All language subtitles for Traffic.2016.720p.BRRip.x264.Hindi.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,641 --> 00:01:53,641 corrigido e sincronizado por bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:55,042 --> 00:01:59,752 Todos nós começamos o nosso dia com uma oração. 3 00:02:00,208 --> 00:02:02,668 Que temos um ótimo dia à frente. 4 00:02:05,042 --> 00:02:08,082 Todo dia é um novo começo. 5 00:02:10,708 --> 00:02:15,668 A mesma multidão de milhares 6 00:02:15,792 --> 00:02:17,212 pessoas com caminhos diferentes. 7 00:02:17,333 --> 00:02:18,543 - Venha em casa a tempo. - OK. 8 00:02:18,667 --> 00:02:20,167 Diferentes destinos. 9 00:02:20,708 --> 00:02:22,038 Sonhos diferentes. 10 00:02:29,875 --> 00:02:35,705 Cada uma dessas pessoas escovar um após o outro 11 00:02:36,250 --> 00:02:38,420 suportando o peso de suas próprias dificuldades 12 00:02:38,542 --> 00:02:41,132 suas alegrias, suas vitórias 13 00:02:41,250 --> 00:02:43,500 derrotas, seus arrependimentos sem influenciar uns aos outros. 14 00:02:44,125 --> 00:02:51,075 Com eles eles carregam carga de esperanças e suas vidas 15 00:02:52,125 --> 00:03:00,165 sem influenciar eles de alguma forma. 16 00:03:04,167 --> 00:03:09,037 Mas naquele dia, algumas vidas que nunca tinha cruzado antes 17 00:03:09,292 --> 00:03:11,252 iriam atravessar caminhos. 18 00:03:13,542 --> 00:03:17,462 Ou devo dizer - eles iriam colidir. 19 00:03:28,042 --> 00:03:34,922 E essa colisão estava indo para mudar a vida de todos. 20 00:03:35,417 --> 00:03:38,167 Para sempre! 21 00:03:58,458 --> 00:04:01,208 Esta estrada é agora sendo renomeado como. 22 00:04:01,333 --> 00:04:03,043 Bhalerao Marg! 23 00:04:09,125 --> 00:04:10,625 - Olá senhor. - Olá. 24 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 Senhor. 25 00:04:13,792 --> 00:04:14,832 Fala. 26 00:04:15,292 --> 00:04:16,542 Este é Ramdas. 27 00:04:16,667 --> 00:04:17,417 Olá. 28 00:04:17,542 --> 00:04:19,382 - Ramdas Godbole. - Baburao? 29 00:04:19,833 --> 00:04:21,423 Ele é um agente de tráfico. 30 00:04:21,542 --> 00:04:25,632 Lembre-se, senhor, falei com você sobre ele há dois dias. 31 00:04:25,750 --> 00:04:26,960 Entendo. 32 00:04:29,500 --> 00:04:30,920 Você não se envergonha? 33 00:04:31,792 --> 00:04:33,832 Como se atreve a envergonhar o Departamento! 34 00:04:33,958 --> 00:04:35,538 Como se atreve a aceitar subornos! 35 00:04:35,667 --> 00:04:36,917 Que seja, senhor. 36 00:04:37,167 --> 00:04:39,287 Foi a primeira vez. Ele é da nossa aldeia. 37 00:04:39,417 --> 00:04:41,247 O pobre rapaz tem quatro filhas. 38 00:04:41,375 --> 00:04:43,535 Por favor, informe o Comissário revogar sua suspensão 39 00:04:43,667 --> 00:04:46,247 caso contrário, ele não terá escolha mas sim suicidar-se. 40 00:04:46,375 --> 00:04:50,665 Ele tem quatro garotas pequenas, ele é desesperado. Por favor faça alguma coisa. 41 00:04:55,625 --> 00:04:56,995 - Baburao. - Sim. 42 00:05:03,458 --> 00:05:05,038 Godbole, você está tudo pronto. 43 00:05:05,833 --> 00:05:08,923 Faça o seu uniforme pressionado e retomar o dever no dia 25. 44 00:05:11,083 --> 00:05:13,713 Mas eu não tenho três filhas. 45 00:05:13,833 --> 00:05:17,083 Godbole, sempre que você Diga a alguém seu problema 46 00:05:17,208 --> 00:05:19,078 sempre exagero. 47 00:05:19,500 --> 00:05:22,880 Suas mentiras são nada comparadas para as mentiras do ministro. 48 00:05:29,750 --> 00:05:30,960 Como foi? 49 00:05:31,667 --> 00:05:34,627 - Estou me juntando no dia 25 de junho. - Sim! Parabéns. 50 00:05:34,750 --> 00:05:36,130 Ótimo. Ótimo. 51 00:05:37,667 --> 00:05:38,997 Vou ligar e ligar. 52 00:05:48,333 --> 00:05:49,713 O que aconteceu no tribunal? 53 00:05:50,583 --> 00:05:53,133 Foi concedido o divórcio. Capítulo fechado. 54 00:06:05,542 --> 00:06:09,582 Rehan, eu não quero que você pense 55 00:06:09,708 --> 00:06:13,668 que meu divorciado tem algo para fazer com a nossa amizade. 56 00:06:14,375 --> 00:06:17,415 Este casamento estava indo para uma separação desde o primeiro dia. 57 00:06:19,250 --> 00:06:22,000 De qualquer forma, Estou muito feliz por você. 58 00:06:31,625 --> 00:06:32,875 Ela é sua filha, Dev. 59 00:06:33,792 --> 00:06:35,582 Ela queria que você a observasse 60 00:06:35,917 --> 00:06:38,627 quando ela subiu fase pela primeira vez. 61 00:06:39,625 --> 00:06:42,455 Maya, você sabe Quão agitado é! 62 00:06:43,500 --> 00:06:45,710 Você percebe o quão triste ela é? 63 00:06:47,125 --> 00:06:48,915 Você prometeu e ainda não apareceu. 64 00:06:49,042 --> 00:06:50,082 Você poderia ter dito isso 65 00:06:50,208 --> 00:06:52,378 papai perguntou como o evento da escola era? 66 00:06:52,500 --> 00:06:54,670 Por que você está fazendo isso? em um problema? 67 00:06:55,542 --> 00:06:56,502 Sim! 68 00:06:56,625 --> 00:06:58,165 Senhor, o seu tiro está pronto. 69 00:06:59,042 --> 00:07:01,292 Maya, meu tiro está pronto, Eu voltarei para você. 70 00:07:08,833 --> 00:07:11,673 Bem, papai disse ... 71 00:07:11,958 --> 00:07:13,628 Que ele vai ligar de volta. 72 00:07:14,750 --> 00:07:16,130 Vamos, mãe. 73 00:07:16,708 --> 00:07:20,498 Ele perguntou mesmo sobre o meu desempenho? 74 00:07:21,250 --> 00:07:23,380 Ou se Ganhei um prêmio ou não? 75 00:07:23,917 --> 00:07:27,537 Quando ele chama de volta, ele certamente irá. 76 00:07:36,083 --> 00:07:38,173 Onde você vai tão cedo pela manhã? 77 00:07:38,292 --> 00:07:39,502 A vida do doutor, você sabe. 78 00:07:39,625 --> 00:07:41,035 É uma chamada de emergência. 79 00:07:41,167 --> 00:07:42,877 Legal, mas se você bagunçar no dia 25 80 00:07:43,000 --> 00:07:44,380 Você está obtendo isso de mim. 81 00:07:49,625 --> 00:07:52,625 Junto com grande quilometragem, também é espaçoso. 82 00:07:52,750 --> 00:07:54,000 Um carro familiar perfeito. 83 00:07:54,125 --> 00:07:56,665 E um presente perfeito para sua esposa. 84 00:07:56,792 --> 00:07:58,752 - Tata Vista Tech. - Justo! 85 00:07:58,875 --> 00:08:00,705 Mas eu quero entrega no dia 25. 86 00:08:00,833 --> 00:08:02,213 É o nosso aniversário. 87 00:08:02,333 --> 00:08:03,963 Será feito, senhor. Apenas me dê um minuto. 88 00:08:04,083 --> 00:08:04,883 Certo. 89 00:08:06,417 --> 00:08:08,127 Eu vou te ligar de volta, ok. 90 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 Também te amo, querida. Eu sinto sua falta. 91 00:08:13,917 --> 00:08:16,077 Gayatri Verma, minha vida. 92 00:08:16,208 --> 00:08:18,628 Gayatri Verma? Então.. 93 00:08:19,125 --> 00:08:20,495 Qual era o nome dela? 94 00:08:20,625 --> 00:08:22,075 Sim. Shilpa Jumani! 95 00:08:22,208 --> 00:08:24,458 Seu prazo de validade estava atrasado há muito tempo. 96 00:08:24,875 --> 00:08:28,455 Agora é apenas Gayatri, Gayatri, Gayatri. 97 00:08:28,583 --> 00:08:30,543 Então, quem é Gayatri Verma? 98 00:08:31,417 --> 00:08:33,957 Ela é a mulher mais gostosa na cidade, cara. 99 00:08:34,083 --> 00:08:36,423 Nos encontramos no café e depois disso 100 00:08:36,917 --> 00:08:38,417 temos sido mais do que apenas amigos. 101 00:08:38,542 --> 00:08:40,712 Maddy, você está com raiva. A sério. 102 00:11:57,292 --> 00:11:58,382 Enfermeira! 103 00:12:02,458 --> 00:12:03,458 Enfermeira! 104 00:12:06,667 --> 00:12:08,037 Maria, venha aqui! 105 00:12:10,042 --> 00:12:12,582 É um AF. Nandini, ligue para o médico. 106 00:12:15,583 --> 00:12:16,633 Enfermeira.. 107 00:12:27,833 --> 00:12:30,213 Riya tem uma história de cardiomiopatia dilatada. 108 00:12:30,333 --> 00:12:32,923 Seus pais estão cientes. Eles sabem sobre isso. 109 00:12:33,583 --> 00:12:35,923 - Os relatórios de verificação chegaram? - Ainda não. 110 00:12:36,042 --> 00:12:37,752 Vai demorar mais algum tempo. 111 00:12:37,875 --> 00:12:41,745 Devemos encontrar imediatamente um doador para o transplante cardíaco. 112 00:12:42,667 --> 00:12:46,167 Mas médico, encontrando o Dono certo em tão pouco tempo ... 113 00:12:46,292 --> 00:12:49,382 - É impossível. - Eu sei. 114 00:12:49,875 --> 00:12:51,125 Mas devemos tentar 115 00:12:51,250 --> 00:12:53,670 de outra forma salvando Riya será impossível. 116 00:12:53,792 --> 00:12:56,542 - Devemos dizer à Sra. Kapoor? - Não, ainda não. 117 00:12:56,667 --> 00:12:57,627 Agora não. 118 00:12:57,750 --> 00:12:59,290 Vamos receber os relatórios. 119 00:12:59,417 --> 00:13:02,497 Dr. Dastoor estará aqui em breve. Ele cuidará disso. 120 00:13:03,333 --> 00:13:05,633 Enquanto isso, envie um pedido de emergência 121 00:13:05,750 --> 00:13:07,630 para todos os hospitais no país. 122 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Vamos tentar o nosso melhor. Espero por um milagre. 123 00:13:24,250 --> 00:13:25,330 Médico? 124 00:13:26,208 --> 00:13:27,288 Ela é fraca. 125 00:13:27,792 --> 00:13:29,712 Nós a estamos mudando para a UTI. 126 00:13:29,833 --> 00:13:32,083 Vamos esperar até os resultados do teste chegam. 127 00:13:32,708 --> 00:13:34,748 Alguma coisa para se preocupar? 128 00:13:35,417 --> 00:13:36,957 Aguarde o resultado. 129 00:13:51,167 --> 00:13:53,707 Senhor, apenas um tiro. Por favor, faça isso, senhor. 130 00:13:54,125 --> 00:13:55,205 Pegue o carro. 131 00:13:55,333 --> 00:13:57,383 Faça isso depois. Estamos com pressa. 