Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,542
♪ I, I, I, I, lamaman ♪♫
2
00:00:41,566 --> 00:00:49,566
By MrAlbert17
font>
3
00:00:57,182 --> 00:01:00,227
¿Conoces esa canción "Cuando me
caigo en pedazos" de Patsy Cline?
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,270
- Sí.
5
00:01:01,311 --> 00:01:03,772
Bueno, eso fue como su
mayor éxito, ¿verdad?
6
00:01:03,814 --> 00:01:07,192
Luego ella muere en un accidente
aéreo en marzo pasado.
7
00:01:09,069 --> 00:01:11,780
Ella en realidad se hizo pedazos.
8
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
Eres tan romántico, Del.
La mayorá de las veces.
9
00:01:14,700 --> 00:01:15,617
- Soy romántico.
10
00:01:15,659 --> 00:01:17,619
- Eres un germen.
11
00:01:17,661 --> 00:01:20,080
Por alguna razón, todavía
estoy enganchada contigo.
12
00:01:20,122 --> 00:01:22,082
Eres mi germen.
- Hmm, bueno...
13
00:01:32,759 --> 00:01:35,262
Oh, estaba cómoda.
14
00:01:35,304 --> 00:01:38,599
- Oh, lo siento.
15
00:01:38,640 --> 00:01:42,603
Ya sabes, hablando de gérmenes
y estar enganchado y um...
16
00:01:42,644 --> 00:01:45,272
Uh, estoy volteando.
17
00:01:45,314 --> 00:01:47,774
- ¿Cuál es tu historia, raro?
18
00:01:47,816 --> 00:01:51,403
Quiero... Quería,
ah, me preguntaba...
19
00:01:51,445 --> 00:01:53,739
Pensando principalmente, solo, ah...
20
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
- Tus manos están temblando.
21
00:01:55,699 --> 00:01:58,299
Practiqué esto cincuenta veces y
ahora estoy fastidiándolo todo.
22
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
- ¿Qué?
23
00:02:01,121 --> 00:02:03,558
Sabes que ha estado funcionando
durante aproximadamente siete meses
24
00:02:03,582 --> 00:02:04,892
y dos semanas ahora, creo.
- UH Huh.
25
00:02:04,916 --> 00:02:09,254
- Y um, acabo de ir por ti, Sue.
26
00:02:09,296 --> 00:02:10,005
- Bueno
27
00:02:10,047 --> 00:02:11,965
- y quería preguntar.
28
00:02:12,007 --> 00:02:13,634
- Oh.
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,303
Oh oh oh oh...
30
00:02:16,345 --> 00:02:18,805
Oh, no, no, no, no, no, no,
¿qué está mal, qué está mal?
31
00:02:18,847 --> 00:02:21,308
No Del, Del, he estado
esperando que me preguntes.
32
00:02:21,350 --> 00:02:22,851
Solo sigue adelante.
33
00:02:22,893 --> 00:02:26,104
- Um, ah, bueno, te amo, Sue.
34
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
' ¡Oh si!
35
00:02:31,360 --> 00:02:33,445
Oh vamos.
Ahora me tienes sacudido.
36
00:02:33,487 --> 00:02:35,489
- No, lo estás haciendo genial!
37
00:02:35,530 --> 00:02:37,157
- Ah bien.
38
00:02:37,199 --> 00:02:39,660
Dios...
Aquí, ah, aquí.
39
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
Sue, tienes que...
tienes que.
40
00:02:43,288 --> 00:02:44,956
Oh, maldita sea.
41
00:02:44,998 --> 00:02:46,792
- ¿Lo conseguí?
42
00:02:46,833 --> 00:02:48,085
Maldita sea, Sue.
Venga.
43
00:02:48,126 --> 00:02:49,544
- ¿Qué es?
44
00:02:49,586 --> 00:02:51,254
Simplemente no
esperaba que fuera así.
45
00:02:51,296 --> 00:02:53,882
¡Solo preguntame!
46
00:02:53,924 --> 00:02:55,759
Cristo, Sue.
De acuerdo, um, ah...
47
00:02:55,801 --> 00:02:56,861
Quiero que seas mia para siempre,
48
00:02:56,885 --> 00:02:58,029
Quiero comprarte
refrescos y dulces
49
00:02:58,053 --> 00:02:59,197
por el resto de nuestras
vidas hasta que muéramos
50
00:02:59,221 --> 00:03:00,461
solo toma el anillo, por favor.
51
00:03:03,433 --> 00:03:05,686
- ¿Podrías decir que sí, Sue?
52
00:03:05,727 --> 00:03:06,687
¿Sí?
53
00:03:06,728 --> 00:03:09,356
¿Sí? ¿Sí?
- ¡Oh, sí, me casaré contigo!
54
00:03:09,398 --> 00:03:11,525
Sí lo haré...
- Está bien, oh...
55
00:03:16,697 --> 00:03:19,199
- Voy a ser la Sra. Howison.
56
00:03:19,241 --> 00:03:20,283
Nos vamos a casar
57
00:03:20,325 --> 00:03:23,286
y todo va a ser perfecto
por siempre.
58
00:03:23,328 --> 00:03:26,081
- ¡Papaaaaaá!
59
00:03:27,958 --> 00:03:29,251
- ¿Corazón qué...?
60
00:03:32,504 --> 00:03:34,840
Shh, shh.
Sue, escucha.
61
00:03:37,884 --> 00:03:40,887
- ¡Papaaaá!
62
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
- ¿Quién dijo eso?
63
00:03:45,267 --> 00:03:46,226
Parece que alguien
está herido.
64
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Tenemos que irnos.
65
00:03:54,317 --> 00:03:56,445
- No es aquí donde...
- Escucha, Sue. Escucha.
66
00:03:56,486 --> 00:03:59,406
- ¡Papaaaaaá!
67
00:04:00,741 --> 00:04:02,033
- ¡Hola!
68
00:04:02,075 --> 00:04:03,660
¡¿Necesitas ayuda?!
69
00:04:04,202 --> 00:04:06,955
¿No es aquí donde murió
ese niño en Halloween?
70
00:04:06,997 --> 00:04:08,665
- ¿Ese chico mongoloide Crowley?
71
00:04:08,707 --> 00:04:10,041
- Esto es malo, Del.
72
00:04:10,083 --> 00:04:11,835
Todos dicen que
era un monstruo.
73
00:04:11,877 --> 00:04:14,004
- Fue triste lo que le pasó.
74
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
No importa ahora.
Está muerto.
75
00:04:19,176 --> 00:04:21,344
Vamos, vámonos a casa.
Está por llover
76
00:04:21,386 --> 00:04:23,346
Alguien podría necesitar
nuestra ayuda.
77
00:04:23,388 --> 00:04:25,599
- ¡Papaaaaá!
78
00:04:25,640 --> 00:04:28,059
Alguien está herido.
Venga. Vamonos.
79
00:04:29,603 --> 00:04:30,896
¿Escuchas algo?
80
00:04:30,937 --> 00:04:32,981
Quien quiera que sea,
tal vez se haya ido.
81
00:04:33,023 --> 00:04:35,525
- Parece que viene de allí.
82
00:04:38,195 --> 00:04:39,571
- Vaya, que hacen aquí?
83
00:04:39,613 --> 00:04:41,198
- ¿De dónde vienes?
84
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
- ¿Uds. dos están gritando?
85
00:04:43,116 --> 00:04:45,035
No, no.
Lo escuchamos también.
86
00:04:45,076 --> 00:04:46,620
Supuse que alguien
estaba en problemas.
87
00:04:46,661 --> 00:04:48,121
- Déjame darte un consejo
88
00:04:48,163 --> 00:04:51,124
y escucha bien porque podría
salvarte la vida algún día.
89
00:04:51,166 --> 00:04:52,000
Nunca...
90
00:04:52,042 --> 00:04:54,961
Aaah!
91
00:04:59,716 --> 00:05:01,051
- Sue, vuelve al bote.
92
00:05:01,092 --> 00:05:03,261
¡Corre! Vuelve al bote
en este momento, ¡Sue!
93
00:05:03,303 --> 00:05:05,263
¿Qué? ¿Qué?
94
00:05:05,472 --> 00:05:06,681
Oh, Mierda
95
00:05:07,057 --> 00:05:08,850
Aaah!
96
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
¡Por favor no!
97
00:05:16,107 --> 00:05:17,107
¡No!
98
00:06:21,047 --> 00:06:22,173
- Érase una vez
99
00:06:22,215 --> 00:06:25,760
había un niño llamado
Victor Crowley.
100
00:06:25,802 --> 00:06:28,305
Nació horriblemente deformado.
101
00:06:28,346 --> 00:06:31,641
Culpa de una maldición vudú
puesta sobre sus padres.
102
00:06:32,517 --> 00:06:35,770
Otros niños fueron
crueles con Victor
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,982
entonces su papá lo mantuvo
escondido en su casa
104
00:06:39,024 --> 00:06:41,359
en el pantano de la isla de miel.
105
00:06:42,736 --> 00:06:44,362
Una noche de Halloween
106
00:06:44,404 --> 00:06:47,949
algunos niños malos lanzaron
petardos en su casa.
107
00:06:48,658 --> 00:06:50,994
Solo estaban tratando de
asustar a Victor
108
00:06:51,036 --> 00:06:52,787
para que pudieran verlo
109
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
pero la casa se incendió.
110
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
Cuando el papá de Victor
llegó a casa
111
00:06:58,376 --> 00:07:02,255
Trató de derribar la puerta
con un hacha y salvarlo.
112
00:07:02,297 --> 00:07:05,383
Él no sabía que Victor
estaba del otro lado
113
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
tratando de salir
114
00:07:07,969 --> 00:07:09,638
Fue un accidente...
115
00:07:09,679 --> 00:07:12,349
Pero él lo golpeó en
la cara con esa hacha
116
00:07:12,390 --> 00:07:15,185
y el pobre Victor Crowley murió.
117
00:07:16,603 --> 00:07:18,688
La leyenda dice que
esa maldición vudú
118
00:07:18,730 --> 00:07:21,942
convirtió a Victor
Crowley en un fantasma.
119
00:07:21,983 --> 00:07:26,529
Que regresa a la isla
pantanosa todas las noches.
120
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
Y si escuchas con atención,
121
00:07:29,866 --> 00:07:33,203
todavía puedes escuchar
a Victor Crowley
122
00:07:33,244 --> 00:07:35,872
vagando por el pantano,
123
00:07:35,914 --> 00:07:38,875
llorando por su papi
124
00:07:40,126 --> 00:07:42,379
Pero cuidado,
125
00:07:42,420 --> 00:07:45,382
porque una vez que has
escuchado su voz...
126
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
Es muy tarde.
127
00:07:48,927 --> 00:07:51,888
Ya estás muerto.
128
00:08:08,822 --> 00:08:10,615
- Sí, gracias, gracias, gracias.
129
00:08:10,657 --> 00:08:12,617
Que buena acogida.
Muy buena acogida.
130
00:08:13,451 --> 00:08:16,913
Mi invitado de hoy es el único
superviviente de la horrenda
131
00:08:16,955 --> 00:08:18,224
masacre del pantano de la
isla de miel
132
00:08:18,248 --> 00:08:20,834
eso sucedió hace diez años
durante este mes.
133
00:08:20,875 --> 00:08:23,920
Las autoridades aún no saben
exactamente cuántos fueron asesinados
134
00:08:23,962 --> 00:08:26,089
debido al hecho de que
muchas de las víctimas
135
00:08:26,131 --> 00:08:27,966
solo pudieron ser identificadas
136
00:08:28,008 --> 00:08:31,094
por las piezas descubiertas
en la escena.
137
00:08:31,136 --> 00:08:33,513
Pero hasta la fecha
todavía se especula
138
00:08:33,555 --> 00:08:36,433
que al menos cuarenta
fueron los muertos
139
00:08:36,474 --> 00:08:39,436
a manos de quien ahora
se conoce solamente como
140
00:08:39,477 --> 00:08:41,104
"El carnicero del pantano".
141
00:08:41,146 --> 00:08:44,482
Solo un hombre sobrevivió
a la tragedia y su libro,
142
00:08:44,524 --> 00:08:47,360
Yo, el sobreviviente, llego
a los estantes hoy.
143
00:08:47,402 --> 00:08:48,445
Así que,
144
00:08:48,486 --> 00:08:51,781
ayúdenme a dar la bienvenida
al show de Sabrina, a
145
00:08:51,823 --> 00:08:54,367
Andrew Yong.
Sí.
146
00:08:55,869 --> 00:08:57,328
Andrew.
147
00:09:03,543 --> 00:09:05,670
Bienvenido de nuevo
al show, Andrew.
148
00:09:05,712 --> 00:09:07,839
- Es genial estar aquí, Sabrina.
149
00:09:07,881 --> 00:09:11,176
Es el décimo aniversario
de esta horrible,
150
00:09:11,217 --> 00:09:13,511
espantosa tragedia.
151
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
¿Cómo te sientes una
década más tarde?
152
00:09:15,263 --> 00:09:17,140
- Los primeros años...
153
00:09:17,182 --> 00:09:18,975
Con toda la prensa...
Las entrevistas...
154
00:09:19,017 --> 00:09:21,561
Cuando hice el primer show...
Fueron duros.
155
00:09:21,603 --> 00:09:23,855
Tener que revivir
básicamente todo
156
00:09:23,897 --> 00:09:25,690
una y otra vez todos los días
157
00:09:25,732 --> 00:09:27,776
fue una pesadilla sin fin.
158
00:09:27,817 --> 00:09:29,861
Y, por supuesto, el
ensayo de 2008,
159
00:09:29,903 --> 00:09:31,696
los pleitos civiles, las
acusaciones, los...
160
00:09:31,738 --> 00:09:33,865
- Nuestro divorcio.
- Uh, uh.
161
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
Las autoridades nunca encontraron
ninguna evidencia para apoyar
162
00:09:36,659 --> 00:09:38,703
los reclamos sobre
Victor Crowley,
163
00:09:38,745 --> 00:09:43,958
y encontraron tu ADN en
dos de las víctimas.
164
00:09:44,000 --> 00:09:48,880
Muchos todavía creen que
eres el carnicero del pantano.
165
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
Todo el ADN es
todavía un misterio
166
00:09:51,841 --> 00:09:55,345
pero como todos sabemos, por
supuesto me encontraron inocente
167
00:09:55,386 --> 00:09:58,723
en todos los cargos y exonerado
en todos los ámbitos.
168
00:09:58,765 --> 00:10:01,142
Sí. Gracias...
169
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
Señora.
170
00:10:04,562 --> 00:10:09,692
Entonces, "Yo, el sobreviviente",
cuéntame más sobre esto.
171
00:10:09,734 --> 00:10:10,527
- ¿Lo leíste?
172
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
- Está en mi lista, sí...
173
00:10:13,071 --> 00:10:17,075
Bueno, este libro fue
probablemente lo más difícil
174
00:10:17,117 --> 00:10:18,576
que he hecho en mi vida
175
00:10:18,618 --> 00:10:22,747
Woow, además de derrotar por
sí solo al supuesto fantasma
176
00:10:22,789 --> 00:10:26,918
de la leyenda local "Victor Crowley"?
- Sin pretensión.
177
00:10:26,960 --> 00:10:28,586
No ha habido
ningún avistamiento
178
00:10:28,628 --> 00:10:30,922
o incidentes desde la tragedia.
179
00:10:30,964 --> 00:10:34,259
¿Por qué esperar diez años
para escribir este libro?
180
00:10:34,300 --> 00:10:36,094
- Empecé y paré algunas veces.
181
00:10:36,136 --> 00:10:36,845
Fue dificil. Quiero decir,
182
00:10:36,886 --> 00:10:38,721
obviamente nunca antes
había escrito un libro.
183
00:10:38,763 --> 00:10:40,348
- Obviamente.
184
00:10:40,765 --> 00:10:44,310
Pero afortunadamente me apoyé
en alguien con mucha más experiencia,
185
00:10:44,352 --> 00:10:46,122
el escritor que me ayudó
lleva por nombre Joe knetter.
186
00:10:46,146 --> 00:10:49,524
Como saben, yo solo era un
paramédico antes de todo esto.
187
00:10:49,566 --> 00:10:53,528
¡Diez años después!
Eres como el Oj Simpson
188
00:10:53,570 --> 00:10:55,131
del pantano de la isla
de miel, ¿no crees?
189
00:10:55,155 --> 00:10:56,614
- Ah, no, no lo creo.
190
00:10:56,656 --> 00:10:59,742
Volveremos con más historias
de fantasmas de Andrew Yong
191
00:10:59,784 --> 00:11:02,162
cuando el show de Sabrina regrese.
192
00:11:06,082 --> 00:11:08,459
- Él es tan guapo.
193
00:11:09,002 --> 00:11:11,296
Quiero tener quince
bebés con él.
194
00:11:11,337 --> 00:11:15,717
- Bebé, estoy sentado aquí.
195
00:11:15,758 --> 00:11:18,261
Ya acordamos que Andrew
Yong es mi pase gratuito.
196
00:11:18,303 --> 00:11:19,738
Sí, bueno, eso fue antes de
que hubiera una posibilidad
197
00:11:19,762 --> 00:11:21,139
que en realidad pudieras conocerlo
198
00:11:21,181 --> 00:11:22,366
porque los pases gratuitos no funcionan
199
00:11:22,390 --> 00:11:24,076
si vas a conocer a la
persona en la vida real.
