Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,754
Previously, on Travelers...
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,055
Get off of me! You killed my child!
3
00:00:05,057 --> 00:00:06,556
The Director was the one who sent me!
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,525
I was on a mission!
5
00:00:08,527 --> 00:00:09,927
You're alive because of me.
6
00:00:09,929 --> 00:00:11,362
And perfectly healthy.
7
00:00:11,364 --> 00:00:12,743
Am I?
8
00:00:13,332 --> 00:00:14,731
When you reset me,
9
00:00:14,733 --> 00:00:16,500
you left out some things.
10
00:00:16,502 --> 00:00:18,402
She left out
11
00:00:18,404 --> 00:00:19,895
what made me "me".
12
00:00:19,897 --> 00:00:21,872
After the plane crash
that should've killed me,
13
00:00:21,874 --> 00:00:23,440
my own consciousness
14
00:00:23,442 --> 00:00:26,042
took refuge in the memories
of Grant MacLaren.
15
00:00:26,044 --> 00:00:27,911
How do I possibly access that?
16
00:00:27,913 --> 00:00:29,513
You're the doctor.
17
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:03:23,515 --> 00:03:25,463
He thinks you don't like him.
19
00:03:26,118 --> 00:03:27,651
You know what, who cares if I don't?
20
00:03:27,653 --> 00:03:29,553
Well, he does.
21
00:03:29,555 --> 00:03:31,121
He should get over it.
22
00:03:31,123 --> 00:03:33,591
Anna, I don't think you get it.
23
00:03:33,593 --> 00:03:34,992
Don't think I get what?
24
00:03:37,329 --> 00:03:39,023
Bree?
25
00:03:40,466 --> 00:03:41,965
Bree?
26
00:03:41,967 --> 00:03:44,867
Anna Hamilton?
I'm Agent Hall with the FBI.
27
00:03:44,869 --> 00:03:46,436
For your safety,
I need you to come with me.
28
00:03:46,438 --> 00:03:48,037
What happened to my friends?
29
00:03:48,039 --> 00:03:49,772
Your friends are gonna be fine,
30
00:03:49,774 --> 00:03:51,674
but you won't be, unless
you get in the car right now.
31
00:03:51,676 --> 00:03:52,942
Tell me why.
32
00:03:55,747 --> 00:03:57,080
No! No! No!
33
00:03:57,082 --> 00:04:00,650
No!
34
00:04:13,598 --> 00:04:16,465
Anna? Anna!
35
00:04:18,035 --> 00:04:19,602
Anna!
36
00:04:25,709 --> 00:04:32,347
What... will.. you... be?
37
00:04:34,029 --> 00:04:41,143
What wwwill you bbecome?
38
00:04:42,693 --> 00:04:44,073
That's so good!
39
00:04:44,075 --> 00:04:45,613
You wanna try the next part?
40
00:04:45,615 --> 00:04:46,628
No.
41
00:04:46,630 --> 00:04:48,717
Come on, girl. You can do it.
42
00:04:49,619 --> 00:04:50,803
Tomorrow.
43
00:04:50,805 --> 00:04:52,680
It can't always say "tomorrow".
44
00:04:52,682 --> 00:04:54,777
I'm here now, so let's try it.
45
00:04:54,779 --> 00:04:57,938
Marcy! Mercy me. Time to rock and roll.
46
00:04:57,940 --> 00:04:59,541
This is her reading time.
47
00:04:59,543 --> 00:05:00,708
The man wants to see her now,
48
00:05:00,710 --> 00:05:01,709
which makes it
49
00:05:01,711 --> 00:05:03,044
treatment time.
50
00:05:03,046 --> 00:05:04,378
Let's go.
51
00:05:04,380 --> 00:05:05,960
I told her she didn't have to go today.
52
00:05:05,962 --> 00:05:08,649
Well, you shouldn't have said that, bud.
53
00:05:08,651 --> 00:05:09,650
I don't...
54
00:05:09,652 --> 00:05:11,719
I don't want ttreatment!
55
00:05:12,922 --> 00:05:14,021
No! No!
56
00:05:14,023 --> 00:05:16,248
Hey. She's a person.
Treat her with respect.
57
00:05:16,250 --> 00:05:18,992
You do your fricking job,
or you won't have one.
58
00:05:19,674 --> 00:05:21,528
I don't want to go...
59
00:05:21,530 --> 00:05:22,596
I don't wanna go!
60
00:05:22,598 --> 00:05:24,565
I'll be here for you when it's over.
61
00:05:24,567 --> 00:05:26,132
No!
62
00:05:26,134 --> 00:05:29,236
James! James!
63
00:05:30,339 --> 00:05:32,406
I don't want treatment!
64
00:05:32,408 --> 00:05:34,107
I don't want it.
65
00:05:34,109 --> 00:05:35,408
I don't want it.
66
00:05:35,410 --> 00:05:36,776
Hey. Hey.
67
00:05:36,778 --> 00:05:38,411
Behave,
68
00:05:38,413 --> 00:05:40,313
or there'll be no ice cream after.
69
00:05:40,315 --> 00:05:43,583
I don't want it. I don't want it.
70
00:05:43,585 --> 00:05:45,384
I don't want it.
71
00:05:45,386 --> 00:05:47,620
Dear, sweet Marcy.
72
00:05:47,622 --> 00:05:50,256
Don't be afraid, dear.
73
00:05:50,623 --> 00:05:53,158
I have no desire to hurt you,
74
00:05:53,160 --> 00:05:55,461
and I mean that sincerely.
75
00:05:55,463 --> 00:05:57,230
No, quite the opposite.
76
00:05:59,033 --> 00:06:01,434
I only want to make you whole again.
77
00:06:07,141 --> 00:06:08,774
What'd the messenger say?
78
00:06:08,776 --> 00:06:10,776
Another Traveler team
needs tactical support
79
00:06:10,778 --> 00:06:12,377
in less than an hour
at these coordinates.
80
00:06:12,379 --> 00:06:14,146
Got it. Where's the boss?
81
00:06:14,608 --> 00:06:16,115
Mac, where are you?
82
00:06:16,117 --> 00:06:17,950
Must be offcom.
83
00:06:17,952 --> 00:06:19,584
We can stop by
Kathryn's place on the way.
84
00:06:19,586 --> 00:06:20,786
Where's Marcy?
85
00:06:20,788 --> 00:06:21,887
She just texted me.
86
00:06:21,889 --> 00:06:24,383
She's having some kind
of medical procedure.
87
00:06:24,791 --> 00:06:26,891
We're just gonna have to do
the mission without her.
88
00:06:26,893 --> 00:06:28,760
Okay, so nobody get shot today.
89
00:06:28,762 --> 00:06:30,328
That's a good rule in general.
90
00:06:34,383 --> 00:06:35,567
Hello?
91
00:06:35,569 --> 00:06:38,637
Hi. I'm so sorry to bother you
at home, Kathryn.
92
00:06:38,639 --> 00:06:39,904
What? How do you know my name?
93
00:06:39,906 --> 00:06:41,572
He's one of my C.I.'s,
94
00:06:41,574 --> 00:06:43,440
who knows better than to come here.
