All language subtitles for UsaBit.com_room.33.2009.dvdrip.xvid-document

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,441 --> 00:00:30,591 Aanpassingen: �onnie2011 ~Home Translations~ 2 00:01:37,441 --> 00:01:39,024 Weet iemand iets over scouting? 3 00:01:39,553 --> 00:01:41,253 Ze zijn groot en snel. 4 00:01:41,648 --> 00:01:43,214 Shit, ze zijn lekker. 5 00:01:43,736 --> 00:01:45,647 Is dat het enige waar je aan kan denken? 6 00:01:46,023 --> 00:01:47,275 80% van de tijd 7 00:01:49,568 --> 00:01:51,333 In je dromen Stewart. 8 00:02:04,987 --> 00:02:05,709 H�, man... 9 00:02:06,040 --> 00:02:06,990 Waar zijn we eigenlijk? 10 00:02:07,794 --> 00:02:09,489 State Brown Sun City of zoiets. 11 00:02:09,490 --> 00:02:11,965 We kunnen beter stoppen, even rusten. 12 00:02:12,645 --> 00:02:15,093 We doen het goed morgen 9.00 's ochtends. 13 00:02:15,094 --> 00:02:16,780 9.00uur, hoezo verdomme? 14 00:02:17,079 --> 00:02:18,905 Kijk ik maak de regels niet, ik ben alleen de Coach. 15 00:02:19,615 --> 00:02:22,303 Laten we een goedkoop motel zoeken, waar wij kunnen uitrusten. 16 00:03:17,237 --> 00:03:19,273 H�, daar komt iemand aan. 17 00:03:20,957 --> 00:03:21,542 H�! 18 00:03:22,289 --> 00:03:23,050 H�, kun je even hier komen? 19 00:03:23,699 --> 00:03:24,735 Wat zullen we nu hebben? 20 00:03:27,545 --> 00:03:29,790 Verdomme. 21 00:03:33,034 --> 00:03:34,650 Blijf zitten. 22 00:03:36,650 --> 00:03:37,393 Luister, luister. 23 00:03:37,626 --> 00:03:40,563 Doe de deur op slot, het kan een moordenaar, of verkrachter zijn ik weet het niet. 24 00:03:41,291 --> 00:03:43,310 Stew, jij bent de domste klootzak op deze planeet. 25 00:03:44,226 --> 00:03:45,160 Nou, doe dat raam eens open. 26 00:03:47,000 --> 00:03:48,163 Maak open Stewart. 27 00:03:52,875 --> 00:03:53,543 H�, bedankt man. 28 00:03:53,753 --> 00:03:54,620 Zijn jullie ongedeerd? 29 00:03:55,290 --> 00:03:59,136 Ja maar onze auto is vet beschadigd, kunnen we een lift krijgen tot aan de stad? 30 00:04:01,607 --> 00:04:03,442 Ja, ga je gang, laad je spullen maar in. 31 00:04:10,627 --> 00:04:11,427 Wauw. 32 00:04:12,300 --> 00:04:16,129 Hou dat kleine ding in je broek, ze is al bezet. 33 00:04:29,753 --> 00:04:30,535 Hier, alsjeblieft. 34 00:04:32,365 --> 00:04:33,137 Bedankt. 35 00:04:34,136 --> 00:04:35,766 Wat is er eigenlijk gebeurd daar? 36 00:04:37,941 --> 00:04:39,462 Ik probeerde iets te ontwijken. 37 00:04:41,185 --> 00:04:42,096 Iets. 38 00:04:43,753 --> 00:04:46,772 Het moet een hert zijn tenminste, ik denk dat het een hert was. 39 00:04:47,728 --> 00:04:48,549 Een hert? 40 00:04:48,790 --> 00:04:49,854 Dat denk ik niet. 41 00:04:50,842 --> 00:04:52,098 Zo waar gaat de reis heen? 42 00:04:52,325 --> 00:04:53,184 Seattle. 43 00:04:53,409 --> 00:04:54,281 Woon je daar? 44 00:04:54,585 --> 00:04:56,186 Mijn vriendin heeft een huisje aan het meer. 45 00:04:56,945 --> 00:04:58,462 We hebben vrij van school. 46 00:04:58,463 --> 00:05:01,159 O, ik nam ook eens vrij, maar ging nooit meer terug. 47 00:05:01,639 --> 00:05:04,625 Ik wilde wel weer gaan, maar er kwam iets tussen. 48 00:05:05,324 --> 00:05:06,469 Ja, ik begrijp wat je bedoeld. 49 00:05:09,273 --> 00:05:10,675 En, waar gaan jullie heen? 50 00:05:10,676 --> 00:05:12,967 O, wij gaan rollerskaten in Portland. 51 00:05:13,321 --> 00:05:14,168 Rollerskating? 52 00:05:14,459 --> 00:05:16,577 Ja, lekkere wijven. 53 00:05:16,578 --> 00:05:21,208 Goede banen, visgevechten, visnetten, de mooiste wedstrijden ter wereld. 54 00:05:21,515 --> 00:05:23,090 Ja modern. 55 00:05:23,389 --> 00:05:26,133 Ik vind het geen sport, meer iets voor rukkers. 56 00:05:26,134 --> 00:05:27,136 Hier, kijk maar eens. 57 00:05:29,314 --> 00:05:30,810 De Dirty Diner Diva's. 58 00:05:37,914 --> 00:05:39,298 H�, nog bedankt voor de lift man. 59 00:05:39,299 --> 00:05:40,264 Ja, dat is cool. 60 00:05:40,572 --> 00:05:41,406 Geen probleem. 61 00:06:13,162 --> 00:06:14,760 H�, dat is vreemd. 62 00:06:24,671 --> 00:06:26,531 Deze weg zou niet afgesloten moeten zijn. 63 00:06:27,409 --> 00:06:28,982 Misschien nam je een verkeerde afslag? 64 00:06:29,405 --> 00:06:32,009 We namen geen afslag, we reden al 4 uur lang rechtdoor. 65 00:06:32,010 --> 00:06:35,010 Zo dus jij bent een idioot, keer om voordat we nog meer tijd verliezen. 66 00:06:35,011 --> 00:06:40,160 Ik kan niet terug, omdat we bijna zonder benzine zitten. 67 00:06:44,560 --> 00:06:46,039 We rijden op damp. 68 00:06:46,705 --> 00:06:47,467 Misschien... 69 00:06:47,468 --> 00:06:50,375 De laatste afslag ruim 130 km terug? - Onzin! 70 00:06:50,723 --> 00:06:51,661 Wat ben je toch ook een loser. 71 00:06:52,664 --> 00:06:55,151 We kunnen 'm de volgende keer gewoon volgooien. 72 00:06:55,357 --> 00:06:55,699 Kerel! 73 00:06:55,920 --> 00:06:56,840 Wat moeten we nu doen? 74 00:06:57,055 --> 00:06:57,680 Weet ik veel! 75 00:06:58,345 --> 00:06:59,924 Ik zal de wegenwacht bellen. 76 00:06:59,925 --> 00:07:01,812 We zitten midden in Bangladesh, ergens. 77 00:07:02,120 --> 00:07:03,837 Ik heb nog maar voor 2 uur batterij-stroom. 78 00:07:08,059 --> 00:07:09,179 Ok�. 79 00:07:09,180 --> 00:07:10,209 Heb jij dan nog wat andere idee�n? 80 00:07:10,845 --> 00:07:15,056 Ja, om te beginnen jou te vermoorden, en je ergens dumpen. 81 00:07:15,380 --> 00:07:17,155 Het is niet mijn schuld, dat we hier in die kutzooi zijn beland. 82 00:07:17,156 --> 00:07:18,270 Hou eens op mensen! 83 00:07:18,271 --> 00:07:20,321 Ik wil mij even lekker uitstrekken. 84 00:07:21,209 --> 00:07:22,451 H�, wat is dat daar? 85 00:07:24,677 --> 00:07:26,091 Het lijkt een rijbaan. 86 00:07:27,811 --> 00:07:30,564 Ok�, waar een rijbaan is, is een huis toch? 87 00:07:32,345 --> 00:07:33,660 Wat is er? 88 00:07:34,437 --> 00:07:37,618 Pak je rommel! 89 00:07:56,135 --> 00:07:59,930 Wacht, we moeten over dat hek. Hoe komen wij hier binnen dan? 90 00:08:06,001 --> 00:08:06,822 Wat is er? 91 00:08:07,460 --> 00:08:08,919 Weet je zeker dat niet met ons meewil? 92 00:08:08,920 --> 00:08:12,718 Nee bedankt, ik ga liever rolschaatsen. Bedankt. 93 00:08:13,023 --> 00:08:14,321 Als je maar niet verdwaalt, ok�? 94 00:08:15,068 --> 00:08:17,545 Er is niemand, ik ga er vandoor. 95 00:08:18,987 --> 00:08:21,455 Wel voor het donker terug, ok�? 96 00:08:29,981 --> 00:08:31,469 H�, ik heet trouwens Stewart. 