día 308 00:15:32,306 --> 00:15:33,891 Voy a verte ganar una academia.. 309 00:15:33,933 --> 00:15:35,768 Es él. Dios mío, ese es él. 310 00:15:35,810 --> 00:15:38,146 Disculpe. Gracias. 311 00:15:38,187 --> 00:15:39,480 Disculpe, él está aquí. 312 00:15:39,522 --> 00:15:41,065 Sí, él es. Bueno... 313 00:15:41,107 --> 00:15:42,733 - Ah eh, sí. 314 00:15:44,402 --> 00:15:45,402 De Verdad? 315 00:15:47,447 --> 00:15:49,115 Oh Dios mío. 316 00:15:50,116 --> 00:15:51,826 - Espera aquí. 317 00:15:56,205 --> 00:16:00,835 Uno dos... 318 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 Oh, este es uno grande... 319 00:16:02,920 --> 00:16:04,422 Tres. 320 00:16:04,464 --> 00:16:06,507 Todo arreglado. Perfecto. 321 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 - Aquí tienes. 322 00:16:16,267 --> 00:16:17,226 - Oh Dios mío. 323 00:16:17,268 --> 00:16:18,936 Hola. - Hola. 324 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 - ¿Te importa? 325 00:16:20,021 --> 00:16:22,482 Soy Kristina, Kristina con "k". 326 00:16:22,523 --> 00:16:24,650 - Claro, Kristina con k. 327 00:16:24,692 --> 00:16:26,569 Um... 328 00:16:26,611 --> 00:16:29,739 Debería... ¿Cuál... cuál? 329 00:16:29,780 --> 00:16:32,992 Ooh, podrías hacer una para Kristina con k 330 00:16:33,034 --> 00:16:35,119 y uno para mi papá 331 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 Su nombre es Bill... 332 00:16:37,205 --> 00:16:38,706 Con "B". 333 00:16:40,708 --> 00:16:41,417 - ¿Cuánto quieres apostar? 334 00:16:41,459 --> 00:16:43,169 Que otra persona en esta línea 335 00:16:43,211 --> 00:16:45,213 lo está convenciendo a estar en su película. 336 00:16:45,254 --> 00:16:47,340 Probablemente estará en todas las películas ahora. 337 00:16:47,381 --> 00:16:48,674 - Probablemente no, sin embargo. 338 00:16:48,716 --> 00:16:49,985 Bueno, cuando regresemos de este viaje, 339 00:16:50,009 --> 00:16:51,928 Voy a tener un trailer simulando "kick-ass" 340 00:16:51,969 --> 00:16:54,096 para agregar a mi paquete de presentación. 341 00:16:54,138 --> 00:16:57,350 Pero, si también pudiera decirle a los inversores potenciales 342 00:16:57,391 --> 00:17:00,686 que tengo al verdadero Andrew Yong 343 00:17:00,728 --> 00:17:04,649 que aceptó estar en la película... 344 00:17:04,690 --> 00:17:07,193 ¿Te imaginas lo que dirían? 345 00:17:07,235 --> 00:17:10,738 Sí, dirían, "¿quién diablos es ese?" 346 00:17:10,780 --> 00:17:12,907 Nop. No, dirían, 347 00:17:12,949 --> 00:17:15,034 "Vaya, es el asiático Tom Hanks, 348 00:17:15,076 --> 00:17:17,245 aquí hay cien millones de dólares ". 349 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 ¿Puedo tener la carpeta de producción, por favor? 350 00:17:21,582 --> 00:17:23,417 - La estás sosteniendo. 351 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 - Es correcto. 352 00:17:26,379 --> 00:17:28,047 ¿Ves esto? Huh 353 00:17:28,089 --> 00:17:29,882 ¡Míralo! Tu asesino! 354 00:17:29,924 --> 00:17:30,967 - Bueno.. 355 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 - mira su cara! 356 00:17:32,802 --> 00:17:33,928 Su nombre era Chad 357 00:17:33,970 --> 00:17:36,055 y él era mi hermano y tú lo mataste! 358 00:17:36,097 --> 00:17:37,890 Oh Dios, lo siento por su pérdida 359 00:17:37,932 --> 00:17:39,451 pero también perdí gente en ese pantano. 360 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 - Sí, sé que la libraste, 361 00:17:40,768 --> 00:17:42,079 pero no vas a salirte con la tuya. 362 00:17:42,103 --> 00:17:44,146 Será mejor que cuides tu jodido regreso. 363 00:17:44,772 --> 00:17:46,148 ¿Sabes que? Quédatelo. 364 00:17:46,190 --> 00:17:47,984 ¡Espero que su cara te persiga en tu tumba! 365 00:17:48,025 --> 00:17:49,360 - Está bien. 366 00:17:49,402 --> 00:17:50,587 Él obtendrá lo que está llegando. 367 00:17:50,611 --> 00:17:52,405 Él obtendrá lo suyo. 368 00:17:53,114 --> 00:17:58,369 Tú... Vas a arder en el infierno. 369 00:18:03,124 --> 00:18:05,418 ¿Tengo la seguridad? 370 00:18:05,459 --> 00:18:07,461 Eres un ex paramédico, no Steven Tyler. 371 00:18:07,503 --> 00:18:09,255 Oh, esta es Kathleen. 372 00:18:10,256 --> 00:18:11,173 - Hola. 373 00:18:11,215 --> 00:18:13,801 Sí, no voy a comprar tu libro... 374 00:18:13,843 --> 00:18:16,429 Probablemente solo descargue la versión en audio, 375 00:18:16,470 --> 00:18:20,391 pero, ¿puedes firmar esto? 376 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 Puedes llegar a Linus. 377 00:18:25,229 --> 00:18:29,942 Lo siento, yo, yo, no firmo... eso. 378 00:18:29,984 --> 00:18:32,153 Acabo de verte firmar las tetas de esa chica. 379 00:18:32,194 --> 00:18:34,280 ¿Qué eres, homofóbico? 380 00:18:34,322 --> 00:18:35,781 - Kathleen? 381 00:18:36,198 --> 00:18:37,533 Kathleen! 382 00:18:37,575 --> 00:18:39,785 No puedo dejar de mirarlo. 383 00:18:39,827 --> 00:18:42,371 ¿Cual es tu problema? Solo firma mi pene. 384 00:18:42,413 --> 00:18:44,874 Me gustaría mucho.. Kathleen, ¿en serio? 385 00:18:44,915 --> 00:18:46,709 ¡Oye! ¡Sal de aquí con esa mierda! 386 00:18:46,751 --> 00:18:47,918 Vamos. ¡Muevete! 387 00:18:49,253 --> 00:18:51,088 - Les diré a todos en Facebook 388 00:18:51,130 --> 00:18:52,632 que eres un homofobo 389 00:18:52,673 --> 00:18:53,799 - Oh, lo que sea. 390 00:18:53,841 --> 00:18:58,054 La mayoría de las personas lo llaman asesino, ¡así que haz tu mejor intento! 391 00:18:58,095 --> 00:18:59,805 - ¿Gracias? 392 00:19:08,064 --> 00:19:10,524 Hola, ah, Sr. Yong. Mi nombre es Chloe Benjamin. 393 00:19:10,566 --> 00:19:12,318 Te envié un mensaje en Twitter. 394 00:19:13,569 --> 00:19:14,278 ¿Te acuerdas? 395 00:19:14,320 --> 00:19:18,949 Um, estoy haciendo una película sobre los asesinatos de Crowley... 396 00:19:18,991 --> 00:19:20,785 Cara de hacha 397 00:19:20,826 --> 00:19:24,914 Um, estamos aquí en Nueva Orleans filmando la parte del trailer 398 00:19:24,955 --> 00:19:28,626 para ayudar a recaudar el resto de la financiación de la película 399 00:19:28,668 --> 00:19:31,128 y quería preguntarte en persona, 400 00:19:31,170 --> 00:19:33,130 bueno, me preguntaba si.. 401 00:19:33,172 --> 00:19:33,881 - lo siento, chicos. 402 00:19:33,923 --> 00:19:36,050 Acabamos de recibir la oferta de tu vida. 403 00:19:36,092 --> 00:19:37,635 Nos vamos ahora. 404 00:19:37,677 --> 00:19:38,636 No, no más apariencias o firmas. 405 00:19:38,678 --> 00:19:40,322 Te lo dije, está bien. - Dios mío, totalmente. 406 00:19:40,346 --> 00:19:42,181 Excepto por esto. - Kathleen, yo solo.. 407 00:19:42,223 --> 00:19:43,867 Esta bien, perdón Lo siento, se cierra la sesión. 408 00:19:43,891 --> 00:19:45,410 No, pero volé un largo viaje para estar aquí. 409 00:19:45,434 --> 00:19:46,620 - Ah, bueno, eso es realmente genial 410 00:19:46,644 --> 00:19:47,954 pero la sesión de autógrafos está hecha. 411 00:19:47,978 --> 00:19:50,606 Señora, estamos haciendo una película sobre la masacre de 2007 412 00:19:50,648 --> 00:19:51,440 y solo necesitamos un minuto.. 413 00:19:51,482 --> 00:19:52,959 No puede esperar para verlo, Wes Craven. 414 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 Disculpen todos, 415 00:19:54,652 --> 00:19:58,114 pero el Sr. Yong tiene una emergencia familiar. 416 00:19:58,155 --> 00:20:01,158 Muchas gracias por venir y disfrutar del libro. 417 00:20:01,200 --> 00:20:03,119 Venga. Venga. - Um, espera pero... 418 00:20:03,160 --> 00:20:05,037 - ¡Ahora! ¡Rápido! 419 00:20:06,706 --> 00:20:07,748 - Lo siento - 420 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 - Disculpe. - Andrew, espera! 421 00:20:10,626 --> 00:20:12,628 Te dije que ese tipo era un idiota. 422 00:20:12,670 --> 00:20:14,255 - Vamos, Chloe. 423 00:20:16,298 --> 00:20:17,341 - ¡Absolutamente no! 424 00:20:17,383 --> 00:20:19,468 Son historias de crímenes reales, Andrew. 425 00:20:19,510 --> 00:20:21,430 Es el horario estelar de la cadena de televisión. 426 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Es solo una entrevista más. 427 00:20:22,972 --> 00:20:24,658 No me importa para qué espectáculo es, está bien. 428 00:20:24,682 --> 00:20:25,641 Te lo he dicho mil veces, 429 00:20:25,683 --> 00:20:27,476 Nunca volveré a ese pantano. 430 00:20:27,518 --> 00:20:29,228 Son dos horas, tres horas como máximo. 431 00:20:29,270 --> 00:20:30,622 Quiero decir, tal vez cinco horas, lo que sea, 432 00:20:30,646 --> 00:20:33,149 pero nos llevan a nosotros y a un pequeño equipo de cámara 433 00:20:33,190 --> 00:20:36,694 y nos trasladan en el jet privado de la cadena.. 434 00:20:36,736 --> 00:20:37,695 Elegante, ¿eh? 435 00:20:37,737 --> 00:20:39,947 Y luego te hacen mirar hacia el área, 436 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 todo lo que sabes hacer, triste y reflexivo, 437 00:20:42,032 --> 00:20:42,908 y lo que sea, 438 00:20:42,950 --> 00:20:45,244 y luego aterrizamos y obtienen la exclusiva 439 00:20:45,286 --> 00:20:47,121 y luego nos pagan Bueno, a tí, 440 00:20:47,163 --> 00:20:49,498 te pagan una puta tonelada. 441 00:20:49,540 --> 00:20:51,727 No estoy haciendo una entrevista en el lugar de los asesinatos. 442 00:20:51,751 --> 00:20:53,669 Sí, la haremos y tenemos que darnos prisa 443 00:20:53,711 --> 00:20:55,212 porque tenemos que parar 444 00:20:55,254 --> 00:20:56,606 para que pueda cambiar mi atuendo. 445 00:20:56,630 --> 00:20:58,942 Porque no puedo conocer a los productores de crímenes reales así. 446 00:20:58,966 --> 00:21:00,384 - Detente, Kathleen, ¿de acuerdo? 447 00:21:00,426 --> 00:21:01,886 No. 448 00:21:03,053 --> 00:21:03,804 - Esta bien. 449 00:21:03,846 --> 00:21:05,347 Tengo otro atuendo en mi baúl. 450 00:21:05,389 --> 00:21:06,182 Es perfecto. 451 00:21:06,223 --> 00:21:08,517 - Ni muerto vuelvo. 452 00:21:08,559 --> 00:21:10,478 Por cualquier cantidad de dinero 453 00:21:15,191 --> 00:21:17,818 - Ofrecieron seiscientos mil. 454 00:21:22,114 --> 00:21:24,617 Pero lo subí hasta un millón. 455 00:21:30,289 --> 00:21:31,415 - Me siento enfermo. 456 00:21:31,457 --> 00:21:33,560 No me di cuenta de que estabas tan asustado de volar. 457 00:21:33,584 --> 00:21:35,503 - No tengo miedo a volar, 458 00:21:35,544 --> 00:21:37,254 Tengo miedo de lo que hay en ese pantano. 