95
00:06:43,442 --> 00:06:45,143
It's an urgent C.I. thing.
96
00:06:45,145 --> 00:06:46,144
All right.
97
00:06:46,146 --> 00:06:48,246
Are you the one
who stole my husband's car?
98
00:06:48,248 --> 00:06:49,647
Well, actually, that's a funny story.
99
00:06:49,649 --> 00:06:51,103
For another time.
100
00:06:51,450 --> 00:06:53,450
Be back soon.
101
00:07:05,964 --> 00:07:07,623
Look, um...
102
00:07:08,301 --> 00:07:10,423
I need this job.
103
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
Just...
104
00:07:17,223 --> 00:07:18,975
Don't let it melt.
105
00:07:28,086 --> 00:07:29,343
Marcy?
106
00:07:29,988 --> 00:07:32,087
Did it work this time?
107
00:07:33,458 --> 00:07:34,524
I told him
108
00:07:34,526 --> 00:07:36,959
information transfer
was way, way too slow.
109
00:07:36,961 --> 00:07:38,461
I tried to fix it.
110
00:07:39,831 --> 00:07:41,743
To get you back in...
111
00:07:42,783 --> 00:07:44,334
You're still in there.
112
00:07:44,336 --> 00:07:47,669
You don't know because you're not here.
113
00:07:49,263 --> 00:07:50,873
He knows.
114
00:07:51,848 --> 00:07:52,843
I'll keep trying,
115
00:07:52,868 --> 00:07:55,708
but squid transistors
barely even exist here and now.
116
00:07:55,710 --> 00:07:57,063
You gonna eat that?
117
00:07:58,103 --> 00:07:59,463
Can I have it?
118
00:08:00,818 --> 00:08:02,303
Okay.
119
00:08:08,158 --> 00:08:09,891
Well, if they're after me, then...
120
00:08:09,893 --> 00:08:11,960
how do you know my parents are safe?
121
00:08:11,962 --> 00:08:12,961
Well, because
122
00:08:12,963 --> 00:08:14,696
they're also under protection.
123
00:08:14,698 --> 00:08:16,365
Right? And that's question number six.
124
00:08:19,737 --> 00:08:21,970
Great.
125
00:08:23,073 --> 00:08:24,744
What the hell are you doing here?
126
00:08:24,746 --> 00:08:27,541
I'm not exactly thrilled about it either.
127
00:08:27,543 --> 00:08:28,542
We got a messenger.
128
00:08:28,544 --> 00:08:30,075
Tactical support at these coordinates.
129
00:08:30,077 --> 00:08:31,612
Tactical?
130
00:08:31,983 --> 00:08:33,882
I don't know. I, I think we're good.
131
00:08:33,884 --> 00:08:36,217
The Director doesn't seem to think so.
132
00:08:36,623 --> 00:08:38,386
Where are all the customers?
133
00:08:38,388 --> 00:08:40,053
You ever eat here?
134
00:08:40,055 --> 00:08:41,503
I like it.
135
00:08:44,186 --> 00:08:45,551
Who's she?
136
00:08:46,262 --> 00:08:48,128
That's, 53.
137
00:08:49,626 --> 00:08:51,583
As in "P.O.T.U.S."
138
00:08:52,128 --> 00:08:53,227
Centuries before my time,
139
00:08:53,229 --> 00:08:54,261
but I'm pretty sure
140
00:08:54,263 --> 00:08:56,063
the 53rd President
was another old white guy.
141
00:08:56,065 --> 00:08:59,399
Do you even remember
the other candidate that year?
142
00:08:59,401 --> 00:09:00,768
How close that election was,
143
00:09:00,770 --> 00:09:03,336
and how the country was torn apart after?
144
00:09:05,141 --> 00:09:07,841
Anna, say hello
to Special Agent MacLaren.
145
00:09:07,843 --> 00:09:08,842
It's an honor
146
00:09:08,844 --> 00:09:10,042
to meet you, Ms. Hamilton.
147
00:09:14,449 --> 00:09:15,903
Hi.
148
00:09:17,286 --> 00:09:19,653
So, are you assigned to protect me, too?
149
00:09:19,655 --> 00:09:21,120
- Actually...
- Yeah, you know, he is.
150
00:09:21,122 --> 00:09:22,121
Until 1600 hours.
151
00:09:22,123 --> 00:09:23,923
Why do I need protection?
152
00:09:23,925 --> 00:09:24,924
Hey, we had an agreement, right?
153
00:09:24,926 --> 00:09:26,659
Ten questions? You're already at eight.
154
00:09:26,661 --> 00:09:28,027
Ten questions?
155
00:09:28,029 --> 00:09:29,352
Yeah, whatever.
156
00:09:29,354 --> 00:09:30,930
What happens at 1600?
157
00:09:30,932 --> 00:09:32,398
How the hell should I know?
158
00:09:32,400 --> 00:09:34,233
All I got to do is make sure
that, until then, she's...
159
00:09:34,235 --> 00:09:35,301
Hey, hey! Hey, hey!
160
00:09:35,303 --> 00:09:37,469
Get her to cover now. Now!
161
00:09:44,178 --> 00:09:45,811
FBI! Get down and stay down!
162
00:09:48,316 --> 00:09:50,623
We just lost a camera.
163
00:09:51,752 --> 00:09:53,652
Tracking four targets.
164
00:09:54,789 --> 00:09:57,356
You call this "tactical"?
165
00:09:57,358 --> 00:09:58,624
Carly! Trevor?
166
00:09:58,626 --> 00:09:59,524
Ready, boss!
167
00:09:59,526 --> 00:10:00,992
In position.
168
00:10:10,637 --> 00:10:11,837
Trevor, your 9:00,
169
00:10:11,839 --> 00:10:13,639
moving toward the west side
of the restaurant.
170
00:10:34,994 --> 00:10:36,393
The Director got the last one.
171
00:10:36,395 --> 00:10:37,394
We can't count on
172
00:10:37,396 --> 00:10:38,896
the Director to have eyes everywhere.
173
00:10:38,898 --> 00:10:39,864
We should move.
174
00:10:39,866 --> 00:10:40,998
Stand by.
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,499
We're moving somewhere safe.
176
00:10:42,501 --> 00:10:44,701
You know, we were fine
until you showed up.
177
00:10:44,703 --> 00:10:46,036
They must've followed you.
178
00:10:46,038 --> 00:10:47,771
If we hadn't been
ordered here, you'd be dead,
179
00:10:47,773 --> 00:10:48,905
and so would 53,
180
00:10:48,907 --> 00:10:50,907
who I am taking to a safehouse right now,
181
00:10:50,909 --> 00:10:51,909
with or without you.
182
00:10:52,183 --> 00:10:53,623
MacLaren's right.
183
00:10:54,246 --> 00:10:55,679
We should go.
184
00:10:58,884 --> 00:11:01,551
Yeah, yeah.
185
00:11:07,430 --> 00:11:09,096
Come on, girl. Eat up.