132 00:13:57,500 --> 00:13:58,750 Pegue o carro. 133 00:14:05,167 --> 00:14:06,707 Sua esposa ligou. 134 00:14:06,833 --> 00:14:08,923 Ela estava pedindo por você. 135 00:14:09,042 --> 00:14:11,042 Eu disse que você está chegando o aeroporto. 136 00:14:12,333 --> 00:14:13,833 Alguma outra ligação? 137 00:14:13,958 --> 00:14:16,168 Os caras do canal são esperando no estúdio. 138 00:14:16,292 --> 00:14:19,212 Eu lhes disse que não podemos poupe mais de 15 minutos. 139 00:14:19,333 --> 00:14:20,713 Você tem um vôo para pegar. 140 00:14:21,417 --> 00:14:23,207 Nenhuma entrevista. Cancelar. 141 00:14:25,458 --> 00:14:28,328 Os produtores e diretores Tem vindo a chamar constantemente. 142 00:14:28,458 --> 00:14:31,538 Eles estão dizendo que o filme precisa de publicidade. 143 00:14:31,667 --> 00:14:35,127 Pandey, sou o que sou porque das pessoas, não da publicidade. 144 00:14:37,208 --> 00:14:40,078 Se quiserem uma entrevista, ligue para o aeroporto. 145 00:14:40,542 --> 00:14:42,502 - Apenas 5 minutos. - Bem. 146 00:14:44,208 --> 00:14:45,248 Droga! 147 00:14:45,833 --> 00:14:48,793 Por que não é Maya respondendo ao telefone dela? 148 00:14:53,792 --> 00:14:54,792 Olá! 149 00:14:54,917 --> 00:14:56,957 Hoje estamos com o galã de nossa nação. 150 00:14:57,083 --> 00:14:59,423 Um ator único e encantador. 151 00:14:59,542 --> 00:15:01,132 Sr. Dev Kapoor. 152 00:15:01,250 --> 00:15:03,420 Hoje vamos descobrir quem ele realmente é. 153 00:15:03,542 --> 00:15:06,422 Senhor, seja bem-vindo ao nosso "bem-estar". 154 00:15:06,833 --> 00:15:07,713 Shucks! 155 00:15:07,833 --> 00:15:10,383 Por que eu sempre começo erroneamente? 156 00:15:11,042 --> 00:15:14,172 Se você pensa que está indo cometer um erro, então você irá. 157 00:15:14,292 --> 00:15:15,502 Mas, mãe, não consigo deixar de estressar. 158 00:15:15,625 --> 00:15:17,535 É um grande show e com Dev Kapoor. 159 00:15:17,667 --> 00:15:20,127 Chill man! Vá com o fluxo. 160 00:15:20,250 --> 00:15:22,040 Bem vindo ao show. 161 00:15:26,208 --> 00:15:27,918 Sim, Vishnu. Estou a caminho. 162 00:15:28,500 --> 00:15:29,960 O que? O aeroporto? 163 00:15:30,708 --> 00:15:31,958 Doméstico, certo? 164 00:15:32,667 --> 00:15:33,667 OK. 165 00:15:33,792 --> 00:15:34,922 Rehan. 166 00:15:36,208 --> 00:15:37,918 Conheça seu pai Antes que você vá embora. 167 00:15:43,042 --> 00:15:44,042 Pai. 168 00:15:45,667 --> 00:15:47,707 A entrevista foi realizada reprogramado antes do tempo. 169 00:15:48,000 --> 00:15:49,170 Estou indo embora. 170 00:15:50,292 --> 00:15:51,332 Bem. 171 00:15:51,458 --> 00:15:53,378 Eu vou assistir na televisão. 172 00:16:00,375 --> 00:16:01,915 Você está se saindo bem. 173 00:16:08,792 --> 00:16:10,132 Ouvi você ensaiar. 174 00:16:16,792 --> 00:16:19,382 9:45, certo. - Exatamente. 175 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Muito bem sucedida. 176 00:16:20,625 --> 00:16:22,875 Apenas reze Eu não estou bagunçado novamente. 177 00:16:23,417 --> 00:16:25,127 Você será brilhante Se Deus quiser. 178 00:16:25,250 --> 00:16:27,250 - Dirija com cuidado. - Não se preocupe, tia. 179 00:16:33,375 --> 00:16:34,495 Sr. Shaukat? 180 00:16:34,958 --> 00:16:35,918 Sim.. 181 00:16:36,042 --> 00:16:38,042 Hoje é Rehan primeira entrevista. 182 00:16:39,208 --> 00:16:41,498 Star Plus, 9:45 AM. 183 00:16:43,292 --> 00:16:44,332 Rajiv. 184 00:16:44,458 --> 00:16:47,288 Vamos ver Aditi primeiro. 185 00:16:47,875 --> 00:16:48,915 Entendo! 186 00:16:49,042 --> 00:16:50,922 Mesmo? Achei que você era com pressa! 187 00:16:51,417 --> 00:16:52,417 Vamos. 188 00:16:52,542 --> 00:16:55,922 É o meu primeiro dia no trabalho e eu só quero vê-la uma vez. 189 00:16:58,167 --> 00:16:59,167 Tudo bem, vamos. 190 00:17:01,333 --> 00:17:05,503 A propósito, O dia que seu pai descobre 191 00:17:05,625 --> 00:17:07,625 que você está em um relacionamento ao vivo 192 00:17:07,750 --> 00:17:10,790 com um divorciado, você terá grandes problemas. 193 00:17:19,917 --> 00:17:21,037 Papai! 194 00:17:21,708 --> 00:17:23,668 Mamãe quer um quilo de cebola. 195 00:17:26,125 --> 00:17:27,415 Me dê meio quilo. 196 00:17:28,250 --> 00:17:30,710 Mas, senhor, sua filha disse um quilo. 197 00:17:30,833 --> 00:17:32,633 Eu acho que você não fez ouvir corretamente. 198 00:17:32,750 --> 00:17:34,500 Não, ela não ouviu corretamente. 199 00:17:34,625 --> 00:17:35,915 Me dê meio quilo. 200 00:17:37,542 --> 00:17:38,502 Quantos? 201 00:17:39,917 --> 00:17:40,997 30 rupias, senhor. 202 00:17:41,792 --> 00:17:43,252 Os preços subiram. 203 00:17:44,458 --> 00:17:46,708 Espere, vou embora para o trabalho também. 204 00:17:46,833 --> 00:17:48,713 - Eu vou deixar você no caminho. - Não, papai. 205 00:17:48,833 --> 00:17:51,673 Eu irei com meus amigos. 206 00:17:55,125 --> 00:17:57,125 Seus amigos têm sempre esteve por perto. 207 00:17:58,292 --> 00:18:02,002 No entanto, ela estava feliz indo escola comigo na scooter. 208 00:18:04,667 --> 00:18:07,417 Eles andaram juntos desde algumas semanas agora. 209 00:18:08,667 --> 00:18:10,917 Talvez ela goste da sua companhia. 210 00:18:13,167 --> 00:18:15,247 Não é culpa dela. 211 00:18:17,750 --> 00:18:21,880 A foto do pai estava nos jornais. 212 00:18:22,000 --> 00:18:24,630 E não foi porque ele ganhou um prêmio de bravura. 213 00:18:27,458 --> 00:18:30,078 Honestidade e verdade importa muito para as crianças. 214 00:18:44,500 --> 00:18:46,210 - Volte no tempo. - OK. 215 00:19:09,417 --> 00:19:11,827 - Você chegou a casa? - Não, estou no salão. 216 00:19:11,958 --> 00:19:14,128 Onde está voce? Hospital? 217 00:19:16,625 --> 00:19:20,575 Aguarde-me no Jogger's Park. 218 00:19:20,708 --> 00:19:22,958 Por quê? Conte-me. 219 00:19:24,750 --> 00:19:27,170 - Apenas venha. - OK. 220 00:19:27,292 --> 00:19:29,882 Se você não se importa, Tania, Eu vou precisar de um favor. 221 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Sim senhor. 222 00:19:31,125 --> 00:19:34,625 - Quero surpreender minha esposa. - Sim. 223 00:19:34,750 --> 00:19:36,790 Então, há uma ligeira mudança no plano. 224 00:19:37,542 --> 00:19:40,002 Você pode entregar o carro? em minha casa em 10? 225 00:19:40,125 --> 00:19:41,535 Sim claro. Eu vou fazer os arranjos. 226 00:19:41,667 --> 00:19:42,667 - Muito obrigado. - Obrigado. 227 00:19:42,792 --> 00:19:45,082 - Obrigado. - Porra, sinto falta desses dias. 228 00:19:45,875 --> 00:19:47,035 Devemos ir? 229 00:19:47,167 --> 00:19:49,417 Sim Sim Sim. Sim, vou ligar. OK. 230 00:20:45,083 --> 00:20:47,173 Ei o que aconteceu? 231 00:20:48,958 --> 00:20:50,538 Chame a ambulância! 232 00:21:38,375 --> 00:21:40,875 Olha, é uma lesão profunda. 233 00:21:41,000 --> 00:21:42,210 Ele sustentou lesões serias 234 00:21:42,333 --> 00:21:43,543 no lado esquerdo do cérebro. 235 00:21:43,667 --> 00:21:44,917 Todos esperamos. 236 00:21:45,042 --> 00:21:48,712 E se for seu hematoma, então iremos Comece a evacuação imediatamente! 237 00:21:48,833 --> 00:21:50,543 E acho que a recuperação deve ser suave. 238 00:21:50,667 --> 00:21:53,457 Mas o médico, Rehan recuperou a consciência? 239 00:21:53,583 --> 00:21:55,713 Ainda não, mas não se preocupe. 240 00:21:55,833 --> 00:21:56,883 Com licença, Dr. Joshi. 241 00:21:57,000 --> 00:22:00,380 Suas almofadas frontais esquerdas em traumático ... 242 00:22:01,458 --> 00:22:02,458 É GCS .. 243 00:22:02,583 --> 00:22:04,713 Você tem que dizer que na frente deles? 244 00:22:04,833 --> 00:22:06,463 É por isso que usei termos médicos. 245 00:22:06,583 --> 00:22:08,173 Droga, ele também é médico. Você tem alguma ideia.. 246 00:22:08,292 --> 00:22:09,792 O que eles disseram? 247 00:22:14,125 --> 00:22:16,415 Era o outro carro que saltou o sinal 248 00:22:16,542 --> 00:22:18,382 e colidiu com a nossa bicicleta. 249 00:22:18,792 --> 00:22:19,832 EU.. 250 00:22:23,042 --> 00:22:24,462 O que eles disseram? 251 00:22:55,875 --> 00:22:57,955 Mova-se, afaste-se. 252 00:22:58,083 --> 00:22:59,753 Fique atrás. 253 00:23:17,708 --> 00:23:21,628 A condição de Riya é bastante instável. 254 00:23:22,792 --> 00:23:25,422 A BP e o ritmo cardíaco são anormais. 255 00:23:25,542 --> 00:23:27,422 Ela tem apenas até hoje à noite. 256 00:23:28,917 --> 00:23:35,417 Depois disso, devemos transplantar um novo coração no corpo de Riya. 257 00:23:52,125 --> 00:23:53,915 Dr. Joshi, há um caso de emergência 258 00:23:54,042 --> 00:23:56,042 no Hospital Fortis de Pune. 259 00:23:56,167 --> 00:23:59,457 Uma criança de 12 anos precisa de um transplante cardíaco. 260 00:24:00,125 --> 00:24:02,415 É um caso de dilatação cardio-miopatia. 261 00:24:02,542 --> 00:24:04,082 O paciente do acidente, Rehan. 262 00:24:04,208 --> 00:24:05,918 Você conhece o pai dele, não é? 263 00:24:06,042 --> 00:24:08,632 - Ouvi dizer que ele é médico também. - Sim, ele é cirurgião. 264 00:24:11,333 --> 00:24:12,713 Então eu tenho certeza que ele sabe disso 265 00:24:12,833 --> 00:24:16,463 as chances de seu filho A sobrevivência é quase impossível. 266 00:24:19,500 --> 00:24:21,790 Doutor, se você conversar com eles ... 267 00:24:21,917 --> 00:24:23,417 Sobre o que, senhor? 268 00:24:23,917 --> 00:24:25,537 Para transplante cardíaco. 