459 00:21:37,296 --> 00:21:39,483 Te refieres al pantano que está tan ocupado como la calle bourbon 460 00:21:39,507 --> 00:21:41,008 con todas las giras que hacen ahora? 461 00:21:41,050 --> 00:21:44,178 No hay nada más que un montón de enfermos mórbosos 462 00:21:44,220 --> 00:21:46,680 queriendo ver la escena de un asesinato en masa. 463 00:21:46,722 --> 00:21:52,144 Uf, la gente de hoy está rota. 464 00:21:52,186 --> 00:21:55,648 ¿Te gustaría un Xanax, Ambien, valium, 465 00:21:55,689 --> 00:21:58,651 Vicodin, dilaudid, Percocet, oxy? 466 00:21:59,777 --> 00:22:01,779 Tengo cosas más pesadas si lo quieres. 467 00:22:01,821 --> 00:22:03,864 - Estoy bien gracias. - Bueno. 468 00:22:08,619 --> 00:22:11,038 Me dan migrañas cuando hago esto. 469 00:22:12,122 --> 00:22:14,208 Oh, disculpe, señor piloto. 470 00:22:14,250 --> 00:22:15,042 - Sí, señora. 471 00:22:15,084 --> 00:22:19,380 No vi el avión de Indiana Jones para aterrizar en cosas. 472 00:22:19,421 --> 00:22:21,090 ¿Cómo aterrizamos en el agua? 473 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Este avión no hace aterrizajes en agua. 474 00:22:23,384 --> 00:22:25,553 No. Aterrizaremos en una pista privada 475 00:22:25,594 --> 00:22:28,597 en slidell a unas dos millas fuera de la isla de miel. 476 00:22:28,639 --> 00:22:31,433 Entonces, ¿tenemos que subirnos a un bote? 477 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 - Nosotros no. 478 00:22:34,979 --> 00:22:37,106 - Me siento tan enfermo. 479 00:22:44,113 --> 00:22:46,574 Para. Estaba arreglando mi zapato. 480 00:22:47,992 --> 00:22:49,952 Dame eso de vuelta. Dame eso de vuelta. 481 00:22:49,994 --> 00:22:51,453 Siéntate. 482 00:22:51,495 --> 00:22:52,413 Relajate. 483 00:22:52,454 --> 00:22:55,040 No delante de la tripulación. ¿Podrías ser profesional? 484 00:22:55,082 --> 00:22:56,560 Chicos, por favor. No está engañando a nadie, 485 00:22:56,584 --> 00:22:58,460 todos saben que ustedes dos están peleando. 486 00:23:01,630 --> 00:23:03,149 Entonces, ¿quién me estará entrevistando? 487 00:23:03,173 --> 00:23:05,593 Oh, ya sabes, probablemente alguien como Bradley 488 00:23:05,634 --> 00:23:07,595 o alguien respetado 489 00:23:07,636 --> 00:23:09,263 - Ed Bradley murió. 490 00:23:09,305 --> 00:23:13,142 - Ah, mira eso. 491 00:23:34,663 --> 00:23:36,373 - Ahh, buenas tardes. 492 00:23:36,415 --> 00:23:40,127 Este es, ahh, el copiloto Craig borden. 493 00:23:40,169 --> 00:23:43,756 Ahh, el tiempo volando a nuestro destino hoy, 494 00:23:43,797 --> 00:23:47,593 será, ahh, rápido, treinta y cinco minutos. 495 00:23:50,679 --> 00:23:54,099 Ahh, disculpas por la demora. 496 00:23:54,141 --> 00:23:58,771 Tuvimos, ahh, un problema menor con nuestro motor, 497 00:23:58,812 --> 00:24:04,693 pero esta... todo despejado y... listo para funcionar. 498 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Hay buen tiempo hoy, 499 00:24:08,030 --> 00:24:09,114 sin embargo, ahh, 500 00:24:09,156 --> 00:24:14,161 podría haber un poco de turbulencia menor, ahhh, Jean lafitte. 501 00:24:17,081 --> 00:24:19,625 Ahh, palabra de la torre 502 00:24:19,667 --> 00:24:25,130 es que somos... Segundos en la fila para el despegue. 503 00:24:29,677 --> 00:24:33,472 Ahhhhh... 504 00:24:39,103 --> 00:24:41,438 Solo quiero señalar que está un poco jodido 505 00:24:41,480 --> 00:24:42,815 que puedas pagarle a un chico 506 00:24:42,856 --> 00:24:44,292 para una visita privada de una noche, 507 00:24:44,316 --> 00:24:47,569 mientras yo comparto la misma habitación en el infierno de motel con ustedes dos. 508 00:24:47,611 --> 00:24:49,363 No tuve que pagarle a este tipo. 509 00:24:49,405 --> 00:24:50,990 - Oh. 510 00:24:52,199 --> 00:24:53,701 - Para. 511 00:24:53,742 --> 00:24:55,661 Resulta que uno de los guías turísticos de aquí 512 00:24:55,703 --> 00:24:58,122 es un aspirante a actor 513 00:24:58,163 --> 00:24:59,975 así que le prometí una participación en la película 514 00:24:59,999 --> 00:25:01,250 y que obtendría su papel 515 00:25:01,291 --> 00:25:03,002 si hacia esto por nosotros gratis. 516 00:25:03,043 --> 00:25:06,547 ¿Las promesas a actores son cosas que no puedes cumplir? 517 00:25:06,588 --> 00:25:08,757 Puede que lo hagas en Hollywood después de todo, Chloe. 518 00:25:08,799 --> 00:25:10,551 - ¿Uds. ven esto? 519 00:25:11,051 --> 00:25:12,928 Esto es desagradable. 520 00:25:12,970 --> 00:25:15,014 Muñecos Victor Crowley. 521 00:25:15,055 --> 00:25:17,307 Hay coleccionistas que pagan una fortuna 522 00:25:17,349 --> 00:25:19,518 por una de las pinturas del payaso Gacy o lo que sea, 523 00:25:19,560 --> 00:25:21,186 Un muñeco Victor Crowley no es nada. 524 00:25:21,228 --> 00:25:23,022 Sí, pero qué tipo de monstruo enfermo 525 00:25:23,063 --> 00:25:25,816 compra algo así para un niño? Eso es... 526 00:25:26,650 --> 00:25:28,485 - Para mi sobrina 527 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 Bien, peregrinos. 528 00:25:39,663 --> 00:25:43,375 Vamos a movernos, estamos perdiendo la luz del día. 529 00:25:45,919 --> 00:25:47,171 ¿Me miras a mí? 530 00:25:47,212 --> 00:25:48,213 - Está "hablando". 531 00:25:48,255 --> 00:25:50,090 Me estas mirando? 532 00:25:50,132 --> 00:25:52,509 - Creo que eso es "hablar". 533 00:25:52,551 --> 00:25:55,054 Espero a que me carguen. 534 00:25:55,095 --> 00:25:57,056 Oye. Bien, adivina este. 535 00:25:58,015 --> 00:26:04,396 Soy yo, Christopher Walken. 536 00:26:04,438 --> 00:26:05,856 Christopher Walken. 537 00:26:05,898 --> 00:26:07,399 Todavía estoy trabajando en eso. 538 00:26:07,441 --> 00:26:10,194 ¿Qué paso? soy Dillon. 539 00:26:10,235 --> 00:26:12,488 Actor y guía turístico. 540 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Pero principalmente actor. 541 00:26:14,573 --> 00:26:16,784 Una mamada habría sido mucho mejor. 542 00:26:16,825 --> 00:26:19,036 Hola, Dillon. Soy Chloe, la directora. 543 00:26:19,078 --> 00:26:20,180 - Oh, sí, hablamos por teléfono. 544 00:26:20,204 --> 00:26:22,581 - Sí, eh... - ¿Miraste mi... 545 00:26:22,623 --> 00:26:23,707 - Por supuesto. - Bueno. 546 00:26:23,749 --> 00:26:26,418 Él es Alex, mi novio, eh, que está ayudando 547 00:26:26,460 --> 00:26:28,396 y haciendo el papel de Benjamin Schafer. - Excelente. 548 00:26:28,420 --> 00:26:29,671 - Y ella es rose, 549 00:26:29,713 --> 00:26:32,674 ella está haciendo los efectos de maquillaje y todo lo demás. 550 00:26:32,716 --> 00:26:35,385 - Rose... 551 00:26:35,427 --> 00:26:36,887 - Tengo un pene. 552 00:26:36,929 --> 00:26:38,031 - Entonces, ¿dónde estudiaste? 553 00:26:38,055 --> 00:26:40,057 Fui a la universidad en el estado de Salem. 554 00:26:40,099 --> 00:26:42,559 - No, ¿dónde estudiaste actuación? 555 00:26:42,601 --> 00:26:44,186 - Ah, nunca estudié eso. 556 00:26:44,228 --> 00:26:45,538 De acuerdo, bueno, no te preocupes, está bien. 557 00:26:45,562 --> 00:26:46,605 Te mostraré cómo se hace. 558 00:26:46,647 --> 00:26:49,066 Soy el rey de la improvisación en el pueblo de Jean lafitte. 559 00:26:49,108 --> 00:26:50,734 - Increíble. 560 00:26:50,776 --> 00:26:52,820 Disparo en la cabeza. Yo traje también... 561 00:26:52,861 --> 00:26:54,738 Tiro en la cabeza estándar. 562 00:26:56,615 --> 00:26:58,367 Tipo Obrero. 563 00:26:59,576 --> 00:27:01,787 - Por supuesto. - Tipo del ejército. 564 00:27:01,829 --> 00:27:05,082 Imprimí un tiro en la cabeza normal, pero en blanco y negro. 565 00:27:05,124 --> 00:27:06,643 No sabía si esto era una pieza de época 566 00:27:06,667 --> 00:27:08,043 o algo así, entonces... 567 00:27:08,085 --> 00:27:10,462 Sabes que esto es como un trailer falso, ¿verdad? 568 00:27:10,504 --> 00:27:13,715 Te dije que todos los personajes de mi guión 569 00:27:13,757 --> 00:27:16,218 llevan el nombre de una víctima real? 570 00:27:16,260 --> 00:27:18,929 Lo sé, pero no obtuve, ya sabes, un guion... 571 00:27:18,971 --> 00:27:20,097 - ¡Boo! 572 00:27:23,392 --> 00:27:24,786 Si tenemos que subirnos a un bote de todos modos, 573 00:27:24,810 --> 00:27:27,437 explícame otra vez, ¿por qué tenemos que volar? 574 00:27:33,819 --> 00:27:36,089 Estamos volando porque estamos obteniendo imágenes tuyas 575 00:27:36,113 --> 00:27:37,799 mirando hacia abajo en el sitio de la hora mágica, 576 00:27:37,823 --> 00:27:39,533 ya sabes, justo cuando el sol se pone. 577 00:27:39,575 --> 00:27:40,951 - No te estaba preguntando. 578 00:27:40,993 --> 00:27:43,954 De hecho, deberíamos conseguirte mic.. 579 00:27:43,996 --> 00:27:45,789 Austin! 580 00:27:45,831 --> 00:27:49,126 ¿Puedes por favor ponerle un micrófono al Sr. Yong? 581 00:27:49,168 --> 00:27:50,919 - Entendido. 582 00:27:57,342 --> 00:27:58,385 - Casey. - Sí. 583 00:27:58,427 --> 00:27:59,946 ¿Qué necesitas para estar lista para iniciar? 584 00:27:59,970 --> 00:28:01,614 Solo sonido, últimos looks y estoy listo para rodar. 585 00:28:01,638 --> 00:28:03,307 - Oh, ¿escuché, "últimos looks"? 586 00:28:03,348 --> 00:28:06,476 Mantenlo apretado solo un segundo hasta que finalice, Jay. 587 00:28:06,518 --> 00:28:08,061 No hay mucho espacio para moverse aquí. 588 00:28:08,103 --> 00:28:09,813 - Entendido. 589 00:28:09,938 --> 00:28:11,857 Entonces, ¿no hay luces para esto, Casey? 590 00:28:12,524 --> 00:28:14,484 - ¿Estás bromeando? 591 00:28:15,485 --> 00:28:17,863 No, no, no hay luces en absoluto. 592 00:28:17,905 --> 00:28:20,282 A menos que pueda conectarlas a tu culo. 593 00:28:20,324 --> 00:28:22,201 - Escuché eso. 594 00:28:23,702 --> 00:28:26,163 Oye, promesa, ¿qué tal un chico caliente esperando? 595 00:28:26,205 --> 00:28:28,123 - Sí, diez-uno. 596 00:28:28,707 --> 00:28:30,167 - Eso es "copiado", Zach. 597 00:28:30,209 --> 00:28:31,811 Diez-uno significa que estás tomando el pelo. 598 00:28:31,835 --> 00:28:34,421 Oh, sí, lo siento. Copiado. 599 00:28:34,463 --> 00:28:35,589 - Oh, Sr. Zach. 600 00:28:35,631 --> 00:28:38,300 ¿Sabes lo que es un diez-dos? 601 00:28:38,342 --> 00:28:41,303 - Ah, ¿es eso, caca? 602 00:28:41,345 --> 00:28:42,930 Ding, ding, ding, ding, el que sabe, 603 00:28:42,971 --> 00:28:44,139 el juramento conoce su mierda 604 00:28:44,181 --> 00:28:46,391 Usted señor, puede tener un buen futuro 605 00:28:46,433 --> 00:28:47,935 en producción después de todo. 606 00:29:02,532 --> 00:29:04,243 - Pensé que iban a haber tours. 