Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:03,429
Pr�c�demment...
2
00:00:13,595 --> 00:00:14,631
Allons-y.
3
00:00:15,308 --> 00:00:16,549
J'ai besoin de ton aide.
4
00:00:22,243 --> 00:00:23,188
Glenn...
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,519
J'esp�re que vous avez appr�ci�
le spectacle, connards !
6
00:00:25,554 --> 00:00:27,236
T'as une grande gueule,
tu le sais ?
7
00:00:28,687 --> 00:00:30,032
Qu'as-tu d'autre ?
8
00:01:15,309 --> 00:01:17,082
Ne te sers pas de
cette arme.
9
00:01:22,723 --> 00:01:23,393
Merde.
10
00:01:23,395 --> 00:01:25,662
Regardez ce qu'on a I�.
11
00:01:34,912 --> 00:01:36,915
Ch�rie, regarde-toi.
12
00:01:37,117 --> 00:01:39,087
Tu t'es foutue dans
un sale �tat.
13
00:01:41,757 --> 00:01:42,858
Putain.
14
00:01:43,960 --> 00:01:44,762
Merde.
15
00:01:52,741 --> 00:01:54,142
Je peux t'emprunter �a
une seconde ?
16
00:01:54,144 --> 00:01:55,344
Merci.
17
00:01:58,015 --> 00:02:00,085
Je ne vais pas te laisser
comme �a.
18
00:02:03,686 --> 00:02:05,652
Il y a des chiffons
� I'arri�re.
19
00:02:11,694 --> 00:02:12,794
Quoi ?
20
00:02:14,462 --> 00:02:17,327
- Quoi ?
- J'ai jamais vu �a avant.
21
00:02:21,701 --> 00:02:23,938
Je t'ai vu faire la
m�me chose.
22
00:02:24,540 --> 00:02:25,774
Tu as souri.
23
00:02:26,476 --> 00:02:28,012
Tu souriais.
24
00:02:31,883 --> 00:02:33,487
Eh bien, je suis...
25
00:02:34,892 --> 00:02:36,894
le mec le plus chanceux
du monde.
26
00:02:39,329 --> 00:02:41,862
Tu m'aides avec ces
bagnoles ?
27
00:02:42,364 --> 00:02:44,431
On a quelques bornes � faire.
28
00:02:51,100 --> 00:02:53,000
{\pos(192,050)}GillopBreizhTorrents
29
00:03:17,501 --> 00:03:21,354
Saison 4 �pisode�11
30
00:03:33,841 --> 00:03:37,044
T'as quelque chose � redire sur
ma chemise extr�mement confortable
31
00:03:37,146 --> 00:03:38,980
et sexy ?
32
00:03:39,382 --> 00:03:42,448
Non. Elle est super.
33
00:03:44,850 --> 00:03:46,718
T'as oubli� un...
34
00:03:55,157 --> 00:03:56,825
J'esp�re qu'on a du
lait de soja.
35
00:03:57,027 --> 00:03:58,093
T'es s�rieuse ?
36
00:03:58,495 --> 00:04:01,528
Oui, tr�s.
T'as jamais essay� ?
37
00:04:01,763 --> 00:04:05,963
Mon meilleur ami en CE2,
�tait allergique au lactose.
38
00:04:06,201 --> 00:04:09,568
Et chaque jour il devait apporter
ce lait de soja au d�jeuner.
39
00:04:09,870 --> 00:04:11,036
- J'ai essay�.
- Et ?
40
00:04:11,038 --> 00:04:13,405
- J'ai vomi.
- D'accord.
41
00:04:13,507 --> 00:04:15,974
C'est bon,
j'ai presque vomi.
42
00:04:16,176 --> 00:04:19,010
Mais j'�tais genre,
beurk...
43
00:04:19,712 --> 00:04:24,379
C'�tait si d�gueu. Que litt�ralement,
je pr�f�rerais du lait en poudre
44
00:04:24,417 --> 00:04:26,384
que d'avoir � boire
ce truc � nouveau.