269 00:24:26,792 --> 00:24:29,002 O coração de Rehan é perfeito Corresponde a essa garota. 270 00:24:29,125 --> 00:24:31,285 Se seus pais concordarem, então. 271 00:24:31,708 --> 00:24:33,458 eu posso começar a cirurgia imediatamente. 272 00:24:33,583 --> 00:24:36,003 Mas senhor, o menino é ainda no ventilador. 273 00:24:37,167 --> 00:24:39,377 A BP da menina é rapidamente caindo. 274 00:24:39,500 --> 00:24:41,380 Depois há problemas respiratórios. 275 00:24:42,292 --> 00:24:43,582 Nós temos muito pouco tempo, médico. 276 00:24:43,708 --> 00:24:46,208 Se houver qualquer coisa que possamos fazer então temos que fazê-lo agora. 277 00:24:47,708 --> 00:24:51,168 Se essa menina não receber uma coração para transplante à noite 278 00:24:51,417 --> 00:24:52,877 então é impossível para salvá-la. 279 00:25:08,458 --> 00:25:11,878 O menino ainda não está morto, mas Sua condição é muito séria. 280 00:25:13,292 --> 00:25:17,382 Mas o problema é, seus pais não aprovaram 281 00:25:17,917 --> 00:25:19,667 para o transplante ainda. 282 00:25:21,000 --> 00:25:22,330 Ela é minha filha! 283 00:25:23,542 --> 00:25:24,922 Você disse isso? 284 00:25:41,250 --> 00:25:44,330 Enfermeira, posso ... - Desculpe, apenas os pais são permitidos. 285 00:25:44,458 --> 00:25:46,918 Por favor, eu só quero vê-lo por um minuto. Por favor. 286 00:25:47,042 --> 00:25:48,582 Só uma vez. 287 00:25:49,625 --> 00:25:51,375 Tudo bem, mas apenas uma pessoa. 288 00:25:53,583 --> 00:25:54,883 Você deveria ir. 289 00:26:20,458 --> 00:26:21,668 Aditi 290 00:26:22,667 --> 00:26:24,627 Apenas uma pessoa é permitido, então ... 291 00:26:28,958 --> 00:26:29,998 Aditi. 292 00:27:26,750 --> 00:27:29,830 Com licença. Só um minuto. Por favor. 293 00:27:32,542 --> 00:27:34,292 Gandhar! Gandhar .. 294 00:27:35,417 --> 00:27:37,167 Basta olhar para ele ... 295 00:29:21,583 --> 00:29:24,503 - Como é a condição do menino? - É crítico, senhor. 296 00:29:24,625 --> 00:29:27,575 - E os pais? - Ainda não estão convencidos. 297 00:29:45,167 --> 00:29:46,377 Senhor. 298 00:29:47,417 --> 00:29:48,497 Senhor.. 299 00:29:49,875 --> 00:29:50,995 Olá. 300 00:29:51,875 --> 00:29:54,285 - Eu sou o Sanjay Jog. - Membro do Parlamento, senhor. 301 00:29:54,917 --> 00:29:56,127 Desculpa. 302 00:29:56,250 --> 00:29:59,040 O que posso dizer em tal situação? 303 00:29:59,167 --> 00:30:00,827 Eu não sei. 304 00:30:02,083 --> 00:30:05,253 Recebi uma chamada de Hospital Fortis de Pune. 305 00:30:05,542 --> 00:30:06,712 De Dev Kapoor. 306 00:30:10,708 --> 00:30:11,958 Apenas um minuto, senhor. 307 00:30:12,917 --> 00:30:13,997 Olá. 308 00:30:15,500 --> 00:30:17,170 Sim senhor. Estou com ele agora mesmo. 309 00:30:17,917 --> 00:30:19,127 Apenas um minuto, senhor. 310 00:30:21,583 --> 00:30:23,633 O governador Gostaria de falar com você. 311 00:30:28,083 --> 00:30:29,173 Olá. 312 00:30:39,833 --> 00:30:41,213 Olhe, Sr. Governador. 313 00:30:43,125 --> 00:30:46,915 Para você e outras pessoas 314 00:30:49,500 --> 00:30:54,630 meu filho é apenas alguém Quem está prestes a morrer. 315 00:30:56,667 --> 00:30:58,037 Mas por mim 316 00:31:00,042 --> 00:31:03,422 ele ainda é minha vida e respirando criança. 317 00:31:07,083 --> 00:31:09,833 Por favor, tente entender o que significa. 318 00:31:24,417 --> 00:31:25,377 Sim senhor. EU.. 319 00:31:25,500 --> 00:31:26,580 Compreendo. 320 00:31:27,833 --> 00:31:29,043 Obrigado por tentar. 321 00:31:29,750 --> 00:31:30,790 Obrigado. 322 00:31:51,875 --> 00:31:54,035 eu quero falar com a mãe do menino. 323 00:31:54,958 --> 00:31:57,998 Olá! Hoje estamos com o palpite do coração da nação. 324 00:31:58,125 --> 00:32:00,495 Um ator único e encantador. 325 00:32:00,625 --> 00:32:01,955 Sr. Dev Kapoor. 326 00:32:02,292 --> 00:32:04,422 Hoje vamos descobrir quem ele realmente é. 327 00:32:04,542 --> 00:32:07,582 Senhor, seja bem-vindo ao nosso "bem-estar". 328 00:32:41,750 --> 00:32:42,920 Olá! 329 00:32:43,042 --> 00:32:44,042 Olá. 330 00:32:44,917 --> 00:32:46,207 Olá, Sra. Ali. 331 00:32:47,750 --> 00:32:50,790 Esta é a mãe de Riya falando, por favor, não desligue. 332 00:32:50,917 --> 00:32:51,877 Olá.. 333 00:32:52,792 --> 00:32:55,332 Olá, por favor, não desligue. 334 00:32:58,875 --> 00:33:04,035 Sra. Ali, estou falando de o hospital em Pune. 335 00:33:07,417 --> 00:33:09,627 Eu sei o que você está passando. 336 00:33:12,667 --> 00:33:17,077 Você ama seu filho 337 00:33:18,792 --> 00:33:21,002 tanto quanto eu amo minha filha. 338 00:33:21,875 --> 00:33:26,955 Nós não queremos nossos filhos tirado de nós. 339 00:33:28,167 --> 00:33:29,497 Mas a Sra. Ali 340 00:33:32,167 --> 00:33:37,747 se tivermos a oportunidade 341 00:33:39,917 --> 00:33:44,287 para salvar uma vida, então ... 342 00:33:47,208 --> 00:33:49,418 por favor, vamos fazer isso. 343 00:33:52,417 --> 00:33:53,787 Sra. Ali ... 344 00:33:54,792 --> 00:33:57,042 Sra. Ali, por favor! 345 00:33:58,417 --> 00:33:59,377 Por favor! 346 00:34:03,750 --> 00:34:05,040 Por favor! 347 00:34:05,708 --> 00:34:07,038 Não por favor.. 348 00:34:25,208 --> 00:34:26,998 Eu não sabia. 349 00:34:29,750 --> 00:34:31,710 A condição de Riya era tão ... 350 00:34:39,417 --> 00:34:41,037 Eu não vou a lugar nenhum agora. 351 00:34:43,708 --> 00:34:48,328 Eu disse a Pandey para cancelar todas as reuniões. 352 00:34:48,917 --> 00:34:49,877 Entendo.. 353 00:34:50,000 --> 00:34:55,210 Então, algumas reuniões pode realmente ser cancelado? 354 00:34:58,000 --> 00:35:00,500 Talvez você precise de um bom o suficiente motivo disso. 355 00:35:03,250 --> 00:35:05,790 Você não poderia participar algum de seus aniversários 356 00:35:05,917 --> 00:35:10,247 ou as reuniões dos pais-professores. 357 00:35:22,750 --> 00:35:24,580 Havia tantas coisas 358 00:35:26,083 --> 00:35:28,963 você nunca teve tempo para, na sua vida ocupada. 359 00:35:31,625 --> 00:35:33,625 Uma delas é a infância de Riya. 360 00:35:36,458 --> 00:35:40,328 Você não poderia nem poupar 10-15 dias para ela em um ano. 361 00:35:46,458 --> 00:35:48,668 Tudo o que ela pode dizer é 362 00:35:50,708 --> 00:35:52,918 ela é a filha de Dev Kapoor. 363 00:35:53,917 --> 00:35:55,167 É isso aí. 364 00:35:56,458 --> 00:35:58,708 Ela não pode reivindicar mais nada. 365 00:36:00,083 --> 00:36:01,213 É isso aí. 366 00:36:38,583 --> 00:36:43,713 Se um acidente faltasse Sonhos de Rehan incompletos 367 00:36:47,167 --> 00:36:50,077 então vamos dar-lhe algo melhor em troca. 368 00:36:54,417 --> 00:36:56,787 Vou falar com o pai de Rehan. 369 00:37:01,875 --> 00:37:06,035 Vamos dar Rehan o melhor presente de adeus. 370 00:38:03,875 --> 00:38:07,825 Vamos embora. 371 00:38:15,500 --> 00:38:16,830 Boas novidades, Sr. Dev. 372 00:38:17,333 --> 00:38:18,543 Seus pais concordaram. 373 00:38:18,917 --> 00:38:20,877 Obrigado. Muito obrigado! 374 00:38:21,333 --> 00:38:23,003 Então, o que é os planos de transporte? 375 00:38:23,125 --> 00:38:24,955 - Voo ou helicóptero? - Pandey? 376 00:38:25,083 --> 00:38:27,293 Senhor, havia apenas um vôo pela manhã. 377 00:38:27,417 --> 00:38:31,037 E não estamos recebendo permissão do ATC 378 00:38:31,167 --> 00:38:35,127 para o helicóptero por outro 3 horas devido à baixa visibilidade. 379 00:38:35,250 --> 00:38:36,380 Ah não! 380 00:38:39,625 --> 00:38:41,125 Para quem você esta ligando? 381 00:38:41,250 --> 00:38:42,250 Gaurav. 382 00:38:43,875 --> 00:38:44,915 Olá. 383 00:38:45,542 --> 00:38:46,752 Gaurav. 384 00:38:46,875 --> 00:38:48,665 Não pergunte. 385 00:38:49,042 --> 00:38:51,212 Eu preciso do seu jato particular. 386 00:38:51,750 --> 00:38:53,960 A condição de Riya é crítica 387 00:38:54,083 --> 00:38:57,043 e não temos tempo, por favor. 388 00:38:57,792 --> 00:38:58,962 Sim.. 389 00:39:00,250 --> 00:39:01,170 O que? 390 00:39:02,500 --> 00:39:03,540 Oh meu.. 391 00:39:03,917 --> 00:39:06,957 Não, não, não, está tudo bem. Eu posso entender. 392 00:39:07,083 --> 00:39:08,043 Obrigado. 393 00:39:08,167 --> 00:39:09,377 Obrigado parceiro. 394 00:39:11,375 --> 00:39:14,205 Ele está preso em Jaipur em seu jato. 395 00:39:14,333 --> 00:39:18,633 Vai levá-lo por aí Três horas para obter autorização. 396 00:39:21,542 --> 00:39:23,672 Depois há apenas uma opção. 397 00:39:24,333 --> 00:39:25,383 O que? 398 00:39:25,500 --> 00:39:26,580 Pela estrada! 399 00:39:32,333 --> 00:39:33,043 Senhor! 400 00:39:33,167 --> 00:39:34,787 Senhor, Ministro do Interior MP Jog está esperando por você. 401 00:39:34,917 --> 00:39:36,417 Ele está perguntando quando pode começar. 402 00:39:37,000 --> 00:39:38,710 Mumbai para Pune, em duas horas e meia? 403 00:39:38,833 --> 00:39:40,173 A essa hora do dia? 404 00:39:40,458 --> 00:39:41,458 Lixo! 405 00:39:41,792 --> 00:39:43,172 Esses caras estão falando de bobagem. 406 00:39:45,042 --> 00:39:46,172 Senhor. 407 00:39:46,417 --> 00:39:48,537 Por que você tomou o problema? Você poderia ter me chamado em vez disso. 408 00:39:48,667 --> 00:39:50,787 Somente aqueles com problemas virá para você. 409 00:39:50,917 --> 00:39:52,497 Então, o que pode ser feito? 410 00:39:54,750 --> 00:39:56,000 Nada é possível, senhor. 