200
00:11:24,100 --> 00:11:25,727
- Espera, ¿cómo es eso?
201
00:11:25,768 --> 00:11:27,621
Podrías encontrarte con una
celebridad en cualquier lugar.
202
00:11:27,645 --> 00:11:29,373
Especialmente una vez que
nuestra película se haga.
203
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
Iremos a estrenos,
fiestas de Hollywood...
204
00:11:31,274 --> 00:11:33,484
Andrew yong no
es una celebridad.
205
00:11:33,526 --> 00:11:34,903
- ¿Son celos lo que detecto?
206
00:11:34,944 --> 00:11:36,321
- No, no son celos.
207
00:11:36,362 --> 00:11:37,989
¿Celos?
Sí claro.
208
00:11:38,031 --> 00:11:39,532
Ese tipo está tan lleno de mierda
209
00:11:39,574 --> 00:11:42,243
probablemente podría abrir, como,
un restaurante de mierda...
210
00:11:42,285 --> 00:11:45,997
Con mierda... lo que sea.
211
00:11:46,039 --> 00:11:48,458
- Oh, enfermo, Alex.
212
00:11:48,499 --> 00:11:49,959
Te quedarás fuera
de esto, rose
213
00:11:50,001 --> 00:11:50,960
Estoy cansado.
214
00:11:51,002 --> 00:11:52,295
- Usaste toda el agua caliente.
215
00:11:52,337 --> 00:11:54,088
- Me di una ducha anoche.
216
00:11:54,130 --> 00:11:55,298
- Es tu culpa.
217
00:11:55,340 --> 00:11:57,342
- Siempre es tu culpa, Alex.
218
00:11:58,176 --> 00:11:59,344
¡Rose!
219
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
- Son solo tetas, Chloe.
220
00:12:00,845 --> 00:12:03,806
Se supone que los amigos
no se ven desnudos.
221
00:12:03,848 --> 00:12:05,016
- Estoy de acuerdo con eso.
222
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
- Ni siquiera...
223
00:12:06,100 --> 00:12:07,244
- Oye, tú fuiste la que dijo que
224
00:12:07,268 --> 00:12:09,812
no podría tener mi propia
habitación, Sra. Directora.
225
00:12:09,854 --> 00:12:12,482
Si tengo que compartir este
hotel condenado contigo
226
00:12:12,523 --> 00:12:14,901
y escucharlos a los dos
hacerlo toda la noche,
227
00:12:14,943 --> 00:12:17,320
Creo que puedes lidiar con
mis tetas por unos minutos.
228
00:12:17,362 --> 00:12:19,072
Espera, ¿nos has escuchado?
Depende..
229
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
¿Te refieres al minuto
alrededor de la medianoche?
230
00:12:21,199 --> 00:12:24,661
O a los tres minutos a eso
de las dos y media?
231
00:12:24,702 --> 00:12:26,621
¿Crees que ella nos
pueda escuchar?
232
00:12:26,663 --> 00:12:29,249
"Oh, no, ella definitivamente
está dormida".
233
00:12:29,290 --> 00:12:32,710
"¡Oh, detente! ¡Detente!
Salte solo, salte!"
234
00:12:32,752 --> 00:12:33,836
Que por cierto, Chloe,
235
00:12:33,878 --> 00:12:36,756
te lo estás perdiendo de una
manera importante, mojigata.
236
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
Lamento que no puedas
tener tu propia habitación
237
00:12:39,092 --> 00:12:40,527
pero tenemos un presupuesto,
¿está bien?
238
00:12:40,551 --> 00:12:41,511
- Claramente.
239
00:12:41,552 --> 00:12:44,222
Creo que acabo de tener
gonorrea en la ducha.
240
00:12:46,724 --> 00:12:49,811
Necesito parar en el camino para
obtener más suministros para mi kit.
241
00:12:49,852 --> 00:12:51,688
Espera, pero perderemos
la firma del libro.
242
00:12:51,729 --> 00:12:54,524
¿Quieres sangre falsa en
tu película de terror o no?
243
00:12:54,565 --> 00:12:56,901
Bien, vamos a
movernos entonces.
244
00:12:56,943 --> 00:12:59,070
Alex, cámbiate la ropa.
245
00:13:00,488 --> 00:13:02,907
Oye, ¿sabes lo que siempre
me he estado preguntando?
246
00:13:02,949 --> 00:13:05,368
¿Por qué los comerciales
de películas "trailers",
247
00:13:05,410 --> 00:13:08,454
los hacen antes de la película?
248
00:13:09,706 --> 00:13:12,750
- Alex, tienes trabajo.
249
00:13:13,084 --> 00:13:14,084
- ¿Qué?
250
00:13:27,223 --> 00:13:29,475
- Tengo la cara equivocada, ¿no?
251
00:13:30,143 --> 00:13:32,645
Ah, no había otro espectáculo
diurno que podría haber hecho
252
00:13:32,687 --> 00:13:33,896
además del de mi ex esposa?
253
00:13:33,938 --> 00:13:36,041
Los productores de Sabrina ofrecieron
la mayor cantidad de dinero.
254
00:13:36,065 --> 00:13:36,899
¿A quién le importa?
255
00:13:36,941 --> 00:13:39,152
Como tu publicista, te
lo estoy diciendo,
256
00:13:39,193 --> 00:13:40,320
la mataste allí.
257
00:13:40,361 --> 00:13:41,571
- No, no lo hice.
258
00:13:41,612 --> 00:13:43,364
Eso fue un desastre, Kathleen.
259
00:13:43,406 --> 00:13:45,366
Dios y ella todavía me
trata como un criminal.
260
00:13:45,408 --> 00:13:47,201
La gente va a pensar
lo que quieran pensar,
261
00:13:47,243 --> 00:13:48,470
siempre y cuando compren tu libro,
262
00:13:48,494 --> 00:13:50,621
¿Por qué te importa
si odian leerlo?
263
00:13:51,372 --> 00:13:52,874
- Es un buen libro.
264
00:13:52,915 --> 00:13:55,043
- Es un libro increíble.
265
00:13:55,084 --> 00:13:57,295
Creo que la gente
se conmoverá mucho.
266
00:13:57,337 --> 00:13:58,397
- ¿Me estás tomando el pelo?
267
00:13:58,421 --> 00:14:00,381
Creo que a todos en el
mundo les va a encantar.
268
00:14:00,423 --> 00:14:02,133
¿Cómo no podrían?
269
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
- ¿No lo has leído tampoco?
270
00:14:04,260 --> 00:14:05,887
- Esta en mi lista.
271
00:14:06,095 --> 00:14:07,555
- ¡Asesino!
272
00:14:07,597 --> 00:14:09,390
- ¡Fui exonerado!
273
00:14:09,432 --> 00:14:11,601
Hace casi una década, pero
donde quiera que vaya,
274
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
la gente todavía actúa
como si yo, yo, yo...
275
00:14:13,436 --> 00:14:15,414
como si hubieras cortado cuarenta
y algo de gente en el pantano
276
00:14:15,438 --> 00:14:18,232
y culpaste a un
fantasma de hacerlo
277
00:14:18,274 --> 00:14:19,233
- ¿De qué lado estás?
278
00:14:19,275 --> 00:14:21,110
Venga.
Tenemos que irnos.
279
00:14:21,944 --> 00:14:23,905
Escúchame.
Casi he terminado.
280
00:14:23,946 --> 00:14:25,782
Todo lo que tienes que hacer
es sacar dinero
281
00:14:25,823 --> 00:14:27,617
en el aniversario de esta mierda
282
00:14:27,658 --> 00:14:28,844
y luego lo pones donde quieras
283
00:14:28,868 --> 00:14:30,203
y pasas el resto de tu vida
284
00:14:30,244 --> 00:14:32,455
contando tu dinero en Japón.
285
00:14:32,955 --> 00:14:34,999
- Soy de Baton Rouge.
286
00:14:35,625 --> 00:14:37,543
¡Y soy chino!
287
00:14:39,462 --> 00:14:41,381
- ¿Estás seguro?
288
00:14:51,974 --> 00:14:54,435
- Oye, estás temblando.
289
00:14:54,477 --> 00:14:55,478
- No, no lo estoy.
290
00:14:55,520 --> 00:14:57,313
Puedo ver el
contorno de tu emoción
291
00:14:57,355 --> 00:14:59,315
goteando por el
interior de tus jeans.
292
00:14:59,357 --> 00:15:01,692
- No estás ayudando.
293
00:15:01,734 --> 00:15:03,574
¿Estos jeans me hacen
parecer poco profesional?
294
00:15:03,611 --> 00:15:04,737
- No, te ves genial.
295
00:15:04,779 --> 00:15:06,906
Quiero decir, si me
presentara como director,
296
00:15:06,948 --> 00:15:08,908
Probablemente no
hubiera usado jeans.
297
00:15:08,950 --> 00:15:11,702
Estoy perdiendo mi mierda, chicos.
298
00:15:11,744 --> 00:15:14,640
Estamos a punto de conocer al único hombre
que alguna vez ha visto a Victor Crowley
299
00:15:14,664 --> 00:15:15,581
y vive para contarlo.
300
00:15:15,623 --> 00:15:16,207
- Sí, sí.
301
00:15:16,249 --> 00:15:18,793
Quiero decir, si crees en
ese tipo de cosas, ¿verdad?
302
00:15:18,835 --> 00:15:20,461
- ¿Estás conmigo o no?
303
00:15:20,503 --> 00:15:23,005
- Por supuesto que estoy contigo, sí.
304
00:15:23,047 --> 00:15:24,507
Yo creo en ti, Chloe.
305
00:15:24,549 --> 00:15:27,844
Creo en ti, no creo
en nada de esto
306
00:15:27,885 --> 00:15:29,595
pero te amo, Chloe,
307
00:15:29,637 --> 00:15:32,265
y sé de hecho que algún día
308
00:15:32,306 --> 00:15:33,891
Voy a verte ganar una academia..
309
00:15:33,933 --> 00:15:35,768
Es él.
Dios mío, ese es él.
310
00:15:35,810 --> 00:15:38,146
Disculpe.
Gracias.
311
00:15:38,187 --> 00:15:39,480
Disculpe, él está aquí.
312
00:15:39,522 --> 00:15:41,065
Sí, él es.
Bueno...
313
00:15:41,107 --> 00:15:42,733
- Ah eh, sí.
314
00:15:44,402 --> 00:15:45,402
De Verdad?
315
00:15:47,447 --> 00:15:49,115
Oh Dios mío.
316
00:15:50,116 --> 00:15:51,826
- Espera aquí.
317
00:15:56,205 --> 00:16:00,835
Uno dos...
318
00:16:00,877 --> 00:16:02,879
Oh, este es uno grande...
319
00:16:02,920 --> 00:16:04,422
Tres.
320
00:16:04,464 --> 00:16:06,507
Todo arreglado.
Perfecto.
321
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
- Aquí tienes.
322
00:16:16,267 --> 00:16:17,226
- Oh Dios mío.
323
00:16:17,268 --> 00:16:18,936
Hola.
- Hola.
324
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
- ¿Te importa?
325
00:16:20,021 --> 00:16:22,482
Soy Kristina, Kristina con "k".
326
00:16:22,523 --> 00:16:24,650
- Claro, Kristina con k.
327
00:16:24,692 --> 00:16:26,569
Um...
328
00:16:26,611 --> 00:16:29,739
Debería...
¿Cuál... cuál?
329
00:16:29,780 --> 00:16:32,992
Ooh, podrías hacer
una para Kristina con k
330
00:16:33,034 --> 00:16:35,119
y uno para mi papá
331
00:16:35,161 --> 00:16:37,163
Su nombre es Bill...
332
00:16:37,205 --> 00:16:38,706
Con "B".
333
00:16:40,708 --> 00:16:41,417
- ¿Cuánto quieres apostar?
334
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
Que otra persona en esta línea
335
00:16:43,211 --> 00:16:45,213
lo está convenciendo a
estar en su película.
336
00:16:45,254 --> 00:16:47,340
Probablemente estará en
todas las películas ahora.
337
00:16:47,381 --> 00:16:48,674
- Probablemente no, sin embargo.
338
00:16:48,716 --> 00:16:49,985
Bueno, cuando
regresemos de este viaje,
339
00:16:50,009 --> 00:16:51,928
Voy a tener un trailer
simulando "kick-ass"
340
00:16:51,969 --> 00:16:54,096
para agregar a mi paquete
de presentación.
341
00:16:54,138 --> 00:16:57,350
Pero, si también pudiera decirle
a los inversores potenciales
342
00:16:57,391 --> 00:17:00,686
que tengo al verdadero
Andrew Yong
343
00:17:00,728 --> 00:17:04,649
que aceptó estar
en la película...
344
00:17:04,690 --> 00:17:07,193
¿Te imaginas lo que dirían?
345
00:17:07,235 --> 00:17:10,738
Sí, dirían, "¿quién
diablos es ese?"
346
00:17:10,780 --> 00:17:12,907
Nop.
No, dirían,
347
00:17:12,949 --> 00:17:15,034
"Vaya, es el asiático Tom Hanks,
348
00:17:15,076 --> 00:17:17,245
aquí hay cien millones
de dólares ".
349
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
¿Puedo tener la carpeta
de producción, por favor?
350
00:17:21,582 --> 00:17:23,417
- La estás sosteniendo.
351
00:17:24,252 --> 00:17:25,962
- Es correcto.
352
00:17:26,379 --> 00:17:28,047
¿Ves esto?
Huh
353
00:17:28,089 --> 00:17:29,882
¡Míralo!
Tu asesino!
354
00:17:29,924 --> 00:17:30,967
- Bueno..
355
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
- mira su cara!
356
00:17:32,802 --> 00:17:33,928
Su nombre era Chad
357
00:17:33,970 --> 00:17:36,055
y él era mi hermano
y tú lo mataste!
358
00:17:36,097 --> 00:17:37,890
Oh Dios, lo siento
por su pérdida
359
00:17:37,932 --> 00:17:39,451
pero también perdí
gente en ese pantano.
360
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
- Sí, sé que la libraste,
361
00:17:40,768 --> 00:17:42,079
pero no vas a salirte
con la tuya.
362
00:17:42,103 --> 00:17:44,146
Será mejor que cuides
tu jodido regreso.
363
00:17:44,772 --> 00:17:46,148
¿Sabes que?
Quédatelo.
364
00:17:46,190 --> 00:17:47,984
¡Espero que su cara te
persiga en tu tumba!
365
00:17:48,025 --> 00:17:49,360
- Está bien.
366
00:17:49,402 --> 00:17:50,587
Él obtendrá lo que
está llegando.
367
00:17:50,611 --> 00:17:52,405
Él obtendrá lo suyo.
368
00:17:53,114 --> 00:17:58,369
Tú...
Vas a arder en el infierno.
369
00:18:03,124 --> 00:18:05,418
¿Tengo la seguridad?
370
00:18:05,459 --> 00:18:07,461
Eres un ex paramédico,
no Steven Tyler.
371
00:18:07,503 --> 00:18:09,255
Oh, esta es Kathleen.
372
00:18:10,256 --> 00:18:11,173
- Hola.
373
00:18:11,215 --> 00:18:13,801
Sí, no voy a
comprar tu libro...
374
00:18:13,843 --> 00:18:16,429
Probablemente solo descargue
la versión en audio,
375
00:18:16,470 --> 00:18:20,391
pero, ¿puedes firmar esto?
376
00:18:22,810 --> 00:18:25,187
Puedes llegar a Linus.
377
00:18:25,229 --> 00:18:29,942
Lo siento, yo, yo, no firmo...
eso.
378
00:18:29,984 --> 00:18:32,153
Acabo de verte firmar
las tetas de esa chica.
379
00:18:32,194 --> 00:18:34,280
¿Qué eres, homofóbico?
380
00:18:34,322 --> 00:18:35,781
- Kathleen?
381
00:18:36,198 --> 00:18:37,533
Kathleen!
382
00:18:37,575 --> 00:18:39,785
No puedo dejar de mirarlo.
383
00:18:39,827 --> 00:18:42,371
¿Cual es tu problema?
Solo firma mi pene.
384
00:18:42,413 --> 00:18:44,874
Me gustaría mucho..
Kathleen, ¿en serio?
385
00:18:44,915 --> 00:18:46,709
¡Oye!
¡Sal de aquí con esa mierda!
386
00:18:46,751 --> 00:18:47,918
Vamos.
¡Muevete!
387
00:18:49,253 --> 00:18:51,088
- Les diré a todos en Facebook
388
00:18:51,130 --> 00:18:52,632
que eres un homofobo
389
00:18:52,673 --> 00:18:53,799
- Oh, lo que sea.
390
00:18:53,841 --> 00:18:58,054
La mayoría de las personas lo llaman
asesino, ¡así que haz tu mejor intento!
391
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
- ¿Gracias?
392
00:19:08,064 --> 00:19:10,524
Hola, ah, Sr. Yong.
Mi nombre es Chloe Benjamin.
393
00:19:10,566 --> 00:19:12,318
Te envié un mensaje en Twitter.
394
00:19:13,569 --> 00:19:14,278
¿Te acuerdas?
395
00:19:14,320 --> 00:19:18,949
Um, estoy haciendo una película
sobre los asesinatos de Crowley...
