All language subtitles for Tom.of.Finland.2017.LiMiTED.BDRip.x264-CADAVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,625 --> 00:03:13,625 (2017) Tom of Finland 24 fps 2 00:03:13,626 --> 00:03:17,376 - That wasn't so bad. - We'll wait for the next one. 3 00:03:17,459 --> 00:03:19,459 - Good bye, Laaksonen. - Good bye. 4 00:04:00,292 --> 00:04:02,126 Good evening. 5 00:05:07,876 --> 00:05:09,751 Come here. 6 00:05:24,459 --> 00:05:27,626 Aircraft warning! Fire! 13:00. 7 00:05:33,209 --> 00:05:38,001 Bomber, 30:00. Two guns. Fire! 8 00:06:14,292 --> 00:06:15,376 Laaksonen. 9 00:06:19,292 --> 00:06:20,876 Sir. 10 00:06:20,959 --> 00:06:25,084 You can call me Heikki. 11 00:06:26,001 --> 00:06:28,709 Touko Laaksonen. Touko. 12 00:06:33,459 --> 00:06:34,459 Thank you. 13 00:06:36,167 --> 00:06:40,376 Do you have dreams, Touko? 14 00:06:42,001 --> 00:06:43,626 I don't know about that. 15 00:06:43,709 --> 00:06:45,876 What would you like to do when the war is over? 16 00:06:47,376 --> 00:06:50,917 I mean, besides taking walks in the park. 17 00:06:55,001 --> 00:06:56,334 Play the piano. 18 00:06:59,251 --> 00:07:01,751 - And draw. - An artist. 19 00:07:02,376 --> 00:07:05,709 - Well... - Louvre. 20 00:07:05,792 --> 00:07:09,126 Laaksonen among the great masters there? 21 00:07:14,334 --> 00:07:17,501 No one from my hometown has even been to Paris. 22 00:07:17,584 --> 00:07:20,834 You'll have a big opening party. You'll invite me. 23 00:07:20,917 --> 00:07:23,751 I'll tell everyone I know you. 24 00:07:23,834 --> 00:07:25,626 You have to have dreams in life. 25 00:07:31,001 --> 00:07:35,917 The Eastern Front is breaking down. We'll be transferred there. 26 00:07:36,001 --> 00:07:39,917 There are too many Russians. Way too many. 27 00:07:51,084 --> 00:07:56,334 I'll tell the boys they have to have dreams... 28 00:07:57,001 --> 00:07:58,792 ...and think about winning. 29 00:08:02,376 --> 00:08:03,459 Well... 30 00:08:08,001 --> 00:08:10,917 Sir. Heikki. 31 00:08:14,542 --> 00:08:16,417 You can keep it. 32 00:08:25,751 --> 00:08:27,542 Let's go. 33 00:08:38,709 --> 00:08:40,667 - Good morning. - Morning. 34 00:08:41,334 --> 00:08:43,251 I talked to my boss. 35 00:08:43,334 --> 00:08:46,126 He promised you can give it a try at our company. 36 00:08:47,084 --> 00:08:50,292 - How come? - I showed him your work. 37 00:08:50,959 --> 00:08:53,251 That landscape you painted for Dad. 38 00:08:54,501 --> 00:08:57,167 Your boss will change his mind when he sees me. 39 00:08:57,251 --> 00:08:59,751 C'mon. We need money. 40 00:09:01,042 --> 00:09:04,584 Your veteran discount isn't helping that much. 41 00:09:04,667 --> 00:09:08,084 Do you even know how much cheese costs on the black market? 42 00:09:14,042 --> 00:09:17,959 Alrighty. You're feeling better, huh? 43 00:09:20,167 --> 00:09:23,459 - You're looking like yourself again. - Am I? 44 00:09:23,542 --> 00:09:27,417 Well, at least you vaguely resemble my brother. 45 00:09:36,626 --> 00:09:40,542 - I got a straight line. - What straight line? 46 00:09:41,792 --> 00:09:43,876 I marked the obituaries of all my friends 47 00:09:43,959 --> 00:09:45,959 who said they'd quit smoking. 