97 00:08:31,915 --> 00:08:32,998 Ik heet Jack. 98 00:08:33,390 --> 00:08:34,624 Dit is Alie. 99 00:08:37,176 --> 00:08:41,288 En die daar is de moeilijkste gast, Coach Nelson. 100 00:08:42,525 --> 00:08:44,756 En die ijsprinses die ons achterliet is Natasha. 101 00:08:45,090 --> 00:08:49,676 Ze is kampioen ijsschaatser, topmodel en nu is ze onze spits. 102 00:08:50,663 --> 00:08:53,317 En die latina stoot is Barbie. 103 00:08:54,390 --> 00:08:57,945 En die hartenbreker vooraan is Sarah. 104 00:08:58,583 --> 00:09:04,082 Met die grote ballen en zo, is het een onaardige teef. 105 00:09:05,091 --> 00:09:08,843 Tussen twee haakjes, ze wil mij graag bespringen. 106 00:09:12,670 --> 00:09:15,167 Waarom vertel je niet, dat je maar de spullenmanager bent? 107 00:09:15,479 --> 00:09:17,256 Beetje rondhangen en hopen iets te scoren. 108 00:09:17,257 --> 00:09:23,229 H�, ik zal het niet ontkennen, al die stoute meiden, shit man. 109 00:10:05,932 --> 00:10:06,652 Hallo! 110 00:10:17,989 --> 00:10:19,672 Wat was dat verdomme? 111 00:10:20,237 --> 00:10:21,507 Waarschijnlijk een eland. 112 00:10:21,964 --> 00:10:22,764 Het is paringstijd. 113 00:10:23,493 --> 00:10:24,231 Een eland? 114 00:10:25,075 --> 00:10:26,553 Hoe weet je dat het een eland is? 115 00:10:27,260 --> 00:10:28,428 Het kan net zo goed een wapiti zijn. 116 00:10:28,880 --> 00:10:29,802 Een wapiti? 117 00:10:30,145 --> 00:10:32,279 Er zijn geen wapiti's in de Pacific noord west. 118 00:10:32,280 --> 00:10:34,604 Die zijn in het oosten. 119 00:10:40,043 --> 00:10:42,207 Ze zei het je toch of niet? 120 00:10:52,532 --> 00:10:54,905 Deze plek ziet er verlaten uit. - Wauw. 121 00:10:58,010 --> 00:10:59,881 Shit. - Moet je dit zien? 122 00:10:59,882 --> 00:11:00,952 Deadsville. 123 00:11:01,800 --> 00:11:03,349 Iemand een levensteken gezien? 124 00:11:04,527 --> 00:11:07,228 Ja Nelson, het is toeristentrekpleister. 125 00:11:22,731 --> 00:11:24,587 Verdorie, wat en extreme plek is dit. 126 00:11:25,452 --> 00:11:26,912 Dit is een griezelplek. 127 00:11:29,930 --> 00:11:30,857 Cool. 128 00:11:35,694 --> 00:11:37,243 Luister, ik denk dat we beter kunnen gaan. 129 00:11:38,007 --> 00:11:39,965 Ik vraag me af wat dit voor een plek was. 130 00:11:41,987 --> 00:11:43,119 Een bejaardentehuis. 131 00:11:43,587 --> 00:11:44,863 O ja, hoe weet jij dat nou? 132 00:11:58,211 --> 00:11:59,980 Sarah, wat doe je? 133 00:12:00,207 --> 00:12:02,530 Ik zoek een slaapplaats voor vannacht! 134 00:12:02,860 --> 00:12:04,634 We zijn met te veel om in de auto te kunnen slapen! 135 00:12:08,986 --> 00:12:10,148 We gaan het even onderzoeken. 136 00:12:11,207 --> 00:12:13,152 Ik ga hier echt niet slapen! 137 00:12:14,027 --> 00:12:16,008 Gaan jullie maar, veel plezier. 138 00:12:17,998 --> 00:12:21,450 Als jullie het niet erg vinden, blijf ik hier. 139 00:12:21,451 --> 00:12:23,125 Ok�, laten we eens kijken. 140 00:12:55,537 --> 00:12:57,624 Dit soort plekken hebben zo hun verhalen. 141 00:13:00,237 --> 00:13:02,748 O, moet je dit eens zien. 142 00:13:07,834 --> 00:13:11,886 Luister, als ze mij hier zouden opsluiten, ga ik liever dood. 143 00:13:12,678 --> 00:13:15,480 Het is raar dat iemand zo'n plek laat verwaarlozen. 144 00:13:16,379 --> 00:13:19,011 Ik stel voor dat we hier blijven, en morgen de benzine gaan halen. 145 00:13:19,012 --> 00:13:20,564 Meen je dit nou serieus? 146 00:13:21,116 --> 00:13:23,398 Wat is er, ben je soms bang? 147 00:13:25,228 --> 00:13:27,970 Als je bang bent ga je toch lekker in de auto slapen bij Nelson en Natasha 148 00:13:27,971 --> 00:13:31,090 Luister, ik ben niet bang, maar dit is nou niet bepaald een 5-sterren hotel. 149 00:13:31,547 --> 00:13:34,157 Shit, volgens mij hebben gewoon niet veel keus. 150 00:13:34,785 --> 00:13:37,216 Is er iemand die mij wil helpen de spullen uit het busje te pakken? 151 00:13:38,575 --> 00:13:39,665 Ja hoor, ik kan je wel helpen. 152 00:13:43,437 --> 00:13:44,683 Vind jij het goed? 153 00:13:46,219 --> 00:13:47,832 Tuurlijk. 154 00:13:47,833 --> 00:13:49,982 Ok�, ik zal je rugzak pakken. 155 00:13:51,453 --> 00:13:51,953 Ja. 156 00:13:52,924 --> 00:13:55,879 We wilen niet dat jij een gebroken nagel oploopt, toch? 157 00:14:10,922 --> 00:14:13,016 Cool dat werd tijd, laten we maken dat we wegkomen. 158 00:14:13,017 --> 00:14:14,271 We blijven hier overnachten. 159 00:14:15,294 --> 00:14:17,263 Echt niet! 160 00:14:19,535 --> 00:14:21,499 Deze plek is niet goed man! 161 00:14:22,703 --> 00:14:25,166 Voel je dat niet? 162 00:14:40,969 --> 00:14:45,099 Ik vraag me af, waarom ze hier nog geen stel appartementen van gemaakt hebben. 163 00:14:45,100 --> 00:14:47,135 Het werd door het rijk gefinancieerd. 164 00:14:48,632 --> 00:14:51,510 Ik zou het mooi slopen te veel slechte herinneringen, weet je? 165 00:14:52,340 --> 00:14:53,221 H�, doe dat niet. 166 00:14:53,457 --> 00:14:55,407 Kom op, dit is voor de documentatie. 167 00:14:55,408 --> 00:14:57,022 Schatjes, laat je lekker gaan. 168 00:14:58,277 --> 00:15:02,909 Ja, ik ga niet skaten en ik wil niet gefilmd worden, uitzetten, ok�? 169 00:15:03,880 --> 00:15:04,850 Verlegen. 170 00:15:05,224 --> 00:15:06,930 Die is echt op zichzelf. 171 00:15:07,265 --> 00:15:10,065 Geen sextapes met haar. 172 00:15:46,349 --> 00:15:50,879 Het lijkt wel of die mafkezen ons iets duidelijk willen maken. 173 00:16:07,827 --> 00:16:10,653 Eens kijken, zaklampen... 174 00:16:11,255 --> 00:16:12,785 Junkfood. 175 00:16:13,127 --> 00:16:14,320 Klemmetjes. 176 00:16:17,491 --> 00:16:19,376 Een fles waar je zelfvoldaan van wordt. 177 00:16:21,655 --> 00:16:22,927 Fuctioneel moet ook wel in het midden van de nacht. 178 00:16:25,184 --> 00:16:27,357 Het is wel klote, dat jou auto zo toegetakeld is zeg 179 00:16:29,477 --> 00:16:31,228 Shit, laten we terug gaan. 180 00:16:46,249 --> 00:16:47,081 Waar is Natasha? 181 00:16:47,082 --> 00:16:48,489 Is ze daar ook? 182 00:16:49,151 --> 00:16:55,112 Nee er is niks daar zo, alleen een lege weg. 183 00:17:18,665 --> 00:17:23,250 Psychose, geweldadige depressie, Shocktherapie. 184 00:17:24,364 --> 00:17:27,161 H� ik denk niet, dat deze plek een bejaardentehuis was. 185 00:17:28,380 --> 00:17:29,240 Wat bedoel je? 186 00:17:29,241 --> 00:17:33,617 Er staat hier dat de pati�nten psychotisch, geweldadig en depressief waren. 