186
00:11:09,098 --> 00:11:10,464
I don't have time for this shit.
187
00:11:10,466 --> 00:11:12,666
You know what happens if you don't.
188
00:11:12,668 --> 00:11:14,568
I wwant to go home.
189
00:11:14,570 --> 00:11:16,603
This is home now.
190
00:11:16,605 --> 00:11:19,324
No, I wwork here.
191
00:11:20,164 --> 00:11:21,875
Get that outta your head.
192
00:11:21,877 --> 00:11:23,644
I remember.
193
00:11:23,646 --> 00:11:24,646
All right.
194
00:11:25,480 --> 00:11:26,900
Doesn't have to be the hard way.
195
00:11:26,902 --> 00:11:28,318
Don't make me do that.
196
00:11:28,320 --> 00:11:29,312
Hey!
197
00:11:29,314 --> 00:11:31,018
You do it again and I'll report you!
198
00:11:32,764 --> 00:11:33,881
You'll report me?
199
00:11:35,818 --> 00:11:37,751
I'm not the one who looks at her ass
200
00:11:37,753 --> 00:11:39,020
every time she walks away.
201
00:11:39,022 --> 00:11:40,821
I don't do that.
202
00:11:40,823 --> 00:11:42,256
Don't get me wrong, it's a...
203
00:11:42,258 --> 00:11:44,858
Treat her with respect,
or I'll talk to Dr. Carroll.
204
00:11:44,860 --> 00:11:46,027
Carroll?
205
00:11:46,029 --> 00:11:47,228
Ha! That's perfect.
206
00:11:47,230 --> 00:11:48,229
Boom!
207
00:11:48,231 --> 00:11:49,563
Yeah, you go ahead and do that,
208
00:11:49,565 --> 00:11:52,599
while I feed your hot little girlfriend.
209
00:11:59,008 --> 00:12:00,340
You are done.
210
00:12:00,342 --> 00:12:02,224
Don't even bother signing out.
211
00:12:02,226 --> 00:12:04,204
I don't wanna see your face.
212
00:12:16,964 --> 00:12:19,092
I need to use the bathroom.
213
00:12:19,094 --> 00:12:20,260
It's not far now.
214
00:12:20,262 --> 00:12:21,942
You just have to hold it
a little longer...
215
00:12:23,197 --> 00:12:24,597
Madame President.
216
00:12:26,044 --> 00:12:28,962
So in this timeline,
she actually wins the election.
217
00:12:28,963 --> 00:12:30,296
Why would the faction not want that?
218
00:12:30,298 --> 00:12:31,978
'Cause they're working off
old information.
219
00:12:32,484 --> 00:12:33,933
Where are we going?
220
00:12:33,935 --> 00:12:35,734
That's an excellent question, Anna.
221
00:12:35,736 --> 00:12:36,869
You, you got one left.
222
00:12:36,871 --> 00:12:38,871
To an old farmhouse that I know of.
223
00:12:38,873 --> 00:12:40,372
We should be safe there.
224
00:12:40,374 --> 00:12:41,640
That's what Special Agent Hall
225
00:12:41,642 --> 00:12:43,709
said about the restaurant.
226
00:12:43,711 --> 00:12:44,844
"Agent"?
227
00:12:45,613 --> 00:12:46,712
"Special".
228
00:12:47,949 --> 00:12:49,448
Why isn't Marcy with you?
229
00:12:49,450 --> 00:12:51,216
Some sort of minor medical procedure
230
00:12:51,218 --> 00:12:52,317
I wish she'd told me about.
231
00:12:52,319 --> 00:12:53,418
Is she all right?
232
00:12:54,721 --> 00:12:56,684
I'm sure she's fine.
233
00:13:16,643 --> 00:13:19,524
Simon... that's beautiful.
234
00:13:19,746 --> 00:13:21,045
Thank you.
235
00:13:21,047 --> 00:13:22,379
I like it.
236
00:13:22,964 --> 00:13:24,381
Who is she?
237
00:13:24,724 --> 00:13:26,417
0092.
238
00:13:26,884 --> 00:13:28,252
No, I mean, what's her name?
239
00:13:28,254 --> 00:13:29,920
0092.
240
00:13:30,444 --> 00:13:32,756
She's not born for another two...
241
00:13:33,084 --> 00:13:34,825
no, hundreds of years from now.
242
00:13:34,827 --> 00:13:37,228
That's a very long time.
243
00:13:37,230 --> 00:13:38,729
Yes, it is.
244
00:13:38,731 --> 00:13:40,998
Home, sweet home...
245
00:13:41,000 --> 00:13:43,434
The ozone layer is gone by then.
246
00:13:43,436 --> 00:13:45,435
That's just one problem.
247
00:13:45,437 --> 00:13:47,303
In a hundred years,
there are way worse...
248
00:13:47,305 --> 00:13:48,908
we live under the ice.
249
00:13:50,009 --> 00:13:52,427
The math's not that complicated,
250
00:13:52,429 --> 00:13:55,245
You have two people
that want the same thing...
251
00:13:55,844 --> 00:13:58,025
the two people fight over the one,
252
00:13:58,027 --> 00:13:59,218
and then there's none.
253
00:13:59,220 --> 00:14:00,416
Well...
254
00:14:00,418 --> 00:14:01,917
I have
255
00:14:02,664 --> 00:14:03,884
two pills...
256
00:14:05,404 --> 00:14:06,689
For one person.
257
00:14:06,691 --> 00:14:08,358
Okay? There you go.
258
00:14:09,764 --> 00:14:12,462
I'm not supposed to take
anything before treatment.
259
00:14:12,884 --> 00:14:14,364
Marcy, isn't it?
260
00:14:15,800 --> 00:14:16,766
Yeah.
261
00:14:16,768 --> 00:14:18,134
Good, I was hoping to catch you.
262
00:14:18,136 --> 00:14:19,268
Simon is correct
263
00:14:19,270 --> 00:14:21,837
that I prefer he not be medicated
264
00:14:21,839 --> 00:14:22,938
during the treatment.
265
00:14:22,940 --> 00:14:24,840
Well, there's
a daily schedule, Mr. Ingram.
266
00:14:24,842 --> 00:14:26,042
Maintenance of the yeast vats,
267
00:14:26,044 --> 00:14:27,176
first and foremost,
268
00:14:27,178 --> 00:14:29,045
is your responsibility to the community.
269
00:14:29,047 --> 00:14:30,846
Please, Simon...
270
00:14:30,848 --> 00:14:32,948
allow me to speak with the orderly.
271
00:14:33,924 --> 00:14:35,524
You go on ahead.
272
00:14:43,644 --> 00:14:45,564
An hour is all I ask.
273
00:14:46,029 --> 00:14:47,929
Dr. Carroll approves.
You can check with her.
274
00:14:47,931 --> 00:14:49,764
Dr. Carroll's gone home, and II can't...
275
00:14:49,766 --> 00:14:50,899
Perhaps if you understood
276
00:14:50,901 --> 00:14:53,234
more about the therapy I was working on.
277
00:14:54,270 --> 00:14:55,303
You're curious.