607 00:29:04,284 --> 00:29:07,013 Sí, la mayoría de los tours solo se hacen hasta la medianoche los fines de semana 608 00:29:07,037 --> 00:29:10,249 pero después de unos cuatro años, el negocio se ralentizó. 609 00:29:10,290 --> 00:29:11,851 Ahora simplemente no hay suficientes clientes para 610 00:29:11,875 --> 00:29:13,853 hacer que los recorridos de una noche valgan la pena. 611 00:29:13,877 --> 00:29:15,021 - Bebé, ¿estás escuchando esto? 612 00:29:15,045 --> 00:29:15,879 El interés en 613 00:29:15,921 --> 00:29:17,506 Victor Crowley ya no es relevante. 614 00:29:17,547 --> 00:29:18,465 ¡Woow! No es cierto, hombre. 615 00:29:18,507 --> 00:29:20,318 Están filmando como cinco películas de Victor Crowley 616 00:29:20,342 --> 00:29:21,176 mientras hablamos. 617 00:29:21,218 --> 00:29:22,719 Dos son tipo slashers, 618 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 una de ellas es algo para saltar de miedo, 619 00:29:25,264 --> 00:29:27,683 y creo que los otros dos son remakes. 620 00:29:27,724 --> 00:29:29,017 - ¿Remakes? - Lo que sea. 621 00:29:29,059 --> 00:29:31,520 A la mierda con esas otras películas, todas van a apestar. 622 00:29:31,561 --> 00:29:33,105 - ¿Cómo lo sabes? 623 00:29:33,146 --> 00:29:35,065 - Porque no me contrataron. 624 00:29:35,941 --> 00:29:37,693 Oye, ¿cómo estás, amigo? Soy Austin 625 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 - Andrew. - Todo bien. 626 00:29:38,819 --> 00:29:41,005 Encantado de conocerte, Andrew. Necesito que me hagas un favor. 627 00:29:41,029 --> 00:29:44,324 Solo deja caer la parte de atrás de ese cable por tu camisa. 628 00:29:46,243 --> 00:29:46,743 - ¿Cómo así? 629 00:29:46,785 --> 00:29:50,038 Eso es perfecto. Gracias. 630 00:29:50,080 --> 00:29:51,516 - ¿De qué parte de Nueva York vienes? 631 00:29:51,540 --> 00:29:53,166 Déjame adivinar, ¿el acento lo delata? 632 00:29:54,543 --> 00:29:56,712 Staten Island en realidad. ¿Alguna vez has estado? 633 00:29:56,753 --> 00:29:57,629 - No- 634 00:29:57,671 --> 00:29:58,922 - Bueno, tienes que ir. 635 00:29:58,964 --> 00:30:01,091 Es la joya de la costa este, hombre. 636 00:30:01,133 --> 00:30:04,094 Es maravilloso, pero tuve que venir a Louisiana 637 00:30:04,136 --> 00:30:06,263 Hace unos nueve años porque estaba en auge 638 00:30:06,305 --> 00:30:07,532 para los trabajos de producción, 639 00:30:07,556 --> 00:30:08,640 ahora estoy yendo a Atlanta 640 00:30:08,682 --> 00:30:10,642 porque ahí es donde está todo. 641 00:30:11,059 --> 00:30:13,145 Entonces, qué, no tienes interés? 642 00:30:13,186 --> 00:30:15,397 - No, no soy un imbécil. 643 00:30:19,276 --> 00:30:20,360 Estabas realmente allí 644 00:30:20,402 --> 00:30:23,155 cuando toda esa mierda loca se vino abajo hace diez años? 645 00:30:23,905 --> 00:30:24,740 - Yo estaba ahí. 646 00:30:24,781 --> 00:30:29,077 Y realmente viste a ese monstruoso fantasma del pantano, 647 00:30:29,119 --> 00:30:31,330 Vincent Crosby o lo que sea? 648 00:30:31,955 --> 00:30:33,123 - Así es. 649 00:30:33,165 --> 00:30:35,250 - Amigo, eso es gracioso. 650 00:30:35,292 --> 00:30:37,919 - Sí, es gracioso. 651 00:30:38,587 --> 00:30:40,881 - Hola, Chloe. - ¿Qué pasa? 652 00:30:40,922 --> 00:30:42,924 - ¿Cómo se pronuncia esto? 653 00:30:43,759 --> 00:30:45,886 - Es, una... No sé. 654 00:30:45,927 --> 00:30:50,098 "Una-dolama ree-culla ey-yoo-neesus" lo que sea. 655 00:30:50,140 --> 00:30:51,617 No importa si lo dices exactamente así, 656 00:30:51,641 --> 00:30:52,910 porque nadie va a saber la diferencia. 657 00:30:52,934 --> 00:30:54,019 ' ¡Oye, cariño! 658 00:30:54,061 --> 00:30:55,437 ¿Qué idioma es ese? 659 00:30:55,479 --> 00:30:56,563 - No lo sé, 660 00:30:56,605 --> 00:30:59,024 pero se supone que es la verdadera maldita sea vudú 661 00:30:59,066 --> 00:31:01,068 que Shyann Crowley puso a su marido 662 00:31:01,109 --> 00:31:03,195 y la enfermera cachonda que él se tiro. 663 00:31:03,236 --> 00:31:04,571 - ¿Como sabes eso? 664 00:31:04,613 --> 00:31:05,781 - Internet me lo dijo. 665 00:31:05,822 --> 00:31:08,909 Oye, ya sabes, YouTube es un excelente recurso 666 00:31:08,950 --> 00:31:10,577 para magia negra y rituales ocultos. 667 00:31:10,619 --> 00:31:13,080 De acuerdo, pensé que solo eran videos de gatos 668 00:31:13,121 --> 00:31:14,915 e ineptos mirando a otros ineptos 669 00:31:14,956 --> 00:31:16,041 jugar video juegos. 670 00:31:16,083 --> 00:31:17,292 - Miro mucho de eso. 671 00:31:17,334 --> 00:31:20,045 Hey, sabes que tal vez podamos ver cómo alguien más lo dice... 672 00:31:20,087 --> 00:31:21,922 La forma correcta de decir la maldita sea 673 00:31:21,963 --> 00:31:24,925 que creó a Victor Crowley, necru... 674 00:31:24,966 --> 00:31:26,301 - Di algunas palabras para mí. 675 00:31:27,260 --> 00:31:28,095 - ¿Palabras? 676 00:31:28,136 --> 00:31:30,847 Sí, igual contar hasta diez o algo. 677 00:31:30,889 --> 00:31:32,140 - Uno dos... 678 00:31:32,182 --> 00:31:35,644 Una-dolama-ree-culla... 679 00:31:36,812 --> 00:31:38,522 - Tres... - ¡Eso es! 680 00:31:38,563 --> 00:31:39,731 Todo listo. 681 00:31:39,773 --> 00:31:42,484 ' Oh ¡Dios mío! 682 00:31:42,526 --> 00:31:44,611 Jay, mi hombre. Es todo tuyo. 683 00:31:44,653 --> 00:31:46,238 - Bueno- 684 00:31:48,865 --> 00:31:50,700 - Ay- - bueno- 685 00:31:51,993 --> 00:31:54,079 - jassa-ree-yoo... 686 00:31:54,121 --> 00:31:55,914 - Oye, ¿es realmente necesario? 687 00:31:55,956 --> 00:31:58,458 ¿La maldita sea que creó a Victor Crowley? 688 00:31:58,500 --> 00:32:01,169 Es solo la parte más importante de la película que estoy haciendo. 689 00:32:01,211 --> 00:32:02,212 - Lo sé, solo digo, 690 00:32:02,254 --> 00:32:03,981 podríamos hacer la voz en off en la publicación. 691 00:32:04,005 --> 00:32:05,983 Quiero obtener en primer plano de la boca de rose 692 00:32:06,007 --> 00:32:07,717 susurrándola, ¿de acuerdo? 693 00:32:07,759 --> 00:32:10,720 Así que solo se lindo y aléjate de eso. 694 00:32:10,762 --> 00:32:12,556 - Sabes, me mantendré al margen. 695 00:32:12,597 --> 00:32:13,932 - Actuando, ¿verdad? 696 00:32:13,974 --> 00:32:17,936 Ya sabes lo que dicen, todo es de prisa y espera. 697 00:32:21,773 --> 00:32:23,608 - Hola, Sr. Yong. 698 00:32:23,650 --> 00:32:24,985 - Ay- 699 00:32:26,153 --> 00:32:27,654 ¿Qué? ¿Quién yo? 700 00:32:27,696 --> 00:32:29,424 No, solo estoy aquí para hacerte lucir fabuloso muy rápido 701 00:32:29,448 --> 00:32:33,285 así que hazme un favor y buscame.. 702 00:32:33,326 --> 00:32:34,453 - ¿Qué? 703 00:32:34,494 --> 00:32:35,287 - Arriba. 704 00:32:35,328 --> 00:32:36,597 Arriba, arriba, arriba, arriba, arriba- - oh, oh. 705 00:32:36,621 --> 00:32:38,141 Aquí tienes. Encuentra tu lugar feliz allí arriba. 706 00:32:38,165 --> 00:32:40,000 Es hermoso, ¿verdad? Bueno. 707 00:32:42,210 --> 00:32:45,922 Entonces, ¿es cierto que estabas allí cuando todo se vino abajo 708 00:32:45,964 --> 00:32:46,715 hace diez años? 709 00:32:46,756 --> 00:32:48,842 Sí. Vi a Victor Crowley. 710 00:32:48,884 --> 00:32:51,178 - Oh, que extraño, mmm. 711 00:32:51,219 --> 00:32:53,722 Pero tengo que saber, 712 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 ¿como se veia? 713 00:32:58,602 --> 00:32:59,871 Escucha, no tengas miedo, cariño, 714 00:32:59,895 --> 00:33:01,775 se necesita mucho más que un poco de turbulencia 715 00:33:01,813 --> 00:33:02,564 para derribar un gran y viejo avión. 716 00:33:02,606 --> 00:33:03,791 He estado viajando internacionalmente, 717 00:33:03,815 --> 00:33:05,901 de hecho, Japón es uno de mis lugares favoritos.. 718 00:33:07,402 --> 00:33:09,529 - ¡ayuda! ¡Ayúdame! 719 00:33:14,075 --> 00:33:16,745 ¡Estoy ardiendo! ¡Estoy ardiendo! 720 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Hay como cincuenta maneras diferentes de decir esto. 721 00:33:32,052 --> 00:33:34,179 Te lo dije, realmente no importa 722 00:33:34,221 --> 00:33:36,139 si lo haces exactamente bien porque.. 723 00:33:37,891 --> 00:33:39,351 - ¡que demonios! 724 00:33:42,103 --> 00:33:43,939 Dios mío, ¿de dónde vino eso? 725 00:33:43,980 --> 00:33:45,565 - Espera, espera, todos esperen. 726 00:33:50,320 --> 00:33:51,530 Está muerto. - No mierda! 727 00:33:51,571 --> 00:33:53,323 Él simplemente cayó del maldito cielo. 728 00:33:53,365 --> 00:33:54,550 - ¡Esa no es una persona real! 729 00:33:54,574 --> 00:33:56,326 La gente no cae del cielo. 730 00:33:58,662 --> 00:34:00,163 Eso sonó como un accidente de avión. 731 00:34:00,205 --> 00:34:01,540 Oh Dios mío. No. 732 00:34:01,581 --> 00:34:02,791 - ¿A dónde vas? 733 00:34:02,832 --> 00:34:04,626 ¡A ayudar! ¡Puede haber sobrevivientes! 734 00:34:04,668 --> 00:34:07,212 Ella está hiperventilada. Quédate con ella. 735 00:34:07,254 --> 00:34:08,630 ¡Llama al 911! 736 00:34:08,672 --> 00:34:11,007 Shh. calma, Chloe. Solo respira, ¿de acuerdo? 737 00:34:11,049 --> 00:34:12,050 ¡Rose! 738 00:34:12,092 --> 00:34:13,718 Rose, necesito tu teléfono! 739 00:34:13,760 --> 00:34:15,220 Chloe, no, no mires el cuerpo. 740 00:34:15,262 --> 00:34:16,322 No necesitas ver esto, está bien. 741 00:34:16,346 --> 00:34:18,390 Simplemente no mires al tipo muerto, mírame. 742 00:34:18,473 --> 00:34:23,520 Malala-una-dolama ree-culla e y-yoo-neesus... 743 00:34:42,747 --> 00:34:46,126 Austin, estoy atascada! 744 00:34:46,167 --> 00:34:48,295 Ayuda, estoy atascada. - Bien, cariño, espera. 745 00:34:48,336 --> 00:34:50,213 Bien, espera. Espera. 746 00:34:57,345 --> 00:34:59,389 Mira, tengo que buscar ayuda, ¿está bien? 747 00:34:59,431 --> 00:35:00,890 Mmm 748 00:35:00,932 --> 00:35:03,018 - Austin, ¿estás bien? 749 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 - Sí, eso creo. 750 00:35:04,144 --> 00:35:06,146 Me duelen las costillas y creo que me rompí un pie. 751 00:35:06,187 --> 00:35:07,939 ¿Qué hay de tí? 752 00:35:09,733 --> 00:35:11,651 Oh. 753 00:35:12,235 --> 00:35:13,862 Ahí. 754 00:35:16,531 --> 00:35:19,951 Sí, está bien, escucha. Solo quédate ahí, ¿está bien? 755 00:35:19,993 --> 00:35:21,119 No te muevas todavía 756 00:35:24,164 --> 00:35:25,540 ¿Que pasó? 757 00:35:25,582 --> 00:35:26,791 - Nos estrellamos. 