187 00:17:35,447 --> 00:17:37,844 Het lijkt er dus op dat het een psychiatrich ziekenhuis was. 188 00:17:40,150 --> 00:17:44,582 Gaven ze die mafkezen ook menselijke resten of lichaamsdelen te eten? 189 00:17:45,078 --> 00:17:45,690 Wat? 190 00:17:46,846 --> 00:17:48,009 Lichaamsdelen. 191 00:17:48,010 --> 00:17:49,966 Blijf zoeken naar lichaamsdelen. 192 00:17:51,450 --> 00:17:52,776 Waar heb je dat gehoord? 193 00:17:53,989 --> 00:17:55,604 Dat is zeker broodje aap. 194 00:17:57,118 --> 00:17:59,868 Wat weet jij er nou van miss weet-het-beter, Uni-nitwit. 195 00:18:00,492 --> 00:18:02,026 Ik hoorde het van iemand die in een gekkenhuis zat! 196 00:18:14,435 --> 00:18:15,461 Stewart? 197 00:18:23,307 --> 00:18:25,532 Wees niet zo'n klootzak Stewart. 198 00:18:26,925 --> 00:18:28,870 Ik zal je verdomme vermoorden. 199 00:19:18,949 --> 00:19:19,705 Wat is er aan de hand? 200 00:19:20,614 --> 00:19:22,232 Die stomme trut, viel mij zomaar uit het niets aan. 201 00:19:22,540 --> 00:19:24,049 Ze wilde mijn kop eraf slaan. 202 00:19:24,050 --> 00:19:25,063 Waar komt ze vandaan? 203 00:19:25,064 --> 00:19:26,680 Weet ik veel? Geen idee. 204 00:19:35,778 --> 00:19:36,730 Mijn hemel wat... 205 00:19:37,500 --> 00:19:37,957 Wat is er aan de hand? 206 00:19:38,390 --> 00:19:39,275 H� jongens, blijf daar. 207 00:19:45,710 --> 00:19:46,909 H�. 208 00:19:49,826 --> 00:19:51,160 Ze is dood? 209 00:19:54,538 --> 00:19:56,162 Hij vermoordde haar. 210 00:19:57,285 --> 00:19:59,107 Mag ik even je wonden bekijken? 211 00:20:12,083 --> 00:20:17,070 H� luister, we doen je niks, ok�? Mijn naam is Allie. 212 00:20:19,393 --> 00:20:20,643 Hij vermoordde ze. 213 00:20:23,475 --> 00:20:25,236 Over wie heb je het? 214 00:20:26,356 --> 00:20:27,700 Hij kan niet ophouden. 215 00:20:29,419 --> 00:20:33,022 O man, dit is echt een zooi, hier blijven was echt een slecht idee. 216 00:20:38,449 --> 00:20:40,844 Misschien als ik haar een pak slaag geef, dit is echt onzin! 217 00:20:40,845 --> 00:20:42,750 Stop eens, zie je niet dat ze doodsbang is? 218 00:20:42,751 --> 00:20:44,847 Ze probeerde mij te onthoofden, dat is wat ik zag. 219 00:20:45,750 --> 00:20:46,678 Je maakt haar bang. 220 00:20:49,485 --> 00:20:52,092 Heeft iemand jou pijn gedaan? Wie deed jou pijn? 221 00:20:53,426 --> 00:20:55,007 Rachel. - Rachel? 222 00:20:57,230 --> 00:20:59,853 Hij vermoorde Rachel een keer. 223 00:20:59,854 --> 00:21:02,388 Rachel? wie is verdomme Rachel? 224 00:21:05,435 --> 00:21:06,384 Wie vermoordde haar? 225 00:21:36,075 --> 00:21:37,592 Hij vermoordde ze. 226 00:22:18,066 --> 00:22:19,000 Hallo? 227 00:22:23,700 --> 00:22:26,571 Meneer, bent u verdwaald? 228 00:22:40,435 --> 00:22:41,450 Ze is dood. 229 00:22:41,888 --> 00:22:43,746 Ik stel voor om Natasha te zoeken, en meteen deze plek te verlaten. 230 00:22:43,747 --> 00:22:44,628 Kom op. 231 00:22:45,634 --> 00:22:48,991 Luister, blijf rustig. Gek worden lost ook niks op. 232 00:22:49,460 --> 00:22:50,966 We weten niet eens hoe lang ze hier al is. 233 00:22:51,839 --> 00:22:52,421 Je bedoelt... 234 00:22:53,000 --> 00:22:55,398 Ik bedoel iets wat achter haar aan zat, is misschien al lang weg. 235 00:22:55,399 --> 00:22:56,504 Wil jij die gok wagen? 236 00:22:56,905 --> 00:22:59,398 H� jongens, ik denk dat we haar naar een ziekenhuis moeten brengen. 237 00:22:59,399 --> 00:23:01,892 En wat als we dan zomaar ergens vast komen te zitten? 238 00:23:02,372 --> 00:23:03,608 Hoeveel benzine zit er nog in de auto? 239 00:23:04,525 --> 00:23:07,479 Luister zoals ik al zei, we rijden op damp, verdomme. 240 00:23:07,480 --> 00:23:08,255 We blijven hier. 241 00:23:08,540 --> 00:23:12,079 Wat! Snap je het nou nog niet? Er zit een gek daar, Sarah. 242 00:23:12,080 --> 00:23:15,040 Wie zegt dat? Zij is de enige psychopaat die ik hier zie. 243 00:23:15,930 --> 00:23:17,238 En als ze weer zo dichtbij mij komt... 244 00:23:21,005 --> 00:23:22,596 dan vermoord ik haar. 245 00:23:25,123 --> 00:23:26,939 Misschien heeft Sarah wel gelijk. 246 00:23:28,032 --> 00:23:31,939 Laten we er zeker van zijn dat er geen andere verrassingen zijn. 247 00:23:34,454 --> 00:23:36,242 Barb jij en Nelson blijven hier bij haar. 248 00:23:37,020 --> 00:23:38,285 De rest van ons gaan hier even rond neuzen. 249 00:23:38,500 --> 00:23:40,606 Iemand moet Natasha gaan zoeken. 250 00:23:41,063 --> 00:23:41,880 Ik ga wel. 251 00:23:42,984 --> 00:23:44,925 Weet je, ik denk dat ik maar bij het meisje blijf. 252 00:23:45,931 --> 00:23:46,922 Het gaat wel. 253 00:23:52,200 --> 00:23:56,139 Jack, het komt wel weer goed. Kom op. Verdomme. 254 00:24:39,165 --> 00:24:40,203 Hallo? 255 00:24:45,635 --> 00:24:47,801 Is er iemand daar? 256 00:24:52,780 --> 00:24:55,576 Hulpsherrif Hawkins vraagt assistentie voor... 257 00:24:59,817 --> 00:25:02,837 Meneer, ik hoor bij de politie. Is alles goed met u? 258 00:25:04,146 --> 00:25:05,845 Natasha! 259 00:25:46,931 --> 00:25:48,047 Hou dit eens vast. 260 00:25:53,350 --> 00:25:55,183 Krijg nou wat! 261 00:25:56,614 --> 00:25:59,824 Ik denk dat iemand de boodschap nu wel zal begrijpen. 262 00:26:43,711 --> 00:26:45,209 Natasha? 263 00:27:06,145 --> 00:27:07,417 Heb je honger? 264 00:27:15,070 --> 00:27:16,172 Het is in orde. 265 00:27:20,735 --> 00:27:21,919 Het is in orde. 266 00:27:49,101 --> 00:27:49,968 Roxy. 267 00:27:51,793 --> 00:27:53,024 Roxy? 268 00:27:58,090 --> 00:28:00,235 Het komt wel goed, Roxy. 269 00:28:01,444 --> 00:28:03,149 Het komt allemaal wel goed. 270 00:28:15,561 --> 00:28:17,614 Hebben jullie behalve het licht nog iets kunnen vinden? 271 00:28:17,615 --> 00:28:22,043 Ja, wat duivenstront en een paar lijken. - Heel leuk, Sarah. 272 00:28:22,280 --> 00:28:24,367 Niks boven? - Nee, ik zie haar nergens. 273 00:28:24,368 --> 00:28:27,986 Ze zal wel met met haar luie reet er met de bus vandoor zijn, teef. 274 00:28:28,286 --> 00:28:30,986 130 km? - Ze is onvoorspelbaar genoeg. 275 00:28:32,009 --> 00:28:35,322 Soms is ze dagen weg. - Ik heb er een slecht gevoel over. 276 00:28:35,323 --> 00:28:37,312 Geweldig, dat wordt me een nacht. 277 00:28:37,932 --> 00:28:39,873 Waar heb je het over? - Wil je haar hier achterlaten? 278 00:28:40,125 --> 00:28:41,729 Ja coach, je kunt haar hier niet achterlaten. 