278
00:14:55,305 --> 00:14:56,304
Of course, you curious...
279
00:14:56,306 --> 00:14:57,684
More concerned.
280
00:14:58,141 --> 00:14:59,207
A few of the patients
281
00:14:59,209 --> 00:15:00,709
who've gone through your treatment...
282
00:15:01,364 --> 00:15:02,210
haven't...
283
00:15:02,212 --> 00:15:04,378
Returned to the ward?
284
00:15:07,550 --> 00:15:08,816
Because they've been transferred
285
00:15:08,818 --> 00:15:09,883
to another hospital
286
00:15:09,885 --> 00:15:12,486
as promising candidates
for further research.
287
00:15:12,488 --> 00:15:14,684
I can show you the paperwork.
288
00:15:16,964 --> 00:15:18,326
The work we're doing here
289
00:15:18,328 --> 00:15:20,928
is truly for the greater good, Marcy.
290
00:15:22,164 --> 00:15:24,331
We're making progress, I promise.
291
00:15:28,070 --> 00:15:29,536
In fact...
292
00:15:30,404 --> 00:15:32,906
if you're open to it,
I could use your help.
293
00:15:43,204 --> 00:15:44,551
It's a nice spot.
294
00:15:44,553 --> 00:15:46,010
Glad you approve.
295
00:15:46,012 --> 00:15:47,954
A sign on the road says it's for sale.
296
00:15:47,956 --> 00:15:49,088
Might be a good investment.
297
00:15:49,090 --> 00:15:50,957
FBI seized the house from a meth cook
298
00:15:50,959 --> 00:15:53,627
who burned himself to death
in the kitchen, so...
299
00:15:53,629 --> 00:15:55,729
So, big kitchen?
300
00:15:55,731 --> 00:15:58,131
I need you to set these claymores up
301
00:15:58,133 --> 00:15:59,465
there and there.
302
00:15:59,467 --> 00:16:00,466
We can do that.
303
00:16:00,468 --> 00:16:01,700
Conceal 'em best you can,
304
00:16:01,702 --> 00:16:03,469
then run the wires back to the house.
305
00:16:04,164 --> 00:16:05,905
What, you take orders
from your tactician?
306
00:16:06,404 --> 00:16:07,907
So should you.
307
00:16:09,364 --> 00:16:11,103
Hey, look, I can still tell
308
00:16:11,105 --> 00:16:12,145
you got a problem with me,
309
00:16:12,147 --> 00:16:13,211
but you gotta get over that, all right?
310
00:16:13,213 --> 00:16:14,913
The Director keeps putting us together.
311
00:16:14,915 --> 00:16:16,382
Must be some good reason.
312
00:16:16,384 --> 00:16:17,883
"Ours is not to reason why."
313
00:16:17,885 --> 00:16:18,984
It's like we're two disciples,
314
00:16:18,986 --> 00:16:20,386
but we don't see eye to eye.
315
00:16:20,388 --> 00:16:21,487
I'm not in the mood for mythology.
316
00:16:21,489 --> 00:16:22,821
But we're both disciples, right,
317
00:16:22,823 --> 00:16:24,456
so what're you gonna do?
318
00:16:24,922 --> 00:16:26,492
Hey, look, what I'm trying to say...
319
00:16:26,494 --> 00:16:28,727
Don't you freakin' touch me, Hall!
320
00:16:28,729 --> 00:16:30,528
Take it easy. Relax.
321
00:16:31,364 --> 00:16:33,932
Let's just get to 1600.
322
00:16:50,817 --> 00:16:53,351
The technology scans the brain
323
00:16:53,353 --> 00:16:56,421
and records specific patterns,
324
00:16:56,423 --> 00:16:59,490
not dissimilar to something like an MRI.
325
00:16:59,954 --> 00:17:02,358
What exactly am I signing?
326
00:17:02,360 --> 00:17:03,861
Legalese.
327
00:17:06,468 --> 00:17:09,200
The fee for allowing me
to perform the scans
328
00:17:09,202 --> 00:17:10,884
is on the last page.
329
00:17:16,924 --> 00:17:18,503
That's a lot of money.
330
00:17:18,505 --> 00:17:19,724
Is it?
331
00:17:20,740 --> 00:17:24,275
I'm embarrassed to say
that I've lost perspective.
332
00:17:31,305 --> 00:17:33,524
Simon... what are you doing here?
333
00:17:34,341 --> 00:17:37,124
I helped build the first one
in the future, too.
334
00:17:37,584 --> 00:17:39,317
Good for you.
335
00:17:39,846 --> 00:17:41,563
He likes to "assist."
336
00:17:41,565 --> 00:17:43,615
I consider it part of his therapy.
337
00:17:44,004 --> 00:17:46,218
Um, Mr. Ingram...
338
00:17:46,220 --> 00:17:48,554
I've changed my mind.
339
00:17:48,556 --> 00:17:50,556
You've signed the papers, you can't.
340
00:17:50,558 --> 00:17:52,356
I just did.
341
00:17:52,770 --> 00:17:54,512
Marcy, it's a harmless scan.
342
00:17:54,514 --> 00:17:55,894
You won't feel it.
343
00:17:55,896 --> 00:17:57,162
Sorry, I don't...
I don't feel comfortable.
344
00:17:57,164 --> 00:17:58,329
Please, be reasonable.
345
00:17:58,331 --> 00:17:59,330
I'm sorry.
346
00:17:59,332 --> 00:18:00,331
You can keep your money.
347
00:18:00,333 --> 00:18:02,549
It's not about the money, my dear,
348
00:18:02,551 --> 00:18:04,736
but now you've seen the device.
349
00:18:04,738 --> 00:18:06,071
This is awkward.
350
00:18:06,073 --> 00:18:07,672
Drake!
351
00:18:09,909 --> 00:18:11,576
- Move!
- Uhuh!
352
00:18:11,578 --> 00:18:12,843
Let go of me!
353
00:18:20,986 --> 00:18:23,387
You really should read
everything you sign.
354
00:18:23,876 --> 00:18:24,909
No!
355
00:18:47,555 --> 00:18:50,872
I'm always in awe
of the potential of youth.
356
00:18:51,555 --> 00:18:53,308
Of what may come.
357
00:18:53,967 --> 00:18:55,600
Even if we didn't know who she was.
358
00:18:56,092 --> 00:18:57,925
If we succeed in our mission,
359
00:18:57,950 --> 00:18:58,874
she'll become
360
00:18:58,899 --> 00:19:00,542
one of the great leaders of a generation.
361
00:19:02,651 --> 00:19:05,315
So I'd very much like to make it to 4:00.
362
00:19:05,902 --> 00:19:07,467
I wonder if it's a coincidence
363
00:19:07,469 --> 00:19:08,555
that the Director assigned you
364
00:19:08,557 --> 00:19:10,317
a mission to preserve the life of a child
365
00:19:10,319 --> 00:19:12,115
after what happened to you and Kathryn.
366
00:19:13,591 --> 00:19:15,891
I think the Director
isn't a licensed therapist,
367
00:19:15,892 --> 00:19:17,491
and neither are you.