48 00:09:46,042 --> 00:09:49,126 Born in 1921, 1922, 1923, 1924, 1925. 49 00:09:56,376 --> 00:09:58,584 Brother, dear, the war is over. 50 00:11:03,709 --> 00:11:05,459 Damn it, a Russky. 51 00:12:55,542 --> 00:12:57,876 Touko. Touko. 52 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 I'm here. Everything's OK. 53 00:13:02,167 --> 00:13:04,376 Everything's OK. 54 00:13:05,084 --> 00:13:06,834 Everything's OK. 55 00:13:06,917 --> 00:13:10,001 Everything's OK. Everything's OK. 56 00:13:11,292 --> 00:13:12,876 Why wouldn't everything be OK? 57 00:13:18,667 --> 00:13:20,376 Give it to me. 58 00:13:38,542 --> 00:13:41,126 You have to find someone you can share your life with. 59 00:13:43,084 --> 00:13:47,376 Someone who'll look after you. Someone special. 60 00:13:52,251 --> 00:13:54,167 I had someone in the war. 61 00:13:56,209 --> 00:13:59,042 Wow. What happened? 62 00:14:02,584 --> 00:14:05,084 Well, what usually happens in war. 63 00:14:05,167 --> 00:14:09,209 - From the women's auxiliary corps? - No. 64 00:14:29,209 --> 00:14:30,667 You're totally confused. 65 00:14:33,501 --> 00:14:36,959 It's the war. It made you like that. But it'll pass. 66 00:14:37,042 --> 00:14:39,459 You just have to work and meet people. 67 00:14:39,542 --> 00:14:42,251 A lot of girls would want a handsome officer like you. 68 00:14:42,334 --> 00:14:48,084 You got that medal because you fought bravely, right? 69 00:14:52,126 --> 00:14:56,167 - I guess so. - Pull yourself together. Enjoy life. 70 00:14:57,167 --> 00:14:58,501 Good night. 71 00:15:00,084 --> 00:15:01,709 Good night. 72 00:18:05,167 --> 00:18:07,459 He's a faggot! 73 00:18:08,042 --> 00:18:12,001 Get out or I'll call the police! 74 00:18:13,001 --> 00:18:14,751 You need to know how to behave here. 75 00:18:15,376 --> 00:18:18,626 I'll ban you for a month. Minimum. 76 00:18:20,376 --> 00:18:22,626 Ban me for life while you're at it. 77 00:18:27,126 --> 00:18:28,501 Thanks, honey. 78 00:20:22,209 --> 00:20:25,626 - What's your name? - Nipa. 79 00:20:27,042 --> 00:20:31,667 - You want to see something? - I'd rather do something. 80 00:20:41,501 --> 00:20:42,834 Wow. 81 00:20:44,292 --> 00:20:46,251 May I keep this? 82 00:21:04,001 --> 00:21:06,417 - Stop! - Police! 83 00:21:07,209 --> 00:21:10,042 - Stop! - Stop! 84 00:21:10,126 --> 00:21:11,459 Stop. 85 00:21:15,084 --> 00:21:17,667 Police! Stop in the name of the law! 86 00:21:18,459 --> 00:21:21,834 You, over there! Stop. 87 00:21:23,542 --> 00:21:26,501 Police! I got one of them. 88 00:21:26,584 --> 00:21:30,251 - Stay where you are. - Police! 89 00:23:04,334 --> 00:23:08,459 - Who is this fellow? - Good evening. What's happening? 90 00:23:08,917 --> 00:23:11,251 We're clearing the park of criminals. 91 00:23:13,542 --> 00:23:17,084 - Why do you have to do that? - For the Olympics. 92 00:23:17,667 --> 00:23:23,001 Are you interested in javelin, pole-vaulting, 93 00:23:23,084 --> 00:23:29,001 - or perhaps wrestling? - Javelin. 