45
00:04:26,486 --> 00:04:28,987
Je pr�f�rerais le lait
de Judith...
46
00:04:34,494 --> 00:04:36,595
Je vais finir mon bouquin.
47
00:04:36,597 --> 00:04:38,765
Il me reste deux chapitres.
48
00:04:55,080 --> 00:04:56,180
Merci.
49
00:04:58,985 --> 00:05:00,721
Je I'ai entendu rire d'ici.
50
00:05:03,091 --> 00:05:05,391
J'avais presque oubli�
� quoi �a ressemblait.
51
00:05:09,329 --> 00:05:12,064
Je ne peux pas �tre son p�re
et son meilleur ami.
52
00:05:13,533 --> 00:05:15,003
Il a besoin de toi.
53
00:05:16,372 --> 00:05:19,405
Je sais ce que t'as travers�.
Alors si tu as besoin
54
00:05:19,476 --> 00:05:22,275
- de faire une pause...
- Je suis en pause.
55
00:05:27,679 --> 00:05:28,913
Quel est le plan ?
56
00:05:31,618 --> 00:05:32,986
Cet endroit,
57
00:05:33,688 --> 00:05:35,488
est-ce la maison
58
00:05:35,690 --> 00:05:37,224
Ou juste une �tape
sur la route ?
59
00:05:41,628 --> 00:05:42,696
Eh bien...
60
00:05:43,798 --> 00:05:47,099
Restons ici
le temps de le d�couvrir.
61
00:05:56,173 --> 00:05:58,974
On aura besoin de plus de nourriture.
J'irai en chercher avec Carl.
62
00:05:59,009 --> 00:06:00,611
Je viendrai aussi.
63
00:06:01,513 --> 00:06:03,114
Tu �tais inconscient hier.
64
00:06:03,516 --> 00:06:06,383
- Je suis r�veill� aujourd'hui.
- On a besoin que tu sois solide.
65
00:06:09,120 --> 00:06:10,754
Alors, reste.
66
00:06:11,956 --> 00:06:13,189
Rien qu'un jour de plus.
67
00:06:30,734 --> 00:06:32,401
Vous pensez en avoir
pour combien de temps ?
68
00:06:32,703 --> 00:06:35,874
Remplir quelques sacs
ne devrait pas �tre trop long.
69
00:06:36,942 --> 00:06:38,543
Il est 8 h 15.
70
00:06:39,145 --> 00:06:40,947
On sera de retour
avant midi.
71
00:06:41,249 --> 00:06:42,918
Tr�s bien, tu la suis.
72
00:06:43,620 --> 00:06:44,754
Compris ?
73
00:06:50,630 --> 00:06:52,096
Tout va bien ?
74
00:06:53,632 --> 00:06:55,465
Oui, j'ai juste...
75
00:06:55,867 --> 00:06:57,332
faim.
76
00:06:59,501 --> 00:07:00,602
Tr�s bien.
77
00:07:00,704 --> 00:07:02,337
Je vous vois
dans quelques heures.
78
00:08:28,625 --> 00:08:30,359
Tu n'as rien trouv�
de bon ?
79
00:08:30,861 --> 00:08:32,328
Des bonbons ?
80
00:08:34,664 --> 00:08:35,931
Des BD ?
81
00:08:39,830 --> 00:08:41,730
Du fromage qui rend
dingue ?
82
00:08:43,903 --> 00:08:47,102
Bam!!
Le fromage qui rend dingue.
83
00:08:47,604 --> 00:08:49,203
Je I'ai trouv�
encore ferm� et tout.
84
00:08:49,305 --> 00:08:51,572
Je vais �tre sympa
et te laisser I'entamer.
85
00:08:51,574 --> 00:08:53,372
Non, merci.
86
00:08:53,774 --> 00:08:55,044
Tu en es s�r ?
87
00:08:55,946 --> 00:08:57,514
Je vais bien.