368
00:19:17,493 --> 00:19:19,560
I do understand
what you're going through.
369
00:19:19,562 --> 00:19:20,828
You couldn't possibly.
370
00:19:20,830 --> 00:19:22,530
Yeah, I do.
371
00:19:23,233 --> 00:19:24,338
Even you forget.
372
00:19:24,363 --> 00:19:25,362
I've lived long enough
373
00:19:25,387 --> 00:19:27,854
to see two of my own sons die of old age.
374
00:19:29,048 --> 00:19:30,831
No. This isn't the same thing.
375
00:19:30,856 --> 00:19:32,856
You're right, it isn't.
376
00:19:33,281 --> 00:19:35,841
You're grieving a life lost
that hadn't even begun yet.
377
00:19:36,754 --> 00:19:38,314
A loss of potential.
378
00:19:39,687 --> 00:19:41,193
Anna has that.
379
00:19:41,415 --> 00:19:42,681
All I'm saying.
380
00:19:51,239 --> 00:19:53,075
We got vehicles.
381
00:19:54,229 --> 00:19:56,763
Yeah. I see 'em. Anna!
382
00:19:56,765 --> 00:19:58,064
Get inside.
383
00:19:58,630 --> 00:20:00,502
The Director will, too,
as soon as they get closer.
384
00:20:00,504 --> 00:20:02,537
Smile for the camera, Mr. Faction.
385
00:20:05,750 --> 00:20:07,590
Protocol three is suspended.
386
00:20:08,144 --> 00:20:09,911
Protect Anna Hamilton at all costs
387
00:20:09,913 --> 00:20:11,910
and hold until reinforcements arrive.
388
00:20:14,518 --> 00:20:16,384
What just happened?
389
00:20:16,386 --> 00:20:18,352
Nothing happened. Just go inside.
390
00:20:18,710 --> 00:20:20,221
You're fine.
391
00:20:22,425 --> 00:20:23,724
Here I thought we were gonna
392
00:20:23,726 --> 00:20:26,460
make it to 1600 without any trouble.
393
00:20:42,190 --> 00:20:44,044
She doesn't even recognize me.
394
00:20:44,046 --> 00:20:45,512
There was a malfunction.
395
00:20:45,870 --> 00:20:47,848
Some information
was lost during the scan.
396
00:20:47,850 --> 00:20:49,583
Simon is working to restore it soon.
397
00:20:49,585 --> 00:20:50,584
Simon?
398
00:20:50,586 --> 00:20:51,652
Until then, Marcy is now
399
00:20:51,654 --> 00:20:53,353
to be considered
a patient of this facility,
400
00:20:53,355 --> 00:20:54,821
under the care of Dr. Carroll.
401
00:20:55,310 --> 00:20:57,057
Dr. Carroll agreed to that?
402
00:20:57,059 --> 00:20:59,259
And so will you.
403
00:20:59,910 --> 00:21:01,361
I can make you very wealthy,
404
00:21:01,363 --> 00:21:03,329
very easily.
405
00:21:06,390 --> 00:21:08,468
We can move patients to different wings,
406
00:21:08,470 --> 00:21:11,137
but there'll still be staff
who know Marcy as an employee.
407
00:21:11,139 --> 00:21:14,574
Bribe those you can
and get rid of the rest.
408
00:21:15,430 --> 00:21:16,809
I leave it to you.
409
00:21:38,865 --> 00:21:39,965
The Director should
410
00:21:39,967 --> 00:21:41,266
turn every one of them into hosts
411
00:21:41,268 --> 00:21:42,267
or kill them by messenger
412
00:21:42,269 --> 00:21:43,335
as soon as they're on camera.
413
00:21:43,337 --> 00:21:44,681
Maybe Anna should hide
upstairs and wait...
414
00:21:44,683 --> 00:21:46,504
Don't. If they don't find her,
415
00:21:46,506 --> 00:21:48,139
they'll burn this place to the ground.
416
00:21:48,590 --> 00:21:50,241
It's what I'd do.
417
00:21:50,243 --> 00:21:51,910
Really?
418
00:21:53,030 --> 00:21:54,550
And you...
419
00:21:55,990 --> 00:21:56,982
keep your head down.
420
00:21:56,984 --> 00:21:58,650
Why do they want to hurt me?
421
00:21:59,390 --> 00:22:00,986
Because they're afraid of you.
422
00:22:00,988 --> 00:22:02,353
More than you?
423
00:22:02,355 --> 00:22:04,150
Even more than me, yes.
424
00:22:05,390 --> 00:22:07,270
Why don't we just talk to them?
425
00:22:08,670 --> 00:22:09,960
Wow.
426
00:22:10,430 --> 00:22:12,330
Even now...
427
00:22:13,833 --> 00:22:15,799
Anna, this won't happen,
428
00:22:16,230 --> 00:22:19,336
but if they manage
to get through this door
429
00:22:19,338 --> 00:22:21,005
and they try to take you,
430
00:22:21,470 --> 00:22:22,755
you fight them,
431
00:22:23,111 --> 00:22:24,341
and you keep fighting,
432
00:22:24,343 --> 00:22:26,750
because help is on the way. Okay?
433
00:22:28,710 --> 00:22:30,110
Okay.
434
00:22:50,502 --> 00:22:51,803
Seriously?
435
00:22:51,805 --> 00:22:53,802
That's all we got.
436
00:22:53,804 --> 00:22:56,110
No, this'll help.
437
00:22:59,342 --> 00:23:02,030
Didn't think the Director
would let them get this close.
438
00:23:06,583 --> 00:23:08,050
We can't wait for the Director.
439
00:23:08,052 --> 00:23:10,710
Aim center mass. Shoot when I shoot.
440
00:24:21,789 --> 00:24:23,556
Crash!
441
00:24:23,558 --> 00:24:24,590
Sorry.
442
00:24:24,592 --> 00:24:26,459
I didn't see that... that move comin'.
443
00:24:26,461 --> 00:24:27,793
Are you okay?
444
00:24:28,190 --> 00:24:30,996
I... I'm fine.
445
00:24:31,910 --> 00:24:33,165
I'm fine.
446
00:24:33,750 --> 00:24:34,933
I was...
447
00:24:34,935 --> 00:24:36,501
I was watching you there a little bit,
448
00:24:36,503 --> 00:24:39,071
and I was thinking you looked lost.
449
00:24:39,550 --> 00:24:41,240
Maybe I can help.
450
00:24:41,242 --> 00:24:42,903
Is there some family that I can...?
451
00:24:46,470 --> 00:24:48,590
Turns out we're going
the same way anyway.
452
00:24:49,150 --> 00:24:50,482
Um, what's your name?
453
00:24:50,484 --> 00:24:53,718
M... Marcy.
454
00:24:53,720 --> 00:24:54,753
Marcy?
455
00:24:54,755 --> 00:24:55,920
- Yeah.
- Seriously?
456
00:24:55,922 --> 00:24:56,888
Yeah.
457
00:24:56,890 --> 00:24:58,490
That is easily
458
00:24:58,492 --> 00:25:00,958
in my top ten favorite names
in the whole world.
