All language subtitles for Two.Lottery.Tickets.2016-Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,300 --> 00:01:27,828 DOS ENTRADAS DE LOTERÍA 2 00:01:28,020 --> 00:01:30,227 Cálmate por favor. 3 00:01:30,420 --> 00:01:32,388 Déjame hablar. 4 00:01:32,620 --> 00:01:34,861 Va a estar bien. 5 00:01:35,060 --> 00:01:39,702 Solo necesito mil euros. Lo conseguiré de Chelu esta semana. 6 00:01:39,900 --> 00:01:43,825 No tengo efectivo para enviarte ahora. 7 00:01:44,020 --> 00:01:46,990 Intenta pedir prestado algo a Mariana. 8 00:01:47,180 --> 00:01:50,662 ¿Ella está trabajando ilegalmente también? 9 00:01:51,700 --> 00:01:55,341 Buscaré la forma de enviarte algunos. Entonces podrás dejar a Giuliano. 10 00:01:55,580 --> 00:01:59,585 A la mierda ese idiota! Voy a romperle las piernas si lo atrapo. 11 00:01:59,780 --> 00:02:03,865 Será mejor que renuncies. Él no paga y también es un mentiroso. 12 00:02:04,060 --> 00:02:07,303 Dile que si lo atrapo, le romperé las piernas. 13 00:02:07,500 --> 00:02:12,347 Todo bien. OK, Adios. te quiero. 14 00:02:12,580 --> 00:02:14,469 ¿Hola? 15 00:02:18,620 --> 00:02:21,191 Amigo, ven aquí. 16 00:02:26,060 --> 00:02:28,347 - ¿Qué son estas marcas? - ¿Lo siento? 17 00:02:28,580 --> 00:02:30,821 Estas marcas aquí. ¿No es esta pintura? 18 00:02:31,020 --> 00:02:34,183 ¿Por qué he pagado? 19 00:02:35,660 --> 00:02:38,391 Esto es tan bien como siempre. 20 00:02:38,620 --> 00:02:41,590 Podría haberlo arreglado yo mismo con una lata de aerosol. 21 00:02:41,780 --> 00:02:43,748 Te lo dije, necesita ser reemplazado. 22 00:02:43,940 --> 00:02:47,865 Pero querías la forma barata. No puede estar mejor. 23 00:02:48,060 --> 00:02:49,983 - No estoy pagando por esto. - ¿Que qué? 24 00:02:50,180 --> 00:02:52,831 ¿Se supone que debo tirar el dinero? 25 00:02:53,020 --> 00:02:56,467 Ahora voy a tener que ir a otro lado y pagarle a otro tipo también. 26 00:02:56,700 --> 00:03:00,944 Haz lo que quieras, pero tienes que pagarme. 27 00:03:01,140 --> 00:03:03,063 Al menos paga por los materiales. 28 00:03:03,260 --> 00:03:07,345 ¡Solo mira esto! ¿Puedo salir así? 29 00:03:07,580 --> 00:03:09,742 ¿Quieres que la gente se ría de mí? 30 00:03:09,940 --> 00:03:12,830 - ¿Asi ? - Solo quiero cubrir mis costos. 31 00:03:13,020 --> 00:03:15,751 ¡No te daré ni un centavo! ¿Me tomas por tonto? 32 00:03:15,940 --> 00:03:21,310 No te vayas así... Paga por los materiales al menos. 33 00:03:21,500 --> 00:03:23,343 Por favor. 34 00:03:25,420 --> 00:03:28,549 Toma esto, patético miserable. 35 00:03:28,740 --> 00:03:30,629 Vete al infierno, pobre. 36 00:03:36,260 --> 00:03:38,149 ¡Desgraciado! 37 00:04:08,140 --> 00:04:10,347 ¡Aplausos! 38 00:04:10,580 --> 00:04:12,150 ¿Cómo estás hombre? 39 00:04:12,340 --> 00:04:13,830 Hola. 40 00:04:16,260 --> 00:04:18,149 - ¿Que pasa? - Bien... 41 00:04:18,340 --> 00:04:23,028 Hice una apuesta y anotaron en el último minuto. 42 00:04:23,220 --> 00:04:26,827 No sé lo que sucedió hoy, nada funcionó. ¡Es una cosa! 43 00:04:27,020 --> 00:04:30,581 El jueves pasado gané 210 lei y he perdido 140 hoy. 44 00:04:30,780 --> 00:04:33,306 Si no bajas... 45 00:04:35,020 --> 00:04:40,868 - Hola, Ion! - ¿Qué pasa contigo, bebiendo tan temprano? 46 00:04:41,060 --> 00:04:44,951 - ¿Qué está mal? - No tengo un centavo, eso es lo que está mal. 47 00:04:45,140 --> 00:04:46,551 Quién tiene? 48 00:04:46,740 --> 00:04:49,391 Le dije a Gina que le enviaría 1.200 € esta semana. 49 00:04:49,620 --> 00:04:53,022 - ¡Ese tipo la trata como a un esclavo! - ¿Cuanto tienes? 50 00:04:53,220 --> 00:04:57,384 Con el dinero de Chelu, 280. Pero necesito terminar la casa también. 51 00:04:57,620 --> 00:05:01,909 - Entonces, ¿cuánto necesitas? - Alrededor de 20,000. 52 00:05:02,100 --> 00:05:04,307 - Pedazo de pastel para ti. - Maldición... 53 00:05:04,500 --> 00:05:08,027 De acuerdo con mi plan, debería haber tenido 12,000 ahora. 54 00:05:12,460 --> 00:05:15,031 Encontrare una manera. 55 00:05:15,220 --> 00:05:18,110 Eso es duro, Dinel... 56 00:05:18,300 --> 00:05:21,270 - Tal vez puedo vender algo. - ¿Vender que? ¿Tu ropa interior? 57 00:05:21,460 --> 00:05:23,269 ¡Hagamos algunas apuestas! 58 00:05:24,460 --> 00:05:27,543 El partido está a punto de comenzar y las apuestas son 18: 1 59 00:05:27,740 --> 00:05:29,629 para Botezatu anotando en la segunda mitad. 60 00:05:29,820 --> 00:05:33,267 Si apuestas 10 lei, ganas 180. Si apuestas 100, ¿cuánto, Pompiliu? 61 00:05:33,460 --> 00:05:34,791 .¿A ver? 62 00:05:34,980 --> 00:05:37,745 - No apuesto mi dinero. - Escucha, idiota. 63 00:05:37,940 --> 00:05:40,625 Las últimos 3 veces, solo anotó en la segunda mitad. 64 00:05:40,820 --> 00:05:44,142 - Tienen una mala defensa. ¡Seguro que gana! - No sé de fútbol 65 00:05:44,340 --> 00:05:47,469 Solía ver a nuestro equipo en la 3ra división. Pero se desplomaron. 66 00:05:47,700 --> 00:05:51,261 - ¿Qué pasa si te digo que es una apuesta segura? - ¿Por qué no apuestas, entonces? 67 00:05:51,460 --> 00:05:53,110 He tenido mala suerte hoy. 68 00:05:53,300 --> 00:05:55,951 Esto es lo que haremos. Voy a pagar por ti. 69 00:05:57,940 --> 00:05:59,351 ¡Para! 70 00:06:01,100 --> 00:06:04,263 10 lei, para Botezatu anotando en la segunda mitad. 71 00:06:07,900 --> 00:06:10,665 - Si gano, corta mi pestaña. - Por supuesto... 72 00:06:14,380 --> 00:06:16,986 Mira aquí. Así es como ganas dinero. 73 00:06:17,180 --> 00:06:19,945 Estás desperdiciando tu dinero. 74 00:06:20,140 --> 00:06:24,031 - Solo he gastado 10 lei. - 10 lei hoy, 40 lei ayer... 75 00:06:24,220 --> 00:06:27,269 Si me hubieras dado todo el dinero que perdiste, tendrías casa. 76 00:06:27,460 --> 00:06:29,622 Me agradecerás cuando te dé 100 por nada. 77 00:06:29,820 --> 00:06:31,868 Ponlo en el banco, a interés. 78 00:06:32,060 --> 00:06:35,348 Poner dinero en el banco? ¿Estas loco? ¿Quieres dárselo a los judíos? 79 00:06:35,580 --> 00:06:37,708 ¡Mejor prenderle fuego! 80 00:06:37,900 --> 00:06:41,268 Y apostarlo es mejor? 81 00:06:41,460 --> 00:06:47,069 ¿Crees que él sabe que está a punto de... cuando él anota? Todo es tan aleatorio. 82 00:06:47,260 --> 00:06:50,867 Todos los partidos están arreglados para que los tontos como tú apuesten su dinero. 83 00:06:51,060 --> 00:06:54,826 - Los gerentes y dueños de clubes lo consiguen. - Lo que sea. 84 00:06:55,020 --> 00:06:59,264 ¿Cómo es que equipos tan pequeños han ganado el campeonato? 85 00:06:59,460 --> 00:07:03,624 Apuestas a la mafia! ¡Es por eso que! ¿Sabes cuál fue el primer partido fijo? 86 00:07:03,820 --> 00:07:10,180 El que está entre los romanos y los judíos. Cuando atraparon a Jesús 87 00:07:10,380 --> 00:07:12,382 ¡No! ¡No! ¡Idiota! 88 00:07:12,620 --> 00:07:15,305 - ¿Que pasó? - ¡El idiota recibió una tarjeta roja! 89 00:07:15,500 --> 00:07:17,264 ¿Crees que sucedió por casualidad? 90 00:07:21,900 --> 00:07:23,948 Creo que venderé el Dacia de mi papá. 91 00:07:24,140 --> 00:07:28,145 Ni siquiera obtendrás 200 € por ello. ¿Todavía funciona? 92 00:07:28,340 --> 00:07:32,026 Claro que sí. Bueno, necesita ser arreglado. Y pintado. 93 00:07:32,220 --> 00:07:35,463 Podemos apostar en el Tour de Francia. 94 00:07:35,700 --> 00:07:38,431 ¿Por qué no lo venden por piezas de repuesto? 95 00:07:38,660 --> 00:07:42,221 ¡Guauu! 6 millones, ¡el premio de la lotería! 96 00:07:42,420 --> 00:07:45,708 - ¿Qué tal? ¡Juguemos a la lotería! - ¡Sal de aquí! 97 00:07:45,900 --> 00:07:47,231 - ¿Cuánto cuesta? -6 millones. 98 00:07:47,420 --> 00:07:49,309 ¡Es Gina! 99 00:07:50,380 --> 00:07:52,986 ¿Hola? ¡Si amor! 100 00:07:53,180 --> 00:07:55,148 OK. ¿Qué hay de tí? 101 00:07:57,260 --> 00:07:58,625 Sí. 102 00:07:59,940 --> 00:08:01,749 ¿Qué? 103 00:08:03,780 --> 00:08:05,191 ¿Quien? Él'? 104 00:08:05,380 --> 00:08:07,269 ¿Y que dijiste tu? 105 00:08:08,380 --> 00:08:11,782 ¿Estas loca? Gina, ¿eres tonta? 106 00:08:11,980 --> 00:08:16,861 ¿Por qué te mudarás con él después de la forma en que te trató? 107 00:08:17,060 --> 00:08:19,347 ¡Te dije que le enviaría el dinero en dos días! 108 00:08:19,580 --> 00:08:24,108 Por favor se paciente, ¡le enviaré el dinero! 109 00:08:24,300 --> 00:08:27,782 No puedo creerlo ¿Qué me estás haciendo? 110 00:08:27,980 --> 00:08:33,146 ¿Está él ahí? Déjame hablar con él. 111 00:08:33,340 --> 00:08:37,709 Ponlo, por favor. Gracias. 112 00:08:39,500 --> 00:08:42,390 ¿Hola? Buona sera, don Giuliano. 113 00:08:42,620 --> 00:08:47,182 Lo sono Dinel, il... marito di Gina. 114 00:08:47,380 --> 00:08:52,750 Yo no sé lo que estás haciendo, pero si la tocas, te romperé las piernas. 115 00:08:52,940 --> 00:08:55,181 Comprendes? ¿Entiendes? 116 00:08:55,380 --> 00:08:59,385 Sí, correcto! Voy a romperte las piernas. 117 00:08:59,620 --> 00:09:02,783 ¿Entiendes? Capisci? ¡Te convertiré en polvo! 118 00:09:02,980 --> 00:09:04,982 Maldita sea, mascarpone... 119 00:09:05,180 --> 00:09:08,866 Voy a romperte las piernas... 120 00:09:09,060 --> 00:09:10,664 Gina? Te estoy pidiendo, por favor, 121 00:09:10,860 --> 00:09:14,581 dile que si te toca, voy a barrer el piso con él. 122 00:09:14,780 --> 00:09:16,544 ¡No le temo a la mafia! 123 00:09:16,740 --> 00:09:20,347 ¿Me has oído? ¿Hola? Gina? 124 00:09:20,580 --> 00:09:23,186 Maldito bastardo! 125 00:09:26,180 --> 00:09:29,309 Pónlo en mi cuenta, ¿de acuerdo? 126 00:09:32,740 --> 00:09:36,665 Entonces que estabas diciendo... ¿Cuáles son las reglas de la lotería? 127 00:09:36,860 --> 00:09:39,864 ¿Cómo quieres jugar? Básico, combinado, reducido, 128 00:09:40,060 --> 00:09:42,870 variante reducida combinada? 129 00:09:44,900 --> 00:09:46,584 Entonces, la versión básica. 130 00:09:46,780 --> 00:09:50,102 Tienes que adivinar Lote de 49 números. 131 00:09:50,300 --> 00:09:51,665 ¿Qué es tan difícil eso? 132 00:09:51,860 --> 00:09:54,306 ¡En la escuela lo hice bien sin hacer las matemáticas! 133 00:09:54,500 --> 00:09:56,787 No es tan fácil hacer que todos estén bien. 134 00:09:56,980 --> 00:10:01,065 Nadie los adivinó en medio año, por eso el premio es tan grande. 135 00:10:01,260 --> 00:10:05,982 Mejor no desperdicies mi dinero, entonces. Ya estoy lo suficientemente quebrado. 136 00:10:06,180 --> 00:10:08,342 - Ion... - ¡No seas tonto! 137 00:10:08,580 --> 00:10:11,584 Mugurel jugó a la lotería y solo adivinó 5 números. 138 00:10:11,780 --> 00:10:15,262 Compró un piso, una TV vía satélite con reproductor de CD, un nuevo automóvil alemán... 139 00:10:15,460 --> 00:10:18,191 - No reproductor de CD. - Él tiene una antena parabólica. 140 00:10:18,380 --> 00:10:22,908 - Espera, ¿no tenía un Dacia Sport? - Tiene un Golf 4 de Alemania. 141 00:10:23,100 --> 00:10:25,467 - ¡Qué lástima! Ese era un buen auto. - Mira. 142 00:10:25,700 --> 00:10:29,944 Tú eliges los números, yo pagaré. Si ganas, dividiremos el cincuenta por ciento. 143 00:10:30,140 --> 00:10:32,905 - Lo pagarás. - ¿No acabo de decir eso? 144 00:10:33,100 --> 00:10:35,785 Dame un boleto de lotería. 145 00:10:41,780 --> 00:10:43,623 - ¿Puedes prestarme 2 Lei? - ¿Quién, yo? 146 00:10:43,820 --> 00:10:47,029 Te di dinero la semana pasada. ¿Lo has olvidado? ¡No lo hice! 147 00:10:47,220 --> 00:10:51,782 La semana pasada tomé tu consejo y aposté 80 lei en Chelsea - PSG. 148 00:10:51,980 --> 00:10:53,470 Entonces, ¿qué pasa? 149 00:10:54,460 --> 00:10:57,066 ¿Y quién pagó la cerveza anoche? 