758 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 "¡¿Cómo?! 759 00:35:28,001 --> 00:35:29,210 - ¡No lo sé! 760 00:35:29,252 --> 00:35:32,047 Creo que el motor explotó. 761 00:35:32,088 --> 00:35:33,798 ¿Estás bien? ¿Estás herida? 762 00:35:33,840 --> 00:35:36,009 ¡No no no! ¡No! ¡No! 763 00:35:43,850 --> 00:35:45,810 Tienes que estar jodidamente bromeando. 764 00:36:04,079 --> 00:36:06,206 Kathleen. Kathleen. 765 00:36:07,290 --> 00:36:08,958 ¡Ey, despierta! 766 00:36:09,000 --> 00:36:10,585 - ¿Llegamos? 767 00:36:10,627 --> 00:36:12,087 - Tuvimos un accidente aéreo. 768 00:36:12,128 --> 00:36:13,546 - Oh, odio eso. 769 00:36:13,588 --> 00:36:16,299 ¡Despierta, el avión se estrelló! 770 00:36:16,341 --> 00:36:19,344 ' Oh ¡Dios mío! ¿Estoy bien? 771 00:36:20,512 --> 00:36:22,472 - ¡Oh, mierda! - ¡¿Que es eso?! 772 00:36:22,514 --> 00:36:24,099 - ¡Oye! ¡Oye! 773 00:36:24,140 --> 00:36:26,559 No podemos abrir la puerta 774 00:36:26,601 --> 00:36:28,645 ¡desde fuera! - ¡Abre la puerta! 775 00:36:28,687 --> 00:36:31,523 Oye, hay gente por ahí. ¡Gracias a Dios! 776 00:36:31,564 --> 00:36:34,484 - ¿Puedes abrirla desde allí? 777 00:36:37,696 --> 00:36:39,155 - ¿Ayuda? 778 00:36:42,117 --> 00:36:44,327 Hey, hey, está bien. Esta bien. 779 00:36:44,369 --> 00:36:46,287 Te tengo. Mi nombre es rose. 780 00:36:46,329 --> 00:36:48,039 ¿Cuál es su nombre? - Austin. 781 00:36:48,081 --> 00:36:49,833 - Aqui. 782 00:36:52,919 --> 00:36:54,754 Hey, hey. ¿Cuántas personas hay aquí? 783 00:36:54,796 --> 00:36:56,381 - No lo sé... 784 00:36:56,423 --> 00:36:58,258 Ayuda. Estoy atascada. 785 00:36:58,299 --> 00:37:00,135 - Oh, mierda. 786 00:37:01,052 --> 00:37:03,012 De acuerdo, escucha! 787 00:37:03,054 --> 00:37:04,514 Mi nombre es Dillon. 788 00:37:04,556 --> 00:37:07,350 Tu avión se estrelló. 789 00:37:07,392 --> 00:37:09,519 Bien, tengo un bote cerca de aquí. 790 00:37:09,561 --> 00:37:10,705 Vamos a conseguirte toda la ayuda 791 00:37:10,729 --> 00:37:14,023 pero primero necesito que todos bajen del avión. 792 00:37:14,149 --> 00:37:14,983 ¿Puedes caminar? 793 00:37:15,024 --> 00:37:16,860 Oh, sí. Sí, creo que puedo. 794 00:37:16,901 --> 00:37:19,320 De acuerdo, si puedes caminar, necesito que te muevas. 795 00:37:19,362 --> 00:37:21,281 Bien, vamos vamos! 796 00:37:21,448 --> 00:37:23,032 - Bueno- 797 00:37:26,745 --> 00:37:29,122 Oye. Oye.. 798 00:37:29,164 --> 00:37:30,749 Hola hombre, estás bien? 799 00:37:33,251 --> 00:37:35,170 Oh! ¡Oh Dios! 800 00:37:39,424 --> 00:37:42,343 - ¿Es esa una persona...? - No, no, no mires. Es malo. 801 00:37:42,385 --> 00:37:44,512 - Mierda. 802 00:37:45,096 --> 00:37:46,347 ¡Oye! 803 00:37:46,389 --> 00:37:49,100 ¡Eres ese chico! - No, no ahora. 804 00:37:54,939 --> 00:37:58,151 Chicos, creo que el nivel del agua está aumentando. 805 00:37:58,193 --> 00:37:59,277 - Échame una mano. 806 00:38:02,739 --> 00:38:03,823 - Dios. 807 00:38:04,032 --> 00:38:05,909 Está bien, está atascada, está atascada! 808 00:38:07,869 --> 00:38:09,287 ¿Cuál es su nombre? 809 00:38:09,329 --> 00:38:10,705 - Soy, soy Casey. 810 00:38:10,747 --> 00:38:11,748 - De acuerdo, Casey. 811 00:38:11,790 --> 00:38:15,335 Escucha, solo necesito que te relajes un poco, está bien. 812 00:38:15,376 --> 00:38:17,504 Tengo un bote, hay herramientas en él. 813 00:38:17,545 --> 00:38:19,047 Voy a liberarte. - No. 814 00:38:19,088 --> 00:38:20,882 No, por favor no me dejes aquí. 815 00:38:20,924 --> 00:38:23,259 Por favor no me dejes aquí. 816 00:38:23,301 --> 00:38:25,845 ¿Dónde está Austin? Austin! 817 00:38:25,887 --> 00:38:26,679 Austin! 818 00:38:26,721 --> 00:38:28,848 - Casey, Casey, Casey. 819 00:38:28,890 --> 00:38:32,644 No sé cómo decirte esto, pero 820 00:38:32,685 --> 00:38:34,604 Austin está muerto. 821 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 - Amigo, estoy aquí. 822 00:38:37,732 --> 00:38:40,944 Austin está vivo. Él está bien! 823 00:38:43,530 --> 00:38:45,573 Pensé en ese cuerpo, ya sabes... - Austin! 824 00:38:45,615 --> 00:38:47,218 Bien, quédate con él, iremos en su bote. 825 00:38:47,242 --> 00:38:48,868 - De acuerdo, eres Austin. 826 00:38:48,910 --> 00:38:51,120 - Sí, estoy vivo. 827 00:38:56,376 --> 00:38:57,210 Mierda. 828 00:38:57,252 --> 00:38:58,253 ¿Qué? Mierda, ¿qué? 829 00:38:58,294 --> 00:39:00,088 Nada nada. Estas bien. 830 00:39:00,129 --> 00:39:01,714 - No quiero ahogarme. 831 00:39:01,756 --> 00:39:03,192 Por favor, cariño, no quiero ahogarme. 832 00:39:03,216 --> 00:39:04,425 No, estarás bien. Lo prometo. 833 00:39:04,467 --> 00:39:06,511 Te vamos a bajar de este avión en un par de minutos 834 00:39:06,553 --> 00:39:08,596 y todos estaremos bien. 835 00:39:08,638 --> 00:39:09,764 - Prometeme.. 836 00:39:09,806 --> 00:39:11,140 Prométeme que no voy a ahogarme. 837 00:39:11,182 --> 00:39:13,768 Escucha, no voy a dejar que te ahogues. 838 00:39:13,810 --> 00:39:16,688 Es super importante para mi vida que no me ahogue. 839 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 Lo prometo. Vamos a estar bien. 840 00:39:19,399 --> 00:39:20,692 - Tenemos que hacerlo. 841 00:39:20,733 --> 00:39:23,069 - Tú y yo lo haremos. 842 00:39:23,653 --> 00:39:25,655 - Tu y yo... 843 00:39:27,991 --> 00:39:30,159 Yo y tu pequeño. 844 00:39:33,746 --> 00:39:36,791 Te dije que te retiraras, imbécil. 845 00:39:42,797 --> 00:39:44,340 - Algo esta mal. 846 00:39:44,382 --> 00:39:46,301 ¿Por qué no han vuelto todavía? 847 00:39:46,342 --> 00:39:48,928 Probablemente solo encontraron algunos sobrevivientes 848 00:39:48,970 --> 00:39:50,763 y los están ayudando. 849 00:39:51,431 --> 00:39:53,266 - Deberíamos estar ayudando. 850 00:39:54,517 --> 00:39:56,477 ¿Estás bien? Puedes respirar? 851 00:39:57,228 --> 00:39:59,731 - Sí, creo que puedo. 852 00:40:02,942 --> 00:40:04,235 No quiero estar aquí. 853 00:40:04,277 --> 00:40:05,945 Venga. Veamos si podemos ayudar. 854 00:40:05,987 --> 00:40:07,614 - Bueno.. 855 00:40:12,911 --> 00:40:18,041 "ree coola-ey-yoo-neesus- favalla." 856 00:40:18,082 --> 00:40:20,919 Y esa es la forma correcta de decir la maldición 857 00:40:20,960 --> 00:40:23,296 que creó a Victor Crowley... 858 00:40:38,728 --> 00:40:40,021 - Escuchen. 859 00:40:40,063 --> 00:40:42,023 Esa mujer, Casey, está adentro. 860 00:40:42,065 --> 00:40:43,942 Ella está atrapada debajo del asiento, 861 00:40:43,983 --> 00:40:45,336 el nivel del agua está subiendo bastante rápido 862 00:40:45,360 --> 00:40:47,487 así que vamos a dirigirnos a mi bote, 863 00:40:47,528 --> 00:40:49,197 Creo que tengo algunas herramientas. 864 00:40:49,238 --> 00:40:50,674 ¿Cuáles son las posibilidades de que estemos 865 00:40:50,698 --> 00:40:51,783 en el medio de la nada? 866 00:40:51,824 --> 00:40:53,701 Supongo que esta noche es su noche de suerte. 867 00:40:54,077 --> 00:40:56,579 - ¡Papaaaaaaaaá! 868 00:40:59,207 --> 00:41:00,959 - ¡Vuelvan al avión! 869 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 ¡Ahora! 870 00:41:03,169 --> 00:41:04,545 - Mierda. 871 00:41:04,587 --> 00:41:06,547 Chicos, es alguien que está jodiendo con nosotros. 872 00:41:06,589 --> 00:41:07,548 Venga. Venga. Venga. 873 00:41:07,590 --> 00:41:08,675 - ¡Ayuda! 874 00:41:08,716 --> 00:41:11,094 ¡Oye! ¡Necesitamos ayuda! 875 00:41:11,135 --> 00:41:13,346 ¡Estamos aquí! 876 00:41:13,388 --> 00:41:15,640 Estamos en la costa a unos cuatrocientos metros 877 00:41:15,682 --> 00:41:17,433 desde el bote de aterrizaje. 878 00:41:18,685 --> 00:41:20,687 - Vas a dejar de gritar 879 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 y sube a ese maldito avión en este momento 880 00:41:22,605 --> 00:41:25,024 o voy a matarte, ¿entiendes? 881 00:41:25,066 --> 00:41:27,944 Dios. Realmente eres un psicópata como dicen. 882 00:41:27,986 --> 00:41:30,363 - Oh, ¿crees que estoy jugando? 883 00:41:30,405 --> 00:41:32,407 Esa cosa en el bosque es la muerte misma 884 00:41:32,448 --> 00:41:33,908 y viene por todos nosotros. 885 00:41:33,950 --> 00:41:36,077 Ahora entra si quieres vivir. 886 00:41:36,119 --> 00:41:37,912 - Entendido. 887 00:41:47,422 --> 00:41:48,464 - ¿Escuchaste? 888 00:41:48,506 --> 00:41:50,299 Sonaba como alguien gritando. 889 00:41:50,341 --> 00:41:53,094 Debemos estar cerca. El avión tiene que estar por aquí. 890 00:41:53,761 --> 00:41:55,430 Venga. 891 00:41:55,847 --> 00:41:57,557 ¿Estas bien? - Sí. 892 00:42:02,228 --> 00:42:04,105 - Oh Dios mío. 893 00:42:09,777 --> 00:42:12,739 ¿Qué pasa? 894 00:42:15,491 --> 00:42:18,244 Supongo que esta era su casa. 895 00:42:18,286 --> 00:42:19,871 - Es parte del tour. 896 00:42:19,912 --> 00:42:21,664 - ¿He? - Mira. 897 00:42:24,125 --> 00:42:26,711 Hicieron de este lugar un monumento? 898 00:42:26,753 --> 00:42:29,589 ¿Qué sigue, un zoológico y una montaña rusa? 899 00:42:29,630 --> 00:42:31,007 ¡Dios! 900 00:42:38,014 --> 00:42:39,849 Es un sensor de movimiento. 901 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 - ¡Papaaaaaaaá! 902 00:42:44,729 --> 00:42:47,732 - Oh, vamos a la mierda. 903 00:42:47,774 --> 00:42:49,108 - Alex. 904 00:42:49,150 --> 00:42:52,028 Es un... Es un animador. 905 00:42:52,070 --> 00:42:53,589 Apuesto a que tienen altavoces en todos estos árboles 906 00:42:53,613 --> 00:42:55,698 tratando de asustar a los turistas. 907 00:42:55,740 --> 00:42:57,926 Bueno, está funcionando porque estoy a punto de cagarme en los pantalones. 908 00:42:57,950 --> 00:42:58,701 - Shh. 909 00:42:58,743 --> 00:43:01,245 - Papaaaaaá! 910 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 - Ocultémonos aquí. 911 00:43:07,251 --> 00:43:08,628 - ¿Que demonios fue eso? 912 00:43:08,669 --> 00:43:09,879 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué fue eso? 913 00:43:09,921 --> 00:43:11,964 Por favor, por favor, es demasiado fuerte. 914 00:43:12,507 --> 00:43:14,300 Hey, hey! ¡Para! 915 00:43:14,342 --> 00:43:16,344 Chicos, hay demasiado peso, ella se va a ahogar! 916 00:43:16,385 --> 00:43:17,720 - Shh, tranquilo. 917 00:43:17,762 --> 00:43:19,281 Chicos, tienen que bajar del avión en este momento 918 00:43:19,305 --> 00:43:20,431 o Casey se va a ahogar 919 00:43:20,473 --> 00:43:22,308 - Nadie sale del avión. 