411 00:39:56,125 --> 00:39:58,415 Sobre o quê a via expressa Mumbai-Pune? 412 00:39:58,542 --> 00:40:01,002 Senhor estamos falando cerca de 160 quilômetros. 413 00:40:01,125 --> 00:40:03,915 E a via expressa é de apenas 93 quilômetros. 414 00:40:04,042 --> 00:40:05,922 A via expressa não é o problema. 415 00:40:06,042 --> 00:40:07,582 O verdadeiro problema é chegando a isso. 416 00:40:07,708 --> 00:40:11,378 E teremos que mudar em um velocidade de 100 kmph para chegar a ele. 417 00:40:11,500 --> 00:40:13,960 E é difícil para tocar até 50 em Mumbai. 418 00:40:14,083 --> 00:40:15,423 Além disso, é um dia da semana. 419 00:40:15,542 --> 00:40:16,752 Se pararmos o tráfego por cinco minutos 420 00:40:16,875 --> 00:40:18,785 estaremos de frente para engarrafamento de 5-10 horas. 421 00:40:18,917 --> 00:40:19,787 Eu sei. 422 00:40:19,917 --> 00:40:21,707 É por isso que em vez de uma ambulância 423 00:40:21,833 --> 00:40:24,713 usaremos um carro da polícia e um motorista experiente. 424 00:40:25,292 --> 00:40:27,172 Havia uma similar situação em Chennai. 425 00:40:27,292 --> 00:40:28,882 Mas a polícia conseguiu. 426 00:40:29,000 --> 00:40:30,380 Senhor, a polícia em Chennai 427 00:40:30,500 --> 00:40:32,880 teve tempo amplo para planejar tudo. 428 00:40:33,000 --> 00:40:34,710 Chennai é diferente. 429 00:40:35,167 --> 00:40:36,537 Em Mumbai, o número de estradas é menor 430 00:40:36,667 --> 00:40:38,287 do que o número de pessoas, buracos e veículos. 431 00:40:38,417 --> 00:40:39,707 Eles também são mais rápidos, Gurbir. 432 00:40:39,833 --> 00:40:41,083 Pelo menos tente. 433 00:40:41,208 --> 00:40:44,168 Estou dizendo a você, vamos deixar isso. 434 00:40:44,292 --> 00:40:46,922 Gurbir, então, e se falharmos? 435 00:40:47,042 --> 00:40:48,922 Pelo menos seremos satisfeito que tentamos. 436 00:40:49,750 --> 00:40:51,790 Tudo bem, não me importo. 437 00:40:52,708 --> 00:40:54,208 Me ordene as ordens 438 00:40:55,500 --> 00:40:57,170 mas você aceita a responsabilidade. 439 00:40:58,958 --> 00:41:00,628 É melhor explicar-lhe! 440 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 Liguei para uma conferência de imprensa 441 00:41:03,083 --> 00:41:05,883 e difamação pública o departamento de polícia de Mumbai! 442 00:41:06,000 --> 00:41:07,710 Quem é esse Gurbir Singh? 443 00:41:07,958 --> 00:41:09,288 Acalme-se, Dev. 444 00:41:10,458 --> 00:41:12,038 Não conseguiremos qualquer coisa assim. 445 00:41:12,167 --> 00:41:13,707 Devemos encontrar um caminho. 446 00:41:14,333 --> 00:41:16,633 Eu não vou deixar aquele oficial de dois bit 447 00:41:16,750 --> 00:41:19,750 Decida o destino da minha filha! 448 00:41:19,875 --> 00:41:21,535 Seja real, Dev. 449 00:41:21,667 --> 00:41:22,827 Sentar. 450 00:41:36,667 --> 00:41:38,827 Boa tarde, médico. Este é Dastoor. 451 00:41:39,875 --> 00:41:41,625 Sim, à tarde, Dr. Dastoor. 452 00:41:43,375 --> 00:41:45,625 - Você está pronto? - Há um problema, senhor. 453 00:41:45,750 --> 00:41:47,040 A polícia de Mumbai diz 454 00:41:47,167 --> 00:41:49,457 que o coração não pode ser enviado por via rodoviária. 455 00:41:49,583 --> 00:41:52,583 - Vocês começam a se preparar. - Estamos prontos, senhor. 456 00:41:52,708 --> 00:41:53,878 Boa. 457 00:41:54,292 --> 00:41:57,582 O coração alcançará você e o O coração irá alcançá-lo pela estrada. 458 00:41:57,875 --> 00:41:58,995 É a minha palavra. 459 00:42:26,625 --> 00:42:27,625 Dolly .. 460 00:42:28,375 --> 00:42:31,125 Por favor, conecte-me ao Jt. Comissário - Traffic, Mumbai. 461 00:42:33,458 --> 00:42:34,458 Olá. 462 00:42:35,292 --> 00:42:37,792 Sim, médico. O que posso fazer para você? 463 00:42:38,250 --> 00:42:41,250 Ofereça sua renúncia e encontre outro emprego. 464 00:42:44,625 --> 00:42:45,785 Isso é uma piada? 465 00:42:47,208 --> 00:42:48,708 Certamente, é uma piada! 466 00:42:53,875 --> 00:42:58,375 O doador está pronto, o O destinatário do coração está aguardando. 467 00:42:58,792 --> 00:43:01,132 Mumbai e Pune's melhores cirurgiões do coração 468 00:43:01,250 --> 00:43:03,420 estão esperando por o sinal verde. 469 00:43:04,167 --> 00:43:05,877 Mas os únicos que não estão prontos 470 00:43:06,000 --> 00:43:07,630 são a polícia de trânsito de Mumbai. 471 00:43:08,875 --> 00:43:11,035 Existem 800 carros a qualquer momento 472 00:43:11,167 --> 00:43:13,327 dentro de cada 1 quilômetro raio nas estradas de Mumbai. 473 00:43:13,458 --> 00:43:15,288 E durante a hora máxima Esse número aumenta para 8,000. 474 00:43:15,417 --> 00:43:17,827 Há cerca de 200.000 auto-riquixás nesta cidade. 475 00:43:17,958 --> 00:43:19,788 25 mil veículos comerciais. 476 00:43:19,917 --> 00:43:21,417 Não vamos esquecer os cruzamentos de zebra 477 00:43:21,542 --> 00:43:23,132 sinais de trânsito, etc., etcétera. 478 00:43:23,250 --> 00:43:26,500 E temos apenas 3.000 oficiais para o cargo. 479 00:43:26,625 --> 00:43:29,825 O tráfego de Mumbai é como uma web de aranha, médica. 480 00:43:29,958 --> 00:43:31,708 Ou nosso carro ficará preso 481 00:43:31,833 --> 00:43:34,713 ou acerte alguém antes de chegar a Pune. 482 00:43:34,833 --> 00:43:36,793 Você calculou esses riscos? 483 00:43:38,667 --> 00:43:39,877 Cálculos? 484 00:43:41,250 --> 00:43:42,710 Não sabendo como um paciente está indo 485 00:43:42,833 --> 00:43:44,633 reagir para um medicamento específico 486 00:43:44,750 --> 00:43:48,080 e ainda realizando A cirurgia é um risco. 487 00:43:48,208 --> 00:43:52,328 Se calcularmos mal em fazendo um corte preciso e limpo 488 00:43:52,792 --> 00:43:54,922 então existe um risco de vida e morte. 489 00:43:58,083 --> 00:43:59,963 Uma possível trombose venal. 490 00:44:00,083 --> 00:44:01,963 Dano aos rins, para o fígado 491 00:44:02,083 --> 00:44:04,253 ou para esse assunto, para qualquer outro órgão 492 00:44:04,375 --> 00:44:07,575 devido à rejeição da medicação, Isso é chamado de risco. 493 00:44:08,000 --> 00:44:09,460 Se a polícia 494 00:44:09,583 --> 00:44:12,423 queremos discutir conosco médicos sobre assumir riscos 495 00:44:12,542 --> 00:44:14,462 então este debate nunca terminará. 496 00:44:15,125 --> 00:44:18,285 Em nossas duas profissões, enfrentamos muitos riscos 497 00:44:18,417 --> 00:44:20,747 e tentamos encontrar uma saída. 498 00:44:20,875 --> 00:44:22,785 Porque temos que correr o risco, certo? 499 00:44:22,917 --> 00:44:24,167 Olha, doutor! 500 00:44:24,875 --> 00:44:26,455 Eu não quero dar quaisquer justificativas 501 00:44:26,583 --> 00:44:27,463 ou tente entender qualquer coisa. 502 00:44:27,583 --> 00:44:29,043 Nem tente. 503 00:44:29,917 --> 00:44:31,827 Você não pensa sobre esses riscos 504 00:44:31,958 --> 00:44:34,248 quando algum ministro o comboio está passando. 505 00:44:34,375 --> 00:44:36,325 Você pode parar isso, médico? 506 00:44:37,583 --> 00:44:40,213 Olha, eu não tenho desejo de debater com você 507 00:44:40,333 --> 00:44:43,753 nem tenho tempo por suas desculpas. 508 00:44:44,125 --> 00:44:47,915 Mas comissário, antes de tomar qualquer decisão 509 00:44:48,250 --> 00:44:49,630 Lembre-se de uma coisa. 510 00:44:52,417 --> 00:44:55,827 Sua recusa não mudar qualquer coisa. 511 00:44:56,292 --> 00:44:58,332 As coisas continuarão do jeito que são. 512 00:44:58,458 --> 00:45:00,128 Este dia será esquecido também. 513 00:45:01,292 --> 00:45:03,422 Mas um simples "sim" de você 514 00:45:03,875 --> 00:45:06,035 pode criar histórico. 515 00:45:07,500 --> 00:45:08,460 Pode dar um exemplo 516 00:45:08,583 --> 00:45:11,043 o que pode encorajar mais pessoas para dizer "sim" 517 00:45:11,167 --> 00:45:12,917 em situações difíceis semelhantes. 518 00:45:16,708 --> 00:45:17,788 Olá.. 519 00:46:05,500 --> 00:46:06,710 Reunião de emergência! 520 00:46:06,833 --> 00:46:09,043 20 minutos. Todos no meu escritório. 521 00:46:09,333 --> 00:46:12,253 Mesmo aqueles que pilotam VIPs e ministros. 522 00:46:12,375 --> 00:46:15,075 Estamos indo em uma missão sob minha responsabilidade. 523 00:46:16,417 --> 00:46:19,917 160 quilômetros. Duas horas e meia. 524 00:46:22,292 --> 00:46:25,672 Ponto de partida: Hospital Aditya Birla, Mumbai. 525 00:46:25,792 --> 00:46:28,252 Destino: Fortis Hospital, Pune. 526 00:46:28,917 --> 00:46:31,167 Não há tempo para se cansar ou para parar. 527 00:46:31,292 --> 00:46:33,502 Vai ser um viagem muito perigosa. 528 00:46:33,625 --> 00:46:36,125 Todos os acordos de trânsito já foram feitos. 529 00:46:36,250 --> 00:46:39,960 E toda sala de controle em rota foi informado. 530 00:46:41,583 --> 00:46:44,253 Agora, se um de vocês intensificar para liderar esta missão 531 00:46:44,375 --> 00:46:46,375 então podemos começar dentro de 30 minutos. 532 00:46:46,500 --> 00:46:49,630 Senhor, Mumbai para Pune em duas horas e meia? 533 00:46:49,750 --> 00:46:51,830 Isso também agora? Impossível! 534 00:46:51,958 --> 00:46:54,918 Senhor, como podemos controlar tráfego com um aviso tão curto? 535 00:46:55,042 --> 00:46:57,212 Não podemos encadear tudo os veículos em Mumbai. 536 00:46:57,333 --> 00:47:00,083 E de qualquer maneira, se nós bloquearmos estradas agora 537 00:47:00,208 --> 00:47:02,208 então haverá um engarrafamento em Mumbai. 