396
00:19:18,991 --> 00:19:20,785
Cara de hacha
397
00:19:20,826 --> 00:19:24,914
Um, estamos aquí en Nueva Orleans
filmando la parte del trailer
398
00:19:24,955 --> 00:19:28,626
para ayudar a recaudar el resto
de la financiación de la película
399
00:19:28,668 --> 00:19:31,128
y quería preguntarte en persona,
400
00:19:31,170 --> 00:19:33,130
bueno, me preguntaba si..
401
00:19:33,172 --> 00:19:33,881
- lo siento, chicos.
402
00:19:33,923 --> 00:19:36,050
Acabamos de recibir
la oferta de tu vida.
403
00:19:36,092 --> 00:19:37,635
Nos vamos ahora.
404
00:19:37,677 --> 00:19:38,636
No, no más apariencias
o firmas.
405
00:19:38,678 --> 00:19:40,322
Te lo dije, está bien.
- Dios mío, totalmente.
406
00:19:40,346 --> 00:19:42,181
Excepto por esto.
- Kathleen, yo solo..
407
00:19:42,223 --> 00:19:43,867
Esta bien, perdón
Lo siento, se cierra la sesión.
408
00:19:43,891 --> 00:19:45,410
No, pero volé un largo
viaje para estar aquí.
409
00:19:45,434 --> 00:19:46,620
- Ah, bueno, eso es realmente genial
410
00:19:46,644 --> 00:19:47,954
pero la sesión de
autógrafos está hecha.
411
00:19:47,978 --> 00:19:50,606
Señora, estamos haciendo una
película sobre la masacre de 2007
412
00:19:50,648 --> 00:19:51,440
y solo necesitamos un minuto..
413
00:19:51,482 --> 00:19:52,959
No puede esperar para
verlo, Wes Craven.
414
00:19:52,983 --> 00:19:54,610
Disculpen todos,
415
00:19:54,652 --> 00:19:58,114
pero el Sr. Yong tiene
una emergencia familiar.
416
00:19:58,155 --> 00:20:01,158
Muchas gracias por venir
y disfrutar del libro.
417
00:20:01,200 --> 00:20:03,119
Venga. Venga.
- Um, espera pero...
418
00:20:03,160 --> 00:20:05,037
- ¡Ahora! ¡Rápido!
419
00:20:06,706 --> 00:20:07,748
- Lo siento -
420
00:20:07,790 --> 00:20:09,750
- Disculpe.
- Andrew, espera!
421
00:20:10,626 --> 00:20:12,628
Te dije que ese
tipo era un idiota.
422
00:20:12,670 --> 00:20:14,255
- Vamos, Chloe.
423
00:20:16,298 --> 00:20:17,341
- ¡Absolutamente no!
424
00:20:17,383 --> 00:20:19,468
Son historias de
crímenes reales, Andrew.
425
00:20:19,510 --> 00:20:21,430
Es el horario estelar de
la cadena de televisión.
426
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Es solo una entrevista más.
427
00:20:22,972 --> 00:20:24,658
No me importa para qué
espectáculo es, está bien.
428
00:20:24,682 --> 00:20:25,641
Te lo he dicho mil veces,
429
00:20:25,683 --> 00:20:27,476
Nunca volveré a ese pantano.
430
00:20:27,518 --> 00:20:29,228
Son dos horas, tres
horas como máximo.
431
00:20:29,270 --> 00:20:30,622
Quiero decir, tal vez
cinco horas, lo que sea,
432
00:20:30,646 --> 00:20:33,149
pero nos llevan a nosotros y a
un pequeño equipo de cámara
433
00:20:33,190 --> 00:20:36,694
y nos trasladan en el jet
privado de la cadena..
434
00:20:36,736 --> 00:20:37,695
Elegante, ¿eh?
435
00:20:37,737 --> 00:20:39,947
Y luego te hacen mirar
hacia el área,
436
00:20:39,989 --> 00:20:41,991
todo lo que sabes hacer,
triste y reflexivo,
437
00:20:42,032 --> 00:20:42,908
y lo que sea,
438
00:20:42,950 --> 00:20:45,244
y luego aterrizamos y
obtienen la exclusiva
439
00:20:45,286 --> 00:20:47,121
y luego nos pagan Bueno, a tí,
440
00:20:47,163 --> 00:20:49,498
te pagan una puta tonelada.
441
00:20:49,540 --> 00:20:51,727
No estoy haciendo una entrevista
en el lugar de los asesinatos.
442
00:20:51,751 --> 00:20:53,669
Sí, la haremos y tenemos
que darnos prisa
443
00:20:53,711 --> 00:20:55,212
porque tenemos que parar
444
00:20:55,254 --> 00:20:56,606
para que pueda cambiar mi atuendo.
445
00:20:56,630 --> 00:20:58,942
Porque no puedo conocer a los
productores de crímenes reales así.
446
00:20:58,966 --> 00:21:00,384
- Detente, Kathleen, ¿de acuerdo?
447
00:21:00,426 --> 00:21:01,886
No.
448
00:21:03,053 --> 00:21:03,804
- Esta bien.
449
00:21:03,846 --> 00:21:05,347
Tengo otro atuendo en mi baúl.
450
00:21:05,389 --> 00:21:06,182
Es perfecto.
451
00:21:06,223 --> 00:21:08,517
- Ni muerto vuelvo.
452
00:21:08,559 --> 00:21:10,478
Por cualquier cantidad de dinero
453
00:21:15,191 --> 00:21:17,818
- Ofrecieron seiscientos mil.
454
00:21:22,114 --> 00:21:24,617
Pero lo subí hasta un millón.
455
00:21:30,289 --> 00:21:31,415
- Me siento enfermo.
456
00:21:31,457 --> 00:21:33,560
No me di cuenta de que
estabas tan asustado de volar.
457
00:21:33,584 --> 00:21:35,503
- No tengo miedo a volar,
458
00:21:35,544 --> 00:21:37,254
Tengo miedo de lo que
hay en ese pantano.
459
00:21:37,296 --> 00:21:39,483
Te refieres al pantano que está
tan ocupado como la calle bourbon
460
00:21:39,507 --> 00:21:41,008
con todas las giras
que hacen ahora?
461
00:21:41,050 --> 00:21:44,178
No hay nada más que un
montón de enfermos mórbosos
462
00:21:44,220 --> 00:21:46,680
queriendo ver la escena
de un asesinato en masa.
463
00:21:46,722 --> 00:21:52,144
Uf, la gente de hoy está rota.
464
00:21:52,186 --> 00:21:55,648
¿Te gustaría un Xanax,
Ambien, valium,
465
00:21:55,689 --> 00:21:58,651
Vicodin, dilaudid,
Percocet, oxy?
466
00:21:59,777 --> 00:22:01,779
Tengo cosas más pesadas
si lo quieres.
467
00:22:01,821 --> 00:22:03,864
- Estoy bien gracias.
- Bueno.
468
00:22:08,619 --> 00:22:11,038
Me dan migrañas
cuando hago esto.
469
00:22:12,122 --> 00:22:14,208
Oh, disculpe, señor piloto.
470
00:22:14,250 --> 00:22:15,042
- Sí, señora.
471
00:22:15,084 --> 00:22:19,380
No vi el avión de Indiana
Jones para aterrizar en cosas.
472
00:22:19,421 --> 00:22:21,090
¿Cómo aterrizamos en el agua?
473
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Este avión no hace
aterrizajes en agua.
474
00:22:23,384 --> 00:22:25,553
No. Aterrizaremos
en una pista privada
475
00:22:25,594 --> 00:22:28,597
en slidell a unas dos millas
fuera de la isla de miel.
476
00:22:28,639 --> 00:22:31,433
Entonces, ¿tenemos que
subirnos a un bote?
477
00:22:31,475 --> 00:22:33,018
- Nosotros no.
478
00:22:34,979 --> 00:22:37,106
- Me siento tan enfermo.
479
00:22:44,113 --> 00:22:46,574
Para.
Estaba arreglando mi zapato.
480
00:22:47,992 --> 00:22:49,952
Dame eso de vuelta.
Dame eso de vuelta.
481
00:22:49,994 --> 00:22:51,453
Siéntate.
482
00:22:51,495 --> 00:22:52,413
Relajate.
483
00:22:52,454 --> 00:22:55,040
No delante de la tripulación.
¿Podrías ser profesional?
484
00:22:55,082 --> 00:22:56,560
Chicos, por favor.
No está engañando a nadie,
485
00:22:56,584 --> 00:22:58,460
todos saben que ustedes
dos están peleando.
486
00:23:01,630 --> 00:23:03,149
Entonces, ¿quién me estará
entrevistando?
487
00:23:03,173 --> 00:23:05,593
Oh, ya sabes,
probablemente alguien como Bradley
488
00:23:05,634 --> 00:23:07,595
o alguien respetado
489
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
- Ed Bradley murió.
490
00:23:09,305 --> 00:23:13,142
- Ah, mira eso.
491
00:23:34,663 --> 00:23:36,373
- Ahh, buenas tardes.
492
00:23:36,415 --> 00:23:40,127
Este es, ahh, el
copiloto Craig borden.
493
00:23:40,169 --> 00:23:43,756
Ahh, el tiempo volando
a nuestro destino hoy,
494
00:23:43,797 --> 00:23:47,593
será, ahh, rápido, treinta
y cinco minutos.
495
00:23:50,679 --> 00:23:54,099
Ahh, disculpas por la demora.
496
00:23:54,141 --> 00:23:58,771
Tuvimos, ahh, un problema menor
con nuestro motor,
497
00:23:58,812 --> 00:24:04,693
pero esta... todo despejado y...
listo para funcionar.
498
00:24:06,111 --> 00:24:07,988
Hay buen tiempo hoy,
499
00:24:08,030 --> 00:24:09,114
sin embargo, ahh,
500
00:24:09,156 --> 00:24:14,161
podría haber un poco de turbulencia
menor, ahhh, Jean lafitte.
501
00:24:17,081 --> 00:24:19,625
Ahh, palabra de la torre
502
00:24:19,667 --> 00:24:25,130
es que somos...
Segundos en la fila para el despegue.
503
00:24:29,677 --> 00:24:33,472
Ahhhhh...
504
00:24:39,103 --> 00:24:41,438
Solo quiero señalar
que está un poco jodido
505
00:24:41,480 --> 00:24:42,815
que puedas pagarle a un chico
506
00:24:42,856 --> 00:24:44,292
para una visita privada de una noche,
507
00:24:44,316 --> 00:24:47,569
mientras yo comparto la misma habitación
en el infierno de motel con ustedes dos.
508
00:24:47,611 --> 00:24:49,363
No tuve que pagarle
a este tipo.
509
00:24:49,405 --> 00:24:50,990
- Oh.
510
00:24:52,199 --> 00:24:53,701
- Para.
511
00:24:53,742 --> 00:24:55,661
Resulta que uno de los
guías turísticos de aquí
512
00:24:55,703 --> 00:24:58,122
es un aspirante a actor
513
00:24:58,163 --> 00:24:59,975
así que le prometí una
participación en la película
514
00:24:59,999 --> 00:25:01,250
y que obtendría su papel
515
00:25:01,291 --> 00:25:03,002
si hacia esto por
nosotros gratis.
516
00:25:03,043 --> 00:25:06,547
¿Las promesas a actores son
cosas que no puedes cumplir?
517
00:25:06,588 --> 00:25:08,757
Puede que lo hagas en Hollywood
después de todo, Chloe.
518
00:25:08,799 --> 00:25:10,551
- ¿Uds. ven esto?
519
00:25:11,051 --> 00:25:12,928
Esto es desagradable.
520
00:25:12,970 --> 00:25:15,014
Muñecos Victor Crowley.
521
00:25:15,055 --> 00:25:17,307
Hay coleccionistas que
pagan una fortuna
522
00:25:17,349 --> 00:25:19,518
por una de las pinturas del
payaso Gacy o lo que sea,
523
00:25:19,560 --> 00:25:21,186
Un muñeco Victor
Crowley no es nada.
524
00:25:21,228 --> 00:25:23,022
Sí, pero qué tipo
de monstruo enfermo
525
00:25:23,063 --> 00:25:25,816
compra algo así para un niño?
Eso es...
526
00:25:26,650 --> 00:25:28,485
- Para mi sobrina
527
00:25:37,619 --> 00:25:39,621
Bien, peregrinos.
528
00:25:39,663 --> 00:25:43,375
Vamos a movernos, estamos
perdiendo la luz del día.
529
00:25:45,919 --> 00:25:47,171
¿Me miras a mí?
530
00:25:47,212 --> 00:25:48,213
- Está "hablando".
531
00:25:48,255 --> 00:25:50,090
Me estas mirando?
532
00:25:50,132 --> 00:25:52,509
- Creo que eso es "hablar".
533
00:25:52,551 --> 00:25:55,054
Espero a que me carguen.
534
00:25:55,095 --> 00:25:57,056
Oye.
Bien, adivina este.
535
00:25:58,015 --> 00:26:04,396
Soy yo, Christopher Walken.
536
00:26:04,438 --> 00:26:05,856
Christopher Walken.
537
00:26:05,898 --> 00:26:07,399
Todavía estoy trabajando en eso.
538
00:26:07,441 --> 00:26:10,194
¿Qué paso? soy Dillon.
539
00:26:10,235 --> 00:26:12,488
Actor y guía turístico.
540
00:26:12,529 --> 00:26:14,531
Pero principalmente actor.
541
00:26:14,573 --> 00:26:16,784
Una mamada habría sido
mucho mejor.
542
00:26:16,825 --> 00:26:19,036
Hola, Dillon.
Soy Chloe, la directora.
543
00:26:19,078 --> 00:26:20,180
- Oh, sí, hablamos por teléfono.
544
00:26:20,204 --> 00:26:22,581
- Sí, eh...
- ¿Miraste mi...
545
00:26:22,623 --> 00:26:23,707
- Por supuesto.
- Bueno.
546
00:26:23,749 --> 00:26:26,418
Él es Alex, mi novio,
eh, que está ayudando
547
00:26:26,460 --> 00:26:28,396
y haciendo el papel de Benjamin Schafer.
- Excelente.
548
00:26:28,420 --> 00:26:29,671
- Y ella es rose,
549
00:26:29,713 --> 00:26:32,674
ella está haciendo los efectos de
maquillaje y todo lo demás.
550
00:26:32,716 --> 00:26:35,385
- Rose...
551
00:26:35,427 --> 00:26:36,887
- Tengo un pene.
552
00:26:36,929 --> 00:26:38,031
- Entonces, ¿dónde estudiaste?
553
00:26:38,055 --> 00:26:40,057
Fui a la universidad
en el estado de Salem.
554
00:26:40,099 --> 00:26:42,559
- No, ¿dónde estudiaste actuación?
555
00:26:42,601 --> 00:26:44,186
- Ah, nunca estudié eso.
556
00:26:44,228 --> 00:26:45,538
De acuerdo, bueno, no
te preocupes, está bien.
557
00:26:45,562 --> 00:26:46,605
Te mostraré cómo se hace.
558
00:26:46,647 --> 00:26:49,066
Soy el rey de la improvisación
en el pueblo de Jean lafitte.
559
00:26:49,108 --> 00:26:50,734
- Increíble.
560
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
Disparo en la cabeza.
Yo traje también...
561
00:26:52,861 --> 00:26:54,738
Tiro en la cabeza estándar.
562
00:26:56,615 --> 00:26:58,367
Tipo Obrero.
563
00:26:59,576 --> 00:27:01,787
- Por supuesto.
- Tipo del ejército.
564
00:27:01,829 --> 00:27:05,082
Imprimí un tiro en la cabeza
normal, pero en blanco y negro.
565
00:27:05,124 --> 00:27:06,643
No sabía si esto era
una pieza de época
566
00:27:06,667 --> 00:27:08,043
o algo así, entonces...
567
00:27:08,085 --> 00:27:10,462
Sabes que esto es como
un trailer falso, ¿verdad?
568
00:27:10,504 --> 00:27:13,715
Te dije que todos los
personajes de mi guión
569
00:27:13,757 --> 00:27:16,218
llevan el nombre de
una víctima real?
570
00:27:16,260 --> 00:27:18,929
Lo sé, pero no obtuve,
ya sabes, un guion...
571
00:27:18,971 --> 00:27:20,097
- ¡Boo!
572
00:27:23,392 --> 00:27:24,786
Si tenemos que subirnos a
un bote de todos modos,
573
00:27:24,810 --> 00:27:27,437
explícame otra vez, ¿por
qué tenemos que volar?
574
00:27:33,819 --> 00:27:36,089
Estamos volando porque estamos
obteniendo imágenes tuyas
575
00:27:36,113 --> 00:27:37,799
mirando hacia abajo en el
sitio de la hora mágica,
576
00:27:37,823 --> 00:27:39,533
ya sabes, justo cuando
el sol se pone.
577
00:27:39,575 --> 00:27:40,951
- No te estaba preguntando.
578
00:27:40,993 --> 00:27:43,954
De hecho, deberíamos
conseguirte mic..
579
00:27:43,996 --> 00:27:45,789
Austin!
580
00:27:45,831 --> 00:27:49,126
¿Puedes por favor ponerle
un micrófono al Sr. Yong?
581
00:27:49,168 --> 00:27:50,919
- Entendido.
582
00:27:57,342 --> 00:27:58,385
- Casey.
- Sí.
583
00:27:58,427 --> 00:27:59,946
¿Qué necesitas para estar
lista para iniciar?
584
00:27:59,970 --> 00:28:01,614
Solo sonido, últimos looks
y estoy listo para rodar.