279 00:28:44,402 --> 00:28:48,418 Ok�, we gaan zoeken, Ze moet in de buurt zijn. 280 00:28:48,909 --> 00:28:52,017 Nee, nee, wacht, ik heb nog een idee. 281 00:28:56,625 --> 00:29:00,941 Deze rommel werkt al jaren niet. Denk je dat je dat weer aan de praat krijgt? 282 00:29:01,263 --> 00:29:05,379 Oh man, als het op electronica aankomt, ben ik toch wel de persoon daar voor. 283 00:29:05,380 --> 00:29:08,485 Goochelen met draden. De koning der draden. 284 00:29:10,538 --> 00:29:13,050 Krokodillenklemmetjes, geef ze eens. 285 00:29:21,009 --> 00:29:22,346 Waarom heb jij deze spullen eigenlijk? 286 00:29:23,755 --> 00:29:26,954 Voor een goeie skate wedstrijd heb je een goeie videospecialist nodig. 287 00:29:27,765 --> 00:29:35,465 Strakke broekjes, reetshots, directe actie, lekker. 288 00:29:37,721 --> 00:29:40,186 Ik bedoel, dit is new-school, bro. 289 00:29:40,682 --> 00:29:49,059 Vandaag de dag is alles draadloos. Mobieltjes, ipads en filmbeelden. Kunst. 290 00:29:49,706 --> 00:29:51,525 Ik zit maar wat te klooien. 291 00:29:56,085 --> 00:29:57,146 Allemachtig. 292 00:29:58,924 --> 00:30:01,650 Je bent echt een genie, Ik weet 't, ik weet 't. 293 00:30:14,019 --> 00:30:16,880 Heeft er iemand mijn c.v. gezien? 294 00:30:20,328 --> 00:30:22,493 Expert in oorlogsvoering. 295 00:30:24,813 --> 00:30:26,129 Met zwarte bivakmuts. 296 00:30:28,165 --> 00:30:29,613 Onderdanig. 297 00:30:32,435 --> 00:30:34,532 Deze engel beheerst het wapen. 298 00:30:42,021 --> 00:30:43,739 Dat is zwak Nelson 299 00:30:48,959 --> 00:30:49,894 Alles kits? 300 00:30:50,746 --> 00:30:52,871 Als je wat hulp nodig hebt, zit ik in de andere kamer, ok�? 301 00:30:53,550 --> 00:30:55,170 En, hoe lang zijn jullie al samen? 302 00:30:57,015 --> 00:30:57,844 Samen? 303 00:30:57,845 --> 00:30:58,969 Jij en Allie? 304 00:31:00,237 --> 00:31:01,690 We zijn niet echt samen. 305 00:31:03,534 --> 00:31:05,539 Ze is uit haar doen op dit moment. 306 00:31:06,944 --> 00:31:09,875 Ze had bijna een inzinking. 307 00:31:10,807 --> 00:31:11,765 Van school. 308 00:31:13,568 --> 00:31:17,953 Ze heeft het zo druk met zichzelf, dat het een worsteling wordt, begrijp je? 309 00:31:18,677 --> 00:31:21,422 Soms lopen antwoorden vast. 310 00:31:29,500 --> 00:31:34,158 Ik maak me zorgen om Natasha. Ik ben zo terug. 311 00:31:39,951 --> 00:31:42,018 Wat een watje zeg. 312 00:32:04,670 --> 00:32:06,571 Ik heb je gestoord wijf. 313 00:32:18,593 --> 00:32:20,558 Kun je mij uitleggen wat er gebeurd is met je? 314 00:32:22,589 --> 00:32:24,218 Heeft iemand je pijn gedaan? 315 00:32:25,949 --> 00:32:27,754 Ik wil je graag helpen. 316 00:32:30,147 --> 00:32:32,062 Jij kunt mij niet helpen. 317 00:32:35,214 --> 00:32:39,343 Niemand kan mij helpen. Je gaat eraan. 318 00:33:43,831 --> 00:33:45,110 Gaat 't? 319 00:33:46,522 --> 00:33:48,234 Ze sprak met mij. 320 00:33:49,566 --> 00:33:52,115 En wat zei ze? - In een mannenstem. 321 00:33:52,619 --> 00:33:53,242 Wat? 322 00:33:54,849 --> 00:33:58,657 Luister, ze kan nooit zolang hier zijn zonder eten en slapen. 323 00:33:58,658 --> 00:34:01,202 Ze kan wel post-traumatische ervaringen hebben opgedaan. 324 00:34:01,815 --> 00:34:06,101 Allie, het is ok�, ze heeft waarschijnlijk waanidee�n. 325 00:34:06,102 --> 00:34:09,257 Nou, er praatte iemand anders. Zij was het niet. 326 00:34:27,053 --> 00:34:29,522 H�, h� jongens, ik zag iets! 327 00:34:31,041 --> 00:34:33,154 H�, luister, ik zag iets! 328 00:34:36,347 --> 00:34:39,897 Het was daar iets in het bos, ik weet niet wat het was. 329 00:34:39,898 --> 00:34:41,009 Weet je dat zeker? 330 00:34:41,010 --> 00:34:43,038 H� luister, ik zou hier nooit grapjes over gaan maken. 331 00:34:43,244 --> 00:34:48,817 Wat is er, man? - Luister, ik zag daar wat, man. 332 00:34:48,818 --> 00:34:50,160 Was het een beest of zo? 333 00:34:51,118 --> 00:34:53,454 Kerel, wil je Sarah gaan halen? - Was het een beest of wat? 334 00:34:53,735 --> 00:34:55,907 Ga Sarah halen! Shit! 335 00:35:00,014 --> 00:35:01,232 H� Sarah, wacht eens. 336 00:35:02,152 --> 00:35:04,685 Stewart zag iets buiten. - Wat? 337 00:35:05,294 --> 00:35:07,796 Een schaduw, een beest. Ik weet het niet. 338 00:35:08,208 --> 00:35:14,226 Nou, stewart kennende zal ie vast zijn eigen klote-schaduw gezien hebben. 339 00:35:16,031 --> 00:35:17,412 Sarah, wacht eens even! 340 00:35:19,630 --> 00:35:23,900 Luister, hij was 1.80m, een vage schaduw, het was er maar eventjes. 341 00:35:24,633 --> 00:35:25,943 Het klinkt als een beest. 342 00:35:26,787 --> 00:35:29,542 Wat, een eland of een wapiti? 343 00:35:29,778 --> 00:35:31,000 Misschien was het wel een een klote elandige wapiti. 344 00:35:31,350 --> 00:35:32,300 Ja, misschien was het dat niet. 345 00:35:32,560 --> 00:35:35,291 Ok�, laten we aannemen dat daar inderdaad iemand buiten is. 346 00:35:35,867 --> 00:35:37,451 Wij zijn met zijn 6-en en hij is alleen. 347 00:35:37,904 --> 00:35:39,028 We weten niet eens waar we mee te maken hebben. 348 00:35:39,332 --> 00:35:41,293 Met hoevelen zijn ze? Het kunnen wel boerenkinkels zijn. 349 00:35:42,105 --> 00:35:42,875 Stomkop! 350 00:35:43,089 --> 00:35:44,508 We weten niet eens of daar wel een moordenaar rondsluipt. 351 00:35:45,092 --> 00:35:47,089 Toen ik net buiten naar Natasha, zocht hoorde ik iets. 352 00:35:48,221 --> 00:35:49,685 Luister, ik zag daar wat buiten. 353 00:35:50,138 --> 00:35:52,931 Wat was dat dan verdomme? - Ik zag een kerel op de weg. 354 00:35:53,372 --> 00:35:55,463 Ik bedoel, er was daar iemand. 355 00:35:56,275 --> 00:35:58,452 Waarom zeg je dan... - Ik zag 'm, ok�! 356 00:35:58,748 --> 00:35:59,742 Dit is echt bullshit! 357 00:36:00,503 --> 00:36:02,195 Ik weet wel wat we hier hebben. 358 00:36:02,650 --> 00:36:04,776 Vier schijterds die het beter weten. 359 00:36:09,898 --> 00:36:10,461 Sarah! 360 00:36:11,366 --> 00:36:12,708 Waarom doe je nou zo? 361 00:36:18,506 --> 00:36:19,973 H� Sarah, wacht nou even! 362 00:36:25,360 --> 00:36:26,883 H� klootzak! 363 00:36:27,251 --> 00:36:28,998 Sarah, kom terug naar binnen! 364 00:36:29,284 --> 00:36:32,963 Wil je problemen! kom tevoorschijn en laat je zelf eens zien! 365 00:36:34,014 --> 00:36:35,707 We hebben hier te maken met psychopatische moordenaar. 366 00:36:35,933 --> 00:36:36,936 Het is geen skate wedstrijd. 367 00:36:43,204 --> 00:36:44,338 Er is hier niemand daar. 368 00:36:46,470 --> 00:36:48,262 Er is daar helemaal niemand! 