920 00:43:22,350 --> 00:43:23,935 - Amigo, ¿oíste lo que dije? 921 00:43:23,976 --> 00:43:25,269 - Vete a la mierda. 922 00:43:25,311 --> 00:43:27,146 - ¡Y él tiene un cuchillo! 923 00:43:27,188 --> 00:43:28,773 - A la mierda esto. 924 00:43:28,815 --> 00:43:29,774 - Tú. 925 00:43:29,816 --> 00:43:31,919 ¿Dijiste que esta puerta no se podía abrir desde el exterior? 926 00:43:31,943 --> 00:43:33,694 Creo que sí, pero no diseñé el avión. 927 00:43:33,736 --> 00:43:35,172 Entonces, estamos a salvo aquí, ¿verdad? 928 00:43:35,196 --> 00:43:36,823 De lo que sea que grite por ahí? 929 00:43:36,864 --> 00:43:41,160 Él tiene, él tiene cosas, ¿de acuerdo? 930 00:43:41,202 --> 00:43:42,328 Una lijadora 931 00:43:42,370 --> 00:43:45,289 atravesó una pared de metal en mi bote ambulancia. 932 00:43:46,666 --> 00:43:49,627 Bueno, afortunadamente nadie dejó una lijadora por ahí 933 00:43:49,669 --> 00:43:52,171 durante los últimos diez años, ¿verdad? 934 00:43:56,259 --> 00:43:58,636 - Mira toda esta mierda. 935 00:43:58,678 --> 00:44:00,763 - Al menos encontramos la luz. 936 00:44:00,805 --> 00:44:03,516 - Ah, encontramos el único escondite 937 00:44:03,558 --> 00:44:04,934 sin una puerta 938 00:44:08,688 --> 00:44:10,008 Cuando salgamos de aquí, voy a... 939 00:44:15,403 --> 00:44:17,155 Alex, no puedo respirar. 940 00:44:17,196 --> 00:44:19,157 Bebé, bebé, necesito que te calmes, ¿de acuerdo? 941 00:44:19,198 --> 00:44:20,658 No hay nada por ahí 942 00:44:20,700 --> 00:44:21,951 ¿Bien? 943 00:44:29,542 --> 00:44:30,835 - ¿Ves? 944 00:44:30,877 --> 00:44:32,604 Mira, ni siquiera creo que sea un sensor de movimiento. 945 00:44:32,628 --> 00:44:34,755 Creo que es un temporizador o algo así. 946 00:44:36,465 --> 00:44:37,651 Quiero decir, si nos vamos a esconder aquí 947 00:44:37,675 --> 00:44:39,135 podemos apagar el.. 948 00:44:40,720 --> 00:44:42,638 Corre, Chloe! Corre, Chloe! 949 00:45:49,538 --> 00:45:50,957 - ¿Esto está funcionando? 950 00:45:50,998 --> 00:45:51,874 - No lo creo. 951 00:45:51,916 --> 00:45:52,750 - Hay demasiado peso. 952 00:45:52,792 --> 00:45:54,228 Simplemente nos estamos hundiendo más rápido. 953 00:45:54,252 --> 00:45:55,795 - ¡Entonces vuelvan afuera! 954 00:45:55,836 --> 00:45:57,588 - Si salimos, todos moriremos. 955 00:45:57,630 --> 00:45:59,566 Dios, suficiente con tu mierda fantasma, hombre. 956 00:45:59,590 --> 00:46:00,758 Entonces 957 00:46:00,800 --> 00:46:02,218 ¡mira qué pasa! 958 00:46:02,260 --> 00:46:04,971 Dios, ¡estoy tratando de mantenerlos vivos como sea posible! 959 00:46:05,012 --> 00:46:07,723 Oh, lo dice el acusado de asesinato en masa, 960 00:46:07,765 --> 00:46:09,475 sosteniendo un cuchillo! 961 00:46:09,517 --> 00:46:11,018 - Ella tiene un buen punto. 962 00:46:11,060 --> 00:46:12,061 - ¿Qué? 963 00:46:12,103 --> 00:46:14,730 Hay extraños que quieren matarme todos los días. 964 00:46:14,772 --> 00:46:16,565 También tendrías algo para protección. 965 00:46:16,607 --> 00:46:17,817 - Él tiene un buen punto. 966 00:46:17,858 --> 00:46:20,403 Chloe y Alex. Ellos todavía están en el bote. 967 00:46:20,444 --> 00:46:22,154 - Oye, si puedes llamarlos 968 00:46:22,196 --> 00:46:23,614 podemos hacer que traigan el bote. 969 00:46:23,656 --> 00:46:24,407 - Sí. 970 00:46:24,448 --> 00:46:26,284 Mi teléfono está allí con ellos. 971 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 - Espera. 972 00:46:27,952 --> 00:46:29,996 Nah, el mío está cargando en el bote. 973 00:46:30,037 --> 00:46:31,163 Mmm 974 00:46:31,205 --> 00:46:33,767 Está bien, está bien, ¿quién todavía tiene un teléfono funcionando? 975 00:46:33,791 --> 00:46:36,544 Kathleen, ¿el mío sigue en mi asiento? 976 00:46:36,585 --> 00:46:39,255 No, no lo veo. Debe haberse caído. 977 00:46:39,297 --> 00:46:40,756 - El mío está en el agua. 978 00:46:40,798 --> 00:46:42,758 - Nadie tiene un teléfono? 979 00:46:42,800 --> 00:46:45,428 Oh, espera, espera, espera, tengo el mío 980 00:46:45,469 --> 00:46:47,179 y está bien. 981 00:46:47,305 --> 00:46:49,140 Oh, mierda, no hay servicio. 982 00:46:49,181 --> 00:46:51,684 - Oye, lo tengo. 983 00:46:51,726 --> 00:46:53,144 Si rompo esta ventana 984 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 y sostengo el teléfono lo suficiente, 985 00:46:55,271 --> 00:46:57,273 Es posible que pueda obtener señal. 986 00:46:57,315 --> 00:46:58,566 Un paso atrás. 987 00:46:58,607 --> 00:46:59,984 - Eso es... 988 00:47:00,026 --> 00:47:02,236 Aaah ¡Ay! 989 00:47:02,278 --> 00:47:03,279 - va a funcionar. 990 00:47:03,321 --> 00:47:04,780 - Si gracias. 991 00:47:04,822 --> 00:47:07,450 Maldito idiota, esa ventana está abierta. 992 00:47:11,162 --> 00:47:13,080 Sí, pero la torre móvil está en este lado. 993 00:47:13,122 --> 00:47:14,749 Conozco el área, ¿de acuerdo? 994 00:47:14,790 --> 00:47:16,959 Oh Dios mío. Tengo que salir de aquí. 995 00:47:17,001 --> 00:47:18,252 Chicos, no puedo respirar. 996 00:47:18,294 --> 00:47:20,504 No puedo soportar más aquí. 997 00:47:20,671 --> 00:47:22,256 Debo salir de aquí. 998 00:47:22,298 --> 00:47:23,674 No puedo soportar más. Tengo que... 999 00:47:23,716 --> 00:47:25,027 ¿Qué hay de la radio en la cabina? 1000 00:47:25,051 --> 00:47:26,320 Nah, amigo, la cabina está destruida. 1001 00:47:26,344 --> 00:47:27,553 No hay nada funcionando allí. 1002 00:47:27,595 --> 00:47:29,430 Confía en mí, amigo, no quieres entrar allí. 1003 00:47:29,472 --> 00:47:30,598 Chicos, escuchen! 1004 00:47:30,639 --> 00:47:31,807 - ¿Qué estás haciendo? 1005 00:47:31,849 --> 00:47:33,744 Estoy buscando algo con lo que romper la ventana. 1006 00:47:33,768 --> 00:47:34,995 De nuevo con la jodida ventana? 1007 00:47:35,019 --> 00:47:37,355 Si las ventanas fueran frágiles, habría personas locas 1008 00:47:37,396 --> 00:47:41,025 tratando de romperlas y derribar aviones todo el tiempo. 1009 00:47:41,067 --> 00:47:42,860 Chicos, tengo que decir algo sobre.. 1010 00:47:42,902 --> 00:47:44,111 - No puedo soportar más aquí. 1011 00:47:44,153 --> 00:47:46,238 Tengo que salir de aquí. ¡Tengo que salir! 1012 00:47:46,280 --> 00:47:47,323 Kathleen! Kathleen! 1013 00:47:47,365 --> 00:47:48,407 ¡Mírame! 1014 00:47:48,449 --> 00:47:50,034 Puedes respirar bien. Mira. 1015 00:47:50,076 --> 00:47:52,411 Bien. 1016 00:47:52,453 --> 00:47:54,497 Mis pastillas. 1017 00:47:54,538 --> 00:47:55,873 ¿Dónde están mis pastillas? 1018 00:47:55,915 --> 00:47:57,333 - ¡En todos lados! 1019 00:47:58,125 --> 00:47:59,293 - Oh espera. 1020 00:47:59,335 --> 00:48:00,711 ¡Mi bolso! 1021 00:48:01,587 --> 00:48:03,631 - Chloe! 1022 00:48:03,672 --> 00:48:05,424 ¡Ve a la puerta! 1023 00:48:07,259 --> 00:48:08,511 - Rose, déjame entrar! 1024 00:48:08,552 --> 00:48:11,263 Chloe, ve a la puerta! Chloe! 1025 00:48:11,305 --> 00:48:12,807 - ¡No puedo oírte! 1026 00:48:17,103 --> 00:48:19,313 ¡Oh Dios mío! 1027 00:48:23,567 --> 00:48:26,112 ¡Espera! ¡Espera! ¡Date vuelta! 1028 00:48:27,154 --> 00:48:28,030 ¿Dónde? ¿A dónde se fue? 1029 00:48:28,072 --> 00:48:30,032 Dónde... dónde se fue? 1030 00:48:48,551 --> 00:48:50,052 - ¡Maldita sea! 1031 00:48:50,553 --> 00:48:52,847 - Ayúdenme... 1032 00:48:54,014 --> 00:48:55,808 - ¡Aaaarrgghh! 1033 00:49:04,316 --> 00:49:06,110 - Austin, no puedo escuchar nada! 1034 00:49:06,152 --> 00:49:07,319 Que esta pasando? 1035 00:49:40,769 --> 00:49:42,730 - ¿Qué mierda fue eso? 1036 00:49:42,771 --> 00:49:44,857 Te lo dije. Te dije que era real. 1037 00:49:44,899 --> 00:49:46,609 ¡Nos va a matar a todos! 1038 00:49:49,987 --> 00:49:52,406 Hey hey hey. ¿Ella está bien? 1039 00:49:52,448 --> 00:49:54,408 Sí, sí. Ella simplemente tragó un poco de agua. 1040 00:49:54,450 --> 00:49:56,452 Pero hay algo que intento decir chicos. Ella es.. 1041 00:49:56,494 --> 00:49:58,078 ¡embarazada! 1042 00:49:58,120 --> 00:50:00,080 Eso es lo que estaba tratando de decir. 1043 00:50:00,789 --> 00:50:02,750 Estoy jodidamente embarazada. 1044 00:50:07,505 --> 00:50:08,923 ¿Woow en serio? 1045 00:50:08,964 --> 00:50:11,467 No van a celebrar. 1046 00:50:11,967 --> 00:50:14,595 No. Sin regalos, chicos 1047 00:50:14,637 --> 00:50:16,263 no hay fiesta.. 1048 00:50:16,305 --> 00:50:18,641 ¡Solo sáquenme debajo de estos malditos asientos! 1049 00:50:18,682 --> 00:50:21,769 No puedo quedarme aquí! No puedo respirar! 1050 00:50:21,810 --> 00:50:23,187 - Ve con ella. 1051 00:50:24,438 --> 00:50:26,899 Oye, oye, oye... tú. 1052 00:50:26,941 --> 00:50:28,442 - Dillon. - Dillon. 1053 00:50:28,484 --> 00:50:29,544 ¿Qué tan lejos está tu bote? 1054 00:50:29,568 --> 00:50:32,238 No lo sé. Como, quince minutos, diez si corremos. 1055 00:50:32,279 --> 00:50:34,949 Oye, ¿no estás sugiriendo que salgamos ahora? 1056 00:50:34,990 --> 00:50:37,243 - Mira, he estado aquí antes, 1057 00:50:37,284 --> 00:50:38,512 inmovilizado en un bote ambulancia. 1058 00:50:38,536 --> 00:50:40,138 Él va a encontrar la manera de llegar aquí. 1059 00:50:40,162 --> 00:50:42,081 Todo lo que hizo fue darnos algo de tiempo. 1060 00:50:42,122 --> 00:50:45,209 ¿Bien? Y el tiempo... El tiempo se acaba. 1061 00:50:45,251 --> 00:50:47,753 Pero sobreviviste, ¿verdad? Lo hiciste. 1062 00:50:47,795 --> 00:50:50,881 Porque estaba distraído en otra cosa. 1063 00:50:50,923 --> 00:50:53,008 Había voces gritando en la distancia 1064 00:50:53,050 --> 00:50:55,052 y luego simplemente se fue tras ellos. 1065 00:50:55,094 --> 00:50:56,655 Lo siguiente que sé es que la guardia nacional estaba allí 1066 00:50:56,679 --> 00:50:59,098 con su helicóptero levantándome. 1067 00:51:00,307 --> 00:51:03,185 Pensé que sin ayuda luchaste contra Victor Crowley 1068 00:51:03,227 --> 00:51:05,271 y trataste de salvar a todos los que pudiste? 1069 00:51:05,312 --> 00:51:08,065 ¡Al menos eso es lo que escribiste en tu libro de mierda! 1070 00:51:08,107 --> 00:51:09,275 - ¡Entonces lo leíste! 1071 00:51:11,151 --> 00:51:13,445 - El editor ordenó mi escritor 1072 00:51:13,487 --> 00:51:15,007 embellecer algunas partes, ¿de acuerdo? 1073 00:51:16,198 --> 00:51:17,783 - Maldito Joe Knetter... 