585
00:28:01,638 --> 00:28:03,307
- Oh, ¿escuché, "últimos looks"?
586
00:28:03,348 --> 00:28:06,476
Mantenlo apretado solo un segundo
hasta que finalice, Jay.
587
00:28:06,518 --> 00:28:08,061
No hay mucho espacio
para moverse aquí.
588
00:28:08,103 --> 00:28:09,813
- Entendido.
589
00:28:09,938 --> 00:28:11,857
Entonces, ¿no hay
luces para esto, Casey?
590
00:28:12,524 --> 00:28:14,484
- ¿Estás bromeando?
591
00:28:15,485 --> 00:28:17,863
No, no, no hay luces en absoluto.
592
00:28:17,905 --> 00:28:20,282
A menos que pueda
conectarlas a tu culo.
593
00:28:20,324 --> 00:28:22,201
- Escuché eso.
594
00:28:23,702 --> 00:28:26,163
Oye, promesa, ¿qué tal un
chico caliente esperando?
595
00:28:26,205 --> 00:28:28,123
- Sí, diez-uno.
596
00:28:28,707 --> 00:28:30,167
- Eso es "copiado", Zach.
597
00:28:30,209 --> 00:28:31,811
Diez-uno significa que
estás tomando el pelo.
598
00:28:31,835 --> 00:28:34,421
Oh, sí, lo siento.
Copiado.
599
00:28:34,463 --> 00:28:35,589
- Oh, Sr. Zach.
600
00:28:35,631 --> 00:28:38,300
¿Sabes lo que es un diez-dos?
601
00:28:38,342 --> 00:28:41,303
- Ah, ¿es eso, caca?
602
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
Ding, ding, ding,
ding, el que sabe,
603
00:28:42,971 --> 00:28:44,139
el juramento conoce su mierda
604
00:28:44,181 --> 00:28:46,391
Usted señor, puede
tener un buen futuro
605
00:28:46,433 --> 00:28:47,935
en producción después de todo.
606
00:29:02,532 --> 00:29:04,243
- Pensé que iban a haber tours.
607
00:29:04,284 --> 00:29:07,013
Sí, la mayoría de los tours solo se hacen
hasta la medianoche los fines de semana
608
00:29:07,037 --> 00:29:10,249
pero después de unos cuatro
años, el negocio se ralentizó.
609
00:29:10,290 --> 00:29:11,851
Ahora simplemente no hay
suficientes clientes para
610
00:29:11,875 --> 00:29:13,853
hacer que los recorridos de una
noche valgan la pena.
611
00:29:13,877 --> 00:29:15,021
- Bebé, ¿estás escuchando esto?
612
00:29:15,045 --> 00:29:15,879
El interés en
613
00:29:15,921 --> 00:29:17,506
Victor Crowley ya
no es relevante.
614
00:29:17,547 --> 00:29:18,465
¡Woow!
No es cierto, hombre.
615
00:29:18,507 --> 00:29:20,318
Están filmando como cinco
películas de Victor Crowley
616
00:29:20,342 --> 00:29:21,176
mientras hablamos.
617
00:29:21,218 --> 00:29:22,719
Dos son tipo slashers,
618
00:29:22,761 --> 00:29:25,222
una de ellas es algo
para saltar de miedo,
619
00:29:25,264 --> 00:29:27,683
y creo que los otros
dos son remakes.
620
00:29:27,724 --> 00:29:29,017
- ¿Remakes?
- Lo que sea.
621
00:29:29,059 --> 00:29:31,520
A la mierda con esas otras
películas, todas van a apestar.
622
00:29:31,561 --> 00:29:33,105
- ¿Cómo lo sabes?
623
00:29:33,146 --> 00:29:35,065
- Porque no me contrataron.
624
00:29:35,941 --> 00:29:37,693
Oye, ¿cómo estás, amigo?
Soy Austin
625
00:29:37,734 --> 00:29:38,777
- Andrew.
- Todo bien.
626
00:29:38,819 --> 00:29:41,005
Encantado de conocerte, Andrew.
Necesito que me hagas un favor.
627
00:29:41,029 --> 00:29:44,324
Solo deja caer la parte de atrás
de ese cable por tu camisa.
628
00:29:46,243 --> 00:29:46,743
- ¿Cómo así?
629
00:29:46,785 --> 00:29:50,038
Eso es perfecto.
Gracias.
630
00:29:50,080 --> 00:29:51,516
- ¿De qué parte de Nueva York vienes?
631
00:29:51,540 --> 00:29:53,166
Déjame adivinar, ¿el
acento lo delata?
632
00:29:54,543 --> 00:29:56,712
Staten Island en realidad.
¿Alguna vez has estado?
633
00:29:56,753 --> 00:29:57,629
- No-
634
00:29:57,671 --> 00:29:58,922
- Bueno, tienes que ir.
635
00:29:58,964 --> 00:30:01,091
Es la joya de la costa
este, hombre.
636
00:30:01,133 --> 00:30:04,094
Es maravilloso, pero tuve
que venir a Louisiana
637
00:30:04,136 --> 00:30:06,263
Hace unos nueve años
porque estaba en auge
638
00:30:06,305 --> 00:30:07,532
para los trabajos de producción,
639
00:30:07,556 --> 00:30:08,640
ahora estoy yendo a Atlanta
640
00:30:08,682 --> 00:30:10,642
porque ahí es donde está todo.
641
00:30:11,059 --> 00:30:13,145
Entonces, qué, no
tienes interés?
642
00:30:13,186 --> 00:30:15,397
- No, no soy un imbécil.
643
00:30:19,276 --> 00:30:20,360
Estabas realmente allí
644
00:30:20,402 --> 00:30:23,155
cuando toda esa mierda loca
se vino abajo hace diez años?
645
00:30:23,905 --> 00:30:24,740
- Yo estaba ahí.
646
00:30:24,781 --> 00:30:29,077
Y realmente viste a ese
monstruoso fantasma del pantano,
647
00:30:29,119 --> 00:30:31,330
Vincent Crosby o lo que sea?
648
00:30:31,955 --> 00:30:33,123
- Así es.
649
00:30:33,165 --> 00:30:35,250
- Amigo, eso es gracioso.
650
00:30:35,292 --> 00:30:37,919
- Sí, es gracioso.
651
00:30:38,587 --> 00:30:40,881
- Hola, Chloe.
- ¿Qué pasa?
652
00:30:40,922 --> 00:30:42,924
- ¿Cómo se pronuncia esto?
653
00:30:43,759 --> 00:30:45,886
- Es, una... No sé.
654
00:30:45,927 --> 00:30:50,098
"Una-dolama ree-culla
ey-yoo-neesus" lo que sea.
655
00:30:50,140 --> 00:30:51,617
No importa si lo dices
exactamente así,
656
00:30:51,641 --> 00:30:52,910
porque nadie va a
saber la diferencia.
657
00:30:52,934 --> 00:30:54,019
' ¡Oye, cariño!
658
00:30:54,061 --> 00:30:55,437
¿Qué idioma es ese?
659
00:30:55,479 --> 00:30:56,563
- No lo sé,
660
00:30:56,605 --> 00:30:59,024
pero se supone que es la
verdadera maldita sea vudú
661
00:30:59,066 --> 00:31:01,068
que Shyann Crowley
puso a su marido
662
00:31:01,109 --> 00:31:03,195
y la enfermera cachonda
que él se tiro.
663
00:31:03,236 --> 00:31:04,571
- ¿Como sabes eso?
664
00:31:04,613 --> 00:31:05,781
- Internet me lo dijo.
665
00:31:05,822 --> 00:31:08,909
Oye, ya sabes, YouTube
es un excelente recurso
666
00:31:08,950 --> 00:31:10,577
para magia negra y
rituales ocultos.
667
00:31:10,619 --> 00:31:13,080
De acuerdo, pensé que
solo eran videos de gatos
668
00:31:13,121 --> 00:31:14,915
e ineptos mirando a otros
ineptos
669
00:31:14,956 --> 00:31:16,041
jugar video juegos.
670
00:31:16,083 --> 00:31:17,292
- Miro mucho de eso.
671
00:31:17,334 --> 00:31:20,045
Hey, sabes que tal vez podamos
ver cómo alguien más lo dice...
672
00:31:20,087 --> 00:31:21,922
La forma correcta
de decir la maldita sea
673
00:31:21,963 --> 00:31:24,925
que creó a Victor
Crowley, necru...
674
00:31:24,966 --> 00:31:26,301
- Di algunas palabras para mí.
675
00:31:27,260 --> 00:31:28,095
- ¿Palabras?
676
00:31:28,136 --> 00:31:30,847
Sí, igual contar
hasta diez o algo.
677
00:31:30,889 --> 00:31:32,140
- Uno dos...
678
00:31:32,182 --> 00:31:35,644
Una-dolama-ree-culla...
679
00:31:36,812 --> 00:31:38,522
- Tres...
- ¡Eso es!
680
00:31:38,563 --> 00:31:39,731
Todo listo.
681
00:31:39,773 --> 00:31:42,484
' Oh ¡Dios mío!
682
00:31:42,526 --> 00:31:44,611
Jay, mi hombre.
Es todo tuyo.
683
00:31:44,653 --> 00:31:46,238
- Bueno-
684
00:31:48,865 --> 00:31:50,700
- Ay-
- bueno-
685
00:31:51,993 --> 00:31:54,079
- jassa-ree-yoo...
686
00:31:54,121 --> 00:31:55,914
- Oye, ¿es realmente necesario?
687
00:31:55,956 --> 00:31:58,458
¿La maldita sea que
creó a Victor Crowley?
688
00:31:58,500 --> 00:32:01,169
Es solo la parte más importante de
la película que estoy haciendo.
689
00:32:01,211 --> 00:32:02,212
- Lo sé, solo digo,
690
00:32:02,254 --> 00:32:03,981
podríamos hacer la voz en
off en la publicación.
691
00:32:04,005 --> 00:32:05,983
Quiero obtener en primer
plano de la boca de rose
692
00:32:06,007 --> 00:32:07,717
susurrándola, ¿de acuerdo?
693
00:32:07,759 --> 00:32:10,720
Así que solo se lindo
y aléjate de eso.
694
00:32:10,762 --> 00:32:12,556
- Sabes, me mantendré al margen.
695
00:32:12,597 --> 00:32:13,932
- Actuando, ¿verdad?
696
00:32:13,974 --> 00:32:17,936
Ya sabes lo que dicen,
todo es de prisa y espera.
697
00:32:21,773 --> 00:32:23,608
- Hola, Sr. Yong.
698
00:32:23,650 --> 00:32:24,985
- Ay-
699
00:32:26,153 --> 00:32:27,654
¿Qué? ¿Quién yo?
700
00:32:27,696 --> 00:32:29,424
No, solo estoy aquí para hacerte
lucir fabuloso muy rápido
701
00:32:29,448 --> 00:32:33,285
así que hazme un favor
y buscame..
702
00:32:33,326 --> 00:32:34,453
- ¿Qué?
703
00:32:34,494 --> 00:32:35,287
- Arriba.
704
00:32:35,328 --> 00:32:36,597
Arriba, arriba, arriba, arriba, arriba-
- oh, oh.
705
00:32:36,621 --> 00:32:38,141
Aquí tienes.
Encuentra tu lugar feliz allí arriba.
706
00:32:38,165 --> 00:32:40,000
Es hermoso, ¿verdad?
Bueno.
707
00:32:42,210 --> 00:32:45,922
Entonces, ¿es cierto que estabas
allí cuando todo se vino abajo
708
00:32:45,964 --> 00:32:46,715
hace diez años?
709
00:32:46,756 --> 00:32:48,842
Sí.
Vi a Victor Crowley.
710
00:32:48,884 --> 00:32:51,178
- Oh, que extraño, mmm.
711
00:32:51,219 --> 00:32:53,722
Pero tengo que saber,
712
00:32:53,763 --> 00:32:55,223
¿como se veia?
713
00:32:58,602 --> 00:32:59,871
Escucha, no tengas
miedo, cariño,
714
00:32:59,895 --> 00:33:01,775
se necesita mucho más que
un poco de turbulencia
715
00:33:01,813 --> 00:33:02,564
para derribar un
gran y viejo avión.
716
00:33:02,606 --> 00:33:03,791
He estado viajando
internacionalmente,
717
00:33:03,815 --> 00:33:05,901
de hecho, Japón es uno de
mis lugares favoritos..
718
00:33:07,402 --> 00:33:09,529
- ¡ayuda! ¡Ayúdame!
719
00:33:14,075 --> 00:33:16,745
¡Estoy ardiendo!
¡Estoy ardiendo!
720
00:33:29,382 --> 00:33:32,010
Hay como cincuenta maneras
diferentes de decir esto.
721
00:33:32,052 --> 00:33:34,179
Te lo dije,
realmente no importa
722
00:33:34,221 --> 00:33:36,139
si lo haces exactamente
bien porque..
723
00:33:37,891 --> 00:33:39,351
- ¡que demonios!
724
00:33:42,103 --> 00:33:43,939
Dios mío, ¿de dónde vino eso?
725
00:33:43,980 --> 00:33:45,565
- Espera, espera, todos esperen.
726
00:33:50,320 --> 00:33:51,530
Está muerto.
- No mierda!
727
00:33:51,571 --> 00:33:53,323
Él simplemente cayó
del maldito cielo.
728
00:33:53,365 --> 00:33:54,550
- ¡Esa no es una persona real!
729
00:33:54,574 --> 00:33:56,326
La gente no cae del cielo.
730
00:33:58,662 --> 00:34:00,163
Eso sonó como un
accidente de avión.
731
00:34:00,205 --> 00:34:01,540
Oh Dios mío.
No.
732
00:34:01,581 --> 00:34:02,791
- ¿A dónde vas?
733
00:34:02,832 --> 00:34:04,626
¡A ayudar!
¡Puede haber sobrevivientes!
734
00:34:04,668 --> 00:34:07,212
Ella está hiperventilada.
Quédate con ella.
735
00:34:07,254 --> 00:34:08,630
¡Llama al 911!
736
00:34:08,672 --> 00:34:11,007
Shh. calma, Chloe.
Solo respira, ¿de acuerdo?
737
00:34:11,049 --> 00:34:12,050
¡Rose!
738
00:34:12,092 --> 00:34:13,718
Rose, necesito tu teléfono!
739
00:34:13,760 --> 00:34:15,220
Chloe, no, no mires el cuerpo.
740
00:34:15,262 --> 00:34:16,322
No necesitas ver
esto, está bien.
741
00:34:16,346 --> 00:34:18,390
Simplemente no mires al
tipo muerto, mírame.
742
00:34:18,473 --> 00:34:23,520
Malala-una-dolama
ree-culla e y-yoo-neesus...
743
00:34:42,747 --> 00:34:46,126
Austin, estoy atascada!
744
00:34:46,167 --> 00:34:48,295
Ayuda, estoy atascada.
- Bien, cariño, espera.
745
00:34:48,336 --> 00:34:50,213
Bien, espera.
Espera.
746
00:34:57,345 --> 00:34:59,389
Mira, tengo que buscar
ayuda, ¿está bien?
747
00:34:59,431 --> 00:35:00,890
Mmm
748
00:35:00,932 --> 00:35:03,018
- Austin, ¿estás bien?
749
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
- Sí, eso creo.
750
00:35:04,144 --> 00:35:06,146
Me duelen las costillas y
creo que me rompí un pie.
751
00:35:06,187 --> 00:35:07,939
¿Qué hay de tí?
752
00:35:09,733 --> 00:35:11,651
Oh.
753
00:35:12,235 --> 00:35:13,862
Ahí.
754
00:35:16,531 --> 00:35:19,951
Sí, está bien, escucha.
Solo quédate ahí, ¿está bien?
755
00:35:19,993 --> 00:35:21,119
No te muevas todavía
756
00:35:24,164 --> 00:35:25,540
¿Que pasó?
757
00:35:25,582 --> 00:35:26,791
- Nos estrellamos.
758
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
"¡¿Cómo?!
759
00:35:28,001 --> 00:35:29,210
- ¡No lo sé!
760
00:35:29,252 --> 00:35:32,047
Creo que el motor explotó.
761
00:35:32,088 --> 00:35:33,798
¿Estás bien?
¿Estás herida?
762
00:35:33,840 --> 00:35:36,009
¡No no no!
¡No! ¡No!
763
00:35:43,850 --> 00:35:45,810
Tienes que estar
jodidamente bromeando.
764
00:36:04,079 --> 00:36:06,206
Kathleen.
Kathleen.
765
00:36:07,290 --> 00:36:08,958
¡Ey, despierta!
766
00:36:09,000 --> 00:36:10,585
- ¿Llegamos?
767
00:36:10,627 --> 00:36:12,087
- Tuvimos un accidente aéreo.
768
00:36:12,128 --> 00:36:13,546
- Oh, odio eso.
769
00:36:13,588 --> 00:36:16,299
¡Despierta, el
avión se estrelló!
770
00:36:16,341 --> 00:36:19,344
' Oh ¡Dios mío!
¿Estoy bien?
771
00:36:20,512 --> 00:36:22,472
- ¡Oh, mierda!
- ¡¿Que es eso?!
772
00:36:22,514 --> 00:36:24,099
- ¡Oye! ¡Oye!
773
00:36:24,140 --> 00:36:26,559
No podemos abrir la puerta
774
00:36:26,601 --> 00:36:28,645
¡desde fuera!
- ¡Abre la puerta!