459
00:25:00,960 --> 00:25:02,560
You're the first one I've met in person.
460
00:25:06,750 --> 00:25:08,299
My name's David.
461
00:25:23,466 --> 00:25:25,781
Four of them are coming around
the south side of the house.
462
00:25:25,783 --> 00:25:27,534
Hall, that's you!
463
00:25:27,536 --> 00:25:29,324
I know! I know!
464
00:25:31,840 --> 00:25:34,307
It's like the freakin' Alamo!
Where's the Director?
465
00:25:34,332 --> 00:25:36,284
They've gotta have an S.T.A.!
466
00:25:37,573 --> 00:25:38,573
What?
467
00:25:38,881 --> 00:25:41,270
"SpaceTime Attenuation" device.
468
00:25:41,295 --> 00:25:42,794
It creates a field around 'em
469
00:25:42,819 --> 00:25:44,552
in which the Director can't see 'em.
470
00:25:47,222 --> 00:25:48,457
I see the S.T.A.!
471
00:25:48,459 --> 00:25:50,524
It's in the green truck under the tarp!
472
00:25:50,525 --> 00:25:52,858
Trevor... we need an endrun.
473
00:25:52,860 --> 00:25:53,959
Go.
474
00:25:56,064 --> 00:25:57,529
Son of a bitch!
475
00:25:58,632 --> 00:25:59,965
Cover him!
476
00:25:59,967 --> 00:26:01,901
Cover him!
477
00:26:14,004 --> 00:26:16,315
Like I said, it isn't much...
478
00:26:17,308 --> 00:26:19,884
But it's not the street,
479
00:26:19,886 --> 00:26:21,720
and it's subsidized.
480
00:26:21,722 --> 00:26:24,689
Do... Do you live... here?
481
00:26:25,565 --> 00:26:26,865
No.
482
00:26:26,890 --> 00:26:28,884
This is your place now, remember?
483
00:26:29,863 --> 00:26:31,362
See, there's a...
484
00:26:31,364 --> 00:26:33,044
there's a bed in here with...
485
00:26:34,924 --> 00:26:37,235
clean sheets, like I promised,
486
00:26:37,604 --> 00:26:38,604
and...
487
00:26:39,004 --> 00:26:41,004
good, there's a towel, too.
488
00:26:42,255 --> 00:26:44,188
And a dresser for all your things.
489
00:26:47,124 --> 00:26:49,164
So first thing tomorrow,
we'll... we'll go...
490
00:26:49,782 --> 00:26:51,604
get you some things.
491
00:26:52,952 --> 00:26:55,444
And here, there's a little fridge,
492
00:26:56,644 --> 00:27:00,257
to keep your milk
for your cereal or your tea.
493
00:27:00,259 --> 00:27:01,792
Do you like tea? Looks like...
494
00:27:01,794 --> 00:27:03,964
the previous tenant
left a big chunk of chocolate!
495
00:27:04,463 --> 00:27:05,764
No, that's hash.
496
00:27:07,245 --> 00:27:08,565
Take that away.
497
00:27:09,435 --> 00:27:11,204
And...
498
00:27:15,039 --> 00:27:16,773
Good! That works, too.
499
00:27:16,775 --> 00:27:18,708
You have a light to read your book by.
500
00:27:20,579 --> 00:27:23,324
So, I will let you get settled in.
501
00:27:24,309 --> 00:27:26,943
NNo... ddon't go.
502
00:27:28,287 --> 00:27:29,884
I have to go.
503
00:27:30,644 --> 00:27:32,084
I have other clients.
504
00:27:32,604 --> 00:27:37,373
II did look up the hospital
you said you were a patient at.
505
00:27:37,398 --> 00:27:38,464
I wwork there.
506
00:27:39,730 --> 00:27:41,097
You work there?
507
00:27:43,114 --> 00:27:44,901
Well, that's different.
508
00:27:44,903 --> 00:27:46,913
Either way, they said
they have no record of you.
509
00:27:47,968 --> 00:27:49,805
Don't go!
510
00:27:49,807 --> 00:27:50,839
Okay.
511
00:27:53,831 --> 00:27:55,524
I still have to go.
512
00:27:55,960 --> 00:27:57,459
But I will be back tomorrow morning
513
00:27:57,635 --> 00:27:59,035
to take you shopping.
514
00:28:00,604 --> 00:28:02,238
Don't do that.
515
00:28:04,307 --> 00:28:06,474
- Okay?
- Okay.
516
00:28:12,482 --> 00:28:13,882
Don't forget to lock up.
517
00:28:13,884 --> 00:28:15,404
Okay.
518
00:28:21,903 --> 00:28:23,155
Okay.
519
00:28:42,244 --> 00:28:43,884
David?
520
00:28:48,117 --> 00:28:49,550
Surprise!
521
00:28:49,924 --> 00:28:51,185
Hey.
522
00:28:51,187 --> 00:28:52,519
I know I said the paperwork
523
00:28:52,521 --> 00:28:54,721
was gonna take seven days, but...
524
00:28:55,824 --> 00:28:58,125
It only took a week.
525
00:29:01,616 --> 00:29:03,650
You put some pictures up.
526
00:29:07,369 --> 00:29:08,684
Nice.
527
00:29:10,204 --> 00:29:13,558
So this is the paperwork
we need to sign,
528
00:29:13,583 --> 00:29:15,092
in order to get you something to live on.
529
00:29:15,116 --> 00:29:16,416
I've already filled out most of it,
530
00:29:16,440 --> 00:29:18,540
we're just missing some things.
531
00:29:18,880 --> 00:29:20,113
Um...
532
00:29:20,115 --> 00:29:22,248
Do you happen to remember your birthday?
533
00:29:24,820 --> 00:29:26,785
Well, that's not a problem.
534
00:29:26,787 --> 00:29:28,921
We'll... We'll... We'll pick a day.
535
00:29:30,558 --> 00:29:31,991
Wait! It's today.
536
00:29:31,993 --> 00:29:33,644
What are the odds?
537
00:29:34,054 --> 00:29:36,362
Well, one in 365,
538
00:29:36,364 --> 00:29:38,464
but so long as we're saying today...
539
00:29:41,603 --> 00:29:44,503
It's for... for my birth... birthday?
540
00:29:44,505 --> 00:29:45,604
Yeah.
541
00:29:45,606 --> 00:29:47,444
Everybody deserves a birthday present.
542
00:29:51,760 --> 00:29:52,831
It's not brandnew,
543
00:29:52,833 --> 00:29:56,180
but, it'll hold your stuff
when you go outside.
544
00:30:01,688 --> 00:30:03,821
My mom always says that it's bad luck
545
00:30:03,823 --> 00:30:06,124
to give a bag as a gift
without putting money in it...
546
00:30:07,126 --> 00:30:08,492
which, I guess, is why
547
00:30:08,494 --> 00:30:10,694
I asked for a new bag every Christmas.
548
00:30:10,696 --> 00:30:13,864
The only thing we need
to figure out now is your age.