538 00:47:04,292 --> 00:47:06,712 Pense neste carro agora! 539 00:47:06,833 --> 00:47:09,383 Não estou dizendo isso porque É o caso de uma celebridade. 540 00:47:09,500 --> 00:47:12,420 Temos uma oportunidade salvar uma vida. 541 00:47:12,542 --> 00:47:14,002 Senhor, pessoas aqui não entendo 542 00:47:14,125 --> 00:47:15,495 emergências ou regras de trânsito. 543 00:47:15,625 --> 00:47:18,455 E não temos o suficiente hora de explicar isso a eles. 544 00:47:19,500 --> 00:47:20,920 Deixe isso para mim. 545 00:47:21,333 --> 00:47:23,463 Quem lidera esta missão 546 00:47:23,583 --> 00:47:25,293 ele terá que Confie em mim completamente. 547 00:47:25,417 --> 00:47:26,627 Mas, senhor ... 548 00:47:26,750 --> 00:47:28,460 Não há tempo para ifs e buts! 549 00:47:31,125 --> 00:47:32,245 Alguém? 550 00:48:14,583 --> 00:48:15,963 - Olá. - Dr. Joshi. 551 00:48:16,083 --> 00:48:18,383 - Sim, médico. - Transforme Rehan para o OT. 552 00:48:18,500 --> 00:48:21,460 - Certo, médico. - Abel, eu sei que você está de licença 553 00:48:21,583 --> 00:48:22,423 e é o seu aniversário. 554 00:48:22,542 --> 00:48:24,882 - Mas isso é uma emergência. - Eu estarei lá. 555 00:48:25,250 --> 00:48:27,880 Pegue meu carro e vá para Hospital Aditya Birla. 556 00:48:28,000 --> 00:48:29,330 A operação já começou. 557 00:48:29,458 --> 00:48:31,078 Os médicos irão faça outros arranjos. 558 00:48:31,208 --> 00:48:33,248 Quando chegar, tudo estará pronto. 559 00:48:37,250 --> 00:48:38,420 O tempo é importante, Godbole. 560 00:48:38,542 --> 00:48:40,962 A condição da menina em Pune está a piorar. 561 00:48:41,083 --> 00:48:43,383 Se o coração não chegar a Pune em quatro horas 562 00:48:43,500 --> 00:48:44,790 ela pode morrer. 563 00:48:44,917 --> 00:48:45,957 Certo, senhor! 564 00:48:46,792 --> 00:48:48,132 Este é o plano de rota. 565 00:48:48,375 --> 00:48:50,075 Estradas diretas e rodovias. 566 00:48:50,208 --> 00:48:51,748 Dirija o mais rápido possível. 567 00:48:51,875 --> 00:48:54,245 Os primeiros 25 quilômetros são muito importantes. 568 00:48:54,375 --> 00:48:55,075 Senhor. 569 00:48:55,208 --> 00:48:58,078 Nós fizemos arranjos fortes para limpar o tráfego aqui. 570 00:48:58,208 --> 00:49:00,998 Você deve cobrir isso distância em 12 minutos. 571 00:49:01,250 --> 00:49:03,250 Depois disso, você aparecerá para essas duas juntas lotadas. 572 00:49:03,375 --> 00:49:04,625 Quanto mais tempo você economiza aqui 573 00:49:04,750 --> 00:49:06,080 mais você pode Use aqui e aqui. 574 00:49:06,208 --> 00:49:10,248 Nos primeiros 25 quilômetros você deve dirigir a 120 km / h. 575 00:49:10,375 --> 00:49:11,125 Sim senhor. 576 00:49:11,250 --> 00:49:13,580 Duas pessoas estarão acompanhando você nesta missão. 577 00:49:13,708 --> 00:49:15,748 Cirurgião cardiovascular Dr. Abel Fernandez 578 00:49:17,333 --> 00:49:20,333 e Rajiv, o amigo de Rehan. 579 00:49:20,833 --> 00:49:22,503 Ele está insistindo em indo com você. 580 00:49:24,042 --> 00:49:25,922 Faça com que esta missão seja um sucesso. 581 00:49:26,208 --> 00:49:28,328 - Que Deus esteja contigo. - Salve a Índia, senhor. 582 00:51:15,750 --> 00:51:16,880 Ok, pessoal. 583 00:51:17,500 --> 00:51:19,630 - Vamos começar esta missão. - Sim senhor! 584 00:51:19,750 --> 00:51:21,420 - Você está pronto? - Sim senhor. 585 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 - Eu sou o Dr. Joshi. - Godbole. 586 00:51:30,208 --> 00:51:31,748 Está pronto. Eu apenas entendi. 587 00:51:38,125 --> 00:51:40,495 Vou desligar meu telefone por um tempo. 588 00:51:40,625 --> 00:51:42,125 Estou indo para o serviço de emergência. 589 00:51:42,250 --> 00:51:43,170 Onde? 590 00:51:43,292 --> 00:51:44,292 Pune. 591 00:51:44,750 --> 00:51:45,920 Parte de uma equipe policial? 592 00:51:46,042 --> 00:51:47,252 Não. 593 00:51:48,167 --> 00:51:49,247 Então? 594 00:51:50,417 --> 00:51:53,127 Há um trabalho. Eu não sei se eu posso fazer ou não. 595 00:51:53,250 --> 00:51:56,500 Mas eu não quero viver com o estigma de tomar um suborno. 596 00:51:59,250 --> 00:52:01,080 Meu marido me disse 597 00:52:02,417 --> 00:52:04,377 para não retornar 598 00:52:04,958 --> 00:52:06,788 até obter o dinheiro. 599 00:52:07,958 --> 00:52:11,578 Ele deve pagar 15 mil para um agente para conseguir um emprego em Dubai. 600 00:52:12,042 --> 00:52:13,332 O que eu faço, irmão? 601 00:52:38,125 --> 00:52:39,165 OK. 602 00:52:41,208 --> 00:52:43,208 eu voltarei não importa o quanto for tarde. 603 00:52:43,333 --> 00:52:44,753 Eu voltarei para o jantar. 604 00:52:50,458 --> 00:52:52,038 Este é o Dr. Abel. 605 00:52:52,292 --> 00:52:53,582 - Godbole. - Rajeev. 606 00:52:53,708 --> 00:52:54,708 Godbole. 607 00:52:55,500 --> 00:52:56,920 - Abel. - Rajeev. 608 00:52:57,250 --> 00:52:58,460 Vamos nos apressar! 609 00:54:17,083 --> 00:54:19,043 - Godbole, entre. - Sim senhor. 610 00:54:19,333 --> 00:54:21,963 - Qual é a sua velocidade? - Acima de 120 km / h, senhor. 611 00:54:22,083 --> 00:54:22,963 Muito bom. 612 00:54:54,458 --> 00:54:56,748 Senhor, 22 quilômetros cobertos, senhor. 613 00:54:56,875 --> 00:54:58,915 Dois minutos antes da hora programada. 614 00:54:59,167 --> 00:55:01,077 Você está indo bem, Godbole. Muito bom! 615 00:55:34,792 --> 00:55:37,792 Godbole, ligue seu celular. 616 00:55:37,917 --> 00:55:39,877 - É uma mensagem privada. - Sim senhor. 617 00:55:43,375 --> 00:55:44,125 Sim senhor. 618 00:55:44,250 --> 00:55:47,920 A esposa do Dr. Abel conheceu com um acidente, ela está na UTI. 619 00:55:48,208 --> 00:55:49,418 Sim senhor. 620 00:55:49,542 --> 00:55:51,172 Não conte a Abel nada ainda. 621 00:55:51,292 --> 00:55:53,382 Solte-o na próxima junção. 622 00:55:53,500 --> 00:55:54,920 Outro médico irá se juntar a você. 623 00:55:55,042 --> 00:55:56,382 Você pode desligar seu telefone agora. 624 00:55:56,500 --> 00:55:57,420 Sim senhor. 625 00:56:34,958 --> 00:56:36,458 Senhor, o carro já atravessou este ponto. 626 00:56:36,583 --> 00:56:38,083 Alcançará em dois minutos. 627 00:56:38,208 --> 00:56:41,128 Essa van passará até aqui em breve. 628 00:56:41,250 --> 00:56:43,830 As pessoas estão chateadas devido ao engarrafamento 629 00:56:43,958 --> 00:56:45,828 mas também são cooperando com a polícia. 630 00:56:45,958 --> 00:56:47,078 Mexa-se! 631 00:56:47,583 --> 00:56:48,753 Godbole, muito bom. 632 00:56:48,875 --> 00:56:51,165 Mantenha a mesma velocidade. Não desacelere. 633 00:56:51,958 --> 00:56:53,208 Godbole! 634 00:56:53,958 --> 00:56:55,378 Godbole, entre. 635 00:56:56,125 --> 00:56:56,915 O que está errado? 636 00:56:57,042 --> 00:56:58,462 - Verifique a frequência. - Senhor, Patil. 637 00:56:59,000 --> 00:56:59,830 Sim, Patil. 638 00:56:59,958 --> 00:57:03,128 Senhor, as estradas são todas claras mas a van ainda não chegou. 639 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 O que? 640 00:57:14,167 --> 00:57:15,417 Droga! 641 00:57:28,750 --> 00:57:29,880 Sim, Patil. 642 00:57:30,000 --> 00:57:31,630 A van ainda não chegou, senhor. As estradas são claras. 643 00:57:31,750 --> 00:57:32,710 O que? 644 00:57:43,417 --> 00:57:44,627 O que está acontecendo? 645 00:57:46,333 --> 00:57:47,503 Você obteve a frequência? 646 00:57:48,625 --> 00:57:49,495 Quanto mais tempo? 647 00:57:49,625 --> 00:57:51,875 Vamos! Afasta-te! 648 00:57:52,750 --> 00:57:53,920 O que está acontecendo? 649 00:57:54,042 --> 00:57:57,422 As pessoas estão ficando inquietas. Responde-lhes! 650 00:57:57,542 --> 00:58:00,582 - Isto não está certo! - Fique atrás! 651 00:58:01,292 --> 00:58:02,212 Não senhor. 652 00:58:02,333 --> 00:58:03,253 Solanki. 653 00:58:03,625 --> 00:58:04,625 Aguarde. 654 00:58:05,833 --> 00:58:07,503 - Solanki, entre. - Sim senhor. 655 00:58:07,625 --> 00:58:09,625 Em que velocidade o jipe atravessar o autopista? 656 00:58:09,750 --> 00:58:11,420 120 km / h. Senhor. 657 00:58:11,542 --> 00:58:13,082 - Você tem certeza? - Sim senhor. 658 00:58:13,333 --> 00:58:14,253 OK. 659 00:58:15,417 --> 00:58:16,877 Talvez tenham conhecido com um acidente? 660 00:58:17,458 --> 00:58:18,788 Devo verificar, senhor? 661 00:58:18,917 --> 00:58:21,497 Mas se você os encontrar, não para eles. 662 00:58:21,625 --> 00:58:23,875 Você copia? Não os detenha! 663 00:58:24,833 --> 00:58:25,883 Sim senhor. 664 00:58:34,750 --> 00:58:36,500 Onde poderia o carro desaparecer em uma estrada tão direta? 665 00:58:36,625 --> 00:58:37,955 Não sei, senhor. Falta o carro. 666 00:58:38,083 --> 00:58:39,043 O que? 667 00:58:39,167 --> 00:58:41,077 Sim senhor. A van está faltando! 668 00:58:58,958 --> 00:59:01,248 A van que estava acelerando para a via expressa 669 00:59:01,375 --> 00:59:03,785 desapareceu de repente em Khandeshwar. 670 00:59:03,917 --> 00:59:06,827 Este incidente surpreendente até mesmo a polícia ficou confusa 671 00:59:06,958 --> 00:59:10,168 porque ninguém sabe onde A van desapareceu. 672 00:59:15,375 --> 00:59:16,205 Olá. 673 00:59:16,333 --> 00:59:17,883 Comissário, Este é Dev Kapoor. 674 00:59:18,000 --> 00:59:19,710 A vida da minha filha depende 675 00:59:19,833 --> 00:59:23,713 na chegada dessa van a tempo. 676 00:59:24,583 --> 00:59:27,753 A furgão desapareceu da direita sob seus narizes 677 00:59:27,875 --> 00:59:29,165 e não há nada seu departamento pode fazer! 