88
00:09:00,350 --> 00:09:01,717
Tu n'as pas I'air
d'aller bien.
89
00:09:06,324 --> 00:09:08,128
Je suis juste fatigu�.
90
00:09:42,613 --> 00:09:43,815
Je suis d�sol�e.
91
00:09:45,417 --> 00:09:48,384
Je ne suis pas dou�e pour faire
rire les gar�ons de ton �ge.
92
00:09:50,987 --> 00:09:52,121
Je riais.
93
00:09:53,622 --> 00:09:54,891
Int�rieurement.
94
00:09:58,327 --> 00:10:00,496
Les tout-petits
me trouvent dr�le.
95
00:10:00,898 --> 00:10:03,232
Les deux, trois ans.
96
00:10:05,269 --> 00:10:08,769
Qu'entends-tu...
par tout-petits ?
97
00:10:10,905 --> 00:10:12,873
J'avais un fils de
trois ans...
98
00:10:13,575 --> 00:10:16,511
et il lui arrivait de me trouver
extr�mement dr�le.
99
00:10:39,270 --> 00:10:42,470
On a besoin de nourriture,
piles, eau, dans cet ordre.
100
00:10:43,272 --> 00:10:45,739
Pourquoi ne m'as-tu jamais dit
que tu avais eu un enfant ?
101
00:10:47,341 --> 00:10:48,874
Quel �tait son nom ?
102
00:10:50,543 --> 00:10:52,278
En as-tu eu d'autres ?
103
00:10:53,280 --> 00:10:54,613
T'�tais mari�e ?
104
00:10:59,183 --> 00:11:02,690
Je r�pondrai � une question
� la fois...
105
00:11:03,492 --> 00:11:05,258
une pi�ce � la fois...
106
00:11:06,160 --> 00:11:08,158
et seulement apr�s s'�tre assur�
que tout est bon.
107
00:11:18,034 --> 00:11:21,169
- Non, je suis d�sol�.
- T'es l�che et menteur.
108
00:11:21,371 --> 00:11:24,204
- C'est ce que tu as toujours �t�.
- Non, s'il te pla�t, je suis d�sol�.
109
00:11:24,206 --> 00:11:26,976
- Fais pas �a, s'il te pla�t.
- Qu'est-ce que tu me dis ?
110
00:11:26,978 --> 00:11:30,211
- Je te dis de ne pas faire �a.
- C'est plus ton affaire.
111
00:11:30,213 --> 00:11:32,412
- D�sol�, mec.
- Ta gueule.
112
00:11:32,614 --> 00:11:35,183
- D�sol�, fais pas �a.
- C'est ce qui se passe.
113
00:11:35,185 --> 00:11:37,586
- On peut s'arranger, ne fais pas �a.
- �a va arriver.
114
00:11:48,733 --> 00:11:50,767
Tu pr�vois de finir le boulot ?
115
00:11:51,069 --> 00:11:53,003
J'ai mal aux oreilles
116
00:11:53,005 --> 00:11:55,202
et je sais qu'il va
le laisser crier.
117
00:11:55,404 --> 00:11:58,107
Apr�s ce qu'il a fait,
il m�rite de saigner.
118
00:11:58,878 --> 00:12:00,412
Restez I�.
119
00:13:49,395 --> 00:13:51,634
Ce sera notre domicile
pour la soir�e.
120
00:13:52,836 --> 00:13:54,833
Nettoie ton bordel, Harley.
121
00:14:07,076 --> 00:14:08,746
Comment s'appelait ton fils ?
122
00:14:09,248 --> 00:14:11,947
J'ai dit apr�s.
123
00:14:13,549 --> 00:14:15,750
On est dans
deux pi�ces s�par�es
124
00:14:15,752 --> 00:14:18,685
et on en a d�j�
v�rifi� une, donc...
125
00:14:23,121 --> 00:14:24,190
Andr�.
126
00:14:27,127 --> 00:14:29,128
Il s'appelait Andr� Anthony.