1074 00:51:17,825 --> 00:51:21,620 Pero el resto es casi verdadero... Shh. 1075 00:51:21,662 --> 00:51:23,622 ¡Mira afuera! ¿Todavía no me crees? 1076 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 Oh, no sé qué es más humillante 1077 00:51:24,999 --> 00:51:26,000 sobre ese maldito libro. 1078 00:51:26,041 --> 00:51:28,502 El hecho de que describiste nuestra noche de bodas 1079 00:51:28,544 --> 00:51:32,131 o esa cursi dedicación para mí en la primera página. 1080 00:51:32,172 --> 00:51:35,092 Esas eran letras de canciones. 1081 00:51:35,134 --> 00:51:36,552 - Buenas noches Luna 1082 00:51:36,594 --> 00:51:39,096 es un libro para niños, no una canción. 1083 00:51:39,138 --> 00:51:40,639 Y ni siquiera tiene sentido. 1084 00:51:40,681 --> 00:51:42,975 "Buenas noches gatitos y buenas noches... 1085 00:51:43,017 --> 00:51:44,643 Te extraño, Sabrina ". 1086 00:51:44,685 --> 00:51:46,353 ¿Qué? 1087 00:51:46,729 --> 00:51:48,230 - Arregla tu peluca. 1088 00:51:48,272 --> 00:51:50,482 - Ahh! 1089 00:51:50,524 --> 00:51:53,027 Bien, mira. Tenemos dos opciones: 1090 00:51:53,068 --> 00:51:55,755 Esperar morir aquí y mirar a Casey ahogarse bajo nuestro propio peso... 1091 00:51:55,779 --> 00:51:57,489 - Ah, no. 1092 00:51:57,531 --> 00:51:59,992 - O Dillon y yo vamos a su bote. 1093 00:52:00,034 --> 00:52:02,161 Pedimos ayuda y regresamos con el bote a 1094 00:52:02,202 --> 00:52:03,078 recoger a todos. 1095 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 Tiene una radio en su bote, ¿verdad? 1096 00:52:05,164 --> 00:52:06,665 - Si pero... 1097 00:52:06,707 --> 00:52:08,709 Lo haré. Lo haré. Déjenme ir. 1098 00:52:08,751 --> 00:52:10,502 ¿Qué? Austin, no! 1099 00:52:10,544 --> 00:52:12,963 Soy rápido. Corría la milla en la secundaria. 1100 00:52:13,005 --> 00:52:14,340 - Odio decírtelo 1101 00:52:14,381 --> 00:52:17,885 ¡pero la escuela secundaria fue hace mucho tiempo! 1102 00:52:19,887 --> 00:52:21,847 De acuerdo, sí, aumenté algunas libras. ¿Y qué? 1103 00:52:21,889 --> 00:52:23,408 He visto hombres que lo intentaron y fracasaron 1104 00:52:23,432 --> 00:52:25,017 después de intentarlo en conjunto.. 1105 00:52:25,059 --> 00:52:26,703 Pero esto es una mierda del siguiente nivel. 1106 00:52:26,727 --> 00:52:28,747 Voy a pensar que hay algunas donas gratis ahí afuera, está bien. 1107 00:52:28,771 --> 00:52:29,521 Puedo hacerlo. 1108 00:52:29,563 --> 00:52:31,440 - Austin, por favor! 1109 00:52:31,482 --> 00:52:33,525 - Quiero salvarte. 1110 00:52:33,567 --> 00:52:35,611 Por favor, Austin, solo quédate aquí. 1111 00:52:35,653 --> 00:52:36,904 - Oye, Austin, 1112 00:52:36,945 --> 00:52:38,705 no sabes dónde está el bote amigo, está bien. 1113 00:52:38,739 --> 00:52:40,324 Lo sé. 1114 00:52:41,033 --> 00:52:42,493 - Ella todavía está respirando. 1115 00:52:42,534 --> 00:52:44,703 Chloe, ¡ella todavía está viva! 1116 00:52:55,673 --> 00:52:56,465 - Es una trampa. 1117 00:52:56,507 --> 00:52:58,050 - Ella todavía está viva. 1118 00:52:58,092 --> 00:53:00,070 La está utilizando como cebo para sacarnos del avión. 1119 00:53:00,094 --> 00:53:02,137 No podemos dejarla allí afuera. 1120 00:53:02,179 --> 00:53:04,640 - Quiere que abramos la puerta. 1121 00:53:05,432 --> 00:53:06,517 ¡Detente! 1122 00:53:06,558 --> 00:53:08,644 Vas a morir y todos nosotros contigo. 1123 00:53:08,686 --> 00:53:10,938 - Ella es mi mejor amiga. 1124 00:53:10,979 --> 00:53:12,856 - Lo haré. 1125 00:53:12,898 --> 00:53:13,607 - ¿Qué? 1126 00:53:13,649 --> 00:53:15,234 - Iré a buscarla. 1127 00:53:15,275 --> 00:53:16,819 Mierda. 1128 00:53:16,860 --> 00:53:17,986 - ¿Qué estás haciendo? 1129 00:53:18,028 --> 00:53:19,697 - Buscando algo con que luchar 1130 00:53:19,738 --> 00:53:21,323 cuando cara de hacha aparezca de nuevo. 1131 00:53:21,365 --> 00:53:23,575 - No, quiero decir que.. 1132 00:53:23,617 --> 00:53:25,661 - Tengo esto, ¿de acuerdo? 1133 00:53:25,703 --> 00:53:27,705 Solo prométeme una cosa. 1134 00:53:27,746 --> 00:53:29,415 - ¿Qué? 1135 00:53:30,457 --> 00:53:33,877 - Cuando regrese, me darás un beso. 1136 00:53:33,919 --> 00:53:35,546 Solo un beso. 1137 00:53:35,587 --> 00:53:37,339 En caso de que no sobrevivamos. 1138 00:53:37,381 --> 00:53:39,466 - ¿Estas bromeando? 1139 00:53:39,508 --> 00:53:41,218 - No- 1140 00:53:41,260 --> 00:53:45,639 hey, eres la cosa más hermosa que he visto en mi vida. 1141 00:53:45,681 --> 00:53:47,141 Mi corazón ha estado latiendo 1142 00:53:47,182 --> 00:53:49,727 desde el momento en que puse los ojos en ti. 1143 00:53:50,602 --> 00:53:53,814 Un beso cuando vuelva. 1144 00:53:58,277 --> 00:54:00,112 Salva a mi mejor amiga y me casaré contigo. 1145 00:54:00,154 --> 00:54:02,281 Cuando regreses. ¿Qué dices a eso? 1146 00:54:02,322 --> 00:54:04,700 Chico blanco de mierda haciendo de héroe con esta puta. 1147 00:54:04,742 --> 00:54:06,827 - Te voy a obligar a eso. 1148 00:54:06,869 --> 00:54:09,621 Y no me importa que tengas un pene. 1149 00:54:14,251 --> 00:54:18,964 - No... no tengo pene. 1150 00:54:19,006 --> 00:54:20,966 Fue cosa de antes. 1151 00:54:25,262 --> 00:54:27,681 ¿Qué fue eso? - ¿Uh? 1152 00:54:27,723 --> 00:54:29,433 - Dime que eras tú. 1153 00:54:32,269 --> 00:54:33,771 ¡Oh Dios mío! 1154 00:54:39,860 --> 00:54:42,571 - ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente! 1155 00:54:42,905 --> 00:54:45,073 ¡Detente! ¡Detente! Es solo una serpiente de agua, 1156 00:54:45,115 --> 00:54:46,283 no va a lastimar a nadie! 1157 00:54:46,325 --> 00:54:48,452 - No puedo morir aquí! 1158 00:54:49,453 --> 00:54:50,829 - ¡Hey hey hey! 1159 00:54:55,167 --> 00:54:56,794 - Kathleen! ¡No! 1160 00:54:56,919 --> 00:54:58,378 ¡Oye! ¡¿Qué estás haciendo?! 1161 00:55:02,424 --> 00:55:04,593 - ¡Oh, mierda! 1162 00:55:17,689 --> 00:55:19,817 ¡Oh Dios mío! Esos son sus cesos! 1163 00:55:21,527 --> 00:55:23,070 Oh Dios. ¿Qué estás haciendo? 1164 00:55:26,865 --> 00:55:29,159 ¡Él viene! ¡Él viene! ¡Corre! 1165 00:55:29,827 --> 00:55:31,787 - 911, ¿cuál es tu emergencia? 1166 00:55:33,872 --> 00:55:35,582 Señora, ¿cuál es su ubicación? 1167 00:55:38,168 --> 00:55:40,087 Aaah 1168 00:55:44,508 --> 00:55:46,385 Señora, me temo que la estoy perdiendo. 1169 00:55:51,014 --> 00:55:52,891 - Ahh! 1170 00:56:02,651 --> 00:56:03,986 - Eh. 1171 00:56:09,658 --> 00:56:11,326 Que esta pasando? 1172 00:56:12,369 --> 00:56:13,829 Austin! 1173 00:56:15,789 --> 00:56:17,499 Oh, gracias a Dios. 1174 00:56:17,541 --> 00:56:19,835 Por favor no me dejes 1175 00:56:19,877 --> 00:56:21,712 ¡No quiero ahogarme! 1176 00:56:21,753 --> 00:56:24,590 Por favor, Austin. 1177 00:56:24,631 --> 00:56:29,094 Austin, por favor no me dejes ahogar. 1178 00:56:29,136 --> 00:56:31,513 No me dejes 1179 00:56:40,981 --> 00:56:42,482 - ¡Cabrón! 1180 00:56:44,735 --> 00:56:46,194 ¡No! 1181 00:56:54,161 --> 00:56:56,163 - Todos aguanten! - ¿Qué? 1182 00:56:56,204 --> 00:56:57,915 - Todos aguanten! 1183 00:57:01,084 --> 00:57:02,836 ¡Vete a la mierda! 1184 00:57:12,971 --> 00:57:14,056 - Él está en el techo! 1185 00:57:14,097 --> 00:57:16,099 Él está en el techo! ¡Nos estamos hundiendo! 1186 00:57:16,141 --> 00:57:17,851 - Ahh! 1187 00:57:19,770 --> 00:57:21,521 Ahh! 1188 00:57:22,773 --> 00:57:24,107 ¡No! 1189 00:57:26,151 --> 00:57:27,653 ¡No! 1190 00:57:47,381 --> 00:57:49,007 ¡No! 1191 00:58:01,561 --> 00:58:03,230 Aaaah 1192 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 Lo intenté. 1193 00:58:09,277 --> 00:58:11,279 - Esto es una mierda. 1194 00:58:11,321 --> 00:58:12,781 Sobreviví a esto hace diez años 1195 00:58:12,823 --> 00:58:15,575 y estoy de vuelta aquí otra vez. 1196 00:58:15,617 --> 00:58:17,095 Solo que esta vez, no me estoy salvando. 1197 00:58:17,119 --> 00:58:19,788 Esto es jodidamente mierda. 1198 00:58:23,125 --> 00:58:25,794 ¿Por qué volviste de todos modos? 1199 00:58:28,505 --> 00:58:33,552 A caso soy demasiado estúpido para decir no a un millón de dólares. 1200 00:58:34,970 --> 00:58:37,305 Lo siento. ¿Qué? 1201 00:58:38,181 --> 00:58:39,933 Un millón de dólares, por qué? 1202 00:58:39,975 --> 00:58:41,226 ¿No para esto? 1203 00:58:41,268 --> 00:58:42,769 - Sí, por esto. 1204 00:58:42,811 --> 00:58:44,604 Kathleen dijo que me dieron un millon. 1205 00:58:45,522 --> 00:58:47,899 - Ohh. 1206 00:58:50,068 --> 00:58:51,695 Oh, odio decírtelo, amigo, 1207 00:58:51,737 --> 00:58:53,280 pero no hay maldita forma 1208 00:58:53,321 --> 00:58:55,282 de que obtengas un millón de dólares. 1209 00:58:55,824 --> 00:58:57,367 - Ese era el trato. 1210 00:58:57,409 --> 00:59:01,246 - Oh, tonto, estúpido hombre. 1211 00:59:01,288 --> 00:59:03,850 Tal vez eso es lo que tu farmacéutica ambulante disfrazada de publicista 1212 00:59:03,874 --> 00:59:05,792 Te dijo antes de que la atrevasará el puño, 1213 00:59:05,834 --> 00:59:07,961 pero estaras recibiendo veinticinco grandes 1214 00:59:08,003 --> 00:59:10,338 y eso es antes de impuestos y comisiones. 1215 00:59:10,380 --> 00:59:11,131 - Espera. ¿Qué? 1216 00:59:11,173 --> 00:59:14,426 Hemos entrevistado a sobrevivientes del Holocausto. 1217 00:59:14,468 --> 00:59:16,011 Hemos hablado con los bomberos 1218 00:59:16,053 --> 00:59:17,653 que estaban dentro del World Trade Center 1219 00:59:17,679 --> 00:59:20,432 el 11 de septiembre y piensas que tú, 1220 00:59:20,474 --> 00:59:23,602 Andrew yong, un jodido don nadie, 1221 00:59:23,643 --> 00:59:26,271 pedazo de mierda importante, vales un millón de dólares 1222 00:59:26,313 --> 00:59:28,607 solo por contar la misma maldita historia 1223 00:59:28,648 --> 00:59:30,043 por la que has estado intentando cobrar por 1224 00:59:30,067 --> 00:59:31,068 una década? 1225 00:59:32,319 --> 00:59:34,154 Tú no eres un héroe. 1226 00:59:34,196 --> 00:59:37,491 Eres un patético hombrecillo que obtuvo beneficios 1227 00:59:37,532 --> 00:59:40,619 de las muertes de otras personas. 1228 00:59:40,660 --> 00:59:42,954 Oh, oh, espera. Oh, lo siento. 1229 00:59:42,996 --> 00:59:44,206 Lo siento. 1230 00:59:44,247 --> 00:59:48,293 Olvidé mencionar fallado, "quiero ser músico". 1231 00:59:48,335 --> 00:59:50,295 ¿No es así, Andrew? 1232 00:59:50,337 --> 00:59:52,130 Oh, oh, espera. 1233 00:59:52,172 --> 00:59:54,841 ¿Nunca escucharon sobre la banda Haddonfield? 