678 00:59:29,292 --> 00:59:31,132 - Calma, Sr. Kapoor. - Não, não vou me acalmar! 679 00:59:31,250 --> 00:59:32,500 O Sr. Kapoor se acalma. 680 00:59:32,833 --> 00:59:35,253 Eu não quero perder minha filha, comissária. 681 00:59:38,250 --> 00:59:39,420 Por favor. 682 00:59:42,208 --> 00:59:43,208 Compreendo. 683 00:59:53,417 --> 00:59:55,037 - Patil, entre. - Sim senhor. 684 00:59:55,167 --> 00:59:56,827 Envie seus homens para dentro Todas as ruas e percursos. 685 00:59:56,958 --> 00:59:58,498 Eu quero todos os veículos a ser checado. 686 00:59:58,625 --> 01:00:00,535 - Você entende? - Sem sorte, senhor. 687 01:00:00,667 --> 01:00:02,077 eu acho que A rede sem fio da van está danificada. 688 01:00:02,208 --> 01:00:03,668 Estava bem quando eles saíram. 689 01:00:03,792 --> 01:00:05,172 Talvez seja curto-circuito devido a um impacto 690 01:00:05,292 --> 01:00:07,172 ou alguém deliberadamente desligou. 691 01:00:07,292 --> 01:00:09,542 O problema é, a missão já está atrasado. 692 01:00:09,667 --> 01:00:11,667 Já é 3:40. Com cada minuto que passa 693 01:00:11,792 --> 01:00:13,332 a missão está ficando cada vez mais impossível. 694 01:00:13,458 --> 01:00:14,458 Vamos esquecer, senhor. 695 01:00:14,583 --> 01:00:16,043 Não podemos esperar até que traçamos a van. 696 01:00:16,167 --> 01:00:17,707 Ele está certo, senhor. Mesmo que encontremos a van 697 01:00:17,833 --> 01:00:19,043 A missão é obrigada a falhar. 698 01:00:19,167 --> 01:00:22,247 Senhor, o celular as empresas responderam. 699 01:00:22,708 --> 01:00:24,208 Todos os três celulares em a van está desligada 700 01:00:24,333 --> 01:00:25,503 então eles não podem ser rastreados. 701 01:00:25,625 --> 01:00:27,745 Mas um deles foi ligado por um tempo 702 01:00:27,875 --> 01:00:30,075 e duas mensagens foram enviadas. 703 01:00:30,208 --> 01:00:31,128 Veja. 704 01:00:32,667 --> 01:00:34,127 Senhor, temos o número. 705 01:00:34,708 --> 01:00:36,708 Este número passou através da área da torre Leela 706 01:00:36,833 --> 01:00:39,333 então Shakun Tower e acabou de entrar no Chembur. 707 01:00:39,458 --> 01:00:42,168 Isso significa que isso O número está viajando também. 708 01:00:43,542 --> 01:00:46,422 Quero ambos esses números Imediatamente. - Com certeza, senhor. 709 01:00:46,792 --> 01:00:48,172 - Pathak, ligue para Solanki. - Sim. 710 01:00:48,292 --> 01:00:49,502 Está aqui mesmo, senhor. 711 01:00:53,083 --> 01:00:54,173 Veja. 712 01:00:55,292 --> 01:00:57,832 - Sriram, você está na estação? - Não senhor. Eu estou do lado de fora. 713 01:00:57,958 --> 01:00:59,418 Sem problemas. Anote um número. 714 01:01:13,958 --> 01:01:15,248 Seu celular, por favor. 715 01:01:21,542 --> 01:01:23,132 Quem lhe enviou esta mensagem? 716 01:01:29,042 --> 01:01:30,422 Meu irmão. 717 01:01:32,583 --> 01:01:34,503 Dr. Abel Fernandez. 718 01:01:35,125 --> 01:01:37,455 Eu estava no trabalho quando recebi sua mensagem. 719 01:02:21,125 --> 01:02:24,245 Não ouvi falar dele depois dessas mensagens. 720 01:02:24,375 --> 01:02:25,745 Estou realmente preocupado agora. 721 01:02:50,667 --> 01:02:51,747 Vire o veículo! 722 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 Vire o veículo! Apenas faça o que eu digo! 723 01:02:57,000 --> 01:02:59,500 Vire o veículo! Apenas vire o maldito veículo! 724 01:04:01,625 --> 01:04:02,625 Segure! 725 01:04:03,042 --> 01:04:04,132 Abel! 726 01:04:08,042 --> 01:04:09,172 Não! 727 01:04:10,292 --> 01:04:13,382 - Pegue-o! - Me dê as chaves. 728 01:04:14,042 --> 01:04:17,252 - Abel! - Não não. 729 01:04:17,667 --> 01:04:20,077 - Vou jogá-lo fora. - Me dê as chaves. 730 01:04:20,542 --> 01:04:22,172 Me dê as chaves. 731 01:04:28,042 --> 01:04:29,672 - Olá Maria. - Abel? 732 01:04:30,042 --> 01:04:31,082 Eu vou jogar fora. 733 01:04:31,208 --> 01:04:32,878 O que está acontecendo? Onde está voce? 734 01:04:33,292 --> 01:04:34,542 Eu não sei. 735 01:04:34,667 --> 01:04:38,167 - Ganeshwadi Forest Area, eu acho. - O que aconteceu? 736 01:04:40,250 --> 01:04:41,830 Maria, acho que matei Shweta. 737 01:04:41,958 --> 01:04:42,998 O que? 738 01:04:43,542 --> 01:04:44,752 Eu matei Shweta. 739 01:04:51,875 --> 01:04:53,455 Eu não fiz isso intencionalmente. 740 01:04:54,292 --> 01:04:56,752 Mas ela estava traindo comigo com meu melhor amigo. 741 01:05:04,667 --> 01:05:05,827 Sim, Gayatri. 742 01:05:06,708 --> 01:05:09,288 Hoje.. Bem, não posso encontrar hoje. 743 01:05:10,000 --> 01:05:11,750 Estou com Abel agora mesmo. 744 01:05:12,083 --> 01:05:14,423 Ele vai dar Sua esposa uma surpresa! 745 01:05:15,542 --> 01:05:17,422 Mas amanhã definitivamente nos encontramos. 746 01:05:17,542 --> 01:05:19,042 E amanhã é quarta-feira. 747 01:05:19,167 --> 01:05:21,577 Você terá a segurança medidas ou deveria? 748 01:05:24,292 --> 01:05:26,462 Que diabos? O que aconteceu aqui? 749 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 Olá. 750 01:05:53,083 --> 01:05:54,543 O que aconteceu querido? 751 01:05:54,667 --> 01:05:57,667 Não, não, não sou Maddy. 752 01:05:57,792 --> 01:05:59,832 Eu sou seu amigo, Abel. 753 01:06:58,250 --> 01:06:59,170 Olá. 754 01:07:00,708 --> 01:07:01,828 Olá. 755 01:07:03,458 --> 01:07:04,578 Olá. 756 01:07:19,625 --> 01:07:21,665 Olá, ligarei para você mais tarde. 757 01:07:24,458 --> 01:07:26,208 Quem foi a essa hora? 758 01:07:27,333 --> 01:07:28,673 Ninguém. 759 01:08:18,458 --> 01:08:19,498 Abel! 760 01:08:19,875 --> 01:08:20,955 Abel! 761 01:08:21,875 --> 01:08:23,165 Abel, pare! 762 01:08:47,375 --> 01:08:49,785 Não posso encontrar hoje. 763 01:08:50,250 --> 01:08:51,670 Estou com Abel! 764 01:08:52,292 --> 01:08:54,672 Ele vai dar Sua esposa uma surpresa! 765 01:08:55,792 --> 01:08:57,542 Mas amanhã estamos definitivamente reunião. 766 01:08:57,875 --> 01:08:59,415 E amanhã é quarta-feira. 767 01:08:59,542 --> 01:09:01,672 Você terá a segurança medidas, ou devo? 768 01:09:40,583 --> 01:09:43,383 Maria, eu nunca pensei Eu faria algo assim. 769 01:09:45,250 --> 01:09:46,250 Maria. 770 01:09:46,375 --> 01:09:48,035 Olá Maria. Maria. 771 01:09:49,625 --> 01:09:51,955 Maria, eu quero ir em algum lugar distante. 772 01:09:54,083 --> 01:09:55,463 Eu vou te ligar. 773 01:10:00,917 --> 01:10:03,917 Espere lá, estou a caminho. 774 01:10:04,875 --> 01:10:06,495 Waghmare, é uma liderança sólida. 775 01:10:06,625 --> 01:10:08,495 Ele está em algum lugar nessa área. Continue! 776 01:10:08,625 --> 01:10:10,625 Confirmado, senhor. Algumas pessoas viram a van sai da estrada 777 01:10:10,750 --> 01:10:11,960 e pegue outra rota. 778 01:10:12,083 --> 01:10:15,083 Senhor, Polícia de Kharghar estará lá em 10 minutos. 779 01:10:17,000 --> 01:10:18,790 Me dê as chaves! Me dê as chaves! 780 01:10:20,875 --> 01:10:22,705 Por favor, ouça-me, médico. 781 01:10:22,833 --> 01:10:24,583 Posso te ajudar. 782 01:10:26,875 --> 01:10:30,285 Eu juro que posso ajudá-lo. 783 01:10:30,417 --> 01:10:32,207 Não preciso da ajuda de ninguém. 784 01:10:32,667 --> 01:10:34,207 Vou jogar a chave para longe. 785 01:10:37,500 --> 01:10:38,290 Olá. 786 01:10:38,667 --> 01:10:39,707 Olá.. 787 01:10:40,083 --> 01:10:42,463 Olá, eu ... Sou Dev Kapoor, o ator. 788 01:10:42,583 --> 01:10:43,793 Olá. Olá. 789 01:10:43,917 --> 01:10:45,627 Doutor por favor. Não desligue. 790 01:10:45,750 --> 01:10:46,830 Por favor, médico. 791 01:10:46,958 --> 01:10:48,998 Agora você me escuta com cuidado, tudo bem! 792 01:10:49,500 --> 01:10:51,540 Eu não sei o que seu problema é! 793 01:10:52,167 --> 01:10:53,707 Eu não quero saber. 794 01:10:53,833 --> 01:10:55,753 Eu quero minha filha de volta, Isso é tudo. 795 01:10:56,250 --> 01:10:58,960 Agora, nada é mais importante do que ela. 796 01:10:59,083 --> 01:11:01,633 Nem você nem seus problemas, ok? 797 01:11:03,167 --> 01:11:04,247 Nos últimos 12 anos 798 01:11:04,375 --> 01:11:06,705 Eu estive morando em medo de perdê-la! 799 01:11:07,417 --> 01:11:11,037 Estou cansado de ouvir 'Pray para Deus, espero pelo melhor '. 800 01:11:13,250 --> 01:11:14,920 Esta é a minha última esperança. 801 01:11:15,917 --> 01:11:20,787 Seus problemas não podem obstrua sua recuperação. 802 01:11:21,958 --> 01:11:23,288 Você me ouve? 803 01:11:24,042 --> 01:11:27,082 Seus problemas não podem seja maior do que 804 01:11:28,208 --> 01:11:32,288 a dor de um moribundo Mãe de 12 anos de idade. 805 01:11:34,417 --> 01:11:36,827 Você me ouve? Por favor! 806 01:11:37,208 --> 01:11:38,208 Por favor. 807 01:11:39,000 --> 01:11:40,750 Você me ouve? 808 01:12:04,833 --> 01:12:05,713 Ir! 809 01:12:07,458 --> 01:12:08,578 Por favor saia. 810 01:12:57,917 --> 01:13:02,707 A garota que ele chamou não virá. 811 01:13:04,417 --> 01:13:05,997 A polícia virá em vez disso. 812 01:13:07,208 --> 01:13:08,918 Isso é o que sempre acontece. 813 01:13:11,292 --> 01:13:13,962 Eu acho que devemos Leve-o. 814 01:13:14,375 --> 01:13:15,785 O que você está dizendo, senhor? 815 01:13:16,208 --> 01:13:17,748 Estamos ficando sem tempo. 816 01:13:17,875 --> 01:13:20,245 Nós não sabemos o que Ele fará sob essa situação. 817 01:13:20,375 --> 01:13:21,075 Vamos embora. 