150 00:10:57,780 --> 00:10:59,350 Ok... 151 00:10:59,580 --> 00:11:02,743 Aquí está 2 Lei. Comenzaré a escribirlo. 152 00:11:02,940 --> 00:11:05,181 - ¡Maldito Scrooge! - ¡Maldito ladrón! 153 00:11:05,380 --> 00:11:07,951 Ten cuidado, la lotería es una estafa. 154 00:11:08,140 --> 00:11:10,188 ¿Crees que no conocen los números? 155 00:11:10,380 --> 00:11:14,624 ¿Cómo es que solo ganan en Pascua o Navidad? 156 00:11:16,020 --> 00:11:20,662 - ¿Debería elegir números aleatorios? - Sí. ¡No! No al azar. 157 00:11:20,860 --> 00:11:26,151 Algunas personas ponen el tamaño de su zapato o la edad de su esposa. 158 00:11:26,340 --> 00:11:28,786 Lo que quieras. 159 00:11:30,020 --> 00:11:31,943 OK, mi edad "- 160 00:11:32,140 --> 00:11:33,744 Gina... 161 00:11:35,580 --> 00:11:41,030 Nuestro número de casa... ¿Cuál es el tamaño de mi zapato? 43... 162 00:11:42,460 --> 00:11:47,466 Entonces 40, 39, 41, 43 y 42. Eso hace cinco. Necesito uno más. 163 00:11:47,700 --> 00:11:52,228 ¿Los elegiste en secuencia? 39, 40, 41, 42 y 43? 164 00:11:52,420 --> 00:11:54,388 Elige 44 entonces, eso sería el siguiente. 165 00:11:54,620 --> 00:11:58,625 Si eliges estos, ¡no tienes ninguna posibilidad! Ellos nunca saldrán. 166 00:11:58,820 --> 00:12:00,743 - ¿Entonces qué hago? - Elige algunos otros. 167 00:12:00,940 --> 00:12:02,863 ¿Cuáles? 168 00:12:03,900 --> 00:12:06,824 - ¿Cuál es tu año de nacimiento? '75, ¿verdad? - Sí. 169 00:12:07,020 --> 00:12:09,830 Entonces tienes 1, 9, 7 y 5. 170 00:12:10,020 --> 00:12:11,829 - ¿Cuánto cuesta eso, Pompiliu? 171 00:12:12,020 --> 00:12:16,070 - ¡Elige 22! - 22, entonces... 172 00:12:16,260 --> 00:12:19,025 Lamentarás si salen sus primeros números. 173 00:12:19,220 --> 00:12:21,461 Si lo hacen, voy a cortar mi propia mano. 174 00:12:26,660 --> 00:12:30,710 ¡Esto es todo! En unos días, se verá tan bueno como nuevo. 175 00:12:30,900 --> 00:12:33,744 Ni siquiera lo venderás por piezas de repuesto. 176 00:12:33,940 --> 00:12:35,226 Eres un ignorante 177 00:12:35,420 --> 00:12:37,468 Este auto es más viejo que yo. Es añejo. 178 00:12:37,700 --> 00:12:40,021 Añejo, mi culo! Pertenece al patio de chatarra. 179 00:12:40,220 --> 00:12:43,542 - ¿Quién coleccionaría un cubo de óxido? - Es del primer lote. 180 00:12:43,740 --> 00:12:46,027 Tiene partes francesas. ¡Fácil! 181 00:12:46,220 --> 00:12:49,144 Sin embargo, los tornillos podrían haber sido rumanos. 182 00:12:49,340 --> 00:12:50,944 No te preocupes, lo arreglaré. 183 00:12:51,140 --> 00:12:54,906 ¡Entonces me pedirás un paseo por la ciudad! 184 00:12:56,460 --> 00:13:00,021 - Bien, ¡empieza y vámonos! - No creo que encienda. 185 00:13:01,900 --> 00:13:04,107 ¿No debería esta puerta abrirse? 186 00:13:24,220 --> 00:13:27,827 - Chúpame... - ¿Qué fue eso? 187 00:13:28,940 --> 00:13:31,147 Perdón, no estaba hablando contigo. 188 00:13:31,340 --> 00:13:34,867 - ¡Te pregunté qué dijiste! - ¡Él te preguntó qué dijiste! 189 00:13:35,060 --> 00:13:36,983 Nada. Solo estaba hablando solo. 190 00:13:37,180 --> 00:13:40,229 ¿No dijiste nada, pero estabas hablando solo? ¿Como es eso? 191 00:13:40,420 --> 00:13:42,707 - ¿Bien? - ¿Qué hice? ¿Qué dije? 192 00:13:42,900 --> 00:13:47,269 - ¡Eso es exactamente lo que te pedimos! - Bueno, no dije nada. 193 00:13:47,460 --> 00:13:48,950 ¿De verdad, idiota? 194 00:13:49,140 --> 00:13:52,223 - ¿No puedes ver cómo te ves? - ¿Cómo me veo? 195 00:13:52,420 --> 00:13:54,343 Disculpa, hombre! 196 00:13:56,220 --> 00:13:58,541 Me disculpo, pero no sé por qué. 197 00:13:58,740 --> 00:14:02,142 - Discúlpame, no me des esta mierda! - Me disculpo. 198 00:14:02,340 --> 00:14:04,991 Mírate, todo asustado . ¿Te gustó? 199 00:14:05,180 --> 00:14:07,990 El idiota seguro tiene miedo. 200 00:14:08,180 --> 00:14:10,069 ¿Qué tienes ahí? 201 00:14:10,260 --> 00:14:12,911 Nada. Algunas llaves, un encendedor... 202 00:14:13,100 --> 00:14:15,421 ¿Qué tal si me das... esto? 203 00:14:17,140 --> 00:14:19,222 Claro, tómalo... 204 00:14:21,820 --> 00:14:25,586 ¿Pero puedo volver a tener las llaves y el encendedor? 205 00:14:25,780 --> 00:14:28,943 ¿Qué demonios haría con tus llaves? 206 00:14:29,140 --> 00:14:33,748 - Pero los encendedores son geniales, lo guardaré. - Quédatelo. 207 00:14:33,940 --> 00:14:37,467 Salud Amigo. Salud. ¡Buena suerte! 208 00:14:37,700 --> 00:14:39,862 ¡Que idiota! 209 00:15:30,620 --> 00:15:32,748 ¡Bien hecho, Dinel! 210 00:15:33,500 --> 00:15:36,424 Bueno como el oro. ¡Increíble! 211 00:15:36,660 --> 00:15:39,266 ¡Bien hecho! 212 00:15:39,460 --> 00:15:44,626 - Me tomó un tiempo, pero valió la pena. - Muy bien, mi niño. 213 00:15:48,220 --> 00:15:50,985 - ¿Lo tienes registrado? - ¿Para qué? 214 00:15:51,180 --> 00:15:54,582 Si cambia el color, debes registrar el automóvil nuevamente. 215 00:15:54,780 --> 00:15:57,784 - ¿De qué color está en el registro? - No lo sé. Blanco. 216 00:15:57,980 --> 00:16:00,267 Déjame ver los papeles. 217 00:16:05,620 --> 00:16:07,748 Blanco. Tienes que obtener un nuevo certificado. 218 00:16:07,940 --> 00:16:12,229 - Lo haré. - No hay prisa. 219 00:16:12,420 --> 00:16:16,903 Oye, Sile. Tómalo con calma. Tus... 220 00:16:19,700 --> 00:16:21,828 Saludos, Dinel! ¡Felicitaciones! 221 00:16:27,220 --> 00:16:29,666 Te estaba hablando sobre este tipo, Nikola Tesla. 222 00:16:29,860 --> 00:16:34,104 Era rumano y su nombre era Nicu Teslea. ¿Qué hay sobre eso? 223 00:16:34,300 --> 00:16:39,067 Era de Banat y su padre era un sacerdote ortodoxo, ¿lo sabías? 224 00:16:39,260 --> 00:16:44,903 Entonces, el mejor inventor que haya existido fue 100% rumano. 225 00:16:45,100 --> 00:16:47,944 El nombre de su abuelo era Draghici. ¿Qué hay sobre eso? 226 00:16:48,140 --> 00:16:51,587 Pero los estadounidenses lo reclamaron a él y a todos los europeos del este inteligentes... 227 00:16:51,780 --> 00:16:54,624 Muchachos! ¡Hey muchachos! ¡Hemos ganado! 228 00:16:54,820 --> 00:16:56,265 ¿Qué? 229 00:16:56,460 --> 00:16:59,669 - Los seis números salieron. - ¿Qué? 230 00:16:59,860 --> 00:17:03,023 ¡Ganamos! Dios mío, muchachos! 231 00:17:03,220 --> 00:17:05,029 ¡Mira los números ganadores! 232 00:17:05,220 --> 00:17:08,906 9, 16, 22, 26, 33 y 41. 233 00:17:09,100 --> 00:17:11,421 Esos son los números de Dinel, ¡los anoté! 234 00:17:11,660 --> 00:17:13,742 - ¡Ganamos! - ¿Ese es el periódico de hoy? 235 00:17:13,940 --> 00:17:16,386 ¡Sí lo es! Mira lo que dice aquí: 236 00:17:16,620 --> 00:17:20,181 "La Lotería ha anunciado que hay un boleto ganador. 237 00:17:20,380 --> 00:17:23,543 Según la computadora, contiene todos los números acertados. 238 00:17:23,740 --> 00:17:25,742 ¡El gran premio aún no ha sido reclamado! " 239 00:17:25,940 --> 00:17:28,910 - ¡Somos nosotros, Dinel! - ¡Dios mío, Sile! 240 00:17:29,100 --> 00:17:33,389 - ¡Bebidas para todos! - ¡Hombre bien hecho! ¡Bravo! 241 00:17:35,340 --> 00:17:38,628 ¿Qué vamos a hacer con todo ese dinero? 242 00:17:38,820 --> 00:17:41,949 - ¿Qué quieres decir? - ¿Cómo vamos a gastar 6 millones de euros? 243 00:17:42,140 --> 00:17:46,065 "Nosotros"? Te refieres a Dinel y a mí. ¿Por qué estás allí? Salud, Dinel! 244 00:17:46,260 --> 00:17:50,265 ¿No pagué cuando compraste el boleto? 245 00:17:50,460 --> 00:17:53,430 - ¿Cuánto pagaste, hombre? - Te presté 2 Lei, ¿no? 246 00:17:53,660 --> 00:17:56,709 - Sí, lo hizo. - ¿No pagué 2 Lei por el boleto? 247 00:17:56,900 --> 00:18:00,427 - ¿Asi que? ¿Eso lo convierte en tu boleto también? - Vamos, Sile. 248 00:18:00,660 --> 00:18:03,061 ¿No estabas diciendo que la lotería era una estafa? 249 00:18:03,260 --> 00:18:06,423 ¿Que los judíos y los masones estaban tirando de las cuerdas? 250 00:18:06,660 --> 00:18:09,470 Pero pagó 2 Lei, así que parte del boleto es suyo. 251 00:18:09,700 --> 00:18:12,909 - ¿Es este el tipo de amigo que eres? - ¡Oye! 252 00:18:13,100 --> 00:18:16,388 Aquí hay 2 Lei de vuelta... Aquí está 1 Lei. Otro Lei. 253 00:18:16,620 --> 00:18:21,945 Aquí hay 5 Lei y mantén tus teorías de conspiración. Salud, Dinel! 254 00:18:22,140 --> 00:18:25,462 - ¿Eso es lo que la amistad significa para ti? - Dame un descanso hombre. 255 00:18:25,700 --> 00:18:28,988 Nunca hubieras comprado ese boleto si no hubiera sido por mí. 256 00:18:29,180 --> 00:18:31,945 - ¿Tratas de engañarme? - ¡Basta, muchachos! 257 00:18:32,140 --> 00:18:35,383 Hay suficiente dinero para todos. Son 6 millones. Así que déjenlo. 258 00:18:35,620 --> 00:18:38,829 Somos 3 nosotros, 6 divididos por 3, eso es... ¿cuánto? 259 00:18:39,020 --> 00:18:41,387 Dos millones cada uno. ¿Que demonios? 260 00:18:41,620 --> 00:18:44,430 Todo para uno y uno para todos, ¿no era ese nuestro lema? 261 00:18:44,660 --> 00:18:46,708 Si... 262 00:18:48,860 --> 00:18:52,581 - Está bien, lo dividiremos de tres maneras. - Si! 263 00:18:52,780 --> 00:18:57,069 - ¡Vamos al centro! - ¡Vamonos! 264 00:18:57,260 --> 00:18:59,706 ¡Vamos a cobrar el premio! 265 00:18:59,900 --> 00:19:02,141 - Dame el boleto! - ¿Qué boleto? 266 00:19:08,020 --> 00:19:11,911 - ¡No me digas que lo tiraste! - No lo he tirado. 267 00:19:13,260 --> 00:19:14,671 Dinel, dame el boleto! 268 00:19:14,860 --> 00:19:18,262 - Creo que lo he perdido... - ¿Cómo podrías perderlo? 269 00:19:18,460 --> 00:19:23,387 Cuando robaron mi bumbag, el boleto estaba en él. 270 00:19:25,100 --> 00:19:27,706 - ¿Quién te robó tu bumbag? - No lo sé... 271 00:19:27,900 --> 00:19:30,028 Había 2 tipos dentro de mi edificio. 272 00:19:30,220 --> 00:19:32,826 ¡No puede ser una simple coincidencia! 273 00:19:33,020 --> 00:19:35,182 ¡Vamos a la policía! 274 00:19:35,380 --> 00:19:38,270 Tenían un auto blanco con placas de Bucarest. 275 00:19:38,460 --> 00:19:41,748 - ¿Qué marca era? - ¡No lo sé! No puedo recordarlo... 276 00:19:41,940 --> 00:19:44,784 - Pensé que eras mecánico. - Sí, pero estaba asustado! 277 00:19:44,980 --> 00:19:47,187 Espera un minuto, esto no puede ser una coincidencia. 278 00:19:47,380 --> 00:19:52,420 Dos hombres en un automóvil blanco intimidaron a alguien que acababa de ganar la lotería. 279 00:19:52,660 --> 00:19:56,824 Es sí, un automóvil blanco de Bucarest. ¡Son los servicios secretos! 280 00:19:57,020 --> 00:19:59,227 - ¿Qué servicios secretos? - Todos ellos. 281 00:19:59,420 --> 00:20:03,061 - Vigilan todo. - ¿Crees que aún nos siguen? 282 00:20:03,260 --> 00:20:04,989 ¡Por supuesto! ¿Crees que son aficionados? 283 00:20:05,180 --> 00:20:09,424 ¿Que estas mirando? Ion... 284 00:20:09,660 --> 00:20:12,903 ¿Quién cambió al presidente? ¿Quién comenzó la Revolución? 285 00:20:13,100 --> 00:20:14,386 ¡Vamos a la policía! 286 00:20:14,620 --> 00:20:17,590 Dinel... ¡Hemos sido perseguidos! 287 00:20:26,260 --> 00:20:27,750 Escriban quién, cuándo, dónde, 288 00:20:27,940 --> 00:20:30,784 cómo se veían, cualquier peculiaridad... 289 00:20:32,660 --> 00:20:36,187 No sé quién... Había dos hombres. 290 00:20:36,380 --> 00:20:38,382 - ¿Escribo eso? - Sí. Describelos. 291 00:20:38,620 --> 00:20:41,749 Cómo estaban vestidos, qué marcas específicas... 292 00:20:41,940 --> 00:20:45,467 Quiero decir si alguno de ellos tenía una marca en su rostro, un lunar o una cicatriz. 293 00:20:45,700 --> 00:20:48,431 - No tenían cicatrices. - Entonces no! escribe cualquier cosa. 294 00:20:50,900 --> 00:20:54,188 Su auto tenía placas de Bucarest. Era blanco 295 00:20:54,380 --> 00:20:57,589 - ¿Debo escribir eso? - Sí. Escribe todo 296 00:21:03,900 --> 00:21:06,301 Cuando sucedió... Hace cuatro días. 297 00:21:06,500 --> 00:21:09,663 ¿Hace cuatro días? ¿Por qué no lo has informado antes? 