1234 00:59:54,883 --> 00:59:57,052 Aspirando a Glam metal en los años ochenta 1235 00:59:57,094 --> 00:59:59,971 y apestas ahora, Andrew. 1236 01:00:00,013 --> 01:00:01,723 Y después de esta noche, 1237 01:00:01,765 --> 01:00:04,059 todavía serás nada más que un número 1238 01:00:04,101 --> 01:00:06,561 en el conteo de cuerpos de una historia de noticias. 1239 01:00:06,603 --> 01:00:08,647 Nadie se preocupará por ti 1240 01:00:08,688 --> 01:00:14,528 si alguna vez te amaron, Andrew, maldito yong. 1241 01:00:17,364 --> 01:00:19,074 - Ex esposa. 1242 01:00:20,242 --> 01:00:23,495 Debe ser realmente difícil ser una presentadora de programa de entrevistas. 1243 01:00:24,663 --> 01:00:26,974 Para construir una carrera en base a hablar con las personas 1244 01:00:26,998 --> 01:00:30,460 que realmente tienen experiencias interesantes para compartir. 1245 01:00:30,502 --> 01:00:32,462 Debe saber que en solo un año o dos, 1246 01:00:32,504 --> 01:00:36,383 una versión más joven y más bonita de usted tomará su lugar. 1247 01:00:36,424 --> 01:00:38,552 No tiene otra habilidad que ser bonita para 1248 01:00:38,593 --> 01:00:40,971 poder leer lo que otras personas escribieron 1249 01:00:41,012 --> 01:00:42,973 fuera de un teleprompter. 1250 01:00:43,014 --> 01:00:45,142 Felicitaciones por su increíble logro 1251 01:00:45,183 --> 01:00:46,560 de nacer bonita. 1252 01:00:46,601 --> 01:00:49,729 - Te haré saber.. - Lame mi culo, 1253 01:00:49,771 --> 01:00:51,314 Imitación barata de Oprah. 1254 01:00:51,356 --> 01:00:53,459 Me gustaría mirar debajo de mi asiento para ver qué maravilloso regalo 1255 01:00:53,483 --> 01:00:55,235 tus productores dejaron para todos nosotros 1256 01:00:55,277 --> 01:00:58,989 pero creo que he visto suficientes cadáveres por esta noche. 1257 01:00:59,823 --> 01:01:01,491 - Sí. 1258 01:01:03,201 --> 01:01:05,328 Gracias. - No, vete a la mierda, también. 1259 01:01:05,370 --> 01:01:07,038 Lo único valioso que has hecho 1260 01:01:07,080 --> 01:01:08,432 es cuando firmaste el pene de ese tipo 1261 01:01:08,456 --> 01:01:10,625 en la librería el día de hoy. 1262 01:01:11,543 --> 01:01:14,045 - Ah, no lo firmé. 1263 01:01:14,087 --> 01:01:19,009 Te has ganado la vida con la muerte de las personas. 1264 01:01:19,050 --> 01:01:22,137 Eres solo un furioso coño de ajo descuidado. 1265 01:01:22,179 --> 01:01:24,764 Y estoy aquí porque estaba ayudando a mi amiga 1266 01:01:24,806 --> 01:01:27,851 hacer una película B-Slasher sobre una tragedia de la vida real 1267 01:01:27,893 --> 01:01:29,853 donde la gente real fue masacrada 1268 01:01:29,895 --> 01:01:33,231 así que no soy mejor que ninguno de ustedes. 1269 01:01:33,273 --> 01:01:35,942 Quizás todos obtengamos lo que merecemos. 1270 01:01:36,902 --> 01:01:39,154 - Yo, yo, no hice nada malo. 1271 01:01:39,196 --> 01:01:40,739 - ¡Cállate, Dillon! 1272 01:01:41,239 --> 01:01:42,699 - Tranquilo. Escucha. 1273 01:01:44,826 --> 01:01:45,869 - ¿Qué? 1274 01:01:45,911 --> 01:01:47,037 - ¿Se ha ido? 1275 01:01:47,078 --> 01:01:48,705 - Shh. 1276 01:01:50,832 --> 01:01:52,751 Oye, oye, ¿Eres de aquí? 1277 01:01:54,085 --> 01:01:55,378 Trabaja en estos tours, ¿verdad? 1278 01:01:55,420 --> 01:01:57,214 - Obviamente. 1279 01:01:57,255 --> 01:01:59,591 ¿Por qué esta noche? 1280 01:01:59,633 --> 01:02:01,509 El pantano lleva una década sin incidentes 1281 01:02:01,551 --> 01:02:04,238 y se ha convertido en este parque temático para todas las cosas Crowley. 1282 01:02:04,262 --> 01:02:06,073 Entonces, ¿por qué todo esto está pasando de nuevo esta noche? 1283 01:02:06,097 --> 01:02:08,016 - Te culpo. 1284 01:02:08,058 --> 01:02:10,310 - No lo sé. 1285 01:02:10,352 --> 01:02:13,772 Tal vez él, ya sabes, el fantasma regresa cada diez años... 1286 01:02:13,813 --> 01:02:17,525 Como el monstruo del lago ness, o como el slender man. 1287 01:02:17,567 --> 01:02:20,654 O, honestamente, solo estoy haciendo esta jodida mierda, 1288 01:02:20,695 --> 01:02:21,905 ¡No lo sé! 1289 01:02:21,947 --> 01:02:23,573 - Hicimos esto. 1290 01:02:23,823 --> 01:02:25,283 Mis amigos y yo. 1291 01:02:25,325 --> 01:02:27,410 - Oye, no, no digas eso. 1292 01:02:27,452 --> 01:02:29,537 Chloe quería filmarme diciendo la maldita sea vudú 1293 01:02:29,579 --> 01:02:31,998 eso trajo a Victor Crowley hace mucho tiempo cuando... 1294 01:02:32,040 --> 01:02:33,875 No sabíamos cómo decirlo 1295 01:02:33,917 --> 01:02:36,670 Así que saqué todos esos videos de YouTube 1296 01:02:36,711 --> 01:02:39,005 que tenía todos esos perdedores en los sótanos de su madre 1297 01:02:39,047 --> 01:02:39,798 diciendo la maldición. 1298 01:02:39,839 --> 01:02:41,567 Tal vez eso es lo que lo trajo de vuelta. Yo.. 1299 01:02:41,591 --> 01:02:45,345 Tal vez YouTube trajo a Victor Crowley de la muerte. 1300 01:02:45,387 --> 01:02:48,056 ¿Te oyes a ti misma? 1301 01:02:49,516 --> 01:02:51,393 - Tengo un canal de YouTube. 1302 01:02:52,394 --> 01:02:55,480 Si alguien está interesado 1303 01:02:55,522 --> 01:02:57,941 Se llama "relajate con Dillon". 1304 01:02:57,983 --> 01:02:59,651 Tengo 86 suscriptores. 1305 01:02:59,693 --> 01:03:03,029 Bueno, 85 ahora. 1306 01:03:05,115 --> 01:03:10,787 Oye, ¿y si Victor Crowley regresa cada diez años? 1307 01:03:10,829 --> 01:03:13,081 - Puse la maldición. 1308 01:03:13,123 --> 01:03:14,582 Como, un montón de veces. 1309 01:03:14,624 --> 01:03:17,085 Aquí en el pantano. 1310 01:03:17,127 --> 01:03:20,588 ¿Tienes una mejor idea de qué lo trajo de vuelta? 1311 01:03:21,631 --> 01:03:23,341 Tal vez regresa cada diez años. 1312 01:03:23,383 --> 01:03:26,594 - Una idea diferente. 1313 01:03:27,387 --> 01:03:29,264 Te besé. 1314 01:03:29,306 --> 01:03:30,640 - Fue increíble. 1315 01:03:30,682 --> 01:03:32,309 Está bien, cualquiera que sea el caso, 1316 01:03:32,350 --> 01:03:34,728 él está por ahí y nosotros estamos aquí. 1317 01:03:34,769 --> 01:03:36,688 Solo atormenta el pantano por la noche, ¿verdad? 1318 01:03:36,730 --> 01:03:38,606 Sí, quiero decir, esa es la leyenda. 1319 01:03:38,648 --> 01:03:40,984 - Entonces, esperamos aquí. 1320 01:03:41,026 --> 01:03:43,653 Sale el sol y nos vamos de aquí. 1321 01:03:43,695 --> 01:03:44,321 Hecho. 1322 01:03:44,362 --> 01:03:46,781 No. El sol todavía está muy lejos. 1323 01:03:46,823 --> 01:03:49,659 Estoy seguro de que la gente me está buscando ahora. 1324 01:03:49,701 --> 01:03:52,287 De hecho si.. ¡Dios! 1325 01:03:59,127 --> 01:04:01,004 ¿Qué... bueno, no lo toques? 1326 01:04:01,046 --> 01:04:03,006 - Su teléfono aún podría funcionar. 1327 01:04:03,048 --> 01:04:04,257 - ¿Estás bromeando? 1328 01:04:04,299 --> 01:04:07,302 Ha estado dentro... Ha estado dentro.. 1329 01:04:07,344 --> 01:04:10,555 Oh, eso es jodidamente enfermo. 1330 01:04:10,597 --> 01:04:12,515 - No puedo quitarselo. 1331 01:04:19,064 --> 01:04:20,607 ¡Aún funciona! 1332 01:04:28,615 --> 01:04:29,824 Chicos! 1333 01:04:29,866 --> 01:04:31,177 Bueno, ¿qué mierda estás esperando? 1334 01:04:31,201 --> 01:04:32,994 ¡Llama por ayuda! 1335 01:04:33,036 --> 01:04:34,138 - ¿Alguien sabe su contraseña? 1336 01:04:34,162 --> 01:04:37,499 Dios! Solo estaba sonando. 1337 01:04:37,540 --> 01:04:39,060 Quien sea que llame probablemente va a llamar de nuevo. 1338 01:04:39,084 --> 01:04:41,145 No necesitas una contraseña para contestar un teléfono, está bien. 1339 01:04:41,169 --> 01:04:43,189 Entonces la próxima vez que suene, simplemente respóndela. 1340 01:04:43,213 --> 01:04:45,131 Oye, oye, ¿estamos seguros de que nadie más 1341 01:04:45,173 --> 01:04:46,525 tiene un teléfono funcionando aquí? 1342 01:04:46,549 --> 01:04:49,344 Ah, claro, solo sé un amor y busca debajo del asiento 1343 01:04:49,386 --> 01:04:51,137 y saca el mío de los dos pies de lodo 1344 01:04:51,179 --> 01:04:53,473 y agua en la que ha estado sumergiéndose. 1345 01:04:59,521 --> 01:05:00,897 ¿Cúal? ¿Éste? 1346 01:05:14,577 --> 01:05:16,621 - ¡Hijo de puta! 1347 01:05:17,247 --> 01:05:18,498 Dillon! - Si! 1348 01:05:18,540 --> 01:05:20,935 Muestranos el camino hacia tu bote. Nos estamos yendo de aquí. 1349 01:05:20,959 --> 01:05:22,853 Espera, espera, espera. ¿No necesitamos un plan? 1350 01:05:22,877 --> 01:05:24,712 Al igual que, ¿cuál es el plan? 1351 01:05:24,754 --> 01:05:25,964 "¡Corre! 1352 01:05:26,005 --> 01:05:28,007 ¡Oye! ¡Espera! ¿Qué es lo que tiene ahora? 1353 01:05:38,685 --> 01:05:40,019 - ¡Mierda! 1354 01:05:40,061 --> 01:05:41,855 ¡¿Qué te dije?! 1355 01:05:41,896 --> 01:05:42,689 - Lo hicieron. 1356 01:05:42,730 --> 01:05:45,775 ¡Alguien dejó una lijadora aquí durante diez años! 1357 01:06:07,922 --> 01:06:09,716 - ¿Qué demonios es eso? 1358 01:06:09,757 --> 01:06:10,925 - ¡Espera! 1359 01:06:10,967 --> 01:06:12,302 Esto todavía tiene energía. 1360 01:06:12,343 --> 01:06:13,821 Y qué. Incluso si todavía tenemos energía 1361 01:06:13,845 --> 01:06:15,889 ¿No vamos a quitar una mosca de aquí? 1362 01:06:15,930 --> 01:06:17,223 - Por supuesto no. 1363 01:06:17,265 --> 01:06:20,727 Pero piénsalo... Si hay energía... 1364 01:06:21,769 --> 01:06:22,729 - ¿Qué? 1365 01:06:22,770 --> 01:06:25,023 Si todavía hay energía, ¿qué? ¡Habla! 1366 01:06:25,064 --> 01:06:26,691 - El motor de afuera. 1367 01:06:26,733 --> 01:06:29,402 ¡Si podemos encenderlo, tendremos algo con que luchar! 1368 01:06:29,444 --> 01:06:30,028 ¿Uh? 1369 01:06:30,069 --> 01:06:31,946 ¿Alguna vez viste un pájaro pasar por un motor? 1370 01:06:31,988 --> 01:06:33,531 ¡Maricón! Incinerado! 1371 01:06:33,573 --> 01:06:35,366 - Entonces lo empujamos al motor? 1372 01:06:35,408 --> 01:06:37,702 - Si podemos intentar, ¡sí! 1373 01:06:38,745 --> 01:06:39,370 - ¡Podría funcionar! 1374 01:06:39,412 --> 01:06:40,639 De todos los hijos de puta con los que podría haber estado 1375 01:06:40,663 --> 01:06:42,081 en un accidente aéreo... ¡Mierda! 1376 01:06:42,123 --> 01:06:43,541 - ¿Cómo lo activamos? 1377 01:06:43,583 --> 01:06:45,335 - Déjamelo a mí. 1378 01:06:51,382 --> 01:06:52,967 - ¡Jala! 1379 01:06:53,009 --> 01:06:54,969 - Lo tengo. 1380 01:06:56,179 --> 01:06:57,972 - Estamos muertos. 