369 00:37:06,269 --> 00:37:09,062 Ze is weg, die griet is weg. 370 00:38:09,254 --> 00:38:10,765 Barbie? 371 00:38:36,190 --> 00:38:38,076 Krijg nou wat, man. Waar ben je bang voor? 372 00:39:03,670 --> 00:39:06,123 Klotezooi. 373 00:39:07,670 --> 00:39:10,723 En dat klotelicht ook nog, man. 374 00:39:24,425 --> 00:39:26,157 Wat zullen we nu krijgen? 375 00:39:28,875 --> 00:39:30,556 Jongens! 376 00:39:44,025 --> 00:39:45,520 Barb, deze kant op! 377 00:40:07,123 --> 00:40:08,323 Roxy ging naar buiten. 378 00:40:08,324 --> 00:40:09,410 Waarom ging je haar dan niet achterna? 379 00:40:09,765 --> 00:40:12,431 Waarom zoek je haar? Zij is gek, je kunt haar niet helpen. 380 00:40:12,796 --> 00:40:14,655 Ze heeft hulp nodig. - Nee, laat haar gaan! 381 00:40:14,969 --> 00:40:16,487 Nee ik ga achter haar aan! 382 00:40:18,748 --> 00:40:21,501 H�, als zij mij was zou ik ook willen dat je ging. 383 00:40:23,202 --> 00:40:26,321 Ik ga terug naar mijn post, blijf jij hier en let op de deur, ok�? 384 00:40:27,225 --> 00:40:28,259 Let op de deur, Coach! 385 00:40:35,887 --> 00:40:41,401 Stewart man, ik ga achter Barbie aan, zij zou er niet alleen moeten gaan. 386 00:40:53,005 --> 00:40:57,168 Wacht, we zullen zo verdwalen. Ze ging die kant op daar! 387 00:41:08,484 --> 00:41:11,311 Alles op een rijtje zetten. Er zijn hier geen psychopatische moordenaars, 388 00:41:11,578 --> 00:41:13,969 geen koppensnellers, geen kettingzaagmoordenaars. 389 00:41:14,438 --> 00:41:19,624 Het ziet er allemaal nogal gevaarlijk uit, allemaal flink opgefokt... 390 00:41:20,518 --> 00:41:22,847 en die stomme meiden, en ga zo maar door. 391 00:41:42,946 --> 00:41:45,126 Barbie? - Ik ben hier! 392 00:41:50,844 --> 00:41:55,508 Luister, dit is echt achterlijk. Als zij wil wegrennen, dan is het haar probleem, toch? 393 00:41:55,739 --> 00:41:57,529 Hou je ogen open. 394 00:41:59,064 --> 00:42:02,529 Ik heb hier zo'n slecht gevoel over, ok�, laten we terug gaan, kom op. 395 00:42:03,110 --> 00:42:06,630 Nelson ben jij bang? - Ja, dat ben ik inderdaad. 396 00:42:06,631 --> 00:42:09,802 Ik ben liever bang, dan dood. 397 00:42:14,677 --> 00:42:16,904 Laat mij je wat zeggen, ok�. Weet jij wat angst is? 398 00:42:17,145 --> 00:42:19,493 Angst is het massaal vrijkomen van adrenaline, ok�. 399 00:42:19,845 --> 00:42:24,087 Het heeft een doel. Voor als we grotten bezoeken, 400 00:42:24,088 --> 00:42:26,940 of als we belaagd worden door twee tijgers, die ons willen opeten. 401 00:42:28,593 --> 00:42:30,680 Barbie! 402 00:42:34,938 --> 00:42:36,164 Prima. 403 00:42:37,113 --> 00:42:39,020 Bekijk het maar lekker. 404 00:43:03,580 --> 00:43:06,541 Heb jij wat gezien? Nee, niks. 405 00:43:26,595 --> 00:43:27,773 Stewart? 406 00:43:32,364 --> 00:43:33,499 Yo, man... 407 00:43:50,520 --> 00:43:51,900 O, mijn god. 408 00:44:23,260 --> 00:44:24,209 Wat? 409 00:44:30,265 --> 00:44:31,242 Waar is dat voor? 410 00:44:31,609 --> 00:44:35,206 Voor het geval we het niet halen, dat is toch een goede rede. 411 00:44:37,445 --> 00:44:39,499 Ik ga mooi niet dood hier. 412 00:45:04,755 --> 00:45:07,499 Jezus Nelson, wat heb jij? 413 00:45:12,932 --> 00:45:14,198 Zag je iets? 414 00:45:17,684 --> 00:45:21,907 Ik haat dat bos, ok�. Daar wil ik het bij laten. 415 00:45:22,753 --> 00:45:24,368 Er is geen reden om het bos in te gaan. 416 00:45:26,063 --> 00:45:27,751 Wat heb je verdomme gezien? 417 00:45:31,504 --> 00:45:32,795 Natasha. 418 00:45:34,477 --> 00:45:35,802 Ze is dood. 419 00:45:37,855 --> 00:45:39,497 Haar ogen waren weg. 420 00:45:55,090 --> 00:45:57,259 Wat is er verdomme aan de hand? 421 00:46:24,697 --> 00:46:25,568 Roxy? 422 00:46:26,943 --> 00:46:27,751 O, mijn god. 423 00:46:33,887 --> 00:46:35,266 Wat is hier verdomme gebeurd? 424 00:46:39,938 --> 00:46:42,981 O, verdomme Allie, haar ogen zijn weg. 425 00:46:47,036 --> 00:46:52,378 Over wie heb je het, Roxy? Angel is dood, papa vermoordde haar. 426 00:46:52,618 --> 00:46:53,740 We moeten hier weg. 427 00:46:58,210 --> 00:47:01,367 Jongens, we moeten hier weg. Wegwezen, nu! 428 00:47:08,724 --> 00:47:12,401 Waar zaten jullie allemaal? 429 00:47:12,615 --> 00:47:15,319 We moeten wegwezen nu! - Wat is er, zeg eens iets. 430 00:47:15,694 --> 00:47:19,996 Wat is er verdomme aan de hand? - Een afslachting, pak je spullen, we zijn weg. 431 00:47:20,500 --> 00:47:21,364 Waar? 432 00:47:21,796 --> 00:47:25,965 Verderop ligt een tentenkmap vol met lijken waarvan ogen waren uitgesneden. 433 00:47:27,289 --> 00:47:28,804 Net als Natasha. 434 00:47:29,989 --> 00:47:30,832 Wat zeg je? 435 00:47:33,581 --> 00:47:35,200 Natasha is dood. 436 00:47:50,322 --> 00:47:52,148 Ik ga nergens heen met haar! - Hoe kan je dat zeggen? 437 00:47:52,425 --> 00:47:56,037 Het is mijn busje, ze gaat niet mee. - Je kunt haar hier niet achterlaten. 438 00:47:57,311 --> 00:47:59,798 Zeg eens wijsneus, waar komt dat bloed dan vandaan? 439 00:48:00,457 --> 00:48:01,672 Waarom heeft ze bloed aan haar handen? 440 00:48:01,673 --> 00:48:03,736 Dames willen jullie alsjeblieft instappen? 441 00:48:04,134 --> 00:48:05,741 Jij hebt ze vermoord, toch? - Nee! 442 00:48:05,958 --> 00:48:09,075 Onzin. Jij hebt ze vermoord, en nu ons laten denken dat het iemand anders was! 443 00:48:09,076 --> 00:48:11,183 Sarah we bespreken dit als we in de stad zijn. 444 00:48:11,605 --> 00:48:15,124 Er is daar helemaal niemand, of wel soms? Jij bent de Psychoteef! 445 00:48:15,339 --> 00:48:16,784 Kappen ermee! - Genoeg nu! 446 00:48:20,261 --> 00:48:23,207 Ik zei het al van begin of aan: Zij is de moordenaar! 447 00:48:24,106 --> 00:48:26,576 Wat is er aan de hand met jullie? Zijn jullie blind of zo? 448 00:48:26,577 --> 00:48:28,122 Stap nu allemaal in de bus! 449 00:48:33,690 --> 00:48:37,624 Kom op, kom op niet nu, niet nu. - Klotezooi! 450 00:48:38,361 --> 00:48:39,304 Kut! 451 00:48:40,584 --> 00:48:42,383 Schitterend, echt schitterend! 452 00:48:43,533 --> 00:48:45,208 Je bent vergeten het licht uit te doen! 453 00:48:46,366 --> 00:48:48,176 Heb je die kutlichten aangelaten? 454 00:48:48,777 --> 00:48:53,189 Kom op klootzak, kom start. - Kom op, vooruit. 455 00:48:56,295 --> 00:48:59,315 Wat ben jij een stomme klootzak! - Luister, het was een vergissing, ok�? 456 00:48:59,973 --> 00:49:03,435 Stop jongens, nu bekvechten zal ons echt niet verder helpen! 