127
00:14:34,467 --> 00:14:37,568
Assure-toi qu'il n'y a pas
de bo�te de cookies cach�e I�-dedans.
128
00:14:40,004 --> 00:14:43,673
- Tu avais d'autres enfants ?
- Les r�gles du jeu, mon ami.
129
00:14:50,483 --> 00:14:51,819
Alors ?
130
00:14:52,321 --> 00:14:53,454
Tu en avais ?
131
00:14:53,456 --> 00:14:56,854
Tu sais, tu aurais pu
�tre un espion.
132
00:14:57,556 --> 00:14:58,924
Ou un flic.
133
00:15:05,667 --> 00:15:07,734
Un �tait assez pour moi.
134
00:15:08,836 --> 00:15:11,403
Et Andr� avait de la poigne,
comme toi.
135
00:15:13,973 --> 00:15:15,641
Ce couloir compte-t-il
comme une pi�ce ?
136
00:15:15,943 --> 00:15:17,844
Si tu peux trouver
quelque chose d'utile.
137
00:15:37,062 --> 00:15:39,595
C'est le seul truc
que je pourrais trouver.
138
00:15:40,097 --> 00:15:41,397
�a compte ?
139
00:15:41,999 --> 00:15:43,566
Techniquement, oui.
140
00:15:47,237 --> 00:15:48,337
Alors ?
141
00:15:51,942 --> 00:15:53,477
C'est arriv� quand ?
142
00:15:57,313 --> 00:15:59,681
�a s'est pass� apr�s...
143
00:16:02,415 --> 00:16:03,784
Apr�s que tout soit arriv�.
144
00:16:07,120 --> 00:16:08,722
Mon p�re le sait ?
145
00:16:09,124 --> 00:16:10,625
Je ne lui ai jamais dit.
146
00:16:13,563 --> 00:16:15,396
� personne
147
00:16:16,498 --> 00:16:17,965
Jusqu'� maintenant.
148
00:16:24,906 --> 00:16:26,974
Ton secret est bien gard�
avec moi.
149
00:16:29,911 --> 00:16:31,813
Ce n'est pas vraiment
un secret.
150
00:16:34,817 --> 00:16:36,586
Il est quand m�me
en s�curit�.
151
00:19:42,602 --> 00:19:44,101
Tout va bien ?
152
00:19:44,403 --> 00:19:46,069
�a va.
153
00:19:52,181 --> 00:19:53,816
Il y avait un b�b� ici.
154
00:19:54,418 --> 00:19:55,519
C'est un chien.
155
00:20:09,576 --> 00:20:11,580
Mon p�re m'a laiss�
lui donne un nom.
156
00:20:18,556 --> 00:20:19,858
Peut-�tre...
157
00:20:22,194 --> 00:20:26,498
Peut-�tre qu'Andr� et elle
sont ensemble quelque part.
158
00:20:37,707 --> 00:20:39,008
Allez.
159
00:20:40,010 --> 00:20:41,411
Il est bient�t midi.
160
00:20:42,780 --> 00:20:45,680
Ton p�re va se demander o� on est
si on est en retard.
161
00:21:06,550 --> 00:21:07,816
C'est confortable ?
162
00:21:09,218 --> 00:21:12,084
Tu me r�veilles pour savoir
si je suis � I'aise ?
163
00:21:12,486 --> 00:21:13,950
Je veux m'allonger.
164
00:21:13,952 --> 00:21:16,150
Il y a deux autres chambres,
t'as qu'a choisir.
165
00:21:16,352 --> 00:21:18,286
Ce sont des lits d'enfants.
166
00:21:19,288 --> 00:21:20,621
Je veux celui-I�.
167
00:21:22,023 --> 00:21:24,886
- C'est ce qu'on pr�tend.
- Je ne suis pas au courant.
168
00:21:24,888 --> 00:21:27,620
Tu vas devoir revendiquer
un autre endroit.
169
00:21:49,037 --> 00:21:51,734
Len ! Arr�te !