775
00:36:28,687 --> 00:36:31,523
Oye, hay gente por ahí.
¡Gracias a Dios!
776
00:36:31,564 --> 00:36:34,484
- ¿Puedes abrirla desde allí?
777
00:36:37,696 --> 00:36:39,155
- ¿Ayuda?
778
00:36:42,117 --> 00:36:44,327
Hey, hey, está bien.
Esta bien.
779
00:36:44,369 --> 00:36:46,287
Te tengo.
Mi nombre es rose.
780
00:36:46,329 --> 00:36:48,039
¿Cuál es su nombre?
- Austin.
781
00:36:48,081 --> 00:36:49,833
- Aqui.
782
00:36:52,919 --> 00:36:54,754
Hey, hey.
¿Cuántas personas hay aquí?
783
00:36:54,796 --> 00:36:56,381
- No lo sé...
784
00:36:56,423 --> 00:36:58,258
Ayuda.
Estoy atascada.
785
00:36:58,299 --> 00:37:00,135
- Oh, mierda.
786
00:37:01,052 --> 00:37:03,012
De acuerdo, escucha!
787
00:37:03,054 --> 00:37:04,514
Mi nombre es Dillon.
788
00:37:04,556 --> 00:37:07,350
Tu avión se estrelló.
789
00:37:07,392 --> 00:37:09,519
Bien, tengo un bote
cerca de aquí.
790
00:37:09,561 --> 00:37:10,705
Vamos a conseguirte toda la ayuda
791
00:37:10,729 --> 00:37:14,023
pero primero necesito que
todos bajen del avión.
792
00:37:14,149 --> 00:37:14,983
¿Puedes caminar?
793
00:37:15,024 --> 00:37:16,860
Oh, sí.
Sí, creo que puedo.
794
00:37:16,901 --> 00:37:19,320
De acuerdo, si puedes caminar,
necesito que te muevas.
795
00:37:19,362 --> 00:37:21,281
Bien, vamos vamos!
796
00:37:21,448 --> 00:37:23,032
- Bueno-
797
00:37:26,745 --> 00:37:29,122
Oye. Oye..
798
00:37:29,164 --> 00:37:30,749
Hola hombre, estás bien?
799
00:37:33,251 --> 00:37:35,170
Oh! ¡Oh Dios!
800
00:37:39,424 --> 00:37:42,343
- ¿Es esa una persona...?
- No, no, no mires. Es malo.
801
00:37:42,385 --> 00:37:44,512
- Mierda.
802
00:37:45,096 --> 00:37:46,347
¡Oye!
803
00:37:46,389 --> 00:37:49,100
¡Eres ese chico!
- No, no ahora.
804
00:37:54,939 --> 00:37:58,151
Chicos, creo que el nivel
del agua está aumentando.
805
00:37:58,193 --> 00:37:59,277
- Échame una mano.
806
00:38:02,739 --> 00:38:03,823
- Dios.
807
00:38:04,032 --> 00:38:05,909
Está bien, está atascada,
está atascada!
808
00:38:07,869 --> 00:38:09,287
¿Cuál es su nombre?
809
00:38:09,329 --> 00:38:10,705
- Soy, soy Casey.
810
00:38:10,747 --> 00:38:11,748
- De acuerdo, Casey.
811
00:38:11,790 --> 00:38:15,335
Escucha, solo necesito que te
relajes un poco, está bien.
812
00:38:15,376 --> 00:38:17,504
Tengo un bote, hay
herramientas en él.
813
00:38:17,545 --> 00:38:19,047
Voy a liberarte.
- No.
814
00:38:19,088 --> 00:38:20,882
No, por favor no me dejes aquí.
815
00:38:20,924 --> 00:38:23,259
Por favor no me dejes aquí.
816
00:38:23,301 --> 00:38:25,845
¿Dónde está Austin?
Austin!
817
00:38:25,887 --> 00:38:26,679
Austin!
818
00:38:26,721 --> 00:38:28,848
- Casey, Casey, Casey.
819
00:38:28,890 --> 00:38:32,644
No sé cómo decirte esto, pero
820
00:38:32,685 --> 00:38:34,604
Austin está muerto.
821
00:38:36,022 --> 00:38:37,690
- Amigo, estoy aquí.
822
00:38:37,732 --> 00:38:40,944
Austin está vivo.
Él está bien!
823
00:38:43,530 --> 00:38:45,573
Pensé en ese cuerpo, ya sabes...
- Austin!
824
00:38:45,615 --> 00:38:47,218
Bien, quédate con él,
iremos en su bote.
825
00:38:47,242 --> 00:38:48,868
- De acuerdo, eres Austin.
826
00:38:48,910 --> 00:38:51,120
- Sí, estoy vivo.
827
00:38:56,376 --> 00:38:57,210
Mierda.
828
00:38:57,252 --> 00:38:58,253
¿Qué?
Mierda, ¿qué?
829
00:38:58,294 --> 00:39:00,088
Nada nada.
Estas bien.
830
00:39:00,129 --> 00:39:01,714
- No quiero ahogarme.
831
00:39:01,756 --> 00:39:03,192
Por favor, cariño,
no quiero ahogarme.
832
00:39:03,216 --> 00:39:04,425
No, estarás bien.
Lo prometo.
833
00:39:04,467 --> 00:39:06,511
Te vamos a bajar de este
avión en un par de minutos
834
00:39:06,553 --> 00:39:08,596
y todos estaremos bien.
835
00:39:08,638 --> 00:39:09,764
- Prometeme..
836
00:39:09,806 --> 00:39:11,140
Prométeme que no voy a ahogarme.
837
00:39:11,182 --> 00:39:13,768
Escucha, no voy a
dejar que te ahogues.
838
00:39:13,810 --> 00:39:16,688
Es super importante para
mi vida que no me ahogue.
839
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
Lo prometo.
Vamos a estar bien.
840
00:39:19,399 --> 00:39:20,692
- Tenemos que hacerlo.
841
00:39:20,733 --> 00:39:23,069
- Tú y yo lo haremos.
842
00:39:23,653 --> 00:39:25,655
- Tu y yo...
843
00:39:27,991 --> 00:39:30,159
Yo y tu pequeño.
844
00:39:33,746 --> 00:39:36,791
Te dije que te
retiraras, imbécil.
845
00:39:42,797 --> 00:39:44,340
- Algo esta mal.
846
00:39:44,382 --> 00:39:46,301
¿Por qué no han vuelto todavía?
847
00:39:46,342 --> 00:39:48,928
Probablemente solo encontraron
algunos sobrevivientes
848
00:39:48,970 --> 00:39:50,763
y los están ayudando.
849
00:39:51,431 --> 00:39:53,266
- Deberíamos estar ayudando.
850
00:39:54,517 --> 00:39:56,477
¿Estás bien?
Puedes respirar?
851
00:39:57,228 --> 00:39:59,731
- Sí, creo que puedo.
852
00:40:02,942 --> 00:40:04,235
No quiero estar aquí.
853
00:40:04,277 --> 00:40:05,945
Venga.
Veamos si podemos ayudar.
854
00:40:05,987 --> 00:40:07,614
- Bueno..
855
00:40:12,911 --> 00:40:18,041
"ree coola-ey-yoo-neesus-
favalla."
856
00:40:18,082 --> 00:40:20,919
Y esa es la forma correcta
de decir la maldición
857
00:40:20,960 --> 00:40:23,296
que creó a Victor Crowley...
858
00:40:38,728 --> 00:40:40,021
- Escuchen.
859
00:40:40,063 --> 00:40:42,023
Esa mujer, Casey, está adentro.
860
00:40:42,065 --> 00:40:43,942
Ella está atrapada debajo
del asiento,
861
00:40:43,983 --> 00:40:45,336
el nivel del agua está
subiendo bastante rápido
862
00:40:45,360 --> 00:40:47,487
así que vamos a
dirigirnos a mi bote,
863
00:40:47,528 --> 00:40:49,197
Creo que tengo algunas herramientas.
864
00:40:49,238 --> 00:40:50,674
¿Cuáles son las posibilidades
de que estemos
865
00:40:50,698 --> 00:40:51,783
en el medio de la nada?
866
00:40:51,824 --> 00:40:53,701
Supongo que esta noche
es su noche de suerte.
867
00:40:54,077 --> 00:40:56,579
- ¡Papaaaaaaaaá!
868
00:40:59,207 --> 00:41:00,959
- ¡Vuelvan al avión!
869
00:41:01,000 --> 00:41:02,460
¡Ahora!
870
00:41:03,169 --> 00:41:04,545
- Mierda.
871
00:41:04,587 --> 00:41:06,547
Chicos, es alguien que
está jodiendo con nosotros.
872
00:41:06,589 --> 00:41:07,548
Venga. Venga.
Venga.
873
00:41:07,590 --> 00:41:08,675
- ¡Ayuda!
874
00:41:08,716 --> 00:41:11,094
¡Oye!
¡Necesitamos ayuda!
875
00:41:11,135 --> 00:41:13,346
¡Estamos aquí!
876
00:41:13,388 --> 00:41:15,640
Estamos en la costa a
unos cuatrocientos metros
877
00:41:15,682 --> 00:41:17,433
desde el bote de aterrizaje.
878
00:41:18,685 --> 00:41:20,687
- Vas a dejar de gritar
879
00:41:20,728 --> 00:41:22,563
y sube a ese maldito
avión en este momento
880
00:41:22,605 --> 00:41:25,024
o voy a matarte, ¿entiendes?
881
00:41:25,066 --> 00:41:27,944
Dios. Realmente eres
un psicópata como dicen.
882
00:41:27,986 --> 00:41:30,363
- Oh, ¿crees que estoy jugando?
883
00:41:30,405 --> 00:41:32,407
Esa cosa en el bosque
es la muerte misma
884
00:41:32,448 --> 00:41:33,908
y viene por todos nosotros.
885
00:41:33,950 --> 00:41:36,077
Ahora entra si quieres vivir.
886
00:41:36,119 --> 00:41:37,912
- Entendido.
887
00:41:47,422 --> 00:41:48,464
- ¿Escuchaste?
888
00:41:48,506 --> 00:41:50,299
Sonaba como alguien gritando.
889
00:41:50,341 --> 00:41:53,094
Debemos estar cerca.
El avión tiene que estar por aquí.
890
00:41:53,761 --> 00:41:55,430
Venga.
891
00:41:55,847 --> 00:41:57,557
¿Estas bien?
- Sí.
892
00:42:02,228 --> 00:42:04,105
- Oh Dios mío.
893
00:42:09,777 --> 00:42:12,739
¿Qué pasa?
894
00:42:15,491 --> 00:42:18,244
Supongo que esta era su casa.
895
00:42:18,286 --> 00:42:19,871
- Es parte del tour.
896
00:42:19,912 --> 00:42:21,664
- ¿He?
- Mira.
897
00:42:24,125 --> 00:42:26,711
Hicieron de este
lugar un monumento?
898
00:42:26,753 --> 00:42:29,589
¿Qué sigue, un zoológico
y una montaña rusa?
899
00:42:29,630 --> 00:42:31,007
¡Dios!
900
00:42:38,014 --> 00:42:39,849
Es un sensor de movimiento.
901
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
- ¡Papaaaaaaaá!
902
00:42:44,729 --> 00:42:47,732
- Oh, vamos a la mierda.
903
00:42:47,774 --> 00:42:49,108
- Alex.
904
00:42:49,150 --> 00:42:52,028
Es un...
Es un animador.
905
00:42:52,070 --> 00:42:53,589
Apuesto a que tienen altavoces
en todos estos árboles
906
00:42:53,613 --> 00:42:55,698
tratando de asustar a los turistas.
907
00:42:55,740 --> 00:42:57,926
Bueno, está funcionando porque estoy
a punto de cagarme en los pantalones.
908
00:42:57,950 --> 00:42:58,701
- Shh.
909
00:42:58,743 --> 00:43:01,245
- Papaaaaaá!
910
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
- Ocultémonos aquí.
911
00:43:07,251 --> 00:43:08,628
- ¿Que demonios fue eso?
912
00:43:08,669 --> 00:43:09,879
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué fue eso?
913
00:43:09,921 --> 00:43:11,964
Por favor, por favor,
es demasiado fuerte.
914
00:43:12,507 --> 00:43:14,300
Hey, hey!
¡Para!
915
00:43:14,342 --> 00:43:16,344
Chicos, hay demasiado
peso, ella se va a ahogar!
916
00:43:16,385 --> 00:43:17,720
- Shh, tranquilo.
917
00:43:17,762 --> 00:43:19,281
Chicos, tienen que bajar
del avión en este momento
918
00:43:19,305 --> 00:43:20,431
o Casey se va a ahogar
919
00:43:20,473 --> 00:43:22,308
- Nadie sale del avión.
920
00:43:22,350 --> 00:43:23,935
- Amigo, ¿oíste lo que dije?
921
00:43:23,976 --> 00:43:25,269
- Vete a la mierda.
922
00:43:25,311 --> 00:43:27,146
- ¡Y él tiene un cuchillo!
923
00:43:27,188 --> 00:43:28,773
- A la mierda esto.
924
00:43:28,815 --> 00:43:29,774
- Tú.
925
00:43:29,816 --> 00:43:31,919
¿Dijiste que esta puerta no se
podía abrir desde el exterior?
926
00:43:31,943 --> 00:43:33,694
Creo que sí, pero
no diseñé el avión.
927
00:43:33,736 --> 00:43:35,172
Entonces, estamos a
salvo aquí, ¿verdad?
928
00:43:35,196 --> 00:43:36,823
De lo que sea que grite por ahí?
929
00:43:36,864 --> 00:43:41,160
Él tiene, él tiene
cosas, ¿de acuerdo?
930
00:43:41,202 --> 00:43:42,328
Una lijadora
931
00:43:42,370 --> 00:43:45,289
atravesó una pared de metal
en mi bote ambulancia.
932
00:43:46,666 --> 00:43:49,627
Bueno, afortunadamente nadie
dejó una lijadora por ahí
933
00:43:49,669 --> 00:43:52,171
durante los últimos diez años,
¿verdad?
934
00:43:56,259 --> 00:43:58,636
- Mira toda esta mierda.
935
00:43:58,678 --> 00:44:00,763
- Al menos encontramos la luz.
936
00:44:00,805 --> 00:44:03,516
- Ah, encontramos el único escondite
937
00:44:03,558 --> 00:44:04,934
sin una puerta
938
00:44:08,688 --> 00:44:10,008
Cuando salgamos de aquí, voy a...
939
00:44:15,403 --> 00:44:17,155
Alex, no puedo respirar.
940
00:44:17,196 --> 00:44:19,157
Bebé, bebé, necesito que
te calmes, ¿de acuerdo?
941
00:44:19,198 --> 00:44:20,658
No hay nada por ahí
942
00:44:20,700 --> 00:44:21,951
¿Bien?
943
00:44:29,542 --> 00:44:30,835
- ¿Ves?
944
00:44:30,877 --> 00:44:32,604
Mira, ni siquiera creo que
sea un sensor de movimiento.
945
00:44:32,628 --> 00:44:34,755
Creo que es un
temporizador o algo así.
946
00:44:36,465 --> 00:44:37,651
Quiero decir, si nos
vamos a esconder aquí
947
00:44:37,675 --> 00:44:39,135
podemos apagar el..
948
00:44:40,720 --> 00:44:42,638
Corre, Chloe!
Corre, Chloe!
949
00:45:49,538 --> 00:45:50,957
- ¿Esto está funcionando?
950
00:45:50,998 --> 00:45:51,874
- No lo creo.
951
00:45:51,916 --> 00:45:52,750
- Hay demasiado peso.
952
00:45:52,792 --> 00:45:54,228
Simplemente nos estamos
hundiendo más rápido.
953
00:45:54,252 --> 00:45:55,795
- ¡Entonces vuelvan afuera!
954
00:45:55,836 --> 00:45:57,588
- Si salimos, todos moriremos.
955
00:45:57,630 --> 00:45:59,566
Dios, suficiente con tu
mierda fantasma, hombre.
956
00:45:59,590 --> 00:46:00,758
Entonces
957
00:46:00,800 --> 00:46:02,218
¡mira qué pasa!
958
00:46:02,260 --> 00:46:04,971
Dios, ¡estoy tratando de mantenerlos
vivos como sea posible!
959
00:46:05,012 --> 00:46:07,723
Oh, lo dice el acusado de
asesinato en masa,
960
00:46:07,765 --> 00:46:09,475
sosteniendo un cuchillo!
961
00:46:09,517 --> 00:46:11,018
- Ella tiene un buen punto.
962
00:46:11,060 --> 00:46:12,061
- ¿Qué?
963
00:46:12,103 --> 00:46:14,730
Hay extraños que
quieren matarme todos los días.
964
00:46:14,772 --> 00:46:16,565
También tendrías algo
para protección.
965
00:46:16,607 --> 00:46:17,817
- Él tiene un buen punto.
966
00:46:17,858 --> 00:46:20,403
Chloe y Alex.
Ellos todavía están en el bote.
967
00:46:20,444 --> 00:46:22,154
- Oye, si puedes llamarlos
968
00:46:22,196 --> 00:46:23,614
podemos hacer que traigan
el bote.
969
00:46:23,656 --> 00:46:24,407
- Sí.
970
00:46:24,448 --> 00:46:26,284
Mi teléfono está
allí con ellos.
971
00:46:26,325 --> 00:46:27,910
- Espera.
972
00:46:27,952 --> 00:46:29,996
Nah, el mío está
cargando en el bote.