298 00:21:09,860 --> 00:21:13,307 - Acabo de... - Estaba fuera de la ciudad... 299 00:21:13,500 --> 00:21:16,583 - Me acabo de dar cuenta... - Porque él estaba fuera de la ciudad. 300 00:21:16,780 --> 00:21:19,670 ¿Y qué tenías en el bumbag? Documentos, dinero? 301 00:21:19,860 --> 00:21:21,385 Ah, no, no. Tenía un boleto... 302 00:21:21,620 --> 00:21:23,190 Una nota de amor! 303 00:21:23,380 --> 00:21:30,104 Sí, una nota de amor. No tenía valor financiero, 304 00:21:30,300 --> 00:21:32,826 pero tenía un gran valor sentimental. Para él. 305 00:21:33,020 --> 00:21:36,786 Además de eso, tenía alrededor de 200-300 Lei, un ícono y las llaves... 306 00:21:36,980 --> 00:21:39,187 Me devolvieron las llaves. 307 00:21:39,380 --> 00:21:41,269 - Entonces devolvieron las llaves... - Sí. 308 00:21:41,460 --> 00:21:46,261 Entonces tenías un ícono, una nota de amor y 200 Lei. 309 00:21:46,460 --> 00:21:47,950 300 Lei. 310 00:21:48,140 --> 00:21:50,905 - ¿Y cuánto valía el bumbag? - No lo sé. 311 00:21:51,100 --> 00:21:53,910 - Lo obtuve gratis. Artículo promocional. - Entiendo. 312 00:21:54,100 --> 00:21:58,230 Anota "daños valorados en 300 lei". 313 00:21:58,420 --> 00:22:00,343 - ¿Algo más? - Eso es. 314 00:22:00,580 --> 00:22:03,424 Escribe la fecha, firma tu nombre y tráemela. 315 00:22:03,660 --> 00:22:05,788 ¿Y crees que puedas encontrarlos? 316 00:22:05,980 --> 00:22:08,950 Sí, por supuesto. Después de que termines tu informe, 317 00:22:09,140 --> 00:22:12,826 inmediatamente enviaremos un equipo forense para inspeccionar el lugar, 318 00:22:13,020 --> 00:22:15,944 luego cerraremos las fronteras y contactaremos con la Interpol. 319 00:22:16,140 --> 00:22:18,268 Eso es lo mejor que podemos hacer. 320 00:22:19,140 --> 00:22:21,142 ¿Cuánto tiempo llevará encontrarlos? 321 00:22:21,340 --> 00:22:25,550 ¡Si el FBI se une a la cacería, podríamos atraparlos en cuatro horas! 322 00:22:25,740 --> 00:22:27,151 De verdad? 323 00:22:30,860 --> 00:22:32,942 ¿Vieron? 324 00:22:35,460 --> 00:22:38,111 ¿Por qué no les dijiste sobre el boleto de lotería? 325 00:22:38,300 --> 00:22:42,385 Si supieran que hemos perdido 6 millones de € , ¿alguna vez lo encontraríamos? 326 00:22:42,620 --> 00:22:46,705 Y ahora que no lo saben, estamos seguros de encontrarlo? 327 00:22:46,900 --> 00:22:48,948 ¡Dejen de discutir! 328 00:22:49,140 --> 00:22:51,347 Debemos mantener la calma y la racionalidad. 329 00:22:51,580 --> 00:22:54,629 Encontrarán a los ladrones en unas pocas horas. 330 00:22:54,820 --> 00:22:57,983 Dinel, ella se estaba burlando de ti. ¡Nunca los encontrarán! 331 00:22:58,180 --> 00:23:01,866 ¿Eso cres? Entonces, ¿por qué dijo eso? 332 00:23:02,060 --> 00:23:05,348 Pompiliu, si tienes un plan, cuéntanos ahora. 333 00:23:05,580 --> 00:23:08,868 De lo contrario, volveremos y les informaremos sobre el boleto. 334 00:23:09,060 --> 00:23:11,984 ¿Confías en la policía rumana? Yo no. 335 00:23:12,180 --> 00:23:17,346 Como empleado estatal, puedo jurar que nadie hará nada por nosotros. 336 00:23:17,580 --> 00:23:20,709 - Tenemos que ayudarnos a nosotros mismos. - ¿Cómo sugieres que hagamos eso? 337 00:23:20,900 --> 00:23:23,779 Conociste a los ladrones en el pasillo, ¿verdad? 338 00:23:23,780 --> 00:23:24,702 Ok. 339 00:23:24,900 --> 00:23:28,347 Lo que significa que estaban visitando a alguien en ese edificio. ¿Ok? 340 00:23:28,580 --> 00:23:32,426 Iremos de puerta en puerta y descubriremos quiénes fueron los ladrones. 341 00:23:32,660 --> 00:23:35,903 ¿Y realmente crees que los encontraremos? 342 00:23:36,100 --> 00:23:38,421 ¡Escucha aquí, Dinel! 343 00:23:38,660 --> 00:23:42,984 Si Decebalus, durante la primera guerra Dacia-Romana, 101-102 A.D., 344 00:23:43,180 --> 00:23:45,308 había tenido dudas acerca de derrotar a Trajano, 345 00:23:45,500 --> 00:23:49,141 con el ejército romano siendo, por supuesto, diez veces más grande que el nuestro, 346 00:23:49,340 --> 00:23:54,790 ¿Crees que los romanos lo habrían esculpido en la Columna de Trajano? 347 00:23:55,900 --> 00:23:57,709 ¿No murió Decebalus? 348 00:23:57,900 --> 00:24:02,224 Por supuesto que sí. Todos morimos eventualmente, pero... 349 00:24:02,420 --> 00:24:05,071 Todavía tenemos 3 días para reclamar nuestro premio. 350 00:24:05,260 --> 00:24:07,103 ¡Exactamente mi punto! Vamos a seguir con eso. 351 00:24:07,300 --> 00:24:11,305 - ¿Con que? - ¡Vamonos! Vamos, ¡concéntrense! 352 00:24:36,460 --> 00:24:39,430 ¡Hola! Tenemos una pregunta. 353 00:24:39,660 --> 00:24:42,186 - ¿Son de la compañía de cable? - No lo somos. 354 00:24:42,380 --> 00:24:44,860 Los canales de televisión han sido un desastre desde hace tres días. 355 00:24:45,060 --> 00:24:47,870 Llamé a la compañía, pero me dijeron que no era su culpa. 356 00:24:48,060 --> 00:24:51,746 ¡Oh mi Dios! ¿Ha notado a dos hombres en el edificio en estos días? 357 00:24:51,940 --> 00:24:56,070 - Uno más alto y otro... - ¿Creen que causaron los problemas de TV? 358 00:24:56,260 --> 00:24:58,740 No lo sabemos, pero lo sabremos. 359 00:24:58,940 --> 00:25:01,864 ¿Ha tenido dos visitas de Bucarest últimamente? 360 00:25:02,060 --> 00:25:04,904 ¿Qué? No, no he tenido visitas. 361 00:25:05,100 --> 00:25:07,307 De acuerdo entonces. Muchas gracias. 362 00:25:07,500 --> 00:25:08,911 - Costel! - Sí. 363 00:25:09,100 --> 00:25:11,910 ¿Has tenido dos visitantes de Bucarest? 364 00:25:12,100 --> 00:25:14,580 - ¿Qué? - ¡Dos visitantes de Bucarest! 365 00:25:14,780 --> 00:25:17,147 '¡Por supuesto que no! ¿Son de la compañía de cable? 366 00:25:17,340 --> 00:25:21,311 - No, ellos no lo son. - Muchas gracias. ¡Buen día! 367 00:25:22,500 --> 00:25:24,150 Vamos a ver esto. 368 00:25:24,340 --> 00:25:26,547 - ¿Quien vive aquí? - Cornel. 369 00:25:32,380 --> 00:25:33,711 ¿Quién está ahí? 370 00:25:33,900 --> 00:25:36,062 ¿Quién demonios es Cornel? 371 00:25:36,260 --> 00:25:40,663 Hola. ¿Están tus padres en casa, cariño? 372 00:25:40,860 --> 00:25:42,464 No, mis padres no están en casa! 373 00:25:42,700 --> 00:25:46,386 ¿Sabes si últimamente han recibido visitas de Bucarest? 374 00:25:46,620 --> 00:25:49,829 Yo no. Y me dijeron que nunca abriera la puerta a extraños. 375 00:25:50,020 --> 00:25:55,151 Ese es un buen consejo. Al menos dime cuando tus padres estarán en casa. 376 00:25:56,180 --> 00:25:58,990 Vuelven del trabajo a las 4 en punto. 377 00:25:59,180 --> 00:26:01,911 Hasta entonces no puedo abrir la puerta a nadie. 378 00:26:02,100 --> 00:26:04,785 Si, muy bien... 379 00:26:06,420 --> 00:26:10,141 Esa niña sabe más de lo que está dispuesta a decirnos... 380 00:26:10,340 --> 00:26:11,751 ¿Cómo lo imaginas? 381 00:26:11,940 --> 00:26:16,468 Puedo sentirlo. Puedo leer a personas Hay algo sospechoso en ella. 382 00:26:32,460 --> 00:26:38,388 Hola. Estamos tratando de encontrar a dos hombres que hayan estado en este edificio. 383 00:26:38,620 --> 00:26:42,944 - ¿Son de la policía? - No, no somos de la policía. 384 00:26:49,260 --> 00:26:54,585 Buenas tardes. Estamos buscando a dos hombres que estuvieron aquí el otro día, 385 00:26:54,780 --> 00:26:58,307 uno de ellos era alto y delgado, y el otro era más bajo. 386 00:27:01,740 --> 00:27:06,029 - ¿Son de la policía? - No, señor, no somos de la policía. 387 00:27:13,180 --> 00:27:14,909 Buenas tardes. 388 00:27:29,220 --> 00:27:30,790 Adelante. 389 00:27:38,980 --> 00:27:40,744 Ellos están bien. 390 00:27:43,820 --> 00:27:45,584 Tomen asiento 391 00:27:51,660 --> 00:27:54,231 - ¿Puedo fumar aquí? - Sí. 392 00:27:55,420 --> 00:27:57,388 ¿Cuánto ? 393 00:27:57,620 --> 00:27:59,588 ¿Cuánto qué? 394 00:28:00,340 --> 00:28:02,263 Bueno, ¿cuánto quieres? 395 00:28:02,460 --> 00:28:04,667 ¿Cuánto de qué? 396 00:28:06,180 --> 00:28:07,466 ¿Qué están buscando? 397 00:28:07,700 --> 00:28:12,786 Estamos buscando a dos hombres que robaron un bumbag en este edificio. 398 00:28:12,980 --> 00:28:15,950 - ¿Son de la policía? - No, hombre, no lo somos! 399 00:28:18,060 --> 00:28:21,826 ¿Asi que? No lo entiendo ¿No nos están buscando? 400 00:28:22,020 --> 00:28:25,866 ¡No! Estamos buscando a dos hombres de Bucarest. 401 00:28:26,060 --> 00:28:29,189 Su auto tenía placas de Bucarest. 402 00:28:29,380 --> 00:28:33,146 Estos hombres robaron el bumbag de tu vecino 403 00:28:33,340 --> 00:28:37,061 y él tenía algunas cosas muy valiosas en él. 404 00:28:37,260 --> 00:28:39,706 - ¿De verdad? - Sí. 405 00:28:40,740 --> 00:28:43,584 Sucedió en el pasillo, hace unos días. 406 00:28:43,780 --> 00:28:45,828 ¡Esos bastardos! 407 00:28:46,020 --> 00:28:47,749 ¿Y qué tenía en él? 408 00:28:47,940 --> 00:28:51,740 Algo personal... pero extremadamente valioso para mí 409 00:28:51,940 --> 00:28:53,829 ¿Viste a alguien? 410 00:28:54,020 --> 00:28:57,263 Si, yo pienso... 411 00:28:59,180 --> 00:29:00,670 ¡Creo que recuerdo algo! 412 00:29:00,860 --> 00:29:02,908 - ¿De verdad? - Si! 413 00:29:03,100 --> 00:29:05,785 Te he visto en el edificio antes. 414 00:29:05,980 --> 00:29:11,703 Yo no... Dos hombres. Uno alto y uno bajo. 415 00:29:11,900 --> 00:29:13,470 Sí... 416 00:29:14,580 --> 00:29:16,150 No puedo recordar, lo siento. 417 00:29:16,340 --> 00:29:21,187 No aquí, seguro. Los extraños rara vez vienen aquí. 418 00:29:22,460 --> 00:29:24,667 Por lo tanto, el malentendido anterior. 419 00:29:24,860 --> 00:29:27,670 - Nos gustaría ayudarte, pero... - Pero no puedes. 420 00:29:27,860 --> 00:29:30,340 Lo siento por molestarte. 421 00:29:30,580 --> 00:29:34,301 Ya que estás aquí, también podrías fumar un porro con nosotros. 422 00:29:34,500 --> 00:29:36,787 - ¿Un qué? - Tenemos que irnos. 423 00:29:36,980 --> 00:29:40,063 ¿Pero, qué es esto? ¿Drogas? Antes tenía drogas. 424 00:29:40,260 --> 00:29:42,183 - Vamos, Dinel! - ¿Quieren algo? 425 00:29:42,380 --> 00:29:46,271 Oh no. ¡Soy un hombre temeroso de Dios y no quiero pecar. 426 00:29:46,460 --> 00:29:47,871 Pero no es un pecado. 427 00:29:48,060 --> 00:29:50,711 Bueno, tengo mis propios vicios. 428 00:29:50,900 --> 00:29:53,949 Bebo de vez en cuando, igual que cualquier hombre, 429 00:29:54,140 --> 00:29:59,624 pero no quiero sucumbir a la tentación y comenzar a drogarme... 430 00:29:59,820 --> 00:30:02,426 ¡Un ciudadano verdaderamente honrado! 431 00:30:02,660 --> 00:30:05,027 Aunque comeíar un trozo de ese pastel. 432 00:30:05,220 --> 00:30:08,110 ¡No he comido desde el desayuno y se ve tan bien. 433 00:30:08,300 --> 00:30:10,780 - Claro, adelante. - ¿De verdad? Gracias. 434 00:30:12,500 --> 00:30:14,707 - ¿Lo hiciste esto tú ? - Sí. 435 00:30:14,900 --> 00:30:18,791 Serás una buena esposa. 436 00:30:18,980 --> 00:30:22,223 - ¿Te gusta? - Mmm... ¡Sabroso! 437 00:30:24,940 --> 00:30:27,068 - ¿Qué le pusiste ? ¿Albahaca? - No. 438 00:30:27,260 --> 00:30:30,150 - ¡Dinel, nos vamos! - Está bueno. 439 00:30:30,340 --> 00:30:32,342 ¡Vengan a visitarnos otra vez! 440 00:30:32,580 --> 00:30:34,469 - ¡Adiós! - Nos vemos. 441 00:30:50,420 --> 00:30:51,945 - Sí. - Buen día. 442 00:30:52,140 --> 00:30:56,145 Estamos buscando a dos hombres que estuvieron en este edificio hace 4 o 5 días. 443 00:30:56,340 --> 00:30:58,183 Uno alto y uno bajo. 444 00:30:58,380 --> 00:31:02,146 Uno hablaba con acento moldavo y tenían un automóvil de Bucarest. 