170
00:21:59,080 --> 00:22:00,579
- Arr�te !
- Bordel, non.
171
00:22:15,967 --> 00:22:18,070
C'est mon lit maintenant,
trou du cul.
172
00:23:07,744 --> 00:23:09,712
Bouge pas.
173
00:23:10,514 --> 00:23:11,748
Prends de I'eau.
174
00:23:14,651 --> 00:23:15,985
O� est-on ?
175
00:23:16,487 --> 00:23:17,520
J'en sais rien.
176
00:23:18,122 --> 00:23:20,255
On se battait contre des mordeurs
et tu t'es �vanoui juste apr�s
177
00:23:20,257 --> 00:23:22,158
qu'on ait quitt� la prison.
Te mettre � I'arri�re du
178
00:23:22,160 --> 00:23:25,295
camion semblait plus s�r
que le bas-c�t� de la route.
179
00:23:29,868 --> 00:23:31,003
A- t'on d�pass� un bus ?
180
00:23:32,405 --> 00:23:34,541
Sur la route,
a t'on d�pass� un bus ?
181
00:23:36,846 --> 00:23:38,048
Qu'as-tu vu ?
182
00:23:41,587 --> 00:23:44,057
Qu'est-ce que t'as vu ?
183
00:23:45,593 --> 00:23:46,994
Ils �taient tous morts.
184
00:23:50,902 --> 00:23:52,734
Depuis quand I'a-t-on
pass� ?
185
00:23:53,436 --> 00:23:55,167
Trois heures.
186
00:24:00,314 --> 00:24:02,415
Arr�tez le camion.
187
00:24:05,018 --> 00:24:08,255
Casse-noisettes, arr�te le camion.
188
00:24:09,757 --> 00:24:11,957
Arr�te le camion !
189
00:24:34,118 --> 00:24:35,117
O� est-ce que vous
pensez aller ?
190
00:24:37,419 --> 00:24:39,216
Je ne sais pas ce que
ta petite copine t'a racont�
191
00:24:39,218 --> 00:24:40,684
sur la nature particuli�re
de notre mission,
192
00:24:40,686 --> 00:24:43,652
Mais il y a un facteur-temps
et on est d�j� un peu en retard.
193
00:24:43,721 --> 00:24:46,587
Alors, vous remontez vos culs
dans le camion.
194
00:24:48,090 --> 00:24:50,391
- Je dois y aller.
- On dirait qu'aucun de vous
195
00:24:50,393 --> 00:24:53,561
ne pr�te attention au bordel
dans lequel on vit.
196
00:24:53,563 --> 00:24:57,533
Alors, laissez-moi vous dire comment
�viter de terminer en mort-vivant.
197
00:24:58,236 --> 00:25:00,737
Vous trouvez des gens solides,
des camarades
198
00:25:00,739 --> 00:25:03,406
et vous restez unis comme
les 5 doigts de la main.
199
00:25:04,008 --> 00:25:05,445
On a besoin de monde.
200
00:25:05,947 --> 00:25:09,181
Plus on est, mieux c'est. On a besoin
les uns des autres, partenaire.
201
00:25:09,183 --> 00:25:11,583
M�me avec tout cet attirail,
tu ne passeras pas la nuit.
202
00:25:11,585 --> 00:25:13,854
Pas tout seul.
203
00:25:14,356 --> 00:25:15,758
Je vais tenter ma chance.
204
00:25:16,160 --> 00:25:17,961
Je vais devoir insister...
205
00:25:18,163 --> 00:25:20,530
jusqu'� ce que tu vois
I'enfer en face.
206
00:25:20,732 --> 00:25:22,335
Bien, crois-le ou non,
207
00:25:22,537 --> 00:25:26,437
le fait est que la race humaine
enti�re pourrait en d�pendre.
208
00:25:30,675 --> 00:25:32,543
De quoi tu parles ?
209
00:25:34,045 --> 00:25:35,579
Qui est ce type ?