457 00:49:04,370 --> 00:49:06,770 Zeg het ze maar studiepik... 458 00:49:07,370 --> 00:49:08,407 Ik heb een idee. 459 00:49:12,003 --> 00:49:15,865 Luister, opsplitsen is een slecht idee. We moeten bij elkaar blijven. 460 00:49:15,866 --> 00:49:19,730 Ik ben de snelste skater van het team. Ik haal hulp en ben v��r het krieken terug. 461 00:49:23,979 --> 00:49:27,448 Het is geen goed idee alleen te gaan, - Ik kan wel op mezelf passen. 462 00:49:28,058 --> 00:49:28,731 Ik ga met je mee. 463 00:49:28,967 --> 00:49:30,764 Nee Sarah, jij bent de beste bescherming die je ze geven kunt. 464 00:49:31,017 --> 00:49:31,899 Ik ben klaar met hen. 465 00:49:31,788 --> 00:49:34,243 Luister eens Sarah, doe het eens een keer op mijn manier. 466 00:49:39,930 --> 00:49:43,375 Luister ik ga met je mee. - Nee, jij houdt me op. Ik ga alleen. 467 00:49:43,507 --> 00:49:46,275 Het zal wel. Ik ga met je mee naar L.A. 468 00:49:46,276 --> 00:49:48,585 Ik ga niet op je wachten. Als je valt sta je er alleen voor. 469 00:49:48,701 --> 00:49:50,110 Ik val heus niet. 470 00:49:50,604 --> 00:49:54,172 Hier zijn we nu. Het laatste was 130-140 km terug. 471 00:49:54,491 --> 00:49:57,084 Met een snelheid van 20 tot 30 km/u, haal je dat in 5 uur. 472 00:49:57,870 --> 00:50:00,334 Appeltje eitje, dat skate ik alsof het een wedstrijd is. 473 00:50:01,198 --> 00:50:07,334 Goed zo? - Ja, als ik maar snel genoeg weg ben hier. 474 00:50:40,558 --> 00:50:42,521 Ze komen weer snel terug met hulp. 475 00:50:43,500 --> 00:50:45,069 En dan zal alles weer goed komen. 476 00:50:50,990 --> 00:50:55,160 Wat is het? Wat is jou geheim? 477 00:50:57,428 --> 00:50:58,935 Wat verberg je? 478 00:51:06,448 --> 00:51:08,727 Wat als Sarah wel gelijk heeft dat zij iedereen vermoord heeft? 479 00:51:09,127 --> 00:51:11,996 Persoonlijk? Ik denk niet dat zij daarvoor in staat is. 480 00:51:12,241 --> 00:51:17,779 Behalve dat Allie en Sarah haar achterna zat, zat ze alleen voor met angst. 481 00:51:20,964 --> 00:51:25,182 Ze is wel echt gestoord, ok�. - Maar ze is geen seriemoordenaar. 482 00:51:26,758 --> 00:51:32,426 Alles afsluiten heeft geen enkele zin. - Misschien niet maar het houdt ze wel op. 483 00:51:33,699 --> 00:51:35,940 Laten we de deuren vergrendelen. 484 00:52:04,380 --> 00:52:06,519 Gaat alles nog goed met je? - Ja het gaat goed hoor. 485 00:52:13,055 --> 00:52:16,073 Nog nooit zo blij geweest politie te zien. 486 00:52:40,805 --> 00:52:41,847 Nelson... 487 00:52:42,738 --> 00:52:44,073 Het zit me niet lekker. 488 00:52:44,074 --> 00:52:47,221 Ja - Ik ook niet. 489 00:52:53,207 --> 00:52:55,381 Nelson? - Ja? 490 00:52:57,049 --> 00:52:58,415 Is dat wat ik denk dat het is? 491 00:52:59,413 --> 00:53:00,129 Wat? 492 00:53:01,235 --> 00:53:03,253 O, shit. 493 00:53:03,720 --> 00:53:05,886 O, man, wat verdomme? 494 00:53:08,300 --> 00:53:09,000 Kijk! 495 00:53:15,541 --> 00:53:17,935 Dat is geen goed voorteken, als een agent zijn pistool verliest. 496 00:53:18,519 --> 00:53:20,321 Ik krijg een slecht gevoel bij. 497 00:53:23,337 --> 00:53:24,515 We hebben nu tenminste zijn pistool, toch? 498 00:53:25,115 --> 00:53:26,785 Nelson laten we hier weggaan. 499 00:53:28,643 --> 00:53:30,403 Wacht, wacht, wacht! De politiewagen. 500 00:53:35,697 --> 00:53:37,165 Sleutels. 501 00:53:38,265 --> 00:53:40,382 Sleutels, sleutels kom op, verdomme! 502 00:53:42,239 --> 00:53:43,583 Nelson? - Wat? 503 00:53:43,885 --> 00:53:46,239 Hoorde je dat? - Wat? 504 00:53:46,847 --> 00:53:48,226 Er is daar buiten iemand. 505 00:53:55,671 --> 00:53:57,909 Ik heb een vet pistool bij me! 506 00:54:01,260 --> 00:54:03,979 We schieten je aan stukjes! - Nelson doe geen domme dingen! 507 00:54:03,980 --> 00:54:05,041 Ik ga hier niet op wachten. 508 00:54:05,417 --> 00:54:07,349 Het is nu of nooit. 509 00:54:20,835 --> 00:54:23,374 Blijf staan! Beweeg je niet! 510 00:54:25,533 --> 00:54:27,236 Draai je om. 511 00:54:37,361 --> 00:54:39,143 Jij bent 't. 512 00:54:47,987 --> 00:54:51,551 Gaan we het zo doen? Vooruit dan, moet ik je zo verrot schieten? 513 00:54:52,807 --> 00:54:54,167 Nelson! 514 00:55:01,723 --> 00:55:03,480 Wat verd......? 515 00:55:20,379 --> 00:55:22,597 Hij is hier! Stop! 516 00:55:32,473 --> 00:55:33,863 Het is in orde. 517 00:56:44,326 --> 00:56:45,046 Hoi. - Hoi. 518 00:56:48,829 --> 00:56:50,555 Je wordt er gek van, huh? 519 00:56:51,140 --> 00:56:52,395 Ik zou niet in haar schoenen willen staan. 520 00:56:53,201 --> 00:56:54,589 Denk jij dat zij iedereen vermoord heeft? 521 00:56:55,762 --> 00:56:57,237 Ik denk dat ze mede verantwoordelijk is. 522 00:56:58,429 --> 00:57:02,145 Er is een reden waarom ze hier kwam, er is iets aan de hand met deze plek. 523 00:57:03,730 --> 00:57:08,964 Ik had nog nooit een echt lijk gezien nog nooit zo van dichtbij, en jij? 524 00:57:09,780 --> 00:57:14,065 Een keer in Premet. O ja, dat is waar ook, jij bent een Dokter, huh? 525 00:57:14,903 --> 00:57:15,967 Nog niet. 526 00:57:21,810 --> 00:57:23,060 Weet je... 527 00:57:23,758 --> 00:57:25,086 Ik weet een goeie nachtclub in Veneti�. 528 00:57:25,616 --> 00:57:27,931 Misschien dat als we terugzijn in L.A... 529 00:57:28,289 --> 00:57:30,024 er een keertje heen konden gaan. 530 00:57:30,850 --> 00:57:32,276 Als we hier weg zijn. 531 00:57:36,445 --> 00:57:38,281 Dat is leuk. 532 00:57:39,130 --> 00:57:43,417 Ik dacht ik gooi het even in de ruimte. - Ik moet even iets controleren. 533 00:57:49,925 --> 00:57:50,933 Ik moest even pissen. 534 00:57:51,902 --> 00:57:53,060 Iemand met je mee? 535 00:57:54,110 --> 00:57:58,034 Wat! Ga jij mij beschermen van die moordenaar, knappe jongen? 536 00:57:58,035 --> 00:57:59,662 Je moet niet alleen gaan. 537 00:58:00,139 --> 00:58:04,897 Als ik jou was, zou ik mij meer zorgen maken over die Psychoteef daar. 538 00:59:42,679 --> 00:59:46,108 Dat soort zuur hier? Dat is vreemd. 539 00:59:48,906 --> 00:59:49,680 Sarah? 540 00:59:50,471 --> 00:59:51,321 Ben jij dat? 541 00:59:51,561 --> 00:59:52,256 Chad? 542 00:59:53,177 --> 00:59:54,019 Gaat 't? 543 00:59:54,413 --> 00:59:57,050 Ik hoorde een geluid? - Ik was even aan het lekken, meer niet. 544 00:59:59,421 --> 01:00:01,016 Het is niet veilig buiten. 