445 00:31:02,340 --> 00:31:06,345 ¿Alguna idea de quiénes son o dónde podemos encontrarlos? 446 00:31:06,580 --> 00:31:09,265 - ¡Por supuesto! - ¿De verdad? 447 00:31:09,860 --> 00:31:11,624 ¡Adelante! 448 00:31:22,140 --> 00:31:24,984 - Hola. - ¿Entonces, qué es lo que quieren saber? 449 00:31:27,060 --> 00:31:32,464 Estamos buscando a dos hombres que estaban en este edificio y nos robaron . 450 00:31:32,700 --> 00:31:36,227 Y dijiste que sabías quiénes eran, dónde podríamos encontrarlos. 451 00:31:36,420 --> 00:31:39,230 Por supuesto que sí. Soy clarividente, lo sé todo. 452 00:31:39,420 --> 00:31:43,345 - ¿Podrías decirnos cómo encontrarlos? - Naturalmente. 453 00:31:44,980 --> 00:31:47,745 - ¿Bueno cómo? - No es tan fácil. 454 00:31:47,940 --> 00:31:49,430 - ¿Por qué no? - Tienes que pagar. 455 00:31:49,660 --> 00:31:52,061 Tiene ese derecho. 456 00:31:52,260 --> 00:31:54,422 - ¿Cuánto cuesta? - 100 Lei. 457 00:31:57,100 --> 00:32:00,070 - Bien... - No estamos para desperdiciar dinero en esto. 458 00:32:00,740 --> 00:32:03,061 - No tenemos nada que perder. - ¿De verdad? 459 00:32:03,260 --> 00:32:06,787 Es una inversión. Gastamos cien, obtendremos millones. 460 00:32:06,980 --> 00:32:09,870 Vamos, muéstrame el dinero! 461 00:32:11,740 --> 00:32:14,903 Bien, toma cada centavo que tengo. 462 00:32:15,100 --> 00:32:16,545 ¡Una completa pérdida de efectivo! 463 00:32:16,740 --> 00:32:18,822 Argentina! ¡Ven aca! 464 00:32:21,380 --> 00:32:24,350 Toma el dinero de estos muchachos. 465 00:32:24,580 --> 00:32:26,742 Veamos ahora... Siéntate. 466 00:32:30,220 --> 00:32:33,269 - Entonces estás buscando a dos hombres, ¿verdad? - Correcto. 467 00:32:33,820 --> 00:32:36,266 Dos hombres que estaban en el edificio hace unos días. 468 00:32:36,460 --> 00:32:41,785 Uno era más alto y otro más bajo, pero parecía más amenazante. 469 00:32:41,980 --> 00:32:44,142 Sí, los veo. No son de por aquí. 470 00:32:44,340 --> 00:32:48,026 Bueno, sí, tenían matrículas de Bucarest. 471 00:32:48,220 --> 00:32:52,066 - Y te quitaron algo. - ¡Sí! Un bumbag! 472 00:32:52,260 --> 00:32:52,859 - Con algo valioso en él. - Exactamente! 473 00:32:52,860 --> 00:32:54,430 - Con algo valioso en eso. - Exactamente! 474 00:32:54,660 --> 00:32:58,301 - ¿Sabes dónde está el bumbag? - Lo sé. El alto lo tiene. 475 00:32:58,500 --> 00:32:59,740 - ¿El alto? - Sí. 476 00:32:59,940 --> 00:33:03,342 Pero el bajo lo tomó. Pueden haberlo cambiado... 477 00:33:03,580 --> 00:33:05,339 - Sí. Lo hicieron, mira aquí. - Sí... 478 00:33:05,340 --> 00:33:06,910 - Sí. Lo hicieron, mira aquí. - Sí... 479 00:33:08,700 --> 00:33:10,111 ¿Ves? 480 00:33:10,300 --> 00:33:14,350 ¿Y puedes decirnos dónde encontrarlos? 481 00:33:14,580 --> 00:33:16,867 No sé dónde, pero están en un automóvil. 482 00:33:17,060 --> 00:33:18,299 - ¿Uno blanco? - Sí, un auto blanco. 483 00:33:18,300 --> 00:33:19,586 - ¿Uno blanco? - Sí, un auto blanco. 484 00:33:19,780 --> 00:33:22,750 ¿Y cómo podemos encontrarlos? 485 00:33:22,940 --> 00:33:25,625 - Te encontrarán. - ¿Cuando? 486 00:33:25,820 --> 00:33:27,663 Antes de lo que piensas. 487 00:33:27,860 --> 00:33:29,669 Eso es, no veo nada más. 488 00:33:29,860 --> 00:33:30,779 Entiendo. 489 00:33:30,780 --> 00:33:31,941 Entiendo. 490 00:33:33,340 --> 00:33:34,751 - Gracias. - ¡Vamonos! 491 00:33:34,940 --> 00:33:39,229 ¿Puedes hablarme sobre Gina, mi esposa? 492 00:33:39,420 --> 00:33:41,900 - Si ella está bien, si... - ¿Está ella muerta? 493 00:33:42,100 --> 00:33:43,739 ¡Oh no! ¡Dios no lo quiera! 494 00:33:43,740 --> 00:33:43,939 ¡Oh no! ¡Dios no lo quiera! 495 00:33:43,940 --> 00:33:48,389 Ella fue a Italia, y tuvimos una discusión... 496 00:33:48,620 --> 00:33:51,146 Eso será 60 Lei. 497 00:33:56,820 --> 00:33:59,346 Argentina! 498 00:33:59,580 --> 00:34:02,311 - ¿Sí? - Lee la palma del muchacho. 499 00:34:02,500 --> 00:34:05,071 Dame tu mano. 500 00:34:09,700 --> 00:34:12,226 Veo a tu esposa en la orilla del mar. 501 00:34:12,420 --> 00:34:14,070 ¿Por qué está ella en la playa? 502 00:34:14,260 --> 00:34:17,025 - Ella no está sola. - ¿Con quien está? 503 00:34:17,220 --> 00:34:20,303 - Con un hombre. - ¿Con Giuliano? 504 00:34:20,500 --> 00:34:22,139 Giuliano, ¿su jefe? 505 00:34:22,140 --> 00:34:22,339 Giuliano, ¿su jefe? 506 00:34:22,340 --> 00:34:24,786 No sé si él es su jefe, pero él es rico. 507 00:34:24,980 --> 00:34:28,029 Debe ser él! Ella no mencionó ir a la orilla del mar. 508 00:34:28,220 --> 00:34:31,463 - ¿Que están haciendo alli? - Ellos viven ahí. 509 00:34:32,740 --> 00:34:34,619 ¿Me puedes decir si... 510 00:34:34,620 --> 00:34:35,951 ¿Me puedes decir si... 511 00:34:36,140 --> 00:34:38,791 Ya sabes... si están juntos 512 00:34:38,980 --> 00:34:42,621 Sí, pero ella te ama. Ella está esperando que la rescates. 513 00:34:42,820 --> 00:34:45,551 - ¿Rescatarla? - Sí. 514 00:34:45,740 --> 00:34:47,579 Eso significa que tengo que encontrar el dinero y traerla de vuelta. 515 00:34:47,580 --> 00:34:48,547 Eso significa que tengo que encontrar el dinero y traerla de vuelta. 516 00:34:48,740 --> 00:34:51,311 Exactamente. Pero date prisa, el tiempo se acaba. 517 00:34:51,500 --> 00:34:53,229 Entonces tenemos que encontrar ese bumbag. 518 00:34:53,420 --> 00:34:56,549 Si lo deseas, podríamos maldecir a ese tipo italiano. 519 00:34:56,740 --> 00:34:58,583 - ¿De verdad? - Sí. 520 00:34:58,780 --> 00:35:00,059 - Pero te costará más. - Bueno, la próxima vez entonces. 521 00:35:00,060 --> 00:35:02,870 - Pero te costará más. - Bueno, la próxima vez entonces. 522 00:35:03,060 --> 00:35:05,267 Aquí está nuestra lista de precios completa. 523 00:35:05,460 --> 00:35:10,705 Hacemos brujería, hechizos, maldiciones, proporcionamos dolientes para funerales... 524 00:35:10,900 --> 00:35:13,019 Está bien. Gracias. 525 00:35:13,020 --> 00:35:13,270 Está bien. Gracias. 526 00:35:13,460 --> 00:35:15,827 Tengo una pregunta. Hay un partido mañana. 527 00:35:16,020 --> 00:35:19,308 Liverpool vs. Manchester. ¿Podrías decirme el puntaje final? 528 00:35:19,500 --> 00:35:23,107 Lo siento, pero no puedo proporcionar dicha información. 529 00:35:23,300 --> 00:35:25,143 ¿Pero quién marcará el primer gol? 530 00:35:25,340 --> 00:35:25,499 Solo la primera letra de su nombre. 531 00:35:25,500 --> 00:35:26,990 Solo la primera letra de su nombre. 532 00:35:27,180 --> 00:35:29,751 Lo siento, no puedo... 533 00:35:32,020 --> 00:35:35,069 Bueno, tómalo de vuelta, no tengo para eso. 534 00:35:36,140 --> 00:35:38,579 Son más de las 4 en punto, los padres de la niña deben estar en casa. 535 00:35:38,580 --> 00:35:39,069 Son más de las 4 , los padres de la niña deben estar en casa. 536 00:35:39,260 --> 00:35:42,628 Hemos malgastado nuestro tiempo y dinero en esos ladrones gitanos. 537 00:35:44,060 --> 00:35:46,631 Mira lo que los comunistas hicieron a nuestro país... 538 00:35:46,820 --> 00:35:48,470 Si solo hubiéramos ganado la guerra... 539 00:35:48,700 --> 00:35:50,304 Hola querida. 540 00:35:50,500 --> 00:35:51,059 - ¿Ya están tus padres en casa? - Aún no. 541 00:35:51,060 --> 00:35:53,188 - ¿Ya están tus padres en casa? - Aún no. 542 00:35:53,380 --> 00:35:55,109 ¿Sabes cuándo podrán aparecer? 543 00:35:55,300 --> 00:35:56,870 No debería abrir la puerta a nadie. 544 00:35:57,060 --> 00:35:59,666 ¿Te importa si los esperamos adentro? 545 00:35:59,860 --> 00:36:03,182 - Aún no hemos revisado todas las plantas. - Ella sabe algo. 546 00:36:03,380 --> 00:36:04,019 Esperaremos a tus padres adentro, ¿de acuerdo? 547 00:36:04,020 --> 00:36:06,546 Esperaremos a tus padres adentro, ¿de acuerdo? 548 00:36:08,300 --> 00:36:10,029 ¡Adelante! 549 00:36:29,220 --> 00:36:29,579 ¿Sabes si dos hombres alrededor de 35 pasaron por aquí, 550 00:36:29,580 --> 00:36:33,062 ¿Sabes si dos hombres alrededor de 35 pasó por allí, 551 00:36:33,260 --> 00:36:38,585 uno de ellos alto y delgado y el otro... 552 00:36:38,780 --> 00:36:40,464 ¿Bajo? 553 00:36:40,700 --> 00:36:42,059 Cierto. Cómo lo supiste? 554 00:36:42,060 --> 00:36:43,550 Cierto. Cómo lo supiste? 555 00:36:46,020 --> 00:36:48,068 ¿Qué hacen tus padres? 556 00:36:48,260 --> 00:36:51,389 Mi madre es secretaria y mi padre es dueño de una pequeña tienda. 557 00:36:51,620 --> 00:36:53,941 Y la gente viene a visitarlos? 558 00:36:54,140 --> 00:36:55,019 A ellos si. Amigos, parientes... 559 00:36:55,020 --> 00:36:56,465 A ellos si. Amigos, parientes... 560 00:36:56,700 --> 00:36:59,101 - ¿Tienen parientes en Bucarest? - Tenemos. 561 00:36:59,300 --> 00:37:03,624 ¿Alguno de esos parientes ha venido a ver a tus padres últimamente? 562 00:37:04,940 --> 00:37:06,590 - ¿No lo dirás? - No lo sé. 563 00:37:06,780 --> 00:37:07,499 Mírame. 564 00:37:07,500 --> 00:37:08,262 Mírame. 565 00:37:08,460 --> 00:37:11,430 - Mírame y di la verdad! - Honestamente, no lo sé. 566 00:37:11,660 --> 00:37:13,662 ¿Por que me mientes? 567 00:37:14,620 --> 00:37:16,145 - ¿Que esta pasando? - Buen día, señora. 568 00:37:16,340 --> 00:37:18,468 Estamos buscando a dos tipos peligrosos 569 00:37:18,700 --> 00:37:20,459 que robaron algo valioso de este edificio. 570 00:37:20,460 --> 00:37:23,111 Quienes robaron algo valioso de este edificio. 571 00:37:23,300 --> 00:37:26,907 - ¿De verdad? En nuestro edificio? - Sí. Hace aproximadamente 4-5 días. 572 00:37:27,100 --> 00:37:32,231 Conoces al Sr. Dinel, tu vecino, y este es nuestro colega, el Sr. Sile. 573 00:37:32,420 --> 00:37:33,419 - Y usted es... - Pompiliu Bor, del Ayuntamiento. 574 00:37:33,420 --> 00:37:35,582 - Y usted es... - Pompiliu Bor, del Ayuntamiento. 575 00:37:35,780 --> 00:37:38,943 Brindua Dorohoi, un placer conocerle. Pero, ¿cómo podemos ayudar? 576 00:37:39,140 --> 00:37:44,180 Creemos que su hija tiene información muy valiosa. 577 00:37:44,380 --> 00:37:45,620 ¿Qué podría saber ella? 578 00:37:45,820 --> 00:37:45,899 Estamos tratando de averiguarlo. Pídale que regrese. 579 00:37:45,900 --> 00:37:47,948 Estamos tratando de averiguarlo. Pídale que regrese. 580 00:37:48,140 --> 00:37:49,949 - Mihaela? - Sí,a ella. 581 00:37:50,140 --> 00:37:52,347 Nos gustaría hablar con ella. 582 00:37:52,580 --> 00:37:55,424 - ¿Que esta pasando? - Están aquí por asuntos oficiales. 583 00:37:55,660 --> 00:37:58,266 Hubo un atraco en nuestro edificio hace unos días. 584 00:37:58,460 --> 00:37:58,859 ¿Qué apartamento? Hola, Dinel. 585 00:37:58,860 --> 00:38:01,591 ¿Qué apartamento? Hola, Dinel. 586 00:38:02,500 --> 00:38:06,903 En realidad, fue un robo, a Dinel le robaron cosas valiosas. 587 00:38:07,100 --> 00:38:08,943 De su bumbag 588 00:38:09,140 --> 00:38:11,339 - En nuestro edificio? - En el pasillo. 589 00:38:11,340 --> 00:38:11,829 - En nuestro edificio? - En el pasillo. 590 00:38:12,020 --> 00:38:17,629 - Y dicen que Mihaela sabe quién lo hizo. - ¿Qué? Mihaela! 591 00:38:19,740 --> 00:38:21,868 ¿Conoces algún ladrón en nuestro edificio? 592 00:38:22,060 --> 00:38:24,299 ¿Has visto algo? Dicen que sabes algo. 593 00:38:24,300 --> 00:38:26,746 ¿Has visto algo? Dicen que sabes algo. 594 00:38:26,940 --> 00:38:28,465 ¡Yo no! 595 00:38:28,700 --> 00:38:32,068 Si me mientes, voy a broncear tu piel! 596 00:38:33,660 --> 00:38:35,662 ¿Qué te hace pensar que ella sabe algo? 597 00:38:35,860 --> 00:38:36,779 Ella nos describió a uno de los ladrones. 