210
00:25:35,581 --> 00:25:37,614
Je suis le sergent Abraham Ford.
211
00:25:37,616 --> 00:25:40,350
Et voici mes compagnons
Rosita Espinosa
212
00:25:40,352 --> 00:25:42,183
et le Dr Eugene Porter.
213
00:25:42,985 --> 00:25:45,851
On est missionn� pour amener
Eugene � Washington.
214
00:25:46,153 --> 00:25:48,019
Eugene est un scientifique...
215
00:25:48,521 --> 00:25:51,355
et il sait exactement
ce qui a caus� ce fl�au.
216
00:26:00,536 --> 00:26:02,070
Tr�s bien.
217
00:26:02,472 --> 00:26:04,037
Alors que s'est-il pass� ?
218
00:26:05,806 --> 00:26:06,941
Secret d�fense.
219
00:26:08,945 --> 00:26:12,745
Il �tait en contact avec les responsables
� Washington via son t�l�phone satellite.
220
00:26:13,449 --> 00:26:15,287
Mais depuis
deux derni�res semaines,
221
00:26:15,889 --> 00:26:17,990
personne ne r�pond.
222
00:26:18,392 --> 00:26:21,159
On a vu comment vous vous �tes
occup�s de ces cadavres I�-bas.
223
00:26:23,328 --> 00:26:25,198
On pourrait utiliser
vos forces.
224
00:26:32,441 --> 00:26:33,643
D�sol�e.
225
00:26:41,384 --> 00:26:43,287
J'ai d� nous sortir de
cette route.
226
00:26:43,389 --> 00:26:45,659
Tu t'�tais �vanoui,
on �tait � court de munitions.
227
00:26:46,261 --> 00:26:50,661
Je sais comment revenir � ce bus.
J'ai consign� chaque d�tour.
228
00:26:50,763 --> 00:26:53,532
Je t'y ram�nerai
si je peux.
229
00:26:54,734 --> 00:26:56,502
C'est I� o� elle va aller
pour me trouver.
230
00:26:56,504 --> 00:26:59,004
- C'est I� o� je dois aller.
- C'est une perte de temps.
231
00:26:59,306 --> 00:27:01,874
Tara nous a dit
ce qui s'est pass�.
232
00:27:02,176 --> 00:27:05,012
Il n'y a aucune chance
que tu retrouves ta femme.
233
00:27:05,014 --> 00:27:06,517
Vivante ou morte.
234
00:27:06,919 --> 00:27:09,256
Essentiellement parce que,
d�sol� de te le dire...
235
00:27:09,658 --> 00:27:10,792
elle est partie.
236
00:27:14,862 --> 00:27:16,530
Pas besoin de mourir
toi aussi.
237
00:27:18,101 --> 00:27:19,635
� pr�sent viens.
238
00:27:20,237 --> 00:27:22,704
Retourne dans le camion.
Fais quelque chose de ta vie.
239
00:27:32,250 --> 00:27:36,320
Quand les gens...
que I'on aime, tr�passent...
240
00:27:40,026 --> 00:27:41,827
ils disparaissent.
241
00:27:44,732 --> 00:27:47,069
�a ne veut pas dire
que tu doives prendre le m�me chemin.
242
00:27:57,580 --> 00:28:00,649
Elle est vivante
et je vais la trouver.
243
00:28:01,051 --> 00:28:02,685
Fils de pute !
244
00:28:07,356 --> 00:28:08,555
L�che-le.
245
00:28:08,557 --> 00:28:10,457
Allez.
246
00:28:12,459 --> 00:28:13,826
Ce n'est pas ce que tu veux.
247
00:28:14,928 --> 00:28:16,827
Laisse-moi partir !
248
00:28:43,251 --> 00:28:44,117
Viens ici !
249
00:29:07,364 --> 00:29:09,799
Eugene !
Arr�te de tirer, putain !
250
00:29:09,901 --> 00:29:12,866
Arr�te de tirer !
On a besoin de nos munitions.