545 01:00:02,364 --> 01:00:05,688 Kom je rondneuzen bij de rollerbabes als ze aan het pissen zijn? 546 01:00:07,536 --> 01:00:08,800 Nee nee dat wilde ik echt niet. 547 01:00:08,801 --> 01:00:12,520 Dat is goed. Het is in orde. 548 01:00:12,835 --> 01:00:15,169 We kunnen het hier nu doen. Niemand hoeft erachter te komen. 549 01:00:15,510 --> 01:00:18,306 Het blijft ons kleine geheimpje. - Luister ik, euh... 550 01:00:49,579 --> 01:00:50,860 Chad? 551 01:00:58,601 --> 01:01:00,326 Jezus, ik schrok me dood. 552 01:01:00,785 --> 01:01:03,589 Hoe gaat het hier? - Ik was... 553 01:01:08,840 --> 01:01:11,181 Gaat het wel goed? - Ja, zeker. 554 01:01:12,517 --> 01:01:13,917 Prima. Ik was wat opgehouden, dat was alles. 555 01:01:16,879 --> 01:01:18,958 Je moet hier beneden niet alleen zijn. 556 01:01:20,347 --> 01:01:21,621 Het gaat goed met me. 557 01:01:22,108 --> 01:01:23,774 Kom laten we terug naar boven gaan. 558 01:02:05,913 --> 01:02:10,519 Ze maakt mij echt gek. - Laat haar skaten, het enige wat ze heeft. 559 01:03:03,366 --> 01:03:05,975 Goede manier om zelfmoord te plegen Miss betweter. 560 01:03:06,557 --> 01:03:09,796 Kan je er even mee ophouden, je maakt ons allemaal gek. 561 01:03:10,295 --> 01:03:13,430 Gek? Er lopen er genoeg rond hier. 562 01:03:14,390 --> 01:03:17,381 Luister Sarah, ik wil niet vechten met jou. 563 01:03:18,731 --> 01:03:20,549 Het eerste verstandige wat je daar zegt. 564 01:03:23,981 --> 01:03:26,231 Barbie en Nelson komen snel weer terug, we hebben veel meegemaakt. 565 01:03:26,543 --> 01:03:27,607 Kun je meekomen naar beneden? 566 01:03:28,674 --> 01:03:31,594 Waarom wil je controle over iets hebben waar je dat niet kunt? 567 01:03:31,885 --> 01:03:32,874 Zoals die griet? 568 01:03:33,415 --> 01:03:36,438 Ze heeft hulp nodig. - Wij allemaal toch? 569 01:03:37,838 --> 01:03:40,354 Misschien moet je wat meer aandacht aan je mooie vriendje geven. 570 01:03:41,777 --> 01:03:42,840 Waar heb je het over? 571 01:03:43,290 --> 01:03:44,878 Vraag het hem. - Allie! 572 01:03:48,493 --> 01:03:50,185 Roxy draait door. 573 01:03:54,493 --> 01:03:57,353 Voor het geval je het nog niet weet, hij is niet mijn vriend. 574 01:04:07,033 --> 01:04:11,274 Ze begint langzamerhand door te draaien. Wat moeten we verdomme gaan doen? 575 01:04:13,070 --> 01:04:17,293 Roxy? Roxy, het is ok�. 576 01:04:19,805 --> 01:04:21,290 Roxy, wat is er? 577 01:04:23,692 --> 01:04:24,682 Wat is er? 578 01:04:27,438 --> 01:04:30,019 Hij is hier. - Nee, nee, er is niemand hier. 579 01:04:35,334 --> 01:04:37,487 Kamer 33. 580 01:04:38,955 --> 01:04:40,583 Roxy? 581 01:04:42,189 --> 01:04:51,538 Wat is er gebeurd in kamer 33? - Waar heeft ze het over, man? 582 01:04:57,811 --> 01:04:58,902 Waar ga je heen? 583 01:05:01,280 --> 01:05:04,412 Waarom ben je zo schijterig? - Luister, trut, ik heb ze niet vermoord. 584 01:05:04,848 --> 01:05:06,917 Wie zegt dat die gekke teef niet daar verantwoordelijk voor was? 585 01:05:06,918 --> 01:05:08,760 En waarom beschermt die studiepik haar? 586 01:05:09,290 --> 01:05:10,895 Misschien is er meer aan de hand dan wij weten. 587 01:05:11,272 --> 01:05:13,703 Luister, wij weten geen flikker over hen. 588 01:05:13,704 --> 01:05:14,909 Meer valt er niet over te zeggen. 589 01:05:17,418 --> 01:05:18,740 Zij is er niet capabel genoeg voor. 590 01:05:21,862 --> 01:05:23,309 Iedereen is tot alles in staat. 591 01:05:29,908 --> 01:05:32,122 Ik denk dat Roxy op de een of andere manier met deze plek verbonden is. 592 01:05:33,097 --> 01:05:34,254 Ze zei kamer 33. 593 01:05:37,375 --> 01:05:40,575 Kamer 33 was voor geweldadige pati�nten, een kamer voor shocktherapie. 594 01:05:41,357 --> 01:05:43,486 En aan die patienten werden gevaarlijke medicijnen voorgeschreven: 595 01:05:43,487 --> 01:05:45,472 Sodium Penthatol, Lithium en Doxepin. 596 01:05:45,710 --> 01:05:48,846 Hoe weet je dat allemaal? - Ik vond monsters in de kelder. 597 01:05:50,287 --> 01:05:54,314 Luister ze zei kamer 33. - Roxy verstopte zich hier. 598 01:05:54,315 --> 01:05:59,122 Zij kan die stukken ook gelezen hebben, of zag dat kamernummer ergens. 599 01:05:59,587 --> 01:06:03,721 Misschien kent ze de geschiedenis van hier. Het kunnen veel dingen zijn. 600 01:06:05,431 --> 01:06:08,687 Luister, ik denk dat deze plek je hoofd op hol brengt. 601 01:06:13,559 --> 01:06:15,601 Jullie zullen sterven! 602 01:10:08,162 --> 01:10:15,074 Project 7 was bedoeld voor Pshychiatrische onderzoeken met behulp van L.S.D. 603 01:10:20,590 --> 01:10:24,087 O mij god. Roxy. 604 01:10:52,420 --> 01:10:54,884 O, mijn... O, kut. 605 01:10:55,725 --> 01:10:58,193 H� jongens, kom hier, kom hier! 606 01:11:05,563 --> 01:11:06,951 Geen moordenaar, Sarah? 607 01:11:07,942 --> 01:11:09,787 Bang, nu? 608 01:11:24,958 --> 01:11:26,740 O, mijn god. - Wat? 609 01:11:26,741 --> 01:11:29,041 Barbie. - Het is Barbie, man! 610 01:11:43,833 --> 01:11:45,295 Nou, ze nog leeft nog. 611 01:11:46,360 --> 01:11:49,851 We kunnen haar niet verplaatsen, omdat we niet weten wat er gebeurd is. 612 01:11:50,062 --> 01:11:55,306 We kunnen haar hier niet achterlaten. - Je weet wel, wolven en coyotes en shit. 613 01:11:55,586 --> 01:11:57,143 Ze moet echt naar binnen. 614 01:11:57,383 --> 01:11:59,881 Kom op, snel en rustig. Opschieten. 615 01:12:03,963 --> 01:12:05,915 1, 2, 3. 616 01:12:13,000 --> 01:12:15,234 Sarah, help me even! 617 01:12:21,311 --> 01:12:23,459 Wel even voorzichtig. - Kom op, kom op, kom op. 618 01:12:25,437 --> 01:12:26,987 Pas op voor haar hoofd. 619 01:12:30,287 --> 01:12:31,753 Stewart kun je even je jack uit doen en leg het onder haar voeten. 620 01:12:33,193 --> 01:12:34,177 En dit ook. 621 01:12:35,230 --> 01:12:37,572 Heb je haar? Ok�. 622 01:12:47,073 --> 01:12:49,053 De moordenaar is in het gebouw. 623 01:12:52,093 --> 01:12:54,017 We moeten 'm zoeken. 624 01:12:57,119 --> 01:13:03,657 Wacht even. Laat haar niet doodgaan, ok�? 625 01:13:29,978 --> 01:13:31,577 Kijk eens daar. 626 01:15:11,776 --> 01:15:16,247 Stop. Jezus, man. Je bezorgt mij nog eens een hartaanval. 627 01:16:02,371 --> 01:16:09,915 Shit Goed gedaan, Sarah. - Staar niet idioten, bind hem vast! 628 01:16:10,934 --> 01:16:13,485 Pak eens een stuk touw. 629 01:16:16,131 --> 01:16:18,275 Help hem eens omhoog. 630 01:16:18,513 --> 01:16:20,680 Kutzooi. 