598 00:38:36,780 --> 00:38:38,225 Ella nos describió a uno de los ladrones. 599 00:38:38,420 --> 00:38:39,660 Sí. 600 00:38:39,860 --> 00:38:42,067 ¡Oíste lo que dijo! 601 00:38:42,260 --> 00:38:46,549 No te quedes ahí parada! Si sabes algo, ¡habla! 602 00:38:48,500 --> 00:38:49,739 - ¿Debo ayudarte a recordar? - Cornel... 603 00:38:49,740 --> 00:38:51,663 - ¿Debo ayudarte a recordar? - Cornel... 604 00:38:52,620 --> 00:38:53,951 ¡Di algo, maldita sea! 605 00:38:54,140 --> 00:38:57,861 Si sabes algo, díselo. No nos avergüences 606 00:38:58,060 --> 00:38:59,903 Voy a hacerte recordar, ¡solo espera y mira! 607 00:39:00,100 --> 00:39:01,465 Dejala . ¡Ve a tu cuarto! 608 00:39:01,700 --> 00:39:02,699 ¡Te enseñaré a no escondernos cosas! 609 00:39:02,700 --> 00:39:03,587 ¡Te enseñaré a no escondernos cosas! 610 00:39:03,780 --> 00:39:07,148 - ¡No no! Tenemos que irnos. - ¿Nos hemos convertido en un hazmerreír? 611 00:39:07,340 --> 00:39:11,026 Tal vez nos apresuramos a sacar conclusiones. Seguiremos buscando. 612 00:39:11,220 --> 00:39:15,179 - Realmente tenemos que irnos ahora. - Lo sentimos mucho, ella es una buena chica. 613 00:39:15,180 --> 00:39:15,226 - Realmente tenemos que irnos ahora. - Lo sentimos mucho, ella es una buena chica. 614 00:39:15,420 --> 00:39:17,548 - No sé lo que pasó con ella. - Está bien. 615 00:39:17,740 --> 00:39:20,425 - Adiós, vecino. - Nos vemos. 616 00:39:23,700 --> 00:39:28,139 - Lo sentimos por este lío, ella no es... - Está bien, volveremos. 617 00:39:28,140 --> 00:39:29,107 - Lo sentimos por este lío, ella no es... - Está bien, volveremos. 618 00:39:29,300 --> 00:39:32,668 Me esclavizo todo el día y me haces hazmereír! 619 00:39:32,860 --> 00:39:36,626 ¡Manten tu boca cerrada! ¡Cállate mujer! 620 00:39:38,980 --> 00:39:40,619 ¿Hemos estado en éste? 621 00:39:40,620 --> 00:39:40,711 ¿Hemos estado en éste? 622 00:39:40,900 --> 00:39:43,062 No recuerdo, no lo creo. 623 00:40:01,260 --> 00:40:02,705 ¡Vamos! 624 00:40:03,780 --> 00:40:05,066 Hola. 625 00:40:06,460 --> 00:40:08,349 Hola. 626 00:40:09,660 --> 00:40:11,867 Si quieren un cuarteto, se duplica el precio. 627 00:40:12,060 --> 00:40:16,543 - No, estamos buscando a alguien... - Sí, buscando a alguien. 628 00:40:16,740 --> 00:40:19,139 Hola... ¿Qué tenemos aquí? 629 00:40:19,140 --> 00:40:20,630 Hola... ¿Qué tenemos aquí? 630 00:40:20,820 --> 00:40:23,061 - ¿Quién quiere ir primero? - ¡Iré! 631 00:40:23,260 --> 00:40:25,740 - Venga. - ¡Sile! 632 00:40:26,780 --> 00:40:28,464 ¿Qué hay de ustedes, chicos? 633 00:40:28,700 --> 00:40:31,619 - Soy una persona decente, moral... - Estoy casado. 634 00:40:31,620 --> 00:40:33,668 - Soy una persona decente, moral... - Estoy casado. 635 00:40:33,860 --> 00:40:36,830 Soy un hombre temeroso de Dios, tengo una esposa, estoy casado... 636 00:40:37,020 --> 00:40:38,784 Yo también, también soy temeroso de Dios. 637 00:40:38,980 --> 00:40:41,950 ¿Entonces que están haciendo aquí? ¿Apoyando a su amigo? 638 00:40:42,140 --> 00:40:44,579 Oh no. Estamos buscando dos hombres. 639 00:40:44,580 --> 00:40:44,779 Oh no. Estamos buscando dos hombres. 640 00:40:44,780 --> 00:40:46,544 No tenemos ningún hombre. Solo mujeres. 641 00:40:46,740 --> 00:40:51,143 Oh no. Estamos buscando a dos hombres que se robaron mi bumbag. 642 00:40:51,340 --> 00:40:55,550 Y había algo muy, muy valioso dentro de él. 643 00:40:55,740 --> 00:40:57,059 Y necesito encontrar a ese idiota para poder llevar a mi esposa a casa. 644 00:40:57,060 --> 00:41:00,303 Y necesito encontrar a ese idiota para poder llevar a mi esposa a casa. 645 00:41:00,500 --> 00:41:03,663 Ella ha estado en Italia durante los últimos dos años. 646 00:41:03,860 --> 00:41:07,706 Se suponía que solo se quedaría unos meses, 647 00:41:07,900 --> 00:41:10,019 pero terminó trabajando para un gángster que no la deja irse. 648 00:41:10,020 --> 00:41:11,181 Pero terminó trabajando para un gángster que no la deja irse. 649 00:41:11,380 --> 00:41:13,747 Y tengo que pagar una multa por terminación anticipada 650 00:41:13,940 --> 00:41:17,342 si quiero llevarla a casa antes de que expire su contrato. 651 00:41:17,580 --> 00:41:18,786 - ¿Cuánto cuesta? - Mucho. 652 00:41:18,980 --> 00:41:22,979 Pero si encuentro a los ladrones que se robaron mi bumbag, podría obtener el dinero que necesito. 653 00:41:22,980 --> 00:41:23,026 Pero si encuentro a los ladrones que se robaron mi bumbag, podría obtener el dinero que necesito. 654 00:41:24,180 --> 00:41:26,308 ¿Qué pasa si te digo que te pagaré en unos días? 655 00:41:26,500 --> 00:41:28,787 - ¿Crees que soy estúpida? - No te estoy mintiendo. 656 00:41:28,980 --> 00:41:32,382 Voy a ser millonario en unos días, ¡te lo juro por Dios! 657 00:41:32,620 --> 00:41:35,459 - Vete entonces. No lo hago gratis - ¿Realmente no me crees? 658 00:41:35,460 --> 00:41:36,268 - Vete entonces. No lo hago gratis - ¿Realmente no me crees? 659 00:41:36,460 --> 00:41:37,791 ¿Por qué debería? 660 00:41:37,980 --> 00:41:42,224 Te lo digo, gané el gran premio de la lotería. 661 00:41:42,420 --> 00:41:45,981 Yo no puedo follarte porque todavía soy virgen. 662 00:41:46,180 --> 00:41:48,419 ¡Mira! Estos son los números ganadores. 663 00:41:48,420 --> 00:41:50,821 ¡Mira! Estos son los números ganadores. 664 00:41:51,020 --> 00:41:54,786 Todo lo que tengo que hacer es recuperar el boleto y cobrar mi dinero. 665 00:41:54,980 --> 00:41:58,951 - Después, te llevaré a la orilla del mar. - ¿De verdad? 666 00:41:59,140 --> 00:42:00,899 ¡De verdad! Mi primo vive en Constantya, 667 00:42:00,900 --> 00:42:01,662 ¡De verdad! Mi primo vive en Constantya, 668 00:42:01,860 --> 00:42:04,431 en un piso de dos habitaciones. 669 00:42:04,660 --> 00:42:10,144 Las discotecas de Mamaia están a solo 20 minutos... 670 00:42:10,340 --> 00:42:13,150 - ¿Te gustaría ir allí? - Me encantaría. 671 00:42:13,340 --> 00:42:13,859 - Nunca he estado en la playa. - Entonces te llevaré. 672 00:42:13,860 --> 00:42:16,830 - Nunca he estado en la playa. - Entonces te llevaré. 673 00:42:17,020 --> 00:42:19,182 - ¿Promesa? - ¡Lo prometo! 674 00:42:20,220 --> 00:42:22,188 Me gustaría creerte. 675 00:42:22,380 --> 00:42:26,339 Pero hay tantos idiotas por ahí, ya no sé qué creer. 676 00:42:26,340 --> 00:42:26,784 Pero hay tantos idiotas por ahí, ya no sé qué creer. 677 00:42:26,980 --> 00:42:29,711 Verás que no te estoy mintiendo. 678 00:42:29,900 --> 00:42:32,744 Si no eres un mentiroso, ten paciencia. 679 00:42:32,940 --> 00:42:36,467 - Vamos... - Paciencia! 680 00:42:36,700 --> 00:42:38,270 Tú eres algo más. 681 00:42:38,860 --> 00:42:39,299 Y eso es lo que sucederá si no obtengo mi bumbag. 682 00:42:39,300 --> 00:42:42,463 Y eso es lo que sucederá si no obtengo mi bumbag. 683 00:42:42,700 --> 00:42:47,831 No obtendré el dinero que necesito para recuperar a mi querida esposa, 684 00:42:48,020 --> 00:42:51,661 -... no nos mudaremos a nuestro propio hogar... - Dios, esto es muy triste! 685 00:42:51,860 --> 00:42:53,669 - ¿Que pasó? - Es muy triste... 686 00:42:53,860 --> 00:42:56,784 Pero es tan romántico, lo que está haciendo por su esposa... 687 00:42:56,980 --> 00:43:01,463 Es por eso que estaría muy agradecido si pudieras ayudarnos con cualquier información 688 00:43:01,700 --> 00:43:04,739 sobre los dos hombres que estuvieron en este edificio hace unos días. 689 00:43:04,740 --> 00:43:05,150 Sobre los dos hombres que estaban en este edificio hace unos días. 690 00:43:05,340 --> 00:43:11,746 Un hombre alto con acento moldavo y uno más bajo, con placas de Bucarest. 691 00:43:11,940 --> 00:43:13,942 ¿Moldavo? 692 00:43:14,140 --> 00:43:16,268 Creo que tuvimos un moldavo hace unos días... 693 00:43:16,460 --> 00:43:17,699 ¿Recuerdas al tipo moldavo y ese matón? 694 00:43:17,700 --> 00:43:19,862 ¿Recuerdas al tipo moldavo y ese matón? 695 00:43:20,060 --> 00:43:21,983 . El pervertido', . ¡Sí! - 696 00:43:22,180 --> 00:43:25,070 - Él solo quería cosas pervertidas. - Ellos deben ser los únicos. 697 00:43:25,260 --> 00:43:29,709 Uno con acento moldavo y otro más rubio y peligroso. 698 00:43:29,900 --> 00:43:30,179 Exactamente. Venían de Bucarest, tenían algunos negocios en la ciudad. 699 00:43:30,180 --> 00:43:33,548 Exactamente. Venían de Bucarest, tenían algunos negocios en la ciudad. 700 00:43:33,740 --> 00:43:35,708 ¿Y sabes dónde podemos encontrarlos? 701 00:43:35,900 --> 00:43:37,311 No ,lo siento... 702 00:43:37,500 --> 00:43:41,664 ¿Dejaron atrás alguna pista, algún objeto... algo ? 703 00:43:41,860 --> 00:43:43,139 - No lo creo... - Solo dejaron ... una caja de fósforos. 704 00:43:43,140 --> 00:43:46,189 - No lo creo... - Solo dejaron ... una caja de fósforos. 705 00:43:46,380 --> 00:43:50,624 - ¿Qué? - Había una caja de cerillas por aquí. 706 00:43:50,820 --> 00:43:53,027 ¿Dónde demonios está? 707 00:43:54,740 --> 00:43:55,619 ¿Éste? 708 00:43:55,620 --> 00:43:56,462 ¿Éste? 709 00:43:56,700 --> 00:43:58,907 - Si, ese es . - "GP Hotel". 710 00:43:59,100 --> 00:44:01,990 Eso es la parte alta. ¡Vamonos! 711 00:44:02,180 --> 00:44:04,990 Ellos podrían estar allí. ¡Vamos! 712 00:44:07,380 --> 00:44:09,906 ¡Realmente espero que los encuentren! 713 00:44:10,100 --> 00:44:14,628 No es necesario tocar, ¡los hemos rastreado! 714 00:44:14,820 --> 00:44:16,868 - ¿Sí? - Lo siento, puerta equivocada! 715 00:44:20,140 --> 00:44:22,029 - ¿Tienes las llaves de tu auto? - Por supuesto. 716 00:44:22,220 --> 00:44:24,871 - Toma el auto, ahorraremos tiempo! - No está registrado. 717 00:44:25,060 --> 00:44:27,301 No seas tonto! Todos nos conocen en la ciudad. 718 00:44:27,500 --> 00:44:31,266 - No quiero ningún problema. - ¿Qué problema, Dinel? 719 00:44:32,300 --> 00:44:35,668 - ¿Todavía quieres ese boleto? - Lo quiero. 720 00:44:35,860 --> 00:44:37,544 ¡Vamos entonces! 721 00:44:52,460 --> 00:44:55,066 ¿A dónde vas? 722 00:44:55,260 --> 00:44:58,628 - A buscar a esos tipos! - ¿Sabes en qué habitación están? 723 00:44:59,980 --> 00:45:02,745 - Necesitamos un plan. - ¿Qué pasa si se van? 724 00:45:02,940 --> 00:45:05,181 - Los veremos. - Eso es verdad. 725 00:45:05,380 --> 00:45:08,190 - ¿Entonces cual es el plan? - Encontrar su número de habitación. 726 00:45:08,380 --> 00:45:10,860 - ¿Vale, cómo? - Preguntamos en la recepción. 727 00:45:11,060 --> 00:45:13,984 - ¿Cómo? - Haremos las delicias de la recepcionista. 728 00:45:14,180 --> 00:45:16,626 Sile, hazlo. 729 00:45:17,860 --> 00:45:19,589 ¿Qué pasa si es un chico? 730 00:45:21,820 --> 00:45:24,949 Sí, mala idea. Tenemos que hacer que bajen. 731 00:45:25,140 --> 00:45:28,826 Le pediremos a la recepcionista que los llame a la planta baja. 732 00:45:29,020 --> 00:45:30,988 - Voy a ir. - Anda tu. 733 00:45:31,180 --> 00:45:34,821 Espera un minuto. ¿A quién le pregunto? Yo no sé sus nombres 734 00:45:35,020 --> 00:45:39,184 Podríamos decir que somos agentes de policía. 735 00:45:39,380 --> 00:45:43,180 ¿Cuál de nosotros parece un capaazul? 736 00:45:43,380 --> 00:45:45,747 Todo bien. Yo iré. 737 00:45:46,780 --> 00:45:49,147 ¿Qué pasa si él pide ver mi placa? 738 00:45:49,340 --> 00:45:52,423 ¡Solo vé! Deja de pensar demasiado en esta mierda. 739 00:45:52,660 --> 00:45:54,742 - y salva tu lamentable trasero. - ¿Cómo? 740 00:45:54,940 --> 00:45:56,829 No sé, encuentra la manera. ¡Vé! 741 00:45:57,020 --> 00:45:58,545 Ok. 742 00:46:03,460 --> 00:46:06,862 - ¿Eran grandes? - ¿Por qué? 743 00:46:07,060 --> 00:46:11,907 Solo seremos nosotros contra ellos, ya sabes que no podemos confiar en Pompiliu. 