973
00:46:30,037 --> 00:46:31,163
Mmm
974
00:46:31,205 --> 00:46:33,767
Está bien, está bien, ¿quién todavía
tiene un teléfono funcionando?
975
00:46:33,791 --> 00:46:36,544
Kathleen, ¿el mío
sigue en mi asiento?
976
00:46:36,585 --> 00:46:39,255
No, no lo veo.
Debe haberse caído.
977
00:46:39,297 --> 00:46:40,756
- El mío está en el agua.
978
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
- Nadie tiene un teléfono?
979
00:46:42,800 --> 00:46:45,428
Oh, espera, espera,
espera, tengo el mío
980
00:46:45,469 --> 00:46:47,179
y está bien.
981
00:46:47,305 --> 00:46:49,140
Oh, mierda, no hay servicio.
982
00:46:49,181 --> 00:46:51,684
- Oye, lo tengo.
983
00:46:51,726 --> 00:46:53,144
Si rompo esta ventana
984
00:46:53,185 --> 00:46:55,229
y sostengo el teléfono
lo suficiente,
985
00:46:55,271 --> 00:46:57,273
Es posible que pueda obtener señal.
986
00:46:57,315 --> 00:46:58,566
Un paso atrás.
987
00:46:58,607 --> 00:46:59,984
- Eso es...
988
00:47:00,026 --> 00:47:02,236
Aaah ¡Ay!
989
00:47:02,278 --> 00:47:03,279
- va a funcionar.
990
00:47:03,321 --> 00:47:04,780
- Si gracias.
991
00:47:04,822 --> 00:47:07,450
Maldito idiota, esa ventana
está abierta.
992
00:47:11,162 --> 00:47:13,080
Sí, pero la torre móvil
está en este lado.
993
00:47:13,122 --> 00:47:14,749
Conozco el área, ¿de acuerdo?
994
00:47:14,790 --> 00:47:16,959
Oh Dios mío.
Tengo que salir de aquí.
995
00:47:17,001 --> 00:47:18,252
Chicos, no puedo respirar.
996
00:47:18,294 --> 00:47:20,504
No puedo soportar más aquí.
997
00:47:20,671 --> 00:47:22,256
Debo salir de aquí.
998
00:47:22,298 --> 00:47:23,674
No puedo soportar más.
Tengo que...
999
00:47:23,716 --> 00:47:25,027
¿Qué hay de la
radio en la cabina?
1000
00:47:25,051 --> 00:47:26,320
Nah, amigo, la
cabina está destruida.
1001
00:47:26,344 --> 00:47:27,553
No hay nada funcionando allí.
1002
00:47:27,595 --> 00:47:29,430
Confía en mí, amigo, no
quieres entrar allí.
1003
00:47:29,472 --> 00:47:30,598
Chicos, escuchen!
1004
00:47:30,639 --> 00:47:31,807
- ¿Qué estás haciendo?
1005
00:47:31,849 --> 00:47:33,744
Estoy buscando algo con
lo que romper la ventana.
1006
00:47:33,768 --> 00:47:34,995
De nuevo con la
jodida ventana?
1007
00:47:35,019 --> 00:47:37,355
Si las ventanas fueran
frágiles, habría personas locas
1008
00:47:37,396 --> 00:47:41,025
tratando de romperlas y
derribar aviones todo el tiempo.
1009
00:47:41,067 --> 00:47:42,860
Chicos, tengo que
decir algo sobre..
1010
00:47:42,902 --> 00:47:44,111
- No puedo soportar más aquí.
1011
00:47:44,153 --> 00:47:46,238
Tengo que salir de aquí.
¡Tengo que salir!
1012
00:47:46,280 --> 00:47:47,323
Kathleen!
Kathleen!
1013
00:47:47,365 --> 00:47:48,407
¡Mírame!
1014
00:47:48,449 --> 00:47:50,034
Puedes respirar bien.
Mira.
1015
00:47:50,076 --> 00:47:52,411
Bien.
1016
00:47:52,453 --> 00:47:54,497
Mis pastillas.
1017
00:47:54,538 --> 00:47:55,873
¿Dónde están mis pastillas?
1018
00:47:55,915 --> 00:47:57,333
- ¡En todos lados!
1019
00:47:58,125 --> 00:47:59,293
- Oh espera.
1020
00:47:59,335 --> 00:48:00,711
¡Mi bolso!
1021
00:48:01,587 --> 00:48:03,631
- Chloe!
1022
00:48:03,672 --> 00:48:05,424
¡Ve a la puerta!
1023
00:48:07,259 --> 00:48:08,511
- Rose, déjame entrar!
1024
00:48:08,552 --> 00:48:11,263
Chloe, ve a la puerta!
Chloe!
1025
00:48:11,305 --> 00:48:12,807
- ¡No puedo oírte!
1026
00:48:17,103 --> 00:48:19,313
¡Oh Dios mío!
1027
00:48:23,567 --> 00:48:26,112
¡Espera! ¡Espera!
¡Date vuelta!
1028
00:48:27,154 --> 00:48:28,030
¿Dónde? ¿A dónde se fue?
1029
00:48:28,072 --> 00:48:30,032
Dónde... dónde se fue?
1030
00:48:48,551 --> 00:48:50,052
- ¡Maldita sea!
1031
00:48:50,553 --> 00:48:52,847
- Ayúdenme...
1032
00:48:54,014 --> 00:48:55,808
- ¡Aaaarrgghh!
1033
00:49:04,316 --> 00:49:06,110
- Austin, no puedo escuchar nada!
1034
00:49:06,152 --> 00:49:07,319
Que esta pasando?
1035
00:49:40,769 --> 00:49:42,730
- ¿Qué mierda fue eso?
1036
00:49:42,771 --> 00:49:44,857
Te lo dije.
Te dije que era real.
1037
00:49:44,899 --> 00:49:46,609
¡Nos va a matar a todos!
1038
00:49:49,987 --> 00:49:52,406
Hey hey hey.
¿Ella está bien?
1039
00:49:52,448 --> 00:49:54,408
Sí, sí. Ella simplemente
tragó un poco de agua.
1040
00:49:54,450 --> 00:49:56,452
Pero hay algo que intento
decir chicos. Ella es..
1041
00:49:56,494 --> 00:49:58,078
¡embarazada!
1042
00:49:58,120 --> 00:50:00,080
Eso es lo que estaba
tratando de decir.
1043
00:50:00,789 --> 00:50:02,750
Estoy jodidamente embarazada.
1044
00:50:07,505 --> 00:50:08,923
¿Woow en serio?
1045
00:50:08,964 --> 00:50:11,467
No van a celebrar.
1046
00:50:11,967 --> 00:50:14,595
No.
Sin regalos, chicos
1047
00:50:14,637 --> 00:50:16,263
no hay fiesta..
1048
00:50:16,305 --> 00:50:18,641
¡Solo sáquenme debajo de
estos malditos asientos!
1049
00:50:18,682 --> 00:50:21,769
No puedo quedarme aquí!
No puedo respirar!
1050
00:50:21,810 --> 00:50:23,187
- Ve con ella.
1051
00:50:24,438 --> 00:50:26,899
Oye, oye, oye... tú.
1052
00:50:26,941 --> 00:50:28,442
- Dillon.
- Dillon.
1053
00:50:28,484 --> 00:50:29,544
¿Qué tan lejos está tu bote?
1054
00:50:29,568 --> 00:50:32,238
No lo sé. Como, quince
minutos, diez si corremos.
1055
00:50:32,279 --> 00:50:34,949
Oye, ¿no estás sugiriendo
que salgamos ahora?
1056
00:50:34,990 --> 00:50:37,243
- Mira, he estado aquí antes,
1057
00:50:37,284 --> 00:50:38,512
inmovilizado en un
bote ambulancia.
1058
00:50:38,536 --> 00:50:40,138
Él va a encontrar la manera de
llegar aquí.
1059
00:50:40,162 --> 00:50:42,081
Todo lo que hizo fue
darnos algo de tiempo.
1060
00:50:42,122 --> 00:50:45,209
¿Bien? Y el tiempo...
El tiempo se acaba.
1061
00:50:45,251 --> 00:50:47,753
Pero sobreviviste, ¿verdad?
Lo hiciste.
1062
00:50:47,795 --> 00:50:50,881
Porque estaba distraído
en otra cosa.
1063
00:50:50,923 --> 00:50:53,008
Había voces gritando
en la distancia
1064
00:50:53,050 --> 00:50:55,052
y luego simplemente
se fue tras ellos.
1065
00:50:55,094 --> 00:50:56,655
Lo siguiente que sé es que la
guardia nacional estaba allí
1066
00:50:56,679 --> 00:50:59,098
con su helicóptero levantándome.
1067
00:51:00,307 --> 00:51:03,185
Pensé que sin ayuda luchaste
contra Victor Crowley
1068
00:51:03,227 --> 00:51:05,271
y trataste de salvar a
todos los que pudiste?
1069
00:51:05,312 --> 00:51:08,065
¡Al menos eso es lo que
escribiste en tu libro de mierda!
1070
00:51:08,107 --> 00:51:09,275
- ¡Entonces lo leíste!
1071
00:51:11,151 --> 00:51:13,445
- El editor ordenó mi escritor
1072
00:51:13,487 --> 00:51:15,007
embellecer algunas
partes, ¿de acuerdo?
1073
00:51:16,198 --> 00:51:17,783
- Maldito Joe Knetter...
1074
00:51:17,825 --> 00:51:21,620
Pero el resto es casi verdadero...
Shh.
1075
00:51:21,662 --> 00:51:23,622
¡Mira afuera!
¿Todavía no me crees?
1076
00:51:23,664 --> 00:51:24,957
Oh, no sé qué
es más humillante
1077
00:51:24,999 --> 00:51:26,000
sobre ese maldito libro.
1078
00:51:26,041 --> 00:51:28,502
El hecho de que describiste
nuestra noche de bodas
1079
00:51:28,544 --> 00:51:32,131
o esa cursi dedicación para
mí en la primera página.
1080
00:51:32,172 --> 00:51:35,092
Esas eran letras de canciones.
1081
00:51:35,134 --> 00:51:36,552
- Buenas noches Luna
1082
00:51:36,594 --> 00:51:39,096
es un libro para
niños, no una canción.
1083
00:51:39,138 --> 00:51:40,639
Y ni siquiera tiene sentido.
1084
00:51:40,681 --> 00:51:42,975
"Buenas noches gatitos y
buenas noches...
1085
00:51:43,017 --> 00:51:44,643
Te extraño, Sabrina ".
1086
00:51:44,685 --> 00:51:46,353
¿Qué?
1087
00:51:46,729 --> 00:51:48,230
- Arregla tu peluca.
1088
00:51:48,272 --> 00:51:50,482
- Ahh!
1089
00:51:50,524 --> 00:51:53,027
Bien, mira.
Tenemos dos opciones:
1090
00:51:53,068 --> 00:51:55,755
Esperar morir aquí y mirar a Casey
ahogarse bajo nuestro propio peso...
1091
00:51:55,779 --> 00:51:57,489
- Ah, no.
1092
00:51:57,531 --> 00:51:59,992
- O Dillon y yo vamos a su bote.
1093
00:52:00,034 --> 00:52:02,161
Pedimos ayuda y regresamos
con el bote a
1094
00:52:02,202 --> 00:52:03,078
recoger a todos.
1095
00:52:03,120 --> 00:52:05,122
Tiene una radio
en su bote, ¿verdad?
1096
00:52:05,164 --> 00:52:06,665
- Si pero...
1097
00:52:06,707 --> 00:52:08,709
Lo haré. Lo haré.
Déjenme ir.
1098
00:52:08,751 --> 00:52:10,502
¿Qué?
Austin, no!
1099
00:52:10,544 --> 00:52:12,963
Soy rápido.
Corría la milla en la secundaria.
1100
00:52:13,005 --> 00:52:14,340
- Odio decírtelo
1101
00:52:14,381 --> 00:52:17,885
¡pero la escuela secundaria fue
hace mucho tiempo!
1102
00:52:19,887 --> 00:52:21,847
De acuerdo, sí, aumenté
algunas libras. ¿Y qué?
1103
00:52:21,889 --> 00:52:23,408
He visto hombres que lo
intentaron y fracasaron
1104
00:52:23,432 --> 00:52:25,017
después de intentarlo
en conjunto..
1105
00:52:25,059 --> 00:52:26,703
Pero esto es una mierda
del siguiente nivel.
1106
00:52:26,727 --> 00:52:28,747
Voy a pensar que hay algunas
donas gratis ahí afuera, está bien.
1107
00:52:28,771 --> 00:52:29,521
Puedo hacerlo.
1108
00:52:29,563 --> 00:52:31,440
- Austin, por favor!
1109
00:52:31,482 --> 00:52:33,525
- Quiero salvarte.
1110
00:52:33,567 --> 00:52:35,611
Por favor, Austin,
solo quédate aquí.
1111
00:52:35,653 --> 00:52:36,904
- Oye, Austin,
1112
00:52:36,945 --> 00:52:38,705
no sabes dónde está
el bote amigo, está bien.
1113
00:52:38,739 --> 00:52:40,324
Lo sé.
1114
00:52:41,033 --> 00:52:42,493
- Ella todavía está respirando.
1115
00:52:42,534 --> 00:52:44,703
Chloe, ¡ella todavía está viva!
1116
00:52:55,673 --> 00:52:56,465
- Es una trampa.
1117
00:52:56,507 --> 00:52:58,050
- Ella todavía está viva.
1118
00:52:58,092 --> 00:53:00,070
La está utilizando como
cebo para sacarnos del avión.
1119
00:53:00,094 --> 00:53:02,137
No podemos dejarla
allí afuera.
1120
00:53:02,179 --> 00:53:04,640
- Quiere que abramos la puerta.
1121
00:53:05,432 --> 00:53:06,517
¡Detente!
1122
00:53:06,558 --> 00:53:08,644
Vas a morir y todos
nosotros contigo.
1123
00:53:08,686 --> 00:53:10,938
- Ella es mi mejor amiga.
1124
00:53:10,979 --> 00:53:12,856
- Lo haré.
1125
00:53:12,898 --> 00:53:13,607
- ¿Qué?
1126
00:53:13,649 --> 00:53:15,234
- Iré a buscarla.
1127
00:53:15,275 --> 00:53:16,819
Mierda.
1128
00:53:16,860 --> 00:53:17,986
- ¿Qué estás haciendo?
1129
00:53:18,028 --> 00:53:19,697
- Buscando algo con que luchar
1130
00:53:19,738 --> 00:53:21,323
cuando cara de hacha
aparezca de nuevo.
1131
00:53:21,365 --> 00:53:23,575
- No, quiero decir que..
1132
00:53:23,617 --> 00:53:25,661
- Tengo esto, ¿de acuerdo?
1133
00:53:25,703 --> 00:53:27,705
Solo prométeme una cosa.
1134
00:53:27,746 --> 00:53:29,415
- ¿Qué?
1135
00:53:30,457 --> 00:53:33,877
- Cuando regrese, me darás un beso.
1136
00:53:33,919 --> 00:53:35,546
Solo un beso.
1137
00:53:35,587 --> 00:53:37,339
En caso de que no sobrevivamos.
1138
00:53:37,381 --> 00:53:39,466
- ¿Estas bromeando?
1139
00:53:39,508 --> 00:53:41,218
- No-
1140
00:53:41,260 --> 00:53:45,639
hey, eres la cosa más hermosa
que he visto en mi vida.
1141
00:53:45,681 --> 00:53:47,141
Mi corazón ha estado latiendo
1142
00:53:47,182 --> 00:53:49,727
desde el momento en que
puse los ojos en ti.
1143
00:53:50,602 --> 00:53:53,814
Un beso cuando vuelva.
1144
00:53:58,277 --> 00:54:00,112
Salva a mi mejor amiga
y me casaré contigo.
1145
00:54:00,154 --> 00:54:02,281
Cuando regreses.
¿Qué dices a eso?
1146
00:54:02,322 --> 00:54:04,700
Chico blanco de mierda haciendo
de héroe con esta puta.
1147
00:54:04,742 --> 00:54:06,827
- Te voy a obligar a eso.
1148
00:54:06,869 --> 00:54:09,621
Y no me importa que
tengas un pene.
1149
00:54:14,251 --> 00:54:18,964
- No... no tengo pene.
1150
00:54:19,006 --> 00:54:20,966
Fue cosa de antes.
1151
00:54:25,262 --> 00:54:27,681
¿Qué fue eso?
- ¿Uh?
1152
00:54:27,723 --> 00:54:29,433
- Dime que eras tú.
1153
00:54:32,269 --> 00:54:33,771
¡Oh Dios mío!
1154
00:54:39,860 --> 00:54:42,571
- ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente!
1155
00:54:42,905 --> 00:54:45,073
¡Detente! ¡Detente!
Es solo una serpiente de agua,
1156
00:54:45,115 --> 00:54:46,283
no va a lastimar a nadie!
1157
00:54:46,325 --> 00:54:48,452
- No puedo morir aquí!
1158
00:54:49,453 --> 00:54:50,829
- ¡Hey hey hey!
1159
00:54:55,167 --> 00:54:56,794
- Kathleen! ¡No!
1160
00:54:56,919 --> 00:54:58,378
¡Oye!
¡¿Qué estás haciendo?!
1161
00:55:02,424 --> 00:55:04,593
- ¡Oh, mierda!