818 01:13:21,208 --> 01:13:23,998 Não deveriam todos obter uma segunda chance? 819 01:13:28,000 --> 01:13:29,670 Não podemos salvá-lo 820 01:13:29,792 --> 01:13:33,172 mas podemos dar-lhe uma chance para corrigir o erro dele. 821 01:13:36,625 --> 01:13:38,785 E devemos tomar essa decisão. 822 01:13:40,542 --> 01:13:41,632 O que você disse? 823 01:14:00,792 --> 01:14:03,082 - Godbole. - Estamos a caminho, senhor. 824 01:14:03,625 --> 01:14:05,205 Esta é uma estrada florestal. 825 01:14:05,708 --> 01:14:07,538 Estamos viajando a 80 km / h. 826 01:14:08,583 --> 01:14:10,713 Tomaremos a primeira entrada possível 827 01:14:10,833 --> 01:14:12,633 para a Express Highway, senhor. 828 01:14:13,167 --> 01:14:14,667 - Godbole. - Senhor. 829 01:14:16,375 --> 01:14:18,035 Onde está o médico? 830 01:14:18,167 --> 01:14:19,537 Ele está conosco, senhor. 831 01:14:22,875 --> 01:14:24,375 Godbole, ouça. 832 01:14:24,500 --> 01:14:27,210 Nós organizamos outro médico em Pune. 833 01:14:27,500 --> 01:14:30,670 Deixe Abel .. - Eu levo A responsabilidade do Dr. Abel, senhor. 834 01:14:30,958 --> 01:14:32,668 Preciso dele nesta missão. 835 01:14:32,792 --> 01:14:35,212 Godbole, pelo amor de Deus, ele é um criminoso. 836 01:14:36,375 --> 01:14:39,665 Não posso deixá-lo ir com você nesta missão. 837 01:14:39,792 --> 01:14:40,962 Você o entregará aos meus homens 838 01:14:41,083 --> 01:14:42,923 assim que Você entra na estrada principal. 839 01:14:43,042 --> 01:14:44,132 Você entende aquilo? 840 01:14:44,250 --> 01:14:47,210 Vou entregá-lo para você como Logo que a missão acabar, senhor. 841 01:14:48,125 --> 01:14:49,325 Deixe-me correr o risco, senhor. 842 01:14:49,458 --> 01:14:51,578 Godbole, estamos sem tempo. 843 01:14:51,708 --> 01:14:53,998 Cada minuto é igual a mais de 20 minutos. 844 01:14:54,125 --> 01:14:56,875 Se você não chegar ao Pune Highway em 15 minutos 845 01:14:57,000 --> 01:14:58,880 então eu vou ter que terminar Esta missão está aqui. 846 01:14:59,000 --> 01:14:59,880 Pegue isso? 847 01:15:00,000 --> 01:15:01,080 E mesmo se você chegar lá 848 01:15:01,208 --> 01:15:03,668 você deve dirigir a 120 km / h. 849 01:15:03,792 --> 01:15:06,212 Você confia em mim, não, senhor? 850 01:15:07,917 --> 01:15:09,997 Então confie na minha decisão também. 851 01:15:10,125 --> 01:15:11,245 E quanto ao sem fio? 852 01:15:13,083 --> 01:15:14,213 Está desconectado, senhor. 853 01:15:14,333 --> 01:15:16,253 Rajiv está tentando conectá-lo. 854 01:15:16,375 --> 01:15:17,915 Estamos no alto-falante agora mesmo. 855 01:15:18,042 --> 01:15:19,672 Mude para o modo do microtelefone. 856 01:15:21,333 --> 01:15:23,793 - Sim senhor. - Você perdeu a cabeça? 857 01:15:23,917 --> 01:15:26,457 Um criminoso está sentado com você, e você.. 858 01:15:29,542 --> 01:15:31,042 Corrija o acesso sem fio. 859 01:15:31,542 --> 01:15:34,382 E use apenas o seu telefone quando absolutamente necessário. 860 01:15:34,500 --> 01:15:36,710 - Voce entende? - Sim senhor. 861 01:16:03,792 --> 01:16:05,132 Esquerda ou direita? 862 01:16:05,417 --> 01:16:06,827 O que está acontecendo, Godbole? 863 01:16:07,333 --> 01:16:09,673 Senhor, existem duas estradas à nossa frente. Esquerda e direita. 864 01:16:09,792 --> 01:16:12,172 Não sei qual deles leva a Express Highway. 865 01:16:12,583 --> 01:16:14,213 Onde está esta estrada? Algum marco? 866 01:16:14,333 --> 01:16:19,833 Não há uma única alma por aí. Não há ninguém para perguntar. 867 01:16:19,958 --> 01:16:21,538 Senhor, logicamente devemos tomar .. 868 01:16:21,667 --> 01:16:24,537 - Godbole, você parou o carro? - Sim senhor. 869 01:16:26,125 --> 01:16:28,325 Olhe ao redor, deve haver seja algum letreiro ou algo assim. 870 01:16:28,458 --> 01:16:29,668 Não há nada, senhor. 871 01:16:31,958 --> 01:16:33,788 Senhor, estou lhe dizendo, devemos ir para a esquerda. 872 01:16:33,917 --> 01:16:36,377 De acordo com o meu sentido de direção, Pune está à esquerda. 873 01:16:36,500 --> 01:16:40,460 Senhor, Rajiv diz devemos ir para a esquerda. 874 01:16:40,583 --> 01:16:41,543 Não! 875 01:16:41,667 --> 01:16:43,877 Não avance na adivinhação! 876 01:16:44,000 --> 01:16:45,750 Senhor, estou lhe dizendo devemos ir para a esquerda. 877 01:16:45,875 --> 01:16:47,785 Não temos muito tempo. O Comissário estava dizendo 878 01:16:47,917 --> 01:16:49,917 precisamos chegar ao Via expressa em 15 minutos. 879 01:16:50,042 --> 01:16:51,422 - Senhor. - Godbole! 880 01:16:53,542 --> 01:16:55,672 - Vou a esquerda. - Godbole! 881 01:17:03,958 --> 01:17:06,878 Pune. 882 01:17:07,750 --> 01:17:09,130 Senhor, mesmo que eles chegar à via expressa 883 01:17:09,250 --> 01:17:11,380 não podemos aceitar o mesma rota planejada 884 01:17:11,500 --> 01:17:13,080 para compensar o tempo que perdemos. 885 01:17:13,208 --> 01:17:14,578 Eles devem tomar isso outra rota agora. 886 01:17:14,708 --> 01:17:16,958 Mas o problema em Esta rota é ... - Senhor. 887 01:17:17,083 --> 01:17:18,673 Godbole está fora do alcance. 888 01:17:18,792 --> 01:17:21,132 Senhor, já são 4 da tarde. Nos últimos 15 minutos 889 01:17:21,250 --> 01:17:23,290 nós bloqueamos tráfego em todos os lugares 890 01:17:23,417 --> 01:17:25,207 e esperando por A van para passar. 891 01:17:26,792 --> 01:17:27,962 Sim, Waghmare. 892 01:17:28,250 --> 01:17:29,960 Chegamos ao local, senhor. 893 01:17:31,667 --> 01:17:32,957 Mas ele não está aqui. 894 01:17:33,625 --> 01:17:35,535 Tem certeza de que não fez Sinto falta deles em qualquer lugar? 895 01:17:35,667 --> 01:17:36,957 Sim senhor. Tenho certeza, senhor. 896 01:17:37,458 --> 01:17:40,458 Talvez eles tenham atravessado você e vocês não perceberam. 897 01:17:40,583 --> 01:17:43,543 Nunca, senhor. Nós não cruzamos em qualquer lugar, senhor. Tenho certeza, senhor. 898 01:17:43,875 --> 01:17:45,075 OK. Obrigado, Waghmare. 899 01:17:47,000 --> 01:17:49,830 Eu acho que eles perdeu o caminho, senhor. 900 01:17:51,583 --> 01:17:53,463 - Isso significa que devemos ... - Não senhor! 901 01:17:54,042 --> 01:17:57,172 Se chegarmos tão longe, então devemos esperar um pouco mais. 902 01:17:57,292 --> 01:17:58,382 Pelo que? 903 01:17:58,875 --> 01:18:00,325 Quem sabe se eles perderam o caminho 904 01:18:00,458 --> 01:18:02,328 ou se é algum tipo de truque por esse médico? 905 01:18:02,458 --> 01:18:05,128 Senhor, pelo menos, vamos esperar até que eles estejam de volta ao alcance. 906 01:18:05,250 --> 01:18:06,670 Qual é o ponto, Pathak? 907 01:18:07,167 --> 01:18:09,127 Já estavam correndo atrás do tempo. 908 01:18:09,583 --> 01:18:11,583 Temos apenas uma hora, Isso é tudo. 909 01:18:12,875 --> 01:18:13,955 Sem sorte, senhor. 910 01:18:14,083 --> 01:18:15,713 O telefone de Rajiv é desligado também. 911 01:18:24,583 --> 01:18:25,583 Olhe ali. 912 01:18:25,917 --> 01:18:27,167 Lá, à direita. 913 01:18:35,042 --> 01:18:36,082 Pegue este telefone. 914 01:18:36,208 --> 01:18:38,788 Diga ao Comissário que podemos ver a Express Highway. 915 01:18:43,125 --> 01:18:44,535 Sem rede. 916 01:18:45,792 --> 01:18:46,832 Sim senhor. 917 01:18:50,000 --> 01:18:51,960 Senhor, bloqueamos o tráfego e esperando por eles 918 01:18:52,083 --> 01:18:53,423 por 20 minutos agora. 919 01:18:53,542 --> 01:18:55,502 O que fazemos, senhor? Deixe os veículos sair? 920 01:18:58,958 --> 01:19:01,628 O que devemos fazer, senhor? Devemos continuar a aguardar? 921 01:19:04,542 --> 01:19:05,832 Não. 922 01:19:06,708 --> 01:19:08,078 A missão é cancelada. 923 01:19:39,500 --> 01:19:41,080 Olá. Olá senhor. Rajiv aqui. 924 01:19:41,208 --> 01:19:42,668 Apenas segure. A ligação está conectada. 925 01:19:42,792 --> 01:19:43,792 Sim senhor. 926 01:19:43,917 --> 01:19:45,537 Godbole, a missão é cancelado. 927 01:19:45,667 --> 01:19:47,957 Não cancele a missão, senhor. Estamos chegando lá. 928 01:19:48,083 --> 01:19:49,753 Como o inferno, você está alcançando. 929 01:19:49,875 --> 01:19:51,825 Eu disse para você não se mover sem ter certeza absoluta. 930 01:19:52,250 --> 01:19:54,460 Senhor, podemos ver a Express Highway. 931 01:19:58,750 --> 01:19:59,790 Sim senhor.. 932 01:20:00,083 --> 01:20:00,883 Sim. 933 01:20:01,000 --> 01:20:03,040 Ainda não existe Traço da van, senhor. 934 01:20:03,167 --> 01:20:03,997 Ainda não chegou. 935 01:20:04,125 --> 01:20:05,665 - Você tem certeza? - Sim, tenho muita certeza, senhor. 936 01:20:20,917 --> 01:20:22,417 A cerca! A cerca! 937 01:20:32,333 --> 01:20:33,753 Você quer morrer? 938 01:20:50,208 --> 01:20:51,538 Estamos em a Express Highway, senhor. 939 01:20:51,667 --> 01:20:53,037 Estamos viajando a 120 km / h. 940 01:20:53,167 --> 01:20:54,207 O que? 941 01:20:54,500 --> 01:20:55,670 Olá, Godbole. 942 01:20:56,042 --> 01:20:57,042 Olá. 943 01:20:57,750 --> 01:21:00,540 Sim senhor. A van apenas atravessou o portão de pedágio Lonavala. 944 01:21:02,042 --> 01:21:04,172 Isso significa que nós fizemos desviar-se do caminho 945 01:21:04,625 --> 01:21:06,745 mas acabou para ser o erro perfeito. 946 01:21:07,417 --> 01:21:10,917 Eles devem ter 8 quilômetros antes do tempo da nossa rota. 947 01:21:11,042 --> 01:21:12,502 O que significa, senhor? 