744 00:46:13,980 --> 00:46:16,028 Espera un segundo. 745 00:46:25,620 --> 00:46:26,951 Aquí tienes. 746 00:46:27,140 --> 00:46:29,381 Ahora estaremos hablando... 747 00:46:29,620 --> 00:46:32,749 - Pero no tengo uno para Pompiliu. - ¿Para qué? 748 00:46:32,940 --> 00:46:34,749 Para Pompiliu. 749 00:46:34,940 --> 00:46:37,466 Él no necesita uno, solo se lastima a sí mismo. 750 00:46:38,220 --> 00:46:41,906 Hola señorita. Necesito información, ¿tiene un momento? 751 00:46:42,100 --> 00:46:43,306 Claro, ¿cómo puedo ayudarlo? 752 00:46:43,500 --> 00:46:47,141 Estoy buscando a dos hombres, dos sospechosos en un robo colosal. 753 00:46:47,340 --> 00:46:51,743 Según nuestras fuentes, se registraron en este hotel. 754 00:46:51,940 --> 00:46:54,784 Estos son los detalles que tenemos. Preste mucha atención: 755 00:46:54,980 --> 00:46:57,460 uno es alto, delgado y tiene un acento moldavo, 756 00:46:57,700 --> 00:47:00,863 el otro es rubio, bajo y extremadamente peligroso. 757 00:47:01,060 --> 00:47:03,825 Se han ido. 758 00:47:04,020 --> 00:47:05,431 - ¿Cómo es eso? - Se fueron. 759 00:47:05,660 --> 00:47:09,460 Si los encuentra, dígales que paguen la factura del bar. 760 00:47:09,700 --> 00:47:11,941 - Así que se fueron... - Sí. 761 00:47:12,140 --> 00:47:14,541 Se suponía que debían avisar esta mañana. 762 00:47:14,740 --> 00:47:17,061 Seguí llamando a su habitación, nunca respondieron 763 00:47:17,260 --> 00:47:19,183 y la doncella encontró la habitación vacía. 764 00:47:19,380 --> 00:47:22,350 Se suponía que debían pagar 260 Lei, pero se escaparon. 765 00:47:22,580 --> 00:47:28,144 No está bien. ¿Tiene una dirección o sus datos de identificación? 766 00:47:28,340 --> 00:47:31,105 Créame, para resolver el caso, es muy importante 767 00:47:31,300 --> 00:47:34,270 que encontremos a esos psicópatas sin alma. 768 00:47:34,460 --> 00:47:36,622 Tengo su tarjeta de registro. 769 00:47:36,820 --> 00:47:38,549 Deme un segundo. 770 00:47:42,420 --> 00:47:48,666 El nombre es Ciupitu Mihnea, número de identificación RX147440... 771 00:47:48,860 --> 00:47:53,263 - Si puedo ver eso. - Y aquí está la dirección. 772 00:47:53,460 --> 00:47:55,428 - ¿Puedo guardar esto? - Sí, es una copia. 773 00:47:55,660 --> 00:47:57,344 Perfecto. 774 00:47:57,900 --> 00:48:01,541 Hola... oficial. 775 00:48:01,740 --> 00:48:04,630 - Gracias adios. - Adiós. De nada. 776 00:48:06,660 --> 00:48:09,231 - ¿Hola como estás? - Bastante bien. 777 00:48:09,420 --> 00:48:12,742 Haz las cosas buenas y buenas vendrán a ti. 778 00:48:12,940 --> 00:48:15,227 ¡El deber llama! 779 00:48:17,460 --> 00:48:20,225 Se han ido. Se fueron esta mañana. 780 00:48:20,420 --> 00:48:22,900 - Pero tengo una dirección. Vamonos. - ¿A dónde? 781 00:48:23,100 --> 00:48:25,148 - A Bucarest, ¿dónde más? - ¿Ahora? 782 00:48:25,340 --> 00:48:30,187 ¿Quieres ir después de que reclamen el premio? ¡Date prisa! 783 00:48:35,580 --> 00:48:37,662 ¿Qué estas haciendo hombre? 784 00:48:46,140 --> 00:48:48,905 ¿Cómo se supone que debemos encontrar el lugar? Necesitamos un mapa 785 00:48:49,100 --> 00:48:50,909 No, nosotros no. Él tiene Internet. 786 00:48:51,100 --> 00:48:53,421 - Cielos! tienes Internet en tu celular? - Tengo. 787 00:48:53,660 --> 00:48:56,982 Usa esa aplicación de Google, la que muestra la dirección. 788 00:48:57,180 --> 00:49:00,980 - ¿Tienes lnternet en tu teléfono? - Sí, 4G! 789 00:49:01,180 --> 00:49:03,467 4G? ¿Que es eso? 790 00:49:03,700 --> 00:49:07,989 Solía ser 3G, ahora es 4G. Es mas rapido. 791 00:49:08,180 --> 00:49:12,185 - Veamos si podemos encontrarlo. - Escribe Cosoveni St, Bucarest. 792 00:49:12,380 --> 00:49:14,223 Mira esto. 793 00:49:17,020 --> 00:49:19,990 - Necesito una conexión a lntemet. - ¿No tienes lntemet? 794 00:49:20,180 --> 00:49:24,026 Tengo pero... tengo prepago. Me quedé sin crédito. 795 00:49:24,220 --> 00:49:26,348 ¡A la mierda con tu 4G! 796 00:49:26,580 --> 00:49:28,981 Vamos a comprar un crédito más tarde. 797 00:49:32,860 --> 00:49:35,340 ¿Qué pasa si la policía nos detiene? 798 00:49:35,580 --> 00:49:37,981 Entonces estamos en problemas. Tendremos que caminar a casa. 799 00:49:38,180 --> 00:49:40,023 ¿No podemos hablar para salir de esto? 800 00:49:40,220 --> 00:49:43,827 Sí, en nuestra ciudad, donde nos conocen. 801 00:49:44,020 --> 00:49:46,148 Entonces, ¿qué pasa si nos detienen? 802 00:49:46,340 --> 00:49:49,344 No mucho. Ellos tomarán el auto y te multarán. 803 00:49:49,580 --> 00:49:51,264 - ¿Estás bromeando? - No, no lo estoy. 804 00:49:51,460 --> 00:49:53,189 ¿Y me lo estás diciendo ahora? 805 00:49:53,380 --> 00:49:57,305 - ¿Tuvimos una elección? - Aquí, toma el volante. 806 00:50:01,620 --> 00:50:02,906 ¿De cuánto es la multa? 807 00:50:03,100 --> 00:50:05,785 - No lo sé. Alrededor de 1,000 Lei. - ¿Cuánto cuesta? 808 00:50:05,980 --> 00:50:08,551 Al menos 1,000 Lei. 809 00:50:14,100 --> 00:50:18,025 - ¿Qué estas haciendo hombre? - Creo que será mejor que volvamos. 810 00:50:18,220 --> 00:50:21,110 ¿Estas loco? ¡No podemos dar marcha atrás ahora! 811 00:50:21,300 --> 00:50:23,621 Piénsalo. 812 00:50:23,820 --> 00:50:26,426 ¿Qué pasa si no encontramos el boleto, pero nos detienen, 813 00:50:26,660 --> 00:50:31,109 Nos pondrán una gran multa y se llevarán mi auto? 814 00:50:31,300 --> 00:50:35,305 Pero, ¿y si nadie nos detiene y encontramos el boleto? 815 00:50:35,500 --> 00:50:38,663 Disfrutas tomando riesgos. Yo no soy así. 816 00:50:38,860 --> 00:50:40,783 Digamos que volvemos. ¿Y que? 817 00:50:40,980 --> 00:50:44,621 Aún no tendrás el dinero para Gina. Sin mencionar la casa! 818 00:50:44,820 --> 00:50:47,664 Podría ir allí y encontrarla. 819 00:50:48,620 --> 00:50:51,908 Los adivinos dijeron que ella estaba esperando que yo la salvara. 820 00:50:52,100 --> 00:50:54,580 ¿Realmente crees a esas locas? 821 00:50:54,780 --> 00:50:58,751 Si hubieran sabido el futuro, me hubieran dicho el puntaje del partido. 822 00:50:59,780 --> 00:51:03,580 De todos modos, creo que Gina está bien con ese tipo italiano. 823 00:51:03,780 --> 00:51:08,547 No me digas que no has pensado que ella no quiera volver. 824 00:51:08,740 --> 00:51:11,425 Es por eso que ella pidió más dinero del que puede obtener. 825 00:51:11,660 --> 00:51:13,662 Basta, ¡Gina no es así! 826 00:51:13,860 --> 00:51:17,751 ¿Cuánto gana ella? No puede ser menos de 1,000 € por mes. 827 00:51:17,940 --> 00:51:19,590 - Alrededor de 1,000. - ¿Ves? 828 00:51:19,780 --> 00:51:23,546 Ella podría haber ahorrado el dinero en dos meses si quisiera. 829 00:51:29,260 --> 00:51:33,185 Podría estar equivocado, pero solo piensa en eso... 830 00:51:33,380 --> 00:51:36,270 Por favor, no fumes en el auto. 831 00:51:41,020 --> 00:51:43,466 No conoces a Gina. Ella no es así. 832 00:51:43,700 --> 00:51:46,988 Y si puedo obtener el dinero, ella vendrá a casa. 833 00:51:47,180 --> 00:51:50,946 ¿Y cómo piensas obtener el dinero en dos días? 834 00:51:58,100 --> 00:52:01,388 Si la policía toma mi auto, será tu culpa. 835 00:52:01,620 --> 00:52:05,022 - Y dividiremos la multa. - ¿Qué? 836 00:52:06,060 --> 00:52:08,825 - ¿Que dijo el? - Nada. 837 00:52:39,700 --> 00:52:43,671 - Dame un poco de dinero, estoy en la ruina. - ¿Qué dijiste? 838 00:52:43,860 --> 00:52:45,589 Dame algo de dinero. 839 00:52:45,780 --> 00:52:49,227 ¿No te presté el dinero para pagarle a ese gitano? 840 00:52:49,420 --> 00:52:51,070 Solo me quedan 7 Lei. 841 00:52:51,260 --> 00:52:53,149 Aquí, toma 11 Lei. 842 00:52:53,340 --> 00:52:56,583 - Este es todo mi dinero. - Tengo 5 Lei... 843 00:53:03,580 --> 00:53:05,662 Todavía necesitamos 70. 844 00:53:05,860 --> 00:53:08,386 ¿De dónde lo sacamos? 845 00:53:13,060 --> 00:53:15,347 - ¿Estás seguro de que no tienes ? - ¡Sí! 846 00:53:15,580 --> 00:53:20,905 Aquí está mi billetera. Esta vacia. 847 00:53:21,100 --> 00:53:23,307 Realmente estoy en la ruina. 848 00:53:24,500 --> 00:53:26,025 Si no pagamos, podemos irnos. 849 00:53:26,220 --> 00:53:31,067 Entonces podemos decir adiós a nuestro boleto y al dinero del premio. 850 00:53:31,260 --> 00:53:35,584 ¡Ahí! ¡Robarme hasta el último centavo! 851 00:53:35,780 --> 00:53:41,264 Cuando encontremos el boleto, debería tomar la mitad del dinero. 852 00:53:41,460 --> 00:53:46,751 Acordamos dividir el premio por igual y todos reciben la mitad. 853 00:53:47,860 --> 00:53:49,430 Aquí. 854 00:53:55,340 --> 00:53:59,390 Espera un segundo. ¿Le damos un paseo a la joven? 855 00:54:01,900 --> 00:54:04,380 - Vamos, vete allí. - Quiero el cambio. 856 00:54:04,620 --> 00:54:08,181 - Tómalo, Scrooge. - Tú ladrón. 857 00:54:21,340 --> 00:54:22,865 ¡Hola! ¿A dónde vas? 858 00:54:23,060 --> 00:54:26,462 - Para Buftea. ¿Y ustedes ? - A Bucarest, pero está en camino. 859 00:54:26,700 --> 00:54:28,225 ¡Súbete! 860 00:54:33,620 --> 00:54:35,065 Gracias. 861 00:54:38,580 --> 00:54:40,264 ¡Gracias! 862 00:54:48,100 --> 00:54:52,424 - Hola. Yo soy Pompiliu. - Codrua. Encantada de conocerlos. 863 00:54:52,660 --> 00:54:55,789 Conocemos un Codrua. 864 00:54:55,980 --> 00:54:58,790 A Dinel le gusta beber con su esposo. 865 00:55:06,740 --> 00:55:09,664 - ¿De donde eres? - Del pueblo. 866 00:55:09,860 --> 00:55:12,181 ¿Y por qué vas a Buftea? 867 00:55:13,220 --> 00:55:16,303 Voy a hacer una audición para Romanians Got Talent. 868 00:55:16,500 --> 00:55:18,980 - ¿Puedes cantar? - Me las arreglo. 869 00:55:19,180 --> 00:55:24,220 ¿Escuchan eso, muchachos? Hermosa, talentosa e inteligente! 870 00:55:24,420 --> 00:55:26,707 ¿Graban el show en Buftea? 871 00:55:26,900 --> 00:55:29,904 Sí, en el estudio de cine allí. 872 00:55:30,100 --> 00:55:32,546 ¿Y qué vas a cantar? 873 00:55:32,740 --> 00:55:34,390 Varias canciones 874 00:55:34,620 --> 00:55:36,861 ¿Como cual? 875 00:55:37,900 --> 00:55:40,870 - "Devuélveme mis noches". - ¿Qué? 876 00:55:41,060 --> 00:55:45,861 Devuélveme mis noches y mis días soleados 877 00:55:46,060 --> 00:55:50,827 Devuélveme mis sueños, aunque algunos puedan lastimar 878 00:55:51,020 --> 00:55:55,548 Devuélveme mis noches de verano llenas de largas caminatas 879 00:55:55,740 --> 00:56:00,348 Y los amaneceres que a menudo nos atraparon de la mano en la carretera 880 00:56:00,580 --> 00:56:04,630 - Eres muy talentosa. - Gracias. 881 00:56:04,820 --> 00:56:09,428 En estos días hay una gran falta de talento en la televisión. 882 00:56:09,660 --> 00:56:12,311 Lástima que ya nadie canta como en los viejos tiempos. 883 00:56:12,500 --> 00:56:15,868 Como Mirabela Dauer, Corina Chiriac, Marina Scupra... 884 00:56:16,060 --> 00:56:18,870 - Delia tiene una gran voz. - Dáme un respiro... 885 00:56:19,060 --> 00:56:21,222 Y está buena. 886 00:56:21,980 --> 00:56:25,871 Solíamos tener grandes artistas. Hoy en día, no tanto. 887 00:56:26,060 --> 00:56:28,586 - ¿Correcto? - Bien... 888 00:56:28,780 --> 00:56:34,184 - ¿Sabes que? Estoy seguro de que ganarás. - Gracias. 889 00:56:34,380 --> 00:56:40,183 ¿Quieres ir al mar conmigo después? 890 00:56:40,940 --> 00:56:44,342 - ¿Tienes novio? - Tengo... 891 00:56:44,580 --> 00:56:47,390 Por supuesto que sí. 892 00:56:50,260 --> 00:56:53,867 - ¿Quieres ser cantante? - Una cantante o una actriz. 