251
00:29:18,844 --> 00:29:20,644
Donne-moi une arme.
252
00:29:51,126 --> 00:29:53,192
Putain de bordel.
253
00:31:02,167 --> 00:31:04,501
Tony, Len,
descendez vos culs ici.
254
00:31:10,609 --> 00:31:11,942
Vous m'entendez ?
255
00:32:08,004 --> 00:32:09,571
Revendication, revendication !
256
00:32:09,673 --> 00:32:13,009
Fermez vos gueules.
J'essaie de dormir.
257
00:32:13,011 --> 00:32:14,845
Une femme vit ici.
258
00:32:14,847 --> 00:32:17,351
- T'as dit quoi ?
- Descend.
259
00:32:17,353 --> 00:32:18,420
- Une chaude ?
260
00:32:19,222 --> 00:32:21,956
- Ne sors pas encore ton attirail.
Elle n'est pas I�.
261
00:32:24,729 --> 00:32:27,928
- Qu'est-ce que tu brailles ?
- J'ai trouv� son haut.
262
00:32:27,932 --> 00:32:30,267
Il a d� �tre lav� ce matin.
263
00:32:30,669 --> 00:32:33,239
- �a sent bon.
- T'as trouv� une chemise ?
264
00:32:33,341 --> 00:32:35,175
Elle pourrait �tre
� des kilom�tres maintenant.
265
00:32:35,177 --> 00:32:37,377
Pourquoi s'emb�ter
de laver une chemise
266
00:32:37,379 --> 00:32:38,945
pour la laisser ici ?
267
00:32:38,947 --> 00:32:41,213
- Elle va revenir.
- Premier quand elle revient ici.
268
00:32:41,215 --> 00:32:42,982
Qui sait avec qui d'autre
elle va se ramener.
269
00:32:42,984 --> 00:32:44,652
On doit se tenir pr�t.
270
00:32:44,654 --> 00:32:48,060
- Len, prends la pi�ce � c�t�.
- Attends, laisse-moi une arme.
271
00:32:48,062 --> 00:32:51,065
Je surveillerai la porte avant,
tu prends I'autre c�t�.
272
00:32:51,167 --> 00:32:53,669
- Je croyais que Tony s'en occupait.
- O� est-il bordel ?
273
00:32:56,141 --> 00:32:58,174
Va le lever.
274
00:36:04,489 --> 00:36:06,892
On �tait avec un convoi.
275
00:36:06,994 --> 00:36:08,828
� I'approche d'une dune,
il y avait ce chameau,
276
00:36:08,830 --> 00:36:10,398
Sur le point de d�gueuler.
277
00:36:10,433 --> 00:36:13,467
<1>Pr0b4bl3m3nt � c4vs3
dv p4qv3t1>
278
00:36:13,469 --> 00:36:15,969
d'environ 1,5 kg
de C4 bourr� dans son cul.
279
00:36:16,571 --> 00:36:18,139
On �tait � moins de 100 m�tres
de cette explosion
280
00:36:18,141 --> 00:36:21,378
qui a �parpill� cet animal
dans la moiti� du d�sert.
281
00:36:21,580 --> 00:36:24,314
Et on est rentr�
avec ce m�me camion.
282
00:36:24,616 --> 00:36:27,483
Alors dis-moi
par quel putain de moyen
283
00:36:27,785 --> 00:36:30,453
as-tu pu flinguer
ce camion ?
284
00:36:31,989 --> 00:36:36,756
Un �tat compl�tement exacerb� et
I'ignorance totale des armes � feu.
285
00:36:41,133 --> 00:36:42,602
C'est � toi ?
286
00:36:51,082 --> 00:36:53,153
D�sol� pour le camion.
287
00:36:54,055 --> 00:36:56,492
J'esp�re que vous arriverez
� Washington les gars.
288
00:37:05,935 --> 00:37:07,435
Attends-moi.
289
00:37:14,139 --> 00:37:16,271
Que peut-on faire d'autre ?