549
00:30:13,866 --> 00:30:18,702
I'm guessing somewhere between 22 and 26.
550
00:30:18,704 --> 00:30:20,004
You pick.
551
00:30:20,352 --> 00:30:22,351
You pick.
552
00:30:24,324 --> 00:30:25,475
42.
553
00:30:27,146 --> 00:30:28,779
56?
554
00:30:30,124 --> 00:30:31,181
Seven?
555
00:30:31,183 --> 00:30:32,732
No!
556
00:30:32,734 --> 00:30:34,818
Well, you told me to pick.
557
00:30:36,121 --> 00:30:37,353
Okay. We'll go...
558
00:30:38,490 --> 00:30:39,556
We'll go with 25.
559
00:31:11,589 --> 00:31:13,054
Carly?
560
00:31:13,404 --> 00:31:14,656
I see it.
561
00:31:18,729 --> 00:31:20,529
Hit the claymores!
562
00:31:20,531 --> 00:31:21,896
Wait for my order.
563
00:31:29,773 --> 00:31:32,040
Philip, there's two
going around the back!
564
00:31:32,042 --> 00:31:33,274
Understood.
565
00:32:05,707 --> 00:32:08,375
It stopped short of the mines.
566
00:32:13,048 --> 00:32:14,547
Carly!
567
00:33:21,564 --> 00:33:23,448
"'You're...
568
00:33:23,450 --> 00:33:25,416
"a...
569
00:33:25,418 --> 00:33:27,017
"big...
570
00:33:27,019 --> 00:33:28,786
"girl now, '
571
00:33:28,788 --> 00:33:30,822
"said...
572
00:33:30,824 --> 00:33:33,324
MMary's teacher."
573
00:33:36,924 --> 00:33:39,196
I couldn't have read it better myself.
574
00:33:39,198 --> 00:33:40,630
Have you been practicing?
575
00:33:43,069 --> 00:33:44,568
Well, that deserves a...
576
00:33:44,570 --> 00:33:47,004
I better check to see what I have on me
577
00:33:47,006 --> 00:33:49,240
before I start making promises.
578
00:33:52,144 --> 00:33:53,777
No, no, that's for you to buy
579
00:33:53,779 --> 00:33:55,484
things you need.
580
00:33:56,804 --> 00:33:58,524
Okay, we'll call it a loan.
581
00:33:59,518 --> 00:34:00,684
Come on.
582
00:34:09,924 --> 00:34:11,795
Marcy, what are you doing?
583
00:34:12,084 --> 00:34:14,898
You're mmy... you're my boyfriend.
584
00:34:16,667 --> 00:34:18,567
II can't be your boyfriend.
585
00:34:19,444 --> 00:34:20,904
I can be your friend.
586
00:34:22,140 --> 00:34:24,274
It's not because I don't like you,
587
00:34:24,276 --> 00:34:25,508
or that you're not
588
00:34:25,510 --> 00:34:28,378
one of my favorite people
in the whole world.
589
00:34:28,380 --> 00:34:29,912
It's because it would...
590
00:34:30,244 --> 00:34:32,084
it would be inappropriate.
591
00:34:34,285 --> 00:34:37,052
Yeah, I know that's a...
that's a big word.
592
00:34:38,055 --> 00:34:39,244
Listen.
593
00:34:39,924 --> 00:34:41,557
Boyfriends come and go...
594
00:34:42,524 --> 00:34:44,226
but if you want,
595
00:34:44,524 --> 00:34:46,764
you can be my B.F.F.
596
00:34:48,299 --> 00:34:50,098
That means "Best Friend Forever".
597
00:34:51,468 --> 00:34:52,968
And I don't just call anybody that.
598
00:35:13,195 --> 00:35:14,895
4:00.
599
00:35:15,295 --> 00:35:16,863
Where does the time go?
600
00:35:16,865 --> 00:35:19,032
Is it over, Agent Hall?
601
00:35:19,535 --> 00:35:22,202
Yeah, I think so, Anna.
602
00:35:22,204 --> 00:35:24,904
You agree, Agent MacLaren?
603
00:35:24,906 --> 00:35:26,373
Sure.
604
00:35:27,876 --> 00:35:29,676
Gotta go! I'm late!
605
00:35:29,678 --> 00:35:31,215
For what?
606
00:35:33,857 --> 00:35:35,937
Mom? Dad!
607
00:35:50,673 --> 00:35:52,707
Mom. Dad. All these people were trying...
608
00:35:52,709 --> 00:35:53,689
We know.
609
00:35:53,691 --> 00:35:54,876
I was so scared.
610
00:35:54,878 --> 00:35:56,798
It's all right, Anna.
They told us what happened.
611
00:35:57,177 --> 00:35:58,255
But we're here now,
612
00:35:58,257 --> 00:36:01,377
and we're gonna take you
some place safe, okay?
613
00:36:15,163 --> 00:36:18,231
Hey, it's me,
I'm gonna be home around 5:00,
614
00:36:18,617 --> 00:36:19,800
which is when I'm usually home,
615
00:36:19,802 --> 00:36:21,234
but you asked when I was gonna be home,
616
00:36:21,236 --> 00:36:23,637
so I am just confirming.
617
00:36:27,737 --> 00:36:29,575
Did any of your people get hurt?
618
00:36:29,577 --> 00:36:30,643
Everybody made it.
619
00:36:30,645 --> 00:36:32,245
Why did you do this for me?
620
00:36:32,247 --> 00:36:33,644
Ooh, no. That's...
621
00:36:33,646 --> 00:36:36,082
That's too bad,
that's question number eleven.
622
00:36:38,920 --> 00:36:41,254
The future's gonna need people like you.
623
00:36:43,224 --> 00:36:44,697
Thank you.
624
00:36:45,713 --> 00:36:47,297
And thank you.
625
00:36:50,697 --> 00:36:52,197
Bye, everyone.
626
00:36:56,295 --> 00:36:57,373
I assume
627
00:36:57,375 --> 00:37:00,739
her parents historically died
trying to protect her.
628
00:37:00,741 --> 00:37:02,907
3:43 this afternoon.
629
00:37:02,909 --> 00:37:04,009
We'll make sure she never knows.
630
00:37:04,011 --> 00:37:05,643
Well, you'd better take good care of her,
631
00:37:05,645 --> 00:37:07,471
or you're gonna be
answering to both of us.
632
00:37:07,473 --> 00:37:09,587
We trained for years to do just that.
633
00:37:09,589 --> 00:37:11,017
Good.
634
00:37:14,088 --> 00:37:16,088
Agent MacLaren.
635
00:37:18,617 --> 00:37:20,257
Agent Hall.
636
00:37:21,361 --> 00:37:23,297
Bugs the shit out of you, doesn't it?
637
00:37:27,417 --> 00:37:29,100
Yep.
638
00:37:30,103 --> 00:37:31,469
I got your favorite.
639
00:37:31,471 --> 00:37:33,437
"Police were forced to use tear gas
640
00:37:33,439 --> 00:37:34,472
"to disperse a crowd
641
00:37:34,474 --> 00:37:36,040
"shortly after a notguilty verdict
642
00:37:36,042 --> 00:37:38,442
was announced outside of the..."