893 00:56:54,060 --> 00:56:58,065 ¡Muy agradable! Tampoco tenemos grandes actores. 894 00:56:58,260 --> 00:57:01,742 Solía esperar en línea durante horas solo para ver a Birlic o Caragiu. 895 00:57:01,940 --> 00:57:05,786 Nadie tiene una vela para ellos hoy en día. Y las películas son tan malas. 896 00:57:05,980 --> 00:57:08,347 Vi una película terrible el otro día. 897 00:57:08,580 --> 00:57:11,868 Una de esas nuevas películas rumanas, 898 00:57:12,060 --> 00:57:16,588 sobre dos idiotas que llevan una bolsa de drogas desde Constana a Bucarest. 899 00:57:16,780 --> 00:57:18,270 Fue terriblemente aburrida. 900 00:57:18,460 --> 00:57:21,543 Puedes poner tu pierna aquí si quieres. 901 00:57:21,660 --> 00:57:24,231 No, está bien, estoy bien así. 902 00:57:24,380 --> 00:57:26,428 Los rumanos son malos en hacer películas. 903 00:57:26,660 --> 00:57:31,826 Tenemos un país tan hermoso, pero solo muestran la fatalidad y la tristeza, 904 00:57:32,020 --> 00:57:34,944 los barrios pobres, los matones, ya sabes... 905 00:57:35,140 --> 00:57:39,782 No capturan la esencia de nuestro país... 906 00:57:49,700 --> 00:57:51,623 Aquí estamos. Los estudios 907 00:57:51,820 --> 00:57:54,141 Muchas gracias. 908 00:57:54,900 --> 00:58:00,430 ¿Para qué estás audicionando? ¿No es un poco tarde para una audición? 909 00:58:00,660 --> 00:58:05,461 Estoy durmiendo en el lugar de un amigo. Voy a la audición a primera hora de la mañana. 910 00:58:05,700 --> 00:58:10,024 - ¿Dónde vive tu amigo? - Aquí mismo, en ese edificio. 911 00:58:10,220 --> 00:58:12,826 Te veremos allí. Es tarde y nunca se sabe... 912 00:58:13,020 --> 00:58:14,351 Está bien, estaré bien. 913 00:58:14,580 --> 00:58:17,629 Nos gusta ayudar, así que te veremos allí. 914 00:58:19,060 --> 00:58:22,223 Creo que puedo comprar algo de crédito en esa máquina. 915 00:58:37,500 --> 00:58:41,550 - Ha sido un placer conocerte. - Sí, de hecho. Gracias por el aventón. 916 00:58:41,740 --> 00:58:43,822 Esperen, muchachos! 917 00:58:45,900 --> 00:58:47,948 Mi primo tiene un apartamento en Constana... 918 00:58:48,140 --> 00:58:52,384 Bueno, en realidad en Ovidiu, pero está cerca. 919 00:58:53,100 --> 00:58:55,421 ¿Que demonios estas haciendo aquí? 920 00:58:55,660 --> 00:58:58,027 Codrua! ¡Espera! ¡Espera! 921 00:58:58,220 --> 00:59:00,951 - ¡Déjame sola! - ¿A dónde vas? 922 00:59:01,140 --> 00:59:04,701 - ¿Vas a ver a ese idiota? - No voy a hablar contigo nunca más. 923 00:59:04,900 --> 00:59:06,664 - ¡Dile que venga aquí! - ¡Vete! 924 00:59:06,860 --> 00:59:09,227 ¡Le mostraré! ¡Dile que venga aquí! 925 00:59:09,420 --> 00:59:12,629 - ¡Suficiente! ¡Para! - Codrua, dile que baje. 926 00:59:12,820 --> 00:59:14,345 ¿Qué estás haciendo? 927 00:59:14,580 --> 00:59:18,665 - ¡Déjame sola! Cosmin! - Hey, apúrate! 928 00:59:18,860 --> 00:59:23,070 - ¡Cállate, despertarás a todos! - ¡Déjame ir! 929 00:59:23,260 --> 00:59:25,103 ¡Dame eso! 930 00:59:28,180 --> 00:59:29,989 ¡Espera! Aquí. 931 00:59:34,340 --> 00:59:38,584 ¡Jóder! Le daría una bofetada tan fuerte, que caería al suelo. 932 00:59:47,820 --> 00:59:51,620 - Ella se aprovechó de nosotros, Dinel. - Cierto. 933 00:59:51,820 --> 00:59:55,586 - Como sabes... - ¡Mujer! 934 00:59:55,780 --> 00:59:58,306 Pretender audicionar para rumanos tiene talento... 935 00:59:58,500 --> 01:00:00,741 Ella obviamente no tenía talento. 936 01:00:00,940 --> 01:00:03,341 Y el espectáculo ni siquiera está registrado aquí . 937 01:00:03,580 --> 01:00:05,742 No ha sido por mucho tiempo. 938 01:00:07,340 --> 01:00:09,104 ¡Qué maldito mentirosa! 939 01:00:09,300 --> 01:00:10,984 - ¡Maldito mentirosa! - Maldito mentirosa, de hecho! 940 01:00:11,180 --> 01:00:16,061 "Por favor haga el pago". Pompiliu, dame el dinero de tu otro calcetín. 941 01:00:21,980 --> 01:00:24,267 Este es realmente el último dinero que tengo. 942 01:00:24,460 --> 01:00:26,110 Lo digo en serio. 943 01:00:34,340 --> 01:00:37,310 De acuerdo, muchachos. Tenemos 4G Internet. 944 01:00:38,420 --> 01:00:41,549 - Déjame ver. - Hola, Gina? 945 01:00:41,740 --> 01:00:45,108 Mira . No te envío dinero. 946 01:00:45,300 --> 01:00:47,587 ¡Estoy cansado de sacarte de problemas! 947 01:00:47,780 --> 01:00:49,942 Si quieres dinero, ¡pregúntale a tu Giuliano! 948 01:00:50,140 --> 01:00:52,984 No te enviaré un centavo, ¿entendido? ¡Ni 1 Leu! 949 01:00:53,180 --> 01:00:55,387 ¡Y vete al infierno con ese Giuliano tuyo! 950 01:00:55,620 --> 01:01:00,262 Si estás en el mar o en la playa, ambos pueden besarme el culo. 951 01:01:00,460 --> 01:01:02,781 Hasta luego, perra! 952 01:01:07,980 --> 01:01:09,709 ¿Qué dijo ella? 953 01:01:10,740 --> 01:01:14,904 No respondió, era su correo de voz. 954 01:01:15,100 --> 01:01:16,784 - Vamonos. - ¿Estás seguro? 955 01:01:16,980 --> 01:01:20,109 Sí. Esos ladrones no sabrán qué los golpeó. 956 01:01:22,660 --> 01:01:25,743 - ¡Ya verán! - ¡Oh, mierda! 957 01:01:25,940 --> 01:01:27,908 - ¿Qué? - Nos estamos quedando sin batería. 958 01:01:28,100 --> 01:01:30,182 - ¡Vamos! - Sí. 959 01:01:38,020 --> 01:01:41,911 Sigue recto, luego gira a la izquierda. 960 01:01:44,420 --> 01:01:46,741 Bucarest es hermoso. 961 01:01:46,940 --> 01:01:48,942 Hay una razón por la cual es nuestra capital. 962 01:01:49,140 --> 01:01:52,587 No puedes encontrar un baño en esta gran capital nuestra. 963 01:01:52,780 --> 01:01:56,671 - Te dije que fueras a la estación de servicio. - Eso fue hace tres horas. 964 01:01:56,860 --> 01:01:58,624 Sosténlo hasta que lleguemos allí. 965 01:01:58,820 --> 01:02:02,870 Luego iré y les pediré a los ladrones que me dejen usar su baño, ¿verdad? 966 01:02:03,060 --> 01:02:07,190 Lo entenderán, son humanos después de todo. 967 01:02:13,060 --> 01:02:16,701 ¡Ni siquiera puedes encontrar un árbol en esta maldita ciudad! 968 01:02:17,420 --> 01:02:19,343 Mira, hay uno allá. 969 01:02:19,580 --> 01:02:21,947 Y otro... 970 01:02:22,140 --> 01:02:27,021 ¿En medio del camino? Necesito un parque o algo. 971 01:02:30,140 --> 01:02:33,189 - Hay un parque allí. - Tenemos que girar a la izquierda aquí. 972 01:02:33,380 --> 01:02:36,190 - Necesito un poco de alivio. - ¡Pasamos la intersección! 973 01:02:36,380 --> 01:02:38,701 Volveremos. Llévame al parque! 974 01:02:38,900 --> 01:02:41,267 Te dejaré cerca del parque. 975 01:02:50,780 --> 01:02:53,465 Da la vuelta al auto, y subo. 976 01:03:09,580 --> 01:03:10,786 Mierda. 977 01:03:10,980 --> 01:03:14,985 - Sabía que no debería haberlo hecho. - Tal vez él no se dé cuenta. 978 01:03:20,020 --> 01:03:24,821 No está bien... Veamos lo que dice. 979 01:03:25,020 --> 01:03:28,342 Buenas tardes. Agente Guspeneck. Licencia y registro, por favor. 980 01:03:28,580 --> 01:03:30,025 Sólo un momento. 981 01:03:35,340 --> 01:03:37,069 Aquí está. 982 01:03:37,260 --> 01:03:39,706 Sabe por qué le detuve, ¿verdad? 983 01:03:39,900 --> 01:03:41,664 ¿He cruzado la franja blanca? 984 01:03:41,860 --> 01:03:45,182 Porque giró a la izquierda donde no se le permite. 985 01:03:45,380 --> 01:03:46,984 Correcto. 986 01:03:47,180 --> 01:03:51,549 Sabe, ¿por qué lo hizo, Sr. Daniel? 987 01:03:51,740 --> 01:03:53,981 No somos de por aquí. 988 01:03:54,180 --> 01:03:59,186 Acabamos de llegar a Bucarest y estamos buscando una calle... 989 01:03:59,380 --> 01:04:02,702 Qué tenemos aquí... 990 01:04:02,900 --> 01:04:06,382 Aparte del hecho de que su inspección técnica está muy retrasada... 991 01:04:06,620 --> 01:04:12,662 ¿Sabe cuál es la sanción por conducir un vehículo cuyo color ha sido alterado? 992 01:04:12,860 --> 01:04:16,706 - ¿Perdón? Yo no entiendo. - ¿Qué es lo que no? ¿entiende? 993 01:04:16,900 --> 01:04:18,982 No entiendo. 994 01:04:19,180 --> 01:04:22,901 Mire. ¿De qué color se supone que es el auto? 995 01:04:23,100 --> 01:04:26,900 - Blanco. - ¿Y de qué color es su auto? 996 01:04:27,940 --> 01:04:29,624 Blanco. 997 01:04:29,820 --> 01:04:32,061 Por favor deje de bromear. 998 01:04:32,260 --> 01:04:34,467 Es blanco. 999 01:04:34,700 --> 01:04:37,704 Bien. Salga del auto por un momento, por favor. 1000 01:04:41,980 --> 01:04:44,426 - ¿Qué es? - Échele un buen vistazo. 1001 01:04:44,660 --> 01:04:46,742 ¿De qué color es el auto? 1002 01:04:48,260 --> 01:04:49,705 ¡Blanco! 1003 01:04:49,900 --> 01:04:51,789 Deje de hacer perder el tiempo. 1004 01:04:51,980 --> 01:04:54,187 Es blanco, oficial. 1005 01:04:54,380 --> 01:04:59,671 Vamos, deje de tirar de mi pierna. Dígame, ¿de qué color es? 1006 01:04:59,860 --> 01:05:03,342 - ¿De qué color es el auto? - Blanco. 1007 01:05:05,260 --> 01:05:09,584 Esto se está saliendo de control. 1008 01:05:10,620 --> 01:05:13,464 ¡Señor! Venga aquí por un momento. 1009 01:05:16,020 --> 01:05:18,022 Lo arreglaremos ahora. 1010 01:05:18,220 --> 01:05:21,349 Señor, ¿le importaría decirnos alto y claro, 1011 01:05:21,580 --> 01:05:23,901 de qué color es este auto? 1012 01:05:27,260 --> 01:05:28,944 Blanco. 1013 01:05:40,660 --> 01:05:42,662 Oficial Andrei, ¿puedes oírme? 1014 01:05:50,340 --> 01:05:52,741 Oficial Andrei, ¿puedes oírme? 1015 01:06:07,220 --> 01:06:10,383 Conduzca con cuidado. Le estoy dejando ir con una advertencia. 1016 01:06:10,620 --> 01:06:12,190 ¡Sí señor! 1017 01:06:17,380 --> 01:06:19,382 ¡Qué idiota suertudo eres, Dinel! 1018 01:06:22,740 --> 01:06:28,270 ¡Vamos! ¿A dónde fue Pompiliu? 1019 01:06:39,140 --> 01:06:41,950 ¿Ahora que? ¿Simplemente les pedimos que nos den el bumbag? 1020 01:06:42,140 --> 01:06:47,863 O tal vez preguntarles si encontraron un boleto de 6 millones dentro... 1021 01:06:48,060 --> 01:06:50,540 No creo que debamos mencionar el boleto. 1022 01:06:50,740 --> 01:06:53,710 Eres un genio , Dinel. 1023 01:06:57,340 --> 01:07:00,662 Creo que deberíamos pedirles amablemente que nos den el bumbag. 1024 01:07:00,860 --> 01:07:03,750 - El boleto aún podría estar allí. - Y los obligaremos. 1025 01:07:03,940 --> 01:07:05,942 Yo digo que llamemos a la policía. 1026 01:07:06,140 --> 01:07:09,986 ¡No te desanimes! Luchemos contra ellos. Fin de la historia. 1027 01:07:10,180 --> 01:07:14,663 ¿Qué estás haciendo? Sile, eso es suficiente! ¡Dejalo! 1028 01:07:20,380 --> 01:07:24,590 Don'! haz algo como eso otra vez, y Voy a me cagaré en los pantalones. 1029 01:07:24,780 --> 01:07:27,863 ¡Para, despertarás a todo el vecindario! 1030 01:07:28,060 --> 01:07:31,428 ¿Qué sucede si un agente del servicio secreto vive cerca? No estamos en casa. 1031 01:07:31,660 --> 01:07:33,424 Necesitamos elaborar un plan. 1032 01:07:33,660 --> 01:07:37,745 - Creo que podemos escalar esta valla. - ¿Estas loco? 1033 01:07:37,940 --> 01:07:39,863 Esperemos, ellos vendrán a casa eventualmente. 1034 01:07:40,060 --> 01:07:43,269 Debemos hablar y encontrar la mejor solución. 1035 01:07:43,460 --> 01:07:46,589 - Esto no está bien. - Está perfectamente bien. 1036 01:07:53,820 --> 01:07:55,709 - ¡No está bien! - Oye, vuelve. 1037 01:07:56,940 --> 01:07:58,544 Ven. 1038 01:08:02,180 --> 01:08:04,342 Sile! 1039 01:08:06,060 --> 01:08:07,789 Sile! 1040 01:08:08,740 --> 01:08:09,946 Sile! 1041 01:08:10,140 --> 01:08:13,349 ¡Terminaremos en la cárcel si alguien nos ve! 1042 01:08:16,980 --> 01:08:20,666 - ¡Sile! - ¿Alguien tocó el timbre? 1043 01:08:21,900 --> 01:08:24,028 ¿Tienen un perro? 1044 01:08:31,460 --> 01:08:33,303 Esto está mal. 1045 01:08:33,500 --> 01:08:37,869 No podemos entrar en una casa como ladrones comunes. 