290
00:37:16,773 --> 00:37:18,238
Aller � Washington.
291
00:37:20,339 --> 00:37:22,673
Gu�rir se foutu monde !
292
00:37:26,010 --> 00:37:28,714
Cette route est d�gag�e.
Qui sait comment est celle du nord.
293
00:37:28,716 --> 00:37:32,017
On trouvera un autre v�hicule.
On ira avec eux en attendant.
294
00:37:32,719 --> 00:37:35,454
Crois-moi.
Je suis plus intelligent que toi.
295
00:38:59,311 --> 00:39:00,344
Allez.
296
00:39:23,261 --> 00:39:26,096
- Arr�te-la !
- Fils de pute.
297
00:39:26,098 --> 00:39:28,464
Tue-la !
298
00:39:50,457 --> 00:39:52,591
Il faut le lui accorder.
299
00:39:53,093 --> 00:39:55,026
C'est un fils de pute pers�v�rant.
300
00:39:57,765 --> 00:39:59,433
Je comprends pourquoi
tu le suis.
301
00:40:00,135 --> 00:40:01,568
Tu es loyal.
302
00:40:01,770 --> 00:40:03,970
Tu es quelqu'un de bien.
303
00:40:04,672 --> 00:40:05,975
J'aime �a.
304
00:40:07,377 --> 00:40:08,710
Mais ce qu'on fait...
305
00:40:11,814 --> 00:40:14,184
Je ne vois pas
comment le dire autrement...
306
00:40:14,586 --> 00:40:16,853
sauver le monde
c'est juste...
307
00:40:18,455 --> 00:40:20,223
c'est juste plus important.
308
00:40:23,892 --> 00:40:26,328
M�me s'il arrive � trouver
sa femme...
309
00:40:26,730 --> 00:40:28,230
�a changera quoi ?
310
00:40:29,432 --> 00:40:31,699
Combien de temps
vont-ils vivre heureux
311
00:40:31,701 --> 00:40:34,269
si on ne conduit pas
Eugene � Washington ?
312
00:40:34,671 --> 00:40:37,803
Tu crois que suivre Glenn
fait de moi quelqu'un de bien ?
313
00:40:38,005 --> 00:40:39,604
C'est pas le cas.
314
00:40:42,140 --> 00:40:43,538
Tu es une fille bien.
315
00:40:44,240 --> 00:40:46,040
Tu ne sais rien de moi.
316
00:40:46,542 --> 00:40:49,677
Tout comme je ne sais rien
du pourquoi, tu vas � Washington.
317
00:40:50,379 --> 00:40:52,075
Je comprends pourquoi
Eug�ne y va.
318
00:40:52,177 --> 00:40:53,907
Il est le seul qui sait
comment mettre fin � tout �a.
319
00:40:53,909 --> 00:40:56,978
Et Rosita t'aime.
Elle te suivrait n'importe o�.
320
00:40:57,880 --> 00:41:00,778
Mais pourquoi diable as-tu accept�
de le conduire � I'autre bout du pays ?
321
00:41:00,780 --> 00:41:03,215
C'est si dur � croire,
que je veuille sauver le monde ?
322
00:41:03,317 --> 00:41:05,219
Car tu es un type bien ?
323
00:41:07,488 --> 00:41:09,287
Tu n'as pas � me dire
pourquoi.
324
00:41:09,389 --> 00:41:10,922
Pas besoin de me mentir.
325
00:41:29,247 --> 00:41:31,118
Du fromage
qui rend dingue ?
326
00:41:55,915 --> 00:41:57,585
T'en penses quoi ?
327
00:42:02,522 --> 00:42:03,723
Allons-y.
328
00:42:08,526 --> 00:42:09,727
Allons-y.
329
00:42:12,252 --> 00:42:16,344
SANCTUAIRE POUR TOUS
CEUX QUl ARRIVENT SURVIVENT
330
00:42:33,069 --> 00:42:35,588
Gillopbreizhfacebook
24603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.