631 01:16:21,040 --> 01:16:23,960 Ik heb hem. - Nog wat strakker, goed zo. 632 01:16:33,940 --> 01:16:36,539 Komt het weer goed met haar? 633 01:16:38,553 --> 01:16:40,501 Haar pols is nog erg zwak. 634 01:16:41,235 --> 01:16:43,603 Jongens, we moeten haar naar het ziekenhuis zien te brengen. 635 01:16:44,521 --> 01:16:45,270 Waar is Sarah? 636 01:16:45,271 --> 01:16:49,909 Ze sloeg hem bewusteloos. Ik weet nu dat je niet moet sollen met skatewijven. 637 01:16:50,227 --> 01:16:51,896 Nu is ze naar Roxy opzoek. 638 01:16:52,282 --> 01:16:54,496 Er moet een andere manier zijn om hier weg te komen. 639 01:16:55,269 --> 01:16:57,741 Die kampeerders en die man die Barbie bracht. 640 01:16:57,742 --> 01:17:00,341 Die konden hier niet zomaar binnenwandelen. Ze hebben moeten rijden. 641 01:17:00,640 --> 01:17:01,708 Toch? 642 01:17:05,270 --> 01:17:11,004 Kut stom stom dom. Wat een domme zak ben ik ook. 643 01:17:11,525 --> 01:17:12,416 Wat bedoel je, man? 644 01:17:14,236 --> 01:17:19,476 Jou auto, man. De accu in jou auto, die kunnen we in mijn busje overzetten. 645 01:17:24,136 --> 01:17:25,506 We zijn zo weer terug. 646 01:17:34,636 --> 01:17:39,036 Waar ben je? Teef! 647 01:17:55,050 --> 01:17:56,221 Iemand! 648 01:17:57,604 --> 01:17:59,115 Bid maar! 649 01:18:01,311 --> 01:18:03,723 Help me! 650 01:18:22,183 --> 01:18:24,936 H�, we pakken die accu en maken dat we wegkomen van hier. 651 01:18:31,264 --> 01:18:36,431 O, jezus Christus. O, mijn god. Nelson. 652 01:18:37,720 --> 01:18:39,325 Er komt iemand aan! 653 01:18:47,110 --> 01:18:49,784 H�! H�, man. 654 01:18:52,257 --> 01:18:55,421 Ho ho wacht even. - Doe je wapen omlaag, jongen. 655 01:18:57,171 --> 01:19:00,160 Doe je wapens omlaag omlaag! 656 01:19:33,573 --> 01:19:35,409 Het spijt me verschrikkelijk, meid. 657 01:19:41,371 --> 01:19:46,469 Ik zal het goedmaken met je. Ik zal die teef koudmaken. 658 01:20:01,763 --> 01:20:03,697 Help mij! 659 01:20:23,608 --> 01:20:25,289 Kun jij mij losmaken, alsjeblief? 660 01:20:27,323 --> 01:20:28,315 Wie ben je? 661 01:20:29,283 --> 01:20:31,000 Mijn naam is Martin. 662 01:20:31,229 --> 01:20:32,142 Waarom ben je hier eigenlijk? 663 01:20:33,804 --> 01:20:34,664 Ik zoek iemand. 664 01:20:35,214 --> 01:20:36,600 Je zoekt iemand? 665 01:20:37,848 --> 01:20:39,549 Op deze verlaten plek? 666 01:20:40,883 --> 01:20:43,174 Ja een meisje, familie van me. 667 01:20:44,201 --> 01:20:46,161 Ze onsnapte uit een inrichting vlakbij. 668 01:20:46,162 --> 01:20:47,280 Wat voor een inrichting? 669 01:20:52,478 --> 01:20:54,051 Een Psychiatrische inrichting. 670 01:20:56,710 --> 01:20:57,812 Alstublieft... 671 01:21:05,852 --> 01:21:07,340 Dit meisje... 672 01:21:10,043 --> 01:21:11,656 Is haar naam Roxy? 673 01:21:15,266 --> 01:21:17,089 Haar naam is Rachel. 674 01:21:19,970 --> 01:21:25,229 Roxy is een van haar persoonlijkheden, en ze is extreem gevaarlijk. 675 01:21:26,642 --> 01:21:29,663 Je moet me losmaken - Wat is haar connectie met deze plek? 676 01:21:33,225 --> 01:21:35,084 Gaat het over kamer 33? 677 01:21:37,991 --> 01:21:41,006 Wat weet jij van kamer 33? - Wat is haar connectie met deze plek? 678 01:21:43,195 --> 01:21:47,908 Haar vader was een psychiater. 679 01:21:50,200 --> 01:21:51,899 Hij runde deze hele tent. 680 01:21:56,336 --> 01:21:57,906 Totdat hij werd vermoord. 681 01:22:01,987 --> 01:22:03,979 Samen met 2 andere medewerkers. 682 01:22:05,431 --> 01:22:06,022 Luister... 683 01:22:06,271 --> 01:22:08,730 Probeer je mij te zeggen dat zij ze allemaal vermoord heeft? 684 01:22:10,358 --> 01:22:12,311 Ze was een ziek kind. 685 01:22:14,885 --> 01:22:17,782 5 jaar terug onsnapte ze uit een gesloten inrichting. 686 01:22:19,648 --> 01:22:24,962 Ze vonden haar terug in het bos, samen met 3 lijken. 687 01:22:28,198 --> 01:22:40,873 Ze beweerde dat haar dode vader uit haar hersens klom en haar beschermde. 688 01:22:43,768 --> 01:22:49,494 Je moet me echt losmaken, anders zullen er veel mensen pijngedaan. 689 01:23:26,650 --> 01:23:27,946 Rachel. 690 01:23:28,970 --> 01:23:30,005 Rachel, schatje. 691 01:23:33,303 --> 01:23:35,133 Ik ben het, ome Martin. 692 01:23:44,193 --> 01:23:45,795 Hallo Martin. 693 01:23:50,065 --> 01:23:54,735 Ik wil met Rachel praten. - Rachel is dood. 694 01:23:56,600 --> 01:24:02,842 Voor jou ben ik dood. Door Roxy ben ik weer levend. 695 01:24:05,270 --> 01:24:07,185 Steven is dood. 696 01:24:09,186 --> 01:24:14,097 Ik ben niet dood. Nog nooit dood geweest. Ik leef nog. 697 01:24:15,772 --> 01:24:18,781 Ik had hem zelf begraven en was zelfs op zijn begravenis, Steven is dood. 698 01:24:19,387 --> 01:24:20,545 Ik wil Roxy spreken. 699 01:24:31,345 --> 01:24:32,796 Papa is niet dood. 700 01:24:34,404 --> 01:24:40,992 Hij is er altijd om zijn bange dochter te beschermen als ze verdwaald is. 701 01:24:42,600 --> 01:24:44,500 Ik weet niet waar ik heen moet. 702 01:24:50,137 --> 01:24:51,031 Papa? 703 01:24:53,011 --> 01:24:53,822 Papa... 704 01:24:56,324 --> 01:24:57,386 Zeg wat. 705 01:24:59,622 --> 01:25:00,221 Rachel. 706 01:25:01,170 --> 01:25:03,439 Niet Rachel. - Roxy! 707 01:25:03,722 --> 01:25:05,546 Niet Roxy, papa. 708 01:25:07,190 --> 01:25:08,612 Hij beschermt mij. 709 01:25:11,225 --> 01:25:14,000 Hij doet alles voor zijn kleine meid. 710 01:25:16,016 --> 01:25:17,604 Laat het ze zien, papa. 711 01:25:22,889 --> 01:25:24,664 Hallo, Martin. 712 01:25:40,796 --> 01:25:43,748 Steven? Je bent dood. 713 01:25:44,146 --> 01:25:46,197 Niet meer. 714 01:25:55,797 --> 01:26:01,246 Help mij alsjeblieft! Iemand help mij alsjeblieft! 715 01:26:05,745 --> 01:26:06,748 Je bevrijdde haar. 716 01:26:07,185 --> 01:26:09,198 Ik weet wat je denkt, maar hij is daar achter mij aan. 717 01:26:09,503 --> 01:26:11,028 Leuk geprobeerd, studentje. 718 01:26:11,251 --> 01:26:14,000 Sarah hij komt achter mij aan. Waarom steek jij je neus overal in? 719 01:26:15,003 --> 01:26:16,433 Achter je! 720 01:26:20,781 --> 01:26:22,054 Wie ben jij verdomme! 721 01:26:22,824 --> 01:26:26,156 Sarah, nee. Sarah! Hier pak aan, klootzak! 722 01:26:26,448 --> 01:26:27,386 Sarah, stop! 723 01:27:06,741 --> 01:27:08,229 Sarah? 724 01:28:50,513 --> 01:28:52,390 Ik moet het laten ophouden. 725 01:28:53,061 --> 01:28:55,635 Neeeeeeeeee! 726 01:28:59,361 --> 01:29:01,225 Papa is niet dood. 727 01:29:56,957 --> 01:30:05,957 Aangepast:�onnie 2011 ~Home Translations~54269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.