948 01:21:12,833 --> 01:21:15,793 O que significa que a missão está ligada! 949 01:21:15,917 --> 01:21:16,787 Sim senhor. 950 01:21:31,083 --> 01:21:32,173 Olá. 951 01:21:32,292 --> 01:21:34,962 Abel, Shweta é fora de perigo. 952 01:21:35,625 --> 01:21:37,245 Ela estará bem em breve. 953 01:21:57,958 --> 01:21:59,538 Shweta está fora de perigo. 954 01:22:21,208 --> 01:22:22,918 Olá. Olá, você pode me ouvir, senhor? 955 01:22:23,042 --> 01:22:24,082 Sim eu posso. 956 01:22:24,208 --> 01:22:25,498 Sim. Sim. 957 01:22:27,125 --> 01:22:29,875 Força o alerta, as estradas são claras! Manter a velocidade. 958 01:22:30,000 --> 01:22:32,460 Estamos a apenas 45 minutos longe do sucesso. 959 01:23:03,208 --> 01:23:04,378 O que aconteceu? 960 01:23:11,458 --> 01:23:12,498 Shucks. 961 01:23:12,750 --> 01:23:13,790 Agora? 962 01:23:13,917 --> 01:23:16,037 Se pararmos aqui, Como chegaremos lá? 963 01:23:17,375 --> 01:23:18,665 Godbole, entre. 964 01:23:19,167 --> 01:23:20,287 Há más notícias. 965 01:23:20,417 --> 01:23:22,327 Um navio-tanque virou sobre a via expressa. 966 01:23:22,458 --> 01:23:23,708 O tráfego está paralisado. 967 01:23:24,292 --> 01:23:25,462 Agora, senhor? 968 01:23:29,417 --> 01:23:30,917 Isso é impossível, senhor. 969 01:23:31,042 --> 01:23:33,132 Ainda estão longe do desvio de NH4. 970 01:23:33,375 --> 01:23:34,745 Se fossem apenas três quilômetros atrás 971 01:23:34,875 --> 01:23:36,745 eles poderiam ter tomado o menor saída de volta a esta estrada. 972 01:23:36,875 --> 01:23:39,205 E os teria levado diretamente para o hospital, senhor. 973 01:23:39,625 --> 01:23:42,325 Mas, senhor, esta estrada conduz através da Colônia de Bilal. 974 01:23:42,917 --> 01:23:45,037 De acordo com o nosso plano de 60 quilômetros em 30 minutos 975 01:23:45,167 --> 01:23:47,207 temos apenas 40 minutos. 976 01:23:47,333 --> 01:23:49,793 Só existe uma opção. Colônia Bilal. 977 01:23:51,958 --> 01:23:54,378 Se tivermos de ir ao hospital 978 01:23:54,500 --> 01:23:57,460 devemos passar por Bilal Colônia para chegar a Pune. 979 01:23:58,250 --> 01:23:59,750 Mas há apenas um problema. 980 01:24:00,500 --> 01:24:02,380 É comum área sensível. 981 01:24:02,875 --> 01:24:04,915 Incomodado com o disparo da polícia e tumultos. 982 01:24:24,958 --> 01:24:26,578 Nós viramos A camionete, senhor. 983 01:24:26,875 --> 01:24:27,875 Por quê? 984 01:24:28,000 --> 01:24:29,500 Estamos tomando a rota da colônia de Bilal. 985 01:24:29,625 --> 01:24:30,705 O que? 986 01:24:42,667 --> 01:24:45,377 Godbole, acabei de falar para o Comissário da Pune. 987 01:24:45,500 --> 01:24:46,540 É impossível 988 01:24:46,667 --> 01:24:48,077 para fazer arranjos em tão pouco tempo 989 01:24:48,208 --> 01:24:50,538 nas áreas em rota, especialmente Colônia Bilal. 990 01:24:50,833 --> 01:24:53,133 Agora, esta missão depende no público e seu apoio. 991 01:24:59,500 --> 01:25:03,080 Senhor, a Colônia Bilal O corporador é Aslambhai. 992 01:25:03,417 --> 01:25:06,497 Se você falar com ele uma vez ... 993 01:25:11,708 --> 01:25:13,578 - Olá. - Olá, Aslambhai. 994 01:25:14,458 --> 01:25:15,668 Quem é? 995 01:25:16,375 --> 01:25:18,035 Este é o ator Dev Kapoor. 996 01:25:18,167 --> 01:25:20,207 Entendo? Nossa super estrela, Dev Kapoor. 997 01:25:20,333 --> 01:25:21,923 Como posso ajudá-lo? 998 01:25:23,708 --> 01:25:24,708 Entendo. 999 01:25:25,875 --> 01:25:26,955 OK. 1000 01:25:29,083 --> 01:25:30,253 Sim? 1001 01:25:32,083 --> 01:25:33,043 EU.. 1002 01:25:36,083 --> 01:25:38,633 Eu não quero perder meu filho, Aslambhai. 1003 01:25:41,250 --> 01:25:42,330 Por favor. 1004 01:25:42,458 --> 01:25:44,328 Deixe para mim. 1005 01:25:44,458 --> 01:25:46,878 Confie em mim. Adeus. 1006 01:25:49,875 --> 01:25:51,035 Zahir! 1007 01:25:51,333 --> 01:25:52,713 Venha rápido. 1008 01:25:52,833 --> 01:25:54,213 Vamos, apresse-se. 1009 01:26:21,708 --> 01:26:24,418 Assim que entramos na colônia, Vou sair do carro. 1010 01:26:24,792 --> 01:26:25,632 Conheço essa área. 1011 01:26:25,750 --> 01:26:26,880 Eu irei em frente e limpe as pistas. 1012 01:26:27,000 --> 01:26:27,920 Doutor, me dê seu número. 1013 01:26:28,042 --> 01:26:29,292 eu vou te ligar no caso de haver uma emergência. 1014 01:26:35,750 --> 01:26:38,130 Vou sair no próximo junção. Mas não desacelere. 1015 01:26:38,250 --> 01:26:39,670 O que você quer dizer? 1016 01:26:39,792 --> 01:26:41,292 Ei, tenha cuidado! 1017 01:27:47,292 --> 01:27:48,922 Godbole, existe uma procissão que sai 1018 01:27:49,042 --> 01:27:50,132 da estrada Dehu para Pandharpur. 1019 01:27:50,250 --> 01:27:51,210 Seja cuidadoso. 1020 01:27:51,542 --> 01:27:52,752 Você deve atravessar a ponte 1021 01:27:52,875 --> 01:27:54,245 antes da procissão chega à ponte. 1022 01:27:54,375 --> 01:27:55,875 Não há outra maneira. 1023 01:28:16,917 --> 01:28:18,877 Faça uma coisa, vá em frente com alguns dos nossos meninos. - Sim irmão. 1024 01:28:19,000 --> 01:28:20,580 Falei com o templo secretário. - Sim irmão. 1025 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 - Eu quero que toda a estrada seja limpa. - OK. 1026 01:28:39,333 --> 01:28:40,133 O que? 1027 01:28:40,250 --> 01:28:41,920 Que idiota estacionou seu carro lá? 1028 01:28:42,042 --> 01:28:43,212 Ele possui a estrada? 1029 01:28:43,333 --> 01:28:45,083 Saia, agora mesmo! 1030 01:28:46,958 --> 01:28:47,958 Olá. 1031 01:28:48,333 --> 01:28:50,253 Devemos limpar o estradas bloqueadas por carros. 1032 01:28:50,375 --> 01:28:52,285 Ok, Rajiv. Eu vou chegar lá imediatamente. 1033 01:28:52,417 --> 01:28:53,377 Sim, tudo bem. 1034 01:29:26,417 --> 01:29:27,537 Pegar! 1035 01:29:56,625 --> 01:29:57,625 Pare! 1036 01:29:57,958 --> 01:29:59,378 Doutor, vá com ele. Vou juntar-me a ti. - OK. 1037 01:29:59,500 --> 01:30:01,040 Aslambhai, leve-o até a van! 1038 01:30:03,292 --> 01:30:04,922 - Mover! - Saia do caminho! 1039 01:30:53,958 --> 01:30:55,628 Devemos cruzar essa ponte antes da procissão. 1040 01:30:55,750 --> 01:30:56,830 Aquela, à frente. 1041 01:31:18,833 --> 01:31:20,713 O carro estará aqui a qualquer momento. 1042 01:31:20,833 --> 01:31:21,963 E assim que o carro chega 1043 01:31:22,083 --> 01:31:23,923 os médicos irão imediatamente começar a cirurgia. 1044 01:31:24,042 --> 01:31:25,292 A van chegará em breve. 1045 01:31:33,833 --> 01:31:36,923 - Ramdas Godbole relatando, senhor. - Sim, Godbole. 1046 01:31:37,458 --> 01:31:40,248 Senhor, missão completa. Chegamos ao hospital, senhor. 1047 01:32:51,292 --> 01:32:52,422 O Comissário de Polícia de Mumbai 1048 01:32:52,542 --> 01:32:54,382 agradeceu as pessoas de Mumbai. 1049 01:32:54,500 --> 01:32:57,960 Esta missão foi bem sucedida por causa do seu apoio. 1050 01:32:58,083 --> 01:33:02,713 O crédito para isso sucesso da missão 1051 01:33:02,833 --> 01:33:04,463 vai ao Constable Ramdas Godbole 1052 01:33:04,583 --> 01:33:08,793 que assumiu a responsabilidade de completar esta missão 1053 01:33:08,917 --> 01:33:12,787 quando ninguém estava pronto para avançar. 1054 01:33:55,542 --> 01:33:57,212 Certificar-se de que Está em todos os jornais. 1055 01:33:59,042 --> 01:34:00,752 Ele tinha amigos em todos os lugares. 1056 01:34:04,667 --> 01:34:05,747 Manu. 1057 01:34:08,375 --> 01:34:14,125 A garota que veio para veja Rehan no hospital ... 1058 01:34:15,083 --> 01:34:16,423 Quem era ela? 1059 01:34:21,542 --> 01:34:22,632 Olá. 1060 01:34:24,542 --> 01:34:27,172 Eu sou o Rehan ... 1061 01:34:29,292 --> 01:34:31,292 Eu sou o pai de Rehan. 1062 01:34:34,833 --> 01:34:42,003 Sua mãe e eu ... estamos em casa. 1063 01:34:44,542 --> 01:34:45,672 Caro.. 1064 01:34:47,917 --> 01:34:50,207 Você pode vir aqui e nos encontrar? 1065 01:35:47,458 --> 01:35:48,668 Dr. Simon D'Souza. 1066 01:35:50,625 --> 01:35:51,955 Senhor Comissário Gurbir aqui. 1067 01:35:55,125 --> 01:35:56,165 Obrigado. 1068 01:35:57,958 --> 01:35:59,208 Muito obrigado. 1069 01:36:01,042 --> 01:36:02,382 Muito bem, Senhor Comissário. 1070 01:37:03,417 --> 01:37:04,247 Olá. 1071 01:37:04,375 --> 01:37:07,455 Abel, Shweta quer fale com você. 1072 01:37:08,583 --> 01:37:10,083 Devo lhe dar o telefone? 1073 01:37:15,667 --> 01:37:16,747 Sim. 1074 01:38:05,542 --> 01:38:07,332 - Não mexa comigo ... - Como eu iria saber 1075 01:38:07,458 --> 01:38:08,958 você fará uma vez sem mostrando o indicador? 1076 01:38:09,083 --> 01:38:10,753 - Você esmagou meus faróis. - Dá o fora. 1077 01:38:10,875 --> 01:38:13,955 - Senhor, ele esmagou meu farol. - Não é minha culpa, senhor. 1078 01:38:14,083 --> 01:38:16,753 - Não senhor. - Suas luzes indicadoras estavam desligadas. 1079 01:38:17,583 --> 01:38:18,713 Mas, senhor ... 1080 01:38:19,542 --> 01:38:24,962 Quem pára e quem se move Apenas duas cores decidem isso. 1081 01:38:25,083 --> 01:38:26,423 Por um breve momento 1082 01:38:26,542 --> 01:38:30,882 esperamos na encruzilhada com nossas esperanças e sonhos. 1083 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 E em um piscar de olhos 1084 01:38:33,125 --> 01:38:35,495 nós seguimos nosso caminho. 1085 01:38:36,042 --> 01:44:03,262 Talvez nos encontremos de novo nessa encruzilhada. 79276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.