643
00:37:39,545 --> 00:37:40,878
What?
644
00:37:42,497 --> 00:37:43,947
I don't want to say anything
645
00:37:43,949 --> 00:37:45,897
until we talk to a doctor, but...
646
00:37:47,897 --> 00:37:49,887
I think a miracle just happened.
647
00:37:51,423 --> 00:37:52,589
Marcy?
648
00:37:53,592 --> 00:37:55,091
Marcy?
649
00:37:55,093 --> 00:37:56,292
Marcy!
650
00:38:05,971 --> 00:38:08,071
You know, I think,
651
00:38:08,073 --> 00:38:10,606
if I die in my sleep tonight,
652
00:38:10,608 --> 00:38:12,608
I'm good to go.
653
00:38:24,488 --> 00:38:26,822
One... two... three... four...
654
00:38:26,824 --> 00:38:28,758
One... two... three...
655
00:38:29,897 --> 00:38:31,243
Where's her medical kit?
656
00:38:31,244 --> 00:38:32,343
What happened? What did she do?
657
00:38:32,345 --> 00:38:33,711
I just got here myself!
Just get the bag...
658
00:38:33,713 --> 00:38:34,746
- And bring it over here.
- Was she shot?
659
00:38:34,748 --> 00:38:36,481
Get the bag!
660
00:38:40,017 --> 00:38:41,563
Can you charge the defibrillator?
661
00:38:41,565 --> 00:38:42,486
What?
662
00:38:42,488 --> 00:38:43,980
It's okay. Just take over.
663
00:38:43,982 --> 00:38:45,457
Get the bag and take over.
664
00:38:46,725 --> 00:38:48,225
Go, go, go, go, go!
665
00:38:49,929 --> 00:38:53,030
One, two, three, four, five...
666
00:38:55,401 --> 00:38:57,401
I can't believe
how much you suck at this.
667
00:38:57,403 --> 00:38:59,403
This is nothing like actual surgery.
668
00:38:59,405 --> 00:39:00,737
No, well, "wrenched elbow",
that's the easiest one.
669
00:39:00,739 --> 00:39:01,738
That's not even a thing.
670
00:39:01,740 --> 00:39:02,788
No, it is.
671
00:39:02,790 --> 00:39:04,910
You know, I think I might
be a better doctor than you.
672
00:39:10,783 --> 00:39:12,215
She's coming back.
673
00:39:12,217 --> 00:39:13,382
Thank God.
674
00:39:13,384 --> 00:39:14,383
All right. Help me.
675
00:39:14,385 --> 00:39:15,418
Help me get her into the bed.
676
00:39:15,420 --> 00:39:17,020
We've gotta get her body temperature up.
677
00:39:17,137 --> 00:39:19,455
I thought something
terrible had happened to you.
678
00:39:19,777 --> 00:39:21,457
You must be David.
679
00:39:22,577 --> 00:39:24,260
I'm told we're close.
680
00:39:24,262 --> 00:39:25,697
"Close"?
681
00:39:28,137 --> 00:39:30,199
Marcy, we're very...
682
00:39:31,097 --> 00:39:31,867
close.
683
00:39:31,869 --> 00:39:32,869
W...
684
00:39:35,537 --> 00:39:36,972
What's wrong?
685
00:40:20,017 --> 00:40:21,315
No...
686
00:40:21,817 --> 00:40:23,450
I'll yell at you later.
687
00:40:25,737 --> 00:40:28,417
You find the missing pieces
you were looking for?
688
00:40:37,733 --> 00:40:39,700
David...
689
00:40:40,297 --> 00:40:42,536
you weren't supposed
to find that unless...
690
00:40:42,538 --> 00:40:43,857
Unless you'd died.
691
00:40:45,137 --> 00:40:46,897
Yeah, I figured that one out.
692
00:40:48,777 --> 00:40:50,110
How could you do this?
693
00:40:51,777 --> 00:40:54,347
Knowing that I was probably
gonna be the one to find you?
694
00:40:57,377 --> 00:40:59,137
Right now she needs to rest.
695
00:41:02,777 --> 00:41:04,124
Yeah.
696
00:41:04,933 --> 00:41:06,165
Whatever.
697
00:41:17,017 --> 00:41:18,504
Hey.
698
00:41:19,817 --> 00:41:22,141
Sorry I was gone so long.
699
00:41:22,143 --> 00:41:24,937
It's okay. I was just dozing.
700
00:41:27,694 --> 00:41:29,093
Everything okay?
701
00:41:30,084 --> 00:41:32,777
Yeah. Everything's fine.
702
00:41:37,897 --> 00:41:40,392
I saved a kid today.
703
00:42:05,297 --> 00:42:06,584
David?
704
00:42:22,702 --> 00:42:24,434
Okay. Well, I'll talk to you later.
705
00:42:24,777 --> 00:42:25,769
Hey.
706
00:42:25,771 --> 00:42:27,104
Hi.
707
00:42:27,377 --> 00:42:29,974
I wanted to talk to you
before you left for work.
708
00:42:30,297 --> 00:42:32,297
Yeah, no, I...
709
00:42:33,257 --> 00:42:35,445
thought maybe you'd want
to thaw some more.
710
00:42:37,497 --> 00:42:38,857
Can we talk?
711
00:42:39,451 --> 00:42:40,937
Sure.
712
00:42:44,490 --> 00:42:45,455
If you wouldn't have found the note,
713
00:42:45,457 --> 00:42:46,956
you would have never known.
714
00:42:47,657 --> 00:42:49,125
Doesn't make it better.
715
00:42:50,017 --> 00:42:51,628
It was the only way, David.
716
00:42:51,630 --> 00:42:53,262
To do what?
717
00:42:53,577 --> 00:42:56,265
To find the missing pieces of myself.
718
00:42:56,267 --> 00:42:57,466
To find you.
719
00:42:57,468 --> 00:42:58,635
Okay, so?
720
00:42:58,637 --> 00:43:00,003
Was it worth almost killing yourself?
721
00:43:00,005 --> 00:43:01,270
Because honestly, this is...
722
00:43:16,521 --> 00:43:18,620
Well, that was different.
723
00:43:19,417 --> 00:43:21,523
I'm sorry that I scared you.
724
00:43:23,537 --> 00:43:25,661
You have no idea.
725
00:43:26,147 --> 00:43:27,863
If I hadn't...
726
00:43:31,640 --> 00:43:33,168
What?
727
00:43:36,057 --> 00:43:37,457
What is it?
728
00:43:38,577 --> 00:43:40,275
Do you know who did this?
729
00:43:41,137 --> 00:43:43,180
Yeah...
730
00:43:43,182 --> 00:43:45,224
some homeless guy, lives around here.
731
00:43:45,226 --> 00:43:46,281
Why?
732
00:43:46,977 --> 00:43:48,849
I need you to take me to him.
733
00:43:57,397 --> 00:44:05,397
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
734
00:44:06,305 --> 00:44:12,643
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
47498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.