1046 01:08:38,060 --> 01:08:41,746 Tomaremos lo que es nuestro. No robaremos nada. 1047 01:08:41,940 --> 01:08:45,911 Podemos recuperar lo que es nuestro sin cometer "bullying". 1048 01:08:46,100 --> 01:08:48,262 Dios nos castigará 1049 01:08:48,460 --> 01:08:51,145 Recuperamos lo que es nuestro, ¿entiendes? 1050 01:08:51,340 --> 01:08:53,263 Estamos a mano. No robando nada. 1051 01:08:53,460 --> 01:08:56,942 Si tomáramos algo más, como un recuerdo, sería malo 1052 01:08:57,140 --> 01:08:59,711 y que Dios nos hiera! 1053 01:09:04,900 --> 01:09:11,260 Bien, siempre y cuando solo tomemos lo que es nuestro por derecho... 1054 01:09:12,820 --> 01:09:18,543 - ¿Qué estás haciendo? - Creo que si lo hiciéramos así... 1055 01:09:18,740 --> 01:09:20,822 Asegúrate de que no se caiga... 1056 01:09:21,020 --> 01:09:23,307 ¿Puedes pasar tu mano por allí? 1057 01:09:23,500 --> 01:09:25,309 No creo que pueda 1058 01:09:28,980 --> 01:09:33,986 Muchachos! ¿Por qué no usamos la puerta? Está abierto... 1059 01:09:36,820 --> 01:09:38,663 Podríamos. 1060 01:09:42,180 --> 01:09:45,343 ¡Oye! ¡Espera! 1061 01:10:01,340 --> 01:10:03,911 Nunca vamos a encontrar ese bumbag. 1062 01:10:04,100 --> 01:10:05,943 ¡Lo haremos! 1063 01:10:06,140 --> 01:10:08,950 Espero que no lo hayan llevado con ellos. 1064 01:10:09,140 --> 01:10:11,984 Pueden haberlo tirado en alguna parte. 1065 01:10:14,220 --> 01:10:15,585 ¡Maldita sea! ¡Alguien viene! 1066 01:10:15,780 --> 01:10:17,862 ¡Alguien viene! 1067 01:10:27,820 --> 01:10:31,029 ¿No te dije que trajeras el tablero de backgammon? ¡Idiota! 1068 01:10:31,220 --> 01:10:32,870 Afortunadamente, lo tengo. 1069 01:10:33,060 --> 01:10:35,984 Pensé que se suponía que otro chico lo traería. 1070 01:10:36,180 --> 01:10:38,706 Tráelo del dormitorio. 1071 01:10:41,300 --> 01:10:43,143 Espera, está aquí. 1072 01:10:44,860 --> 01:10:47,466 Me siento afortunado esta noche. 1073 01:10:47,700 --> 01:10:50,146 Haremos dinero en efectivo. 1074 01:11:02,660 --> 01:11:03,946 Eso estuvo cerca. 1075 01:11:04,140 --> 01:11:07,223 ¡No dejaré que me vuelvas a hablar de algo como esto nunca más! 1076 01:11:07,420 --> 01:11:10,105 Si hubiera dado otro paso, me habría visto. 1077 01:11:15,860 --> 01:11:17,430 - ¿Que es eso? - ¿Qué tienes? 1078 01:11:17,660 --> 01:11:19,264 ¡El bumbag! 1079 01:11:20,620 --> 01:11:23,191 Eres un idiota afortunado! 1080 01:11:34,420 --> 01:11:36,104 ¡Abrelo! 1081 01:11:38,980 --> 01:11:43,304 - Ahí está el ícono... - Espera, espera un minuto... 1082 01:11:43,500 --> 01:11:47,983 - ¿Dónde está el boleto? - Lo puse aquí... 1083 01:11:48,180 --> 01:11:51,184 - ¿Dónde está? - ¡Debieron reclamar el dinero! 1084 01:11:51,380 --> 01:11:54,782 ¿Crees que todavía estarían jugando al backgammon si lo hubieran hecho? 1085 01:11:56,580 --> 01:11:59,026 ¿Dónde está ese boleto? 1086 01:11:59,460 --> 01:12:01,747 ¿Qué están haciendo aquí? 1087 01:12:01,940 --> 01:12:03,749 ¡Lo siento! ¡Nos vamos! 1088 01:12:03,940 --> 01:12:05,704 ¿Han irrumpido en la casa de mi madre? 1089 01:12:05,900 --> 01:12:12,021 - ¡No! - ¡Espera! ¡Mi amigo! 1090 01:12:12,220 --> 01:12:14,143 -...La entrada... - ¡Mi madre está enferma! 1091 01:12:14,340 --> 01:12:17,230 - ¿Qué estás haciendo? - El boleto de lotería... El bumbag. 1092 01:12:17,420 --> 01:12:21,220 ¡Espera un minuto! ¡Tranquilo! 1093 01:12:22,940 --> 01:12:24,305 Oh, ¿y tú? 1094 01:12:24,500 --> 01:12:27,310 Oye, mira aquí! Es el tipo con el bumbag. 1095 01:12:28,340 --> 01:12:31,310 ¿Qué deseas? ¿Qué boleto? 1096 01:12:31,500 --> 01:12:33,548 Ese es mi bumbag. 1097 01:12:33,740 --> 01:12:36,550 - ¿Y qué? - Puse un boleto de lotería en él. 1098 01:12:36,740 --> 01:12:39,220 - No había boleto. - Sí, lo puse allí. 1099 01:12:39,420 --> 01:12:42,310 - Te digo que no había boleto. - ¡Escúchame! 1100 01:12:42,500 --> 01:12:46,221 Compré un boleto de lotería, lo puse aquí y me robaste mi bumbag. 1101 01:12:46,420 --> 01:12:48,741 - Recuerdas'? - Sí. 1102 01:12:48,940 --> 01:12:51,227 Y ahora ese es el boleto ganador. 1103 01:12:51,420 --> 01:12:55,948 Si hubiera habido un boleto ganador, lo habría encontrado y estaría fuera de aquí. 1104 01:12:56,140 --> 01:12:58,950 - ¿Cuál fue el premio? - 6 millones de €. 1105 01:12:59,140 --> 01:13:02,303 6 millones ?! Perdiste 6 millones de €? 1106 01:13:02,500 --> 01:13:04,946 ¡Qué idiota! ¿Cómo podrías perder 6 millones de euros? 1107 01:13:05,140 --> 01:13:07,347 ¡Dinel! 1108 01:13:07,580 --> 01:13:10,106 ¿Seguro que pusiste ese boleto en el bumbag? 1109 01:13:10,300 --> 01:13:13,907 De alguna manera recuerdo haberlo puesto allí. 1110 01:13:14,940 --> 01:13:17,830 "Algo así"? ¿Escuché eso correctamente? 1111 01:13:20,020 --> 01:13:21,590 Creo que si. 1112 01:13:22,660 --> 01:13:24,583 Pero pensándolo bien, 1113 01:13:24,780 --> 01:13:29,229 -... Puede que lo haya puesto en otro lado. - ¿Y dónde lo pondrías? 1114 01:13:30,980 --> 01:13:33,028 No lo sé... 1115 01:13:33,220 --> 01:13:35,461 Eres tan idiota. 1116 01:13:35,700 --> 01:13:38,909 Si lo hubieras puesto allí, todos seríamos ricos ahora. 1117 01:13:39,100 --> 01:13:41,421 ¡Tonto! ¡Deberías haberlo dejado allí! 1118 01:13:41,660 --> 01:13:43,867 ¡Podríamos haber sido todos ricos! 1119 01:13:44,060 --> 01:13:45,391 Podemos ¡créerlo! 1120 01:13:45,620 --> 01:13:49,306 Gastamos tanto dinero en gas por nada... 1121 01:15:23,060 --> 01:15:26,382 - Hola. - ¡Saludos! 1122 01:15:28,420 --> 01:15:32,027 - ¿Quien esta jugando? - Chiajna contra Petrolul. 1123 01:15:32,220 --> 01:15:35,781 - ¿Por quién apostaste? - No lo hice. Solo estoy viendo el juego. 1124 01:15:35,980 --> 01:15:40,463 - Aquí. No no. Será mejor que me traigas... 1125 01:15:42,380 --> 01:15:43,620 ...un poco de agua. 1126 01:15:43,820 --> 01:15:46,300 - Tráele lo usual, lo pagaré. - No lo hagas 1127 01:15:46,500 --> 01:15:50,061 - Quiero mantener mis vicios bajo control. - ¡Como desées! 1128 01:15:50,260 --> 01:15:53,309 - Entonces, solo agua? - ¡Agua mineral! 1129 01:15:53,500 --> 01:15:55,548 Hay un lado bueno al haber perdido el premio 1130 01:15:55,740 --> 01:15:58,550 De nuevo con esa historia sobre que perdiste el premio gordo? 1131 01:15:58,740 --> 01:16:00,822 Ganamos, pero perdimos el boleto, ¿entiendes? 1132 01:16:01,020 --> 01:16:04,308 Lo perdiste, y alguien más pudo haberlo encontrado. 1133 01:16:04,500 --> 01:16:06,548 ¿Qué? 1134 01:16:06,740 --> 01:16:09,710 - ¿Qué quieres decir? - Lo encontró y reclamó el dinero. 1135 01:16:09,900 --> 01:16:12,221 - Mira. - ¿Quien? 1136 01:16:16,580 --> 01:16:21,586 "El gran premio, por valor de 6 millones de €, fue ganado por un residente de Bucarest, 47, 1137 01:16:21,780 --> 01:16:23,987 "¿Quién adivinó todos los números ganadores? 1138 01:16:24,180 --> 01:16:27,150 "y trajo el boleto a la sede de la Lotería". 1139 01:16:27,340 --> 01:16:29,627 - ¿Todavía quieres agua mineral? - Ahora no. 1140 01:16:29,820 --> 01:16:33,108 "Cuando nuestros periodistas le preguntaron qué haría con el dinero, 1141 01:16:33,300 --> 01:16:35,906 "el ganador dijo que lo que haría 1142 01:16:36,100 --> 01:16:42,267 "sería renunciar a su trabajo en el Ministerio del Interior 1143 01:16:42,460 --> 01:16:47,182 e ir de vacaciones a lugares exóticos ". 1144 01:16:50,220 --> 01:16:52,587 ¿Qué te dije sobre los servicios secretos? 1145 01:16:52,780 --> 01:16:56,023 Puedes intentarlo de nuevo. Quizás tengas mejor suerte esta vez. 1146 01:16:56,220 --> 01:16:57,904 ¿Qué tal, Sile? 1147 01:16:59,180 --> 01:17:03,071 Ya terminé de apostar. Tengo un trabajo, tengo responsabilidades. 1148 01:17:03,260 --> 01:17:06,104 ¿Volverás a arriesgarte, Dinel? 1149 01:17:06,300 --> 01:17:08,951 No puedes ganar la lotería dos veces. ¡Es imposible! 1150 01:17:10,500 --> 01:17:13,868 - Nos vemos, muchachos. - ¡Adiós! 1151 01:17:15,900 --> 01:17:20,269 ¿Qué tengo que perder? Lo he perdido todo, de todos modos. 1152 01:17:21,300 --> 01:17:24,907 - Dame un boleto! - Ven conmigo. 1153 01:17:28,900 --> 01:17:34,145 Cuida bien de este. ¡Pégalo a la puerta de la nevera! 1154 01:19:12,060 --> 01:19:13,266 Gina? 1155 01:19:13,460 --> 01:19:14,950 ¿Estas tratando de matarme? 1156 01:19:15,140 --> 01:19:17,142 - ¿Cómo estás? ¿Has vuelto ? - Sí. 1157 01:19:17,340 --> 01:19:19,911 - Cómo hiciste... - Simplemente me fui. 1158 01:19:20,100 --> 01:19:22,785 - ¿Qué hay de Giuliano? - No tenía elección. 1159 01:19:28,980 --> 01:19:31,904 ¿Cómo estuvo tu viaje ? ¿Estás cansada? ¿Tienes hambre? 1160 01:19:32,100 --> 01:19:34,831 - No tengo mucha comida, pero... - Estoy bien. 1161 01:19:35,020 --> 01:19:37,864 Deberías haberme llamado, te hubiera recogido. 1162 01:19:38,060 --> 01:19:39,949 ¿Y malgastar tu dinero en un viaje en taxi? 1163 01:19:40,140 --> 01:19:42,381 - Te hubiera sorprendido... - Olvida eso. 1164 01:19:42,620 --> 01:19:44,622 Dime cómo has estado. 1165 01:19:44,820 --> 01:19:47,551 Ya sabes, lo de siempre. 1166 01:19:47,740 --> 01:19:50,266 Perdiendo el tiempo con Sile y Pompiliu, ¿verdad? 1167 01:19:50,460 --> 01:19:52,064 Un poco... 1168 01:20:02,220 --> 01:20:03,790 ¿Que es esto? 1169 01:20:04,660 --> 01:20:06,025 Nada. Olvídalo. 1170 01:20:07,100 --> 01:20:09,990 El sorteo de la lotería 6/49 acaba de comenzar. 1171 01:20:10,180 --> 01:20:13,707 El valor total del premio del sorteo de esta noche 1172 01:20:13,900 --> 01:20:17,621 es más de 2 millones de Lei! 1173 01:20:23,220 --> 01:20:26,463 El primer número ganador es 41. 1174 01:20:31,260 --> 01:20:34,582 El segundo número ganador es 43. 1175 01:20:40,900 --> 01:20:44,427 El tercer número ganador es 17. 1176 01:20:49,180 --> 01:20:53,469 El cuarto número ganador es 39. 1177 01:21:03,260 --> 01:21:06,184 42 es el quinto número ganador. 1178 01:21:09,900 --> 01:21:14,144 El último número dibujado es 40. 1179 01:21:14,340 --> 01:21:18,709 Ahora repetimos los números ganadores de esta noche: 1180 01:21:18,900 --> 01:21:26,022 11, 40, 41, 42 y 43. 1181 01:21:26,220 --> 01:21:30,464 Señoras y señores, esto es increíble. ¡Nunca ha sucedido antes! 1182 01:21:30,660 --> 01:21:32,901 Cinco de seis números son consecutivos. 1183 01:21:33,100 --> 01:21:35,990 Creo que este es el primero en la historia de la lotería. 1184 01:21:36,180 --> 01:21:41,186 ¡Las probabilidades de que se dibujen tantos números consecutivos son realmente pequeñas! 1185 01:21:41,380 --> 01:21:45,829 Mis colegas me dicen que tenemos un mensaje del comité técnico... 1186 01:21:46,020 --> 01:21:48,785 Sí, Horaiu, estoy escuchando. 1187 01:21:49,900 --> 01:21:54,349 Parece que hay un boleto ganador en la segunda categoría. ¡Cinco números ganadores! 1188 01:21:54,580 --> 01:21:58,471 Para esta categoría, el premio es de 38,000 euros... 1189 01:21:58,700 --> 01:22:01,863 ¿Por qué lo pegaste a la nevera? 1190 01:22:02,060 --> 01:22:03,630 En esta esquina se ve más... 1191 01:22:16,500 --> 01:22:18,946 ¡Permíteme! 1192 01:22:21,180 --> 01:22:22,864 Si lo mojamos un poco... 1193 01:22:27,060 --> 01:22:28,949 Pruébalo desde este lado. 1194 01:22:32,620 --> 01:22:35,624 Sí, sí, ¡está funcionando! 1195 01:22:36,780 --> 01:22:39,147 Déjalo así. 1196 01:22:41,060 --> 01:22:44,951 ¡Podríamos llevarnos la nevera! 1197 01:22:48,140 --> 01:22:50,063 ¡Venga! ¡Uno dos tres! 1198 01:22:51,980 --> 01:22:54,586 ¡Vamonos! ¡Arriba y lejos! 99022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.