1162
00:55:17,689 --> 00:55:19,817
¡Oh Dios mío!
Esos son sus cesos!
1163
00:55:21,527 --> 00:55:23,070
Oh Dios.
¿Qué estás haciendo?
1164
00:55:26,865 --> 00:55:29,159
¡Él viene!
¡Él viene! ¡Corre!
1165
00:55:29,827 --> 00:55:31,787
- 911, ¿cuál es tu emergencia?
1166
00:55:33,872 --> 00:55:35,582
Señora, ¿cuál es su ubicación?
1167
00:55:38,168 --> 00:55:40,087
Aaah
1168
00:55:44,508 --> 00:55:46,385
Señora, me temo que
la estoy perdiendo.
1169
00:55:51,014 --> 00:55:52,891
- Ahh!
1170
00:56:02,651 --> 00:56:03,986
- Eh.
1171
00:56:09,658 --> 00:56:11,326
Que esta pasando?
1172
00:56:12,369 --> 00:56:13,829
Austin!
1173
00:56:15,789 --> 00:56:17,499
Oh, gracias a Dios.
1174
00:56:17,541 --> 00:56:19,835
Por favor no me dejes
1175
00:56:19,877 --> 00:56:21,712
¡No quiero ahogarme!
1176
00:56:21,753 --> 00:56:24,590
Por favor, Austin.
1177
00:56:24,631 --> 00:56:29,094
Austin, por favor
no me dejes ahogar.
1178
00:56:29,136 --> 00:56:31,513
No me dejes
1179
00:56:40,981 --> 00:56:42,482
- ¡Cabrón!
1180
00:56:44,735 --> 00:56:46,194
¡No!
1181
00:56:54,161 --> 00:56:56,163
- Todos aguanten!
- ¿Qué?
1182
00:56:56,204 --> 00:56:57,915
- Todos aguanten!
1183
00:57:01,084 --> 00:57:02,836
¡Vete a la mierda!
1184
00:57:12,971 --> 00:57:14,056
- Él está en el techo!
1185
00:57:14,097 --> 00:57:16,099
Él está en el techo!
¡Nos estamos hundiendo!
1186
00:57:16,141 --> 00:57:17,851
- Ahh!
1187
00:57:19,770 --> 00:57:21,521
Ahh!
1188
00:57:22,773 --> 00:57:24,107
¡No!
1189
00:57:26,151 --> 00:57:27,653
¡No!
1190
00:57:47,381 --> 00:57:49,007
¡No!
1191
00:58:01,561 --> 00:58:03,230
Aaaah
1192
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Lo intenté.
1193
00:58:09,277 --> 00:58:11,279
- Esto es una mierda.
1194
00:58:11,321 --> 00:58:12,781
Sobreviví a esto hace diez años
1195
00:58:12,823 --> 00:58:15,575
y estoy de vuelta aquí otra vez.
1196
00:58:15,617 --> 00:58:17,095
Solo que esta vez, no
me estoy salvando.
1197
00:58:17,119 --> 00:58:19,788
Esto es jodidamente mierda.
1198
00:58:23,125 --> 00:58:25,794
¿Por qué volviste
de todos modos?
1199
00:58:28,505 --> 00:58:33,552
A caso soy demasiado estúpido
para decir no a un millón de dólares.
1200
00:58:34,970 --> 00:58:37,305
Lo siento.
¿Qué?
1201
00:58:38,181 --> 00:58:39,933
Un millón de dólares, por qué?
1202
00:58:39,975 --> 00:58:41,226
¿No para esto?
1203
00:58:41,268 --> 00:58:42,769
- Sí, por esto.
1204
00:58:42,811 --> 00:58:44,604
Kathleen dijo que
me dieron un millon.
1205
00:58:45,522 --> 00:58:47,899
- Ohh.
1206
00:58:50,068 --> 00:58:51,695
Oh, odio decírtelo, amigo,
1207
00:58:51,737 --> 00:58:53,280
pero no hay maldita forma
1208
00:58:53,321 --> 00:58:55,282
de que obtengas un
millón de dólares.
1209
00:58:55,824 --> 00:58:57,367
- Ese era el trato.
1210
00:58:57,409 --> 00:59:01,246
- Oh, tonto, estúpido hombre.
1211
00:59:01,288 --> 00:59:03,850
Tal vez eso es lo que tu farmacéutica
ambulante disfrazada de publicista
1212
00:59:03,874 --> 00:59:05,792
Te dijo antes de que la
atrevasará el puño,
1213
00:59:05,834 --> 00:59:07,961
pero estaras recibiendo
veinticinco grandes
1214
00:59:08,003 --> 00:59:10,338
y eso es antes de
impuestos y comisiones.
1215
00:59:10,380 --> 00:59:11,131
- Espera. ¿Qué?
1216
00:59:11,173 --> 00:59:14,426
Hemos entrevistado a
sobrevivientes del Holocausto.
1217
00:59:14,468 --> 00:59:16,011
Hemos hablado con los bomberos
1218
00:59:16,053 --> 00:59:17,653
que estaban dentro del
World Trade Center
1219
00:59:17,679 --> 00:59:20,432
el 11 de septiembre
y piensas que tú,
1220
00:59:20,474 --> 00:59:23,602
Andrew yong, un jodido don nadie,
1221
00:59:23,643 --> 00:59:26,271
pedazo de mierda importante,
vales un millón de dólares
1222
00:59:26,313 --> 00:59:28,607
solo por contar la
misma maldita historia
1223
00:59:28,648 --> 00:59:30,043
por la que has estado
intentando cobrar por
1224
00:59:30,067 --> 00:59:31,068
una década?
1225
00:59:32,319 --> 00:59:34,154
Tú no eres un héroe.
1226
00:59:34,196 --> 00:59:37,491
Eres un patético hombrecillo
que obtuvo beneficios
1227
00:59:37,532 --> 00:59:40,619
de las muertes de otras personas.
1228
00:59:40,660 --> 00:59:42,954
Oh, oh, espera.
Oh, lo siento.
1229
00:59:42,996 --> 00:59:44,206
Lo siento.
1230
00:59:44,247 --> 00:59:48,293
Olvidé mencionar fallado,
"quiero ser músico".
1231
00:59:48,335 --> 00:59:50,295
¿No es así, Andrew?
1232
00:59:50,337 --> 00:59:52,130
Oh, oh, espera.
1233
00:59:52,172 --> 00:59:54,841
¿Nunca escucharon sobre
la banda Haddonfield?
1234
00:59:54,883 --> 00:59:57,052
Aspirando a Glam metal
en los años ochenta
1235
00:59:57,094 --> 00:59:59,971
y apestas ahora, Andrew.
1236
01:00:00,013 --> 01:00:01,723
Y después de esta noche,
1237
01:00:01,765 --> 01:00:04,059
todavía serás nada
más que un número
1238
01:00:04,101 --> 01:00:06,561
en el conteo de cuerpos de
una historia de noticias.
1239
01:00:06,603 --> 01:00:08,647
Nadie se preocupará por ti
1240
01:00:08,688 --> 01:00:14,528
si alguna vez te amaron,
Andrew, maldito yong.
1241
01:00:17,364 --> 01:00:19,074
- Ex esposa.
1242
01:00:20,242 --> 01:00:23,495
Debe ser realmente difícil ser una
presentadora de programa de entrevistas.
1243
01:00:24,663 --> 01:00:26,974
Para construir una carrera en base
a hablar con las personas
1244
01:00:26,998 --> 01:00:30,460
que realmente tienen experiencias
interesantes para compartir.
1245
01:00:30,502 --> 01:00:32,462
Debe saber que en solo un año o dos,
1246
01:00:32,504 --> 01:00:36,383
una versión más joven y más
bonita de usted tomará su lugar.
1247
01:00:36,424 --> 01:00:38,552
No tiene otra habilidad
que ser bonita para
1248
01:00:38,593 --> 01:00:40,971
poder leer lo que
otras personas escribieron
1249
01:00:41,012 --> 01:00:42,973
fuera de un teleprompter.
1250
01:00:43,014 --> 01:00:45,142
Felicitaciones por
su increíble logro
1251
01:00:45,183 --> 01:00:46,560
de nacer bonita.
1252
01:00:46,601 --> 01:00:49,729
- Te haré saber..
- Lame mi culo,
1253
01:00:49,771 --> 01:00:51,314
Imitación barata de Oprah.
1254
01:00:51,356 --> 01:00:53,459
Me gustaría mirar debajo de mi asiento
para ver qué maravilloso regalo
1255
01:00:53,483 --> 01:00:55,235
tus productores dejaron
para todos nosotros
1256
01:00:55,277 --> 01:00:58,989
pero creo que he visto suficientes
cadáveres por esta noche.
1257
01:00:59,823 --> 01:01:01,491
- Sí.
1258
01:01:03,201 --> 01:01:05,328
Gracias.
- No, vete a la mierda, también.
1259
01:01:05,370 --> 01:01:07,038
Lo único valioso que has hecho
1260
01:01:07,080 --> 01:01:08,432
es cuando firmaste
el pene de ese tipo
1261
01:01:08,456 --> 01:01:10,625
en la librería el día de hoy.
1262
01:01:11,543 --> 01:01:14,045
- Ah, no lo firmé.
1263
01:01:14,087 --> 01:01:19,009
Te has ganado la vida con
la muerte de las personas.
1264
01:01:19,050 --> 01:01:22,137
Eres solo un furioso coño
de ajo descuidado.
1265
01:01:22,179 --> 01:01:24,764
Y estoy aquí porque estaba
ayudando a mi amiga
1266
01:01:24,806 --> 01:01:27,851
hacer una película B-Slasher sobre
una tragedia de la vida real
1267
01:01:27,893 --> 01:01:29,853
donde la gente
real fue masacrada
1268
01:01:29,895 --> 01:01:33,231
así que no soy mejor que
ninguno de ustedes.
1269
01:01:33,273 --> 01:01:35,942
Quizás todos obtengamos
lo que merecemos.
1270
01:01:36,902 --> 01:01:39,154
- Yo, yo, no hice nada malo.
1271
01:01:39,196 --> 01:01:40,739
- ¡Cállate, Dillon!
1272
01:01:41,239 --> 01:01:42,699
- Tranquilo. Escucha.
1273
01:01:44,826 --> 01:01:45,869
- ¿Qué?
1274
01:01:45,911 --> 01:01:47,037
- ¿Se ha ido?
1275
01:01:47,078 --> 01:01:48,705
- Shh.
1276
01:01:50,832 --> 01:01:52,751
Oye, oye, ¿Eres de aquí?
1277
01:01:54,085 --> 01:01:55,378
Trabaja en estos tours, ¿verdad?
1278
01:01:55,420 --> 01:01:57,214
- Obviamente.
1279
01:01:57,255 --> 01:01:59,591
¿Por qué esta noche?
1280
01:01:59,633 --> 01:02:01,509
El pantano lleva una
década sin incidentes
1281
01:02:01,551 --> 01:02:04,238
y se ha convertido en este parque
temático para todas las cosas Crowley.
1282
01:02:04,262 --> 01:02:06,073
Entonces, ¿por qué todo esto está
pasando de nuevo esta noche?
1283
01:02:06,097 --> 01:02:08,016
- Te culpo.
1284
01:02:08,058 --> 01:02:10,310
- No lo sé.
1285
01:02:10,352 --> 01:02:13,772
Tal vez él, ya sabes, el fantasma
regresa cada diez años...
1286
01:02:13,813 --> 01:02:17,525
Como el monstruo del lago ness,
o como el slender man.
1287
01:02:17,567 --> 01:02:20,654
O, honestamente, solo estoy
haciendo esta jodida mierda,
1288
01:02:20,695 --> 01:02:21,905
¡No lo sé!
1289
01:02:21,947 --> 01:02:23,573
- Hicimos esto.
1290
01:02:23,823 --> 01:02:25,283
Mis amigos y yo.
1291
01:02:25,325 --> 01:02:27,410
- Oye, no, no digas eso.
1292
01:02:27,452 --> 01:02:29,537
Chloe quería filmarme
diciendo la maldita sea vudú
1293
01:02:29,579 --> 01:02:31,998
eso trajo a Victor Crowley
hace mucho tiempo cuando...
1294
01:02:32,040 --> 01:02:33,875
No sabíamos cómo decirlo
1295
01:02:33,917 --> 01:02:36,670
Así que saqué todos
esos videos de YouTube
1296
01:02:36,711 --> 01:02:39,005
que tenía todos esos perdedores
en los sótanos de su madre
1297
01:02:39,047 --> 01:02:39,798
diciendo la maldición.
1298
01:02:39,839 --> 01:02:41,567
Tal vez eso es lo que lo
trajo de vuelta. Yo..
1299
01:02:41,591 --> 01:02:45,345
Tal vez YouTube trajo a
Victor Crowley de la muerte.
1300
01:02:45,387 --> 01:02:48,056
¿Te oyes a ti misma?
1301
01:02:49,516 --> 01:02:51,393
- Tengo un canal de YouTube.
1302
01:02:52,394 --> 01:02:55,480
Si alguien está interesado
1303
01:02:55,522 --> 01:02:57,941
Se llama "relajate con Dillon".
1304
01:02:57,983 --> 01:02:59,651
Tengo 86 suscriptores.
1305
01:02:59,693 --> 01:03:03,029
Bueno, 85 ahora.
1306
01:03:05,115 --> 01:03:10,787
Oye, ¿y si Victor Crowley
regresa cada diez años?
1307
01:03:10,829 --> 01:03:13,081
- Puse la maldición.
1308
01:03:13,123 --> 01:03:14,582
Como, un montón de veces.
1309
01:03:14,624 --> 01:03:17,085
Aquí en el pantano.
1310
01:03:17,127 --> 01:03:20,588
¿Tienes una mejor idea de
qué lo trajo de vuelta?
1311
01:03:21,631 --> 01:03:23,341
Tal vez regresa
cada diez años.
1312
01:03:23,383 --> 01:03:26,594
- Una idea diferente.
1313
01:03:27,387 --> 01:03:29,264
Te besé.
1314
01:03:29,306 --> 01:03:30,640
- Fue increíble.
1315
01:03:30,682 --> 01:03:32,309
Está bien, cualquiera que
sea el caso,
1316
01:03:32,350 --> 01:03:34,728
él está por ahí y
nosotros estamos aquí.
1317
01:03:34,769 --> 01:03:36,688
Solo atormenta el pantano
por la noche, ¿verdad?
1318
01:03:36,730 --> 01:03:38,606
Sí, quiero decir,
esa es la leyenda.
1319
01:03:38,648 --> 01:03:40,984
- Entonces, esperamos aquí.
1320
01:03:41,026 --> 01:03:43,653
Sale el sol y nos vamos de aquí.
1321
01:03:43,695 --> 01:03:44,321
Hecho.
1322
01:03:44,362 --> 01:03:46,781
No. El sol todavía
está muy lejos.
1323
01:03:46,823 --> 01:03:49,659
Estoy seguro de que la gente
me está buscando ahora.
1324
01:03:49,701 --> 01:03:52,287
De hecho si..
¡Dios!
1325
01:03:59,127 --> 01:04:01,004
¿Qué... bueno, no lo toques?
1326
01:04:01,046 --> 01:04:03,006
- Su teléfono aún podría funcionar.
1327
01:04:03,048 --> 01:04:04,257
- ¿Estás bromeando?
1328
01:04:04,299 --> 01:04:07,302
Ha estado dentro...
Ha estado dentro..
1329
01:04:07,344 --> 01:04:10,555
Oh, eso es jodidamente enfermo.
1330
01:04:10,597 --> 01:04:12,515
- No puedo quitarselo.
1331
01:04:19,064 --> 01:04:20,607
¡Aún funciona!
1332
01:04:28,615 --> 01:04:29,824
Chicos!
1333
01:04:29,866 --> 01:04:31,177
Bueno, ¿qué mierda
estás esperando?
1334
01:04:31,201 --> 01:04:32,994
¡Llama por ayuda!
1335
01:04:33,036 --> 01:04:34,138
- ¿Alguien sabe su contraseña?
1336
01:04:34,162 --> 01:04:37,499
Dios!
Solo estaba sonando.
1337
01:04:37,540 --> 01:04:39,060
Quien sea que llame probablemente
va a llamar de nuevo.
1338
01:04:39,084 --> 01:04:41,145
No necesitas una contraseña para
contestar un teléfono, está bien.
1339
01:04:41,169 --> 01:04:43,189
Entonces la próxima vez que
suene, simplemente respóndela.
1340
01:04:43,213 --> 01:04:45,131
Oye, oye, ¿estamos
seguros de que nadie más
1341
01:04:45,173 --> 01:04:46,525
tiene un teléfono funcionando aquí?
1342
01:04:46,549 --> 01:04:49,344
Ah, claro, solo sé un amor y
busca debajo del asiento
1343
01:04:49,386 --> 01:04:51,137
y saca el mío de los
dos pies de lodo
1344
01:04:51,179 --> 01:04:53,473
y agua en la que ha
estado sumergiéndose.
1345
01:04:59,521 --> 01:05:00,897
¿Cúal?
¿Éste?
1346
01:05:14,577 --> 01:05:16,621
- ¡Hijo de puta!
1347
01:05:17,247 --> 01:05:18,498
Dillon!
- Si!
1348
01:05:18,540 --> 01:05:20,935
Muestranos el camino hacia tu bote.
Nos estamos yendo de aquí.
1349
01:05:20,959 --> 01:05:22,853
Espera, espera, espera.