1381 01:07:01,226 --> 01:07:02,977 - Ah. 1382 01:07:03,019 --> 01:07:04,312 Ah... 1383 01:07:05,605 --> 01:07:07,106 Puedo hacer esto. 1384 01:07:14,989 --> 01:07:16,282 Mierda. 1385 01:07:19,994 --> 01:07:21,162 ¡Venga! 1386 01:07:21,329 --> 01:07:22,956 Ah! 1387 01:07:22,997 --> 01:07:24,457 ¡No! 1388 01:07:24,499 --> 01:07:25,667 - ¡Dillon! 1389 01:07:25,708 --> 01:07:27,794 Nos estamos quedando sin tiempo aquí! 1390 01:07:30,964 --> 01:07:31,923 - ¡Dillon! 1391 01:07:31,965 --> 01:07:33,883 Manten esa puerta cerrada y quédate quieto! 1392 01:07:33,925 --> 01:07:35,593 - ¿Entonces qué? 1393 01:07:36,177 --> 01:07:37,887 Vamos a nadar 1394 01:07:38,846 --> 01:07:43,434 - ¡Enciende, puta puta! 1395 01:07:47,480 --> 01:07:48,940 ¡ah! ¡ah! 1396 01:07:48,982 --> 01:07:49,983 ¡Sí! 1397 01:07:50,024 --> 01:07:53,278 ¡De eso estoy hablando! Tiempo de Dillon! 1398 01:07:56,197 --> 01:07:59,867 ¿Oh por qué? ¿Por qué? 1399 01:08:18,970 --> 01:08:20,471 - ¿De qué lado está el bote? 1400 01:08:21,514 --> 01:08:22,640 - ¿Qué hay de Dillon? 1401 01:08:22,682 --> 01:08:23,975 - ¿Qué? 1402 01:08:24,017 --> 01:08:25,852 - No podemos dejarlo. 1403 01:08:28,187 --> 01:08:29,731 - Vayan. Escondánse. 1404 01:08:29,772 --> 01:08:30,273 - No 1405 01:08:30,315 --> 01:08:32,400 Lo distraeré, ¿está bien? ¡Solo aléjense! 1406 01:08:32,442 --> 01:08:34,485 - No los voy a dejar. 1407 01:08:39,157 --> 01:08:40,658 - Venga. 1408 01:08:42,368 --> 01:08:45,121 ¡Oye! Recuerda... 1409 01:08:47,498 --> 01:08:48,666 ¿Yo? 1410 01:09:04,140 --> 01:09:06,726 ¡Oye! ¡Tengo el motor encendido! 1411 01:09:08,227 --> 01:09:09,854 Chicos? 1412 01:09:15,568 --> 01:09:17,612 - Oh Dios mío. 1413 01:09:21,074 --> 01:09:22,533 - ¿Escuchaste? 1414 01:09:22,575 --> 01:09:24,118 Dillon encendió el motor. 1415 01:09:24,160 --> 01:09:25,953 - Dame ese teléfono. 1416 01:09:25,995 --> 01:09:28,122 El teléfono. Dámelo. 1417 01:09:28,164 --> 01:09:29,749 - No podemos usarlo. - ¡Dámelo! 1418 01:09:29,791 --> 01:09:30,893 - ¡¿Hey qué estás haciendo?! 1419 01:09:30,917 --> 01:09:32,043 ¡Detente! 1420 01:11:05,011 --> 01:11:06,679 May Day. Puede alguien escucharme? 1421 01:11:06,721 --> 01:11:08,264 Mi nombre es Dillon... 1422 01:11:08,306 --> 01:11:12,602 Capitán Dillon mcmaster de... 1423 01:11:12,643 --> 01:11:15,062 Del mierda USS. 1424 01:11:15,104 --> 01:11:18,524 Nuestro avión se estrelló en el pantano de la isla de miel. 1425 01:11:18,566 --> 01:11:20,193 Los pasajeros están muertos 1426 01:11:20,234 --> 01:11:24,113 y estamos siendo atacados por Victor Crowley. 1427 01:11:24,155 --> 01:11:25,573 Esto no es una broma. 1428 01:11:25,615 --> 01:11:27,551 De acuerdo, lo digo en serio. Puede alguien escucharme? 1429 01:11:27,575 --> 01:11:29,118 Necesitamos ayuda. 1430 01:11:30,495 --> 01:11:35,625 MayDay, este es el general Dillon mcmaster. 1431 01:11:35,666 --> 01:11:39,295 Nos hemos estrellado en el pantano de Honey Island y necesitamos ayuda. 1432 01:11:39,337 --> 01:11:42,465 Este es un viaje consular en una misión diplomática. 1433 01:11:54,018 --> 01:11:56,312 Oh, oh, el bote. El bote. 1434 01:11:56,354 --> 01:11:58,940 Oh, mierda, gracias a Dios, gracias a Dios, gracias a Dios. 1435 01:12:13,788 --> 01:12:16,666 Este es el primer teniente, comandante general 1436 01:12:16,707 --> 01:12:19,043 Dillon mcmaster, el segundo. 1437 01:12:19,085 --> 01:12:22,046 Mi avión se estrelló en un pantano de isla de miel. 1438 01:12:22,088 --> 01:12:25,967 Hubo muchas bajas y estoy bajo el asedio de Victor Crowley. 1439 01:12:26,008 --> 01:12:27,844 Alguien por ahí ayuda por favor... 1440 01:12:27,885 --> 01:12:29,762 - Esta es una frecuencia privada. 1441 01:12:29,804 --> 01:12:31,973 Aléjate del infierno. 1442 01:12:32,014 --> 01:12:33,474 ¿Hola? ¿Hey quién es? 1443 01:12:33,516 --> 01:12:34,851 Por favor, ¡alguien! ¡Ayuda! 1444 01:12:34,892 --> 01:12:35,518 ¿Estás ahí fuera? 1445 01:12:35,560 --> 01:12:37,687 - ¡Abre la maldita puerta! 1446 01:12:37,728 --> 01:12:39,063 - Hombre. 1447 01:12:40,523 --> 01:12:42,024 Regresaste. 1448 01:12:42,066 --> 01:12:43,484 - Por supuesto que volví. 1449 01:12:43,526 --> 01:12:45,166 Bueno, mira, tengo los motores funcionando 1450 01:12:45,194 --> 01:12:46,821 y he estado pidiendo ayuda, así que... 1451 01:12:46,863 --> 01:12:47,530 - Dejé caer mi cuchillo. 1452 01:12:47,572 --> 01:12:49,323 ¿Hay algo aquí con lo que podamos luchar? 1453 01:12:49,365 --> 01:12:50,658 Como un arma o...? 1454 01:12:50,700 --> 01:12:52,743 - Uh... mierda. 1455 01:12:52,785 --> 01:12:54,871 Oh... solo una bengala. 1456 01:12:54,912 --> 01:12:56,497 - Oh. 1457 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 Hey, hey. Estamos casi sin combustible 1458 01:12:59,667 --> 01:13:02,044 entonces, si vamos a hacer algo, tenemos que hacerlo ahora. 1459 01:13:02,086 --> 01:13:03,462 - De acuerdo, vamos. 1460 01:13:03,504 --> 01:13:04,755 No quise decir ahora. 1461 01:13:04,797 --> 01:13:07,300 ¿Dónde está Rose y esa terrible mujer con la que te casaste? 1462 01:13:12,388 --> 01:13:13,973 - ¡Con suerte llegaron al bote! 1463 01:13:14,015 --> 01:13:15,516 No sé. 1464 01:13:15,558 --> 01:13:17,560 ¿De quién es el bote? ¿Mi bote? 1465 01:13:17,602 --> 01:13:21,480 No, mi bote. Si, tu bote! 1466 01:13:21,522 --> 01:13:23,316 - No llegarán muy lejos. 1467 01:13:25,109 --> 01:13:27,528 Llaves, llaves, llaves, llaves. ¿Dónde están? 1468 01:14:20,790 --> 01:14:22,416 - ¡Oye! ¡Mira! 1469 01:14:22,458 --> 01:14:23,960 ¡Es rose! 1470 01:14:25,628 --> 01:14:27,421 - ¡Él está viniendo! 1471 01:14:27,463 --> 01:14:29,298 ¡No vengas! ¡Solo corre! 1472 01:14:29,340 --> 01:14:30,883 ¡Solo corre! 1473 01:14:38,766 --> 01:14:40,768 ¡Venga! ¡Mierda! 1474 01:14:40,810 --> 01:14:42,061 ¡Venga! - ¡Él viene! 1475 01:14:42,103 --> 01:14:43,938 - ¡Venga! - ¡Correr! 1476 01:14:48,776 --> 01:14:50,194 - Buen tiro. 1477 01:14:50,236 --> 01:14:53,030 Sí, bueno, estaba apuntando a sus bolas así que... 1478 01:14:55,157 --> 01:14:56,450 - Ahh! 1479 01:14:59,912 --> 01:15:01,789 ¡Vamos vamos vamos! ¡Levántate! 1480 01:15:06,293 --> 01:15:07,920 - ¡Espera! 1481 01:15:07,962 --> 01:15:09,922 Tengo esto. 1482 01:15:11,757 --> 01:15:14,927 Aunque es pequeña, es feroz. 1483 01:15:19,140 --> 01:15:21,142 Dispara, yong! 1484 01:15:22,643 --> 01:15:25,062 Vete al infierno, cabrón feo! 1485 01:15:29,150 --> 01:15:31,944 - Tal vez, eh, no más bromas? 1486 01:15:34,071 --> 01:15:35,990 - Ahh! 1487 01:15:41,495 --> 01:15:43,247 Mierda. 1488 01:15:57,011 --> 01:15:59,096 - Yo hubiera cuidado tus bebés. 1489 01:15:59,930 --> 01:16:01,182 Ahh! 1490 01:16:01,223 --> 01:16:02,725 - ¡No! 1491 01:16:06,312 --> 01:16:08,689 - ¡No! 1492 01:16:09,607 --> 01:16:11,609 ¡No! 1493 01:16:25,831 --> 01:16:26,665 - Mierd.. 1494 01:16:26,689 --> 01:16:34,689 Traduccion - Spanish By MrAlbert17 1495 01:16:58,989 --> 01:17:01,784 interrumpimos este programa con un nuevo informe de noticias. 1496 01:17:01,826 --> 01:17:03,953 La tragedia una vez más golpeó a Nueva Orleans 1497 01:17:03,994 --> 01:17:06,956 ya que al menos siete murieron en un accidente aéreo. 1498 01:17:06,997 --> 01:17:09,500 Un avión privado que desapareció anoche, 1499 01:17:09,542 --> 01:17:11,752 vuelo 331 de kwaj airlines, 1500 01:17:11,794 --> 01:17:13,379 ha sido encontrado esta mañana 1501 01:17:13,420 --> 01:17:15,131 en el pantano de la isla de miel. 1502 01:17:15,172 --> 01:17:18,467 Nos dicen que hasta ahora solo se han localizado dos sobrevivientes. 1503 01:17:18,509 --> 01:17:21,238 Sin embargo, los equipos de búsqueda y rescate todavía están en la escena 1504 01:17:21,262 --> 01:17:22,388 mientras hablamos. 1505 01:17:22,429 --> 01:17:25,432 Las autoridades dicen que el avión fue derribado por.. 1506 01:17:25,474 --> 01:17:26,517 Uh, esperen. 1507 01:17:26,559 --> 01:17:29,145 Tenemos un testigo ocular por teléfono. 1508 01:17:29,186 --> 01:17:30,437 ¿Hola señor? 1509 01:17:30,479 --> 01:17:32,314 ¿Es parte del equipo de busqueda? 1510 01:17:32,356 --> 01:17:34,525 - Sí, señora, estoy aquí. 1511 01:17:34,567 --> 01:17:37,736 ¿Hay alguna información sobre la causa del accidente? 1512 01:17:37,778 --> 01:17:41,740 Bueno, parece que hubo un poco de fuego o explosión. 1513 01:17:41,782 --> 01:17:44,869 Quiero decir, estamos encontrando cuerpos por todas partes. 1514 01:17:44,910 --> 01:17:47,550 Quiero decir, incluso donde estamos ahora en lo profundo de la isla 1515 01:17:47,580 --> 01:17:50,332 todavía hay piezas humanas 1516 01:17:50,374 --> 01:17:52,501 por todas partes. 1517 01:17:52,543 --> 01:17:55,129 Es posible que las víctimas hayan sido arrojadas tan lejos 1518 01:17:55,171 --> 01:17:56,213 por el accidente? 1519 01:17:56,255 --> 01:17:57,965 - Bueno, eso es.. 1520 01:17:58,007 --> 01:17:59,693 Es decir, simplemente no hay forma concebible 1521 01:17:59,717 --> 01:18:02,469 que casi todos a bordo fueran arrojados del avión. 1522 01:18:02,511 --> 01:18:05,431 Quiero decir, solo se encontraron tres o cuatro cuerpos dentro 1523 01:18:05,472 --> 01:18:07,600 del avión y el resto, dios ellos son.. 1524 01:18:07,641 --> 01:18:09,393 Espere, señor. 1525 01:18:09,435 --> 01:18:12,521 Me dicen que lo que estamos viendo ahora son los dos sobrevivientes 1526 01:18:12,563 --> 01:18:14,190 de este horrible accidente. 1527 01:18:14,231 --> 01:18:15,316 Sony? 1528 01:18:15,357 --> 01:18:19,195 ¿Uno de ellos parece ser Andrew Yong? 1529 01:18:19,236 --> 01:18:22,865 Sí, tenemos confirmación de que uno de los dos sobrevivientes 1530 01:18:22,907 --> 01:18:24,742 es de hecho Andrew Yong, 1531 01:18:24,783 --> 01:18:28,287 el sobreviviente de la masacre del pantano isla de miel en 2007. 1532 01:18:28,329 --> 01:18:30,080 Señor, ¿todavía está en la línea? 1533 01:18:30,122 --> 01:18:31,248 - Sí, señora. 1534 01:18:31,290 --> 01:18:36,462 Ah, acabamos de localizar a otra víctima dentro de un cobertizo aquí. 1535 01:18:36,503 --> 01:18:37,796 Ella... 1536 01:18:37,838 --> 01:18:41,842 Oh, está en la antigua propiedad Crowley. 1537 01:18:42,635 --> 01:18:45,596 Lo siento, señor, ¿Qué dijo usted... 1538 01:18:47,389 --> 01:18:50,351 He estado esperando por ti, hijo de puta. 111252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.