¿No necesitamos un plan?
1350
01:05:22,877 --> 01:05:24,712
Al igual que, ¿cuál es el plan?
1351
01:05:24,754 --> 01:05:25,964
"¡Corre!
1352
01:05:26,005 --> 01:05:28,007
¡Oye! ¡Espera!
¿Qué es lo que tiene ahora?
1353
01:05:38,685 --> 01:05:40,019
- ¡Mierda!
1354
01:05:40,061 --> 01:05:41,855
¡¿Qué te dije?!
1355
01:05:41,896 --> 01:05:42,689
- Lo hicieron.
1356
01:05:42,730 --> 01:05:45,775
¡Alguien dejó una lijadora
aquí durante diez años!
1357
01:06:07,922 --> 01:06:09,716
- ¿Qué demonios es eso?
1358
01:06:09,757 --> 01:06:10,925
- ¡Espera!
1359
01:06:10,967 --> 01:06:12,302
Esto todavía tiene energía.
1360
01:06:12,343 --> 01:06:13,821
Y qué.
Incluso si todavía tenemos energía
1361
01:06:13,845 --> 01:06:15,889
¿No vamos a quitar
una mosca de aquí?
1362
01:06:15,930 --> 01:06:17,223
- Por supuesto no.
1363
01:06:17,265 --> 01:06:20,727
Pero piénsalo...
Si hay energía...
1364
01:06:21,769 --> 01:06:22,729
- ¿Qué?
1365
01:06:22,770 --> 01:06:25,023
Si todavía hay energía, ¿qué?
¡Habla!
1366
01:06:25,064 --> 01:06:26,691
- El motor de afuera.
1367
01:06:26,733 --> 01:06:29,402
¡Si podemos encenderlo, tendremos
algo con que luchar!
1368
01:06:29,444 --> 01:06:30,028
¿Uh?
1369
01:06:30,069 --> 01:06:31,946
¿Alguna vez viste un pájaro
pasar por un motor?
1370
01:06:31,988 --> 01:06:33,531
¡Maricón!
Incinerado!
1371
01:06:33,573 --> 01:06:35,366
- Entonces lo empujamos al motor?
1372
01:06:35,408 --> 01:06:37,702
- Si podemos intentar, ¡sí!
1373
01:06:38,745 --> 01:06:39,370
- ¡Podría funcionar!
1374
01:06:39,412 --> 01:06:40,639
De todos los hijos de puta
con los que podría haber estado
1375
01:06:40,663 --> 01:06:42,081
en un accidente aéreo...
¡Mierda!
1376
01:06:42,123 --> 01:06:43,541
- ¿Cómo lo activamos?
1377
01:06:43,583 --> 01:06:45,335
- Déjamelo a mí.
1378
01:06:51,382 --> 01:06:52,967
- ¡Jala!
1379
01:06:53,009 --> 01:06:54,969
- Lo tengo.
1380
01:06:56,179 --> 01:06:57,972
- Estamos muertos.
1381
01:07:01,226 --> 01:07:02,977
- Ah.
1382
01:07:03,019 --> 01:07:04,312
Ah...
1383
01:07:05,605 --> 01:07:07,106
Puedo hacer esto.
1384
01:07:14,989 --> 01:07:16,282
Mierda.
1385
01:07:19,994 --> 01:07:21,162
¡Venga!
1386
01:07:21,329 --> 01:07:22,956
Ah!
1387
01:07:22,997 --> 01:07:24,457
¡No!
1388
01:07:24,499 --> 01:07:25,667
- ¡Dillon!
1389
01:07:25,708 --> 01:07:27,794
Nos estamos quedando
sin tiempo aquí!
1390
01:07:30,964 --> 01:07:31,923
- ¡Dillon!
1391
01:07:31,965 --> 01:07:33,883
Manten esa puerta
cerrada y quédate quieto!
1392
01:07:33,925 --> 01:07:35,593
- ¿Entonces qué?
1393
01:07:36,177 --> 01:07:37,887
Vamos a nadar
1394
01:07:38,846 --> 01:07:43,434
- ¡Enciende, puta puta!
1395
01:07:47,480 --> 01:07:48,940
¡ah! ¡ah!
1396
01:07:48,982 --> 01:07:49,983
¡Sí!
1397
01:07:50,024 --> 01:07:53,278
¡De eso estoy hablando!
Tiempo de Dillon!
1398
01:07:56,197 --> 01:07:59,867
¿Oh por qué?
¿Por qué?
1399
01:08:18,970 --> 01:08:20,471
- ¿De qué lado está el bote?
1400
01:08:21,514 --> 01:08:22,640
- ¿Qué hay de Dillon?
1401
01:08:22,682 --> 01:08:23,975
- ¿Qué?
1402
01:08:24,017 --> 01:08:25,852
- No podemos dejarlo.
1403
01:08:28,187 --> 01:08:29,731
- Vayan. Escondánse.
1404
01:08:29,772 --> 01:08:30,273
- No
1405
01:08:30,315 --> 01:08:32,400
Lo distraeré, ¿está bien?
¡Solo aléjense!
1406
01:08:32,442 --> 01:08:34,485
- No los voy a dejar.
1407
01:08:39,157 --> 01:08:40,658
- Venga.
1408
01:08:42,368 --> 01:08:45,121
¡Oye!
Recuerda...
1409
01:08:47,498 --> 01:08:48,666
¿Yo?
1410
01:09:04,140 --> 01:09:06,726
¡Oye!
¡Tengo el motor encendido!
1411
01:09:08,227 --> 01:09:09,854
Chicos?
1412
01:09:15,568 --> 01:09:17,612
- Oh Dios mío.
1413
01:09:21,074 --> 01:09:22,533
- ¿Escuchaste?
1414
01:09:22,575 --> 01:09:24,118
Dillon encendió el motor.
1415
01:09:24,160 --> 01:09:25,953
- Dame ese teléfono.
1416
01:09:25,995 --> 01:09:28,122
El teléfono.
Dámelo.
1417
01:09:28,164 --> 01:09:29,749
- No podemos usarlo.
- ¡Dámelo!
1418
01:09:29,791 --> 01:09:30,893
- ¡¿Hey qué estás haciendo?!
1419
01:09:30,917 --> 01:09:32,043
¡Detente!
1420
01:11:05,011 --> 01:11:06,679
May Day.
Puede alguien escucharme?
1421
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
Mi nombre es Dillon...
1422
01:11:08,306 --> 01:11:12,602
Capitán Dillon mcmaster de...
1423
01:11:12,643 --> 01:11:15,062
Del mierda USS.
1424
01:11:15,104 --> 01:11:18,524
Nuestro avión se estrelló en
el pantano de la isla de miel.
1425
01:11:18,566 --> 01:11:20,193
Los pasajeros están muertos
1426
01:11:20,234 --> 01:11:24,113
y estamos siendo
atacados por Victor Crowley.
1427
01:11:24,155 --> 01:11:25,573
Esto no es una broma.
1428
01:11:25,615 --> 01:11:27,551
De acuerdo, lo digo en serio.
Puede alguien escucharme?
1429
01:11:27,575 --> 01:11:29,118
Necesitamos ayuda.
1430
01:11:30,495 --> 01:11:35,625
MayDay, este es el
general Dillon mcmaster.
1431
01:11:35,666 --> 01:11:39,295
Nos hemos estrellado en el pantano
de Honey Island y necesitamos ayuda.
1432
01:11:39,337 --> 01:11:42,465
Este es un viaje consular en
una misión diplomática.
1433
01:11:54,018 --> 01:11:56,312
Oh, oh, el bote.
El bote.
1434
01:11:56,354 --> 01:11:58,940
Oh, mierda, gracias a Dios,
gracias a Dios, gracias a Dios.
1435
01:12:13,788 --> 01:12:16,666
Este es el primer teniente,
comandante general
1436
01:12:16,707 --> 01:12:19,043
Dillon mcmaster, el segundo.
1437
01:12:19,085 --> 01:12:22,046
Mi avión se estrelló en un
pantano de isla de miel.
1438
01:12:22,088 --> 01:12:25,967
Hubo muchas bajas y estoy bajo el
asedio de Victor Crowley.
1439
01:12:26,008 --> 01:12:27,844
Alguien por ahí
ayuda por favor...
1440
01:12:27,885 --> 01:12:29,762
- Esta es una frecuencia privada.
1441
01:12:29,804 --> 01:12:31,973
Aléjate del infierno.
1442
01:12:32,014 --> 01:12:33,474
¿Hola?
¿Hey quién es?
1443
01:12:33,516 --> 01:12:34,851
Por favor, ¡alguien!
¡Ayuda!
1444
01:12:34,892 --> 01:12:35,518
¿Estás ahí fuera?
1445
01:12:35,560 --> 01:12:37,687
- ¡Abre la maldita puerta!
1446
01:12:37,728 --> 01:12:39,063
- Hombre.
1447
01:12:40,523 --> 01:12:42,024
Regresaste.
1448
01:12:42,066 --> 01:12:43,484
- Por supuesto que volví.
1449
01:12:43,526 --> 01:12:45,166
Bueno, mira, tengo los
motores funcionando
1450
01:12:45,194 --> 01:12:46,821
y he estado pidiendo
ayuda, así que...
1451
01:12:46,863 --> 01:12:47,530
- Dejé caer mi cuchillo.
1452
01:12:47,572 --> 01:12:49,323
¿Hay algo aquí con lo
que podamos luchar?
1453
01:12:49,365 --> 01:12:50,658
Como un arma o...?
1454
01:12:50,700 --> 01:12:52,743
- Uh... mierda.
1455
01:12:52,785 --> 01:12:54,871
Oh... solo una bengala.
1456
01:12:54,912 --> 01:12:56,497
- Oh.
1457
01:12:58,040 --> 01:12:59,625
Hey, hey.
Estamos casi sin combustible
1458
01:12:59,667 --> 01:13:02,044
entonces, si vamos a hacer
algo, tenemos que hacerlo ahora.
1459
01:13:02,086 --> 01:13:03,462
- De acuerdo, vamos.
1460
01:13:03,504 --> 01:13:04,755
No quise decir ahora.
1461
01:13:04,797 --> 01:13:07,300
¿Dónde está Rose y esa terrible
mujer con la que te casaste?
1462
01:13:12,388 --> 01:13:13,973
- ¡Con suerte llegaron al bote!
1463
01:13:14,015 --> 01:13:15,516
No sé.
1464
01:13:15,558 --> 01:13:17,560
¿De quién es el bote?
¿Mi bote?
1465
01:13:17,602 --> 01:13:21,480
No, mi bote.
Si, tu bote!
1466
01:13:21,522 --> 01:13:23,316
- No llegarán muy lejos.
1467
01:13:25,109 --> 01:13:27,528
Llaves, llaves, llaves, llaves.
¿Dónde están?
1468
01:14:20,790 --> 01:14:22,416
- ¡Oye! ¡Mira!
1469
01:14:22,458 --> 01:14:23,960
¡Es rose!
1470
01:14:25,628 --> 01:14:27,421
- ¡Él está viniendo!
1471
01:14:27,463 --> 01:14:29,298
¡No vengas!
¡Solo corre!
1472
01:14:29,340 --> 01:14:30,883
¡Solo corre!
1473
01:14:38,766 --> 01:14:40,768
¡Venga!
¡Mierda!
1474
01:14:40,810 --> 01:14:42,061
¡Venga!
- ¡Él viene!
1475
01:14:42,103 --> 01:14:43,938
- ¡Venga!
- ¡Correr!
1476
01:14:48,776 --> 01:14:50,194
- Buen tiro.
1477
01:14:50,236 --> 01:14:53,030
Sí, bueno, estaba apuntando
a sus bolas así que...
1478
01:14:55,157 --> 01:14:56,450
- Ahh!
1479
01:14:59,912 --> 01:15:01,789
¡Vamos vamos vamos!
¡Levántate!
1480
01:15:06,293 --> 01:15:07,920
- ¡Espera!
1481
01:15:07,962 --> 01:15:09,922
Tengo esto.
1482
01:15:11,757 --> 01:15:14,927
Aunque es pequeña, es feroz.
1483
01:15:19,140 --> 01:15:21,142
Dispara, yong!
1484
01:15:22,643 --> 01:15:25,062
Vete al infierno, cabrón feo!
1485
01:15:29,150 --> 01:15:31,944
- Tal vez, eh, no más bromas?
1486
01:15:34,071 --> 01:15:35,990
- Ahh!
1487
01:15:41,495 --> 01:15:43,247
Mierda.
1488
01:15:57,011 --> 01:15:59,096
- Yo hubiera cuidado tus bebés.
1489
01:15:59,930 --> 01:16:01,182
Ahh!
1490
01:16:01,223 --> 01:16:02,725
- ¡No!
1491
01:16:06,312 --> 01:16:08,689
- ¡No!
1492
01:16:09,607 --> 01:16:11,609
¡No!
1493
01:16:25,831 --> 01:16:26,665
- Mierd..
1494
01:16:26,689 --> 01:16:34,689
Traduccion - Spanish
font> By MrAlbert17
1495
01:16:58,989 --> 01:17:01,784
interrumpimos este programa con
un nuevo informe de noticias.
1496
01:17:01,826 --> 01:17:03,953
La tragedia una vez más
golpeó a Nueva Orleans
1497
01:17:03,994 --> 01:17:06,956
ya que al menos siete murieron
en un accidente aéreo.
1498
01:17:06,997 --> 01:17:09,500
Un avión privado que
desapareció anoche,
1499
01:17:09,542 --> 01:17:11,752
vuelo 331 de kwaj airlines,
1500
01:17:11,794 --> 01:17:13,379
ha sido encontrado esta mañana
1501
01:17:13,420 --> 01:17:15,131
en el pantano de la isla de miel.
1502
01:17:15,172 --> 01:17:18,467
Nos dicen que hasta ahora solo se
han localizado dos sobrevivientes.
1503
01:17:18,509 --> 01:17:21,238
Sin embargo, los equipos de búsqueda
y rescate todavía están en la escena
1504
01:17:21,262 --> 01:17:22,388
mientras hablamos.
1505
01:17:22,429 --> 01:17:25,432
Las autoridades dicen que
el avión fue derribado por..
1506
01:17:25,474 --> 01:17:26,517
Uh, esperen.
1507
01:17:26,559 --> 01:17:29,145
Tenemos un testigo ocular
por teléfono.
1508
01:17:29,186 --> 01:17:30,437
¿Hola señor?
1509
01:17:30,479 --> 01:17:32,314
¿Es parte del equipo
de busqueda?
1510
01:17:32,356 --> 01:17:34,525
- Sí, señora, estoy aquí.
1511
01:17:34,567 --> 01:17:37,736
¿Hay alguna información
sobre la causa del accidente?
1512
01:17:37,778 --> 01:17:41,740
Bueno, parece que hubo un
poco de fuego o explosión.
1513
01:17:41,782 --> 01:17:44,869
Quiero decir, estamos encontrando
cuerpos por todas partes.
1514
01:17:44,910 --> 01:17:47,550
Quiero decir, incluso donde estamos
ahora en lo profundo de la isla
1515
01:17:47,580 --> 01:17:50,332
todavía hay piezas humanas
1516
01:17:50,374 --> 01:17:52,501
por todas partes.
1517
01:17:52,543 --> 01:17:55,129
Es posible que las víctimas
hayan sido arrojadas tan lejos
1518
01:17:55,171 --> 01:17:56,213
por el accidente?
1519
01:17:56,255 --> 01:17:57,965
- Bueno, eso es..
1520
01:17:58,007 --> 01:17:59,693
Es decir, simplemente
no hay forma concebible
1521
01:17:59,717 --> 01:18:02,469
que casi todos a bordo
fueran arrojados del avión.
1522
01:18:02,511 --> 01:18:05,431
Quiero decir, solo se encontraron
tres o cuatro cuerpos dentro
1523
01:18:05,472 --> 01:18:07,600
del avión y el resto, dios ellos son..
1524
01:18:07,641 --> 01:18:09,393
Espere, señor.
1525
01:18:09,435 --> 01:18:12,521
Me dicen que lo que estamos viendo
ahora son los dos sobrevivientes
1526
01:18:12,563 --> 01:18:14,190
de este horrible accidente.
1527
01:18:14,231 --> 01:18:15,316
Sony?
1528
01:18:15,357 --> 01:18:19,195
¿Uno de ellos
parece ser Andrew Yong?
1529
01:18:19,236 --> 01:18:22,865
Sí, tenemos confirmación de que
uno de los dos sobrevivientes
1530
01:18:22,907 --> 01:18:24,742
es de hecho Andrew Yong,
1531
01:18:24,783 --> 01:18:28,287
el sobreviviente de la masacre
del pantano isla de miel en 2007.
1532
01:18:28,329 --> 01:18:30,080
Señor, ¿todavía está en la línea?
1533
01:18:30,122 --> 01:18:31,248
- Sí, señora.
1534
01:18:31,290 --> 01:18:36,462
Ah, acabamos de localizar a otra
víctima dentro de un cobertizo aquí.
1535
01:18:36,503 --> 01:18:37,796
Ella...
1536
01:18:37,838 --> 01:18:41,842
Oh, está en la
antigua propiedad Crowley.
1537
01:18:42,635 --> 01:18:45,596
Lo siento, señor,
¿Qué dijo usted...
1538
01:18:47,389 --> 01:18:50,351
He estado esperando
por ti, hijo de puta.
111252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.