94 00:23:29,084 --> 00:23:33,126 Good. Then hurry up before the spear throwers are here. 95 00:23:35,376 --> 00:23:37,251 Yes, we'll do our best. 96 00:23:39,376 --> 00:23:41,709 - And your name is? - Get in the car. 97 00:24:03,292 --> 00:24:04,209 Kake. 98 00:24:29,376 --> 00:24:34,292 - Did you sleep well? - Fantastically. You? 99 00:24:35,334 --> 00:24:38,501 - Fantastically. - Great. 100 00:24:40,292 --> 00:24:41,876 All right, let's go. 101 00:24:49,667 --> 00:24:52,501 Laaksonen, I can't take this to a client. 102 00:24:52,584 --> 00:24:54,292 Do something. 103 00:25:06,334 --> 00:25:07,834 Excuse me. 104 00:25:07,917 --> 00:25:11,376 Can you come with me? It'll take just a moment. 105 00:25:17,459 --> 00:25:19,917 Please sit on the couch. 106 00:25:21,626 --> 00:25:23,834 Maria, could you come here for a moment? 107 00:25:29,501 --> 00:25:31,376 A moment, please. 108 00:25:34,834 --> 00:25:36,542 Uh... 109 00:25:38,084 --> 00:25:43,792 Make eye contact. No, not with me. With Maria. 110 00:25:45,334 --> 00:25:51,209 Good. Pretend it's morning. 111 00:25:51,876 --> 00:25:57,126 The first morning after you've been... intimate. 112 00:25:59,834 --> 00:26:01,459 Think about naughty things. 113 00:26:04,834 --> 00:26:10,042 That's it. Think about what it feels like to touch each other. 114 00:26:10,751 --> 00:26:15,501 That's it. Gabriel, think a little harder. 115 00:26:18,084 --> 00:26:20,917 Touch her in a way that shows the electricity between you. 116 00:26:25,376 --> 00:26:26,626 Good. 117 00:26:32,584 --> 00:26:34,376 - Guess what? - W hat? 118 00:26:34,459 --> 00:26:38,792 - The boss said he's happy with you. - That's great. 119 00:26:38,876 --> 00:26:41,584 - What are you doing? - Working. Working. 120 00:26:41,667 --> 00:26:45,751 I'm promoting the consumption of useless things by unethical means. 121 00:26:45,834 --> 00:26:47,792 Ha-ha. Let me see. 122 00:26:47,876 --> 00:26:52,251 - No. - Are you afraid I will laugh at you? 123 00:26:53,459 --> 00:26:55,501 - No, no, no. - I promise. 124 00:26:57,584 --> 00:26:59,542 - Well? - No, no. 125 00:26:59,626 --> 00:27:01,376 What? 126 00:27:02,459 --> 00:27:04,542 Sit down. 127 00:27:05,126 --> 00:27:07,292 Sit! 128 00:27:13,501 --> 00:27:15,376 No. 129 00:27:16,251 --> 00:27:19,542 - C'mon. You have a beautiful face. - No, I don't. 130 00:27:19,626 --> 00:27:21,376 - Yes, you do. - Hmm. 131 00:27:21,459 --> 00:27:22,917 Stop. 132 00:27:30,584 --> 00:27:32,751 - Well? - All right. 133 00:27:34,334 --> 00:27:36,167 I don't know if I want to see it. 134 00:27:42,834 --> 00:27:46,751 - I don't look like that. - I think you do. 135 00:27:46,834 --> 00:27:49,209 - I'm not that beautiful. - Yes, you are. 136 00:27:49,292 --> 00:27:50,834 Those legs. 137 00:27:51,417 --> 00:27:55,876 You never learned how to draw legs. Those look like sticks. 138 00:27:55,959 --> 00:27:59,626 Let me show you how. Give me that block. 139 00:28:01,542 --> 00:28:03,751 Well? 140 00:28:03,834 --> 00:28:05,584 - Thank you. - You're welcome. 141 00:28:11,501 --> 00:28:13,126 Be careful or you'll pop a vein. 142 00:28:20,459 --> 00:28:23,001 - Ten seconds. - No, no, no. 143 00:28:24,334 --> 00:28:25,542 - One... - No! 144 00:28:25,626 --> 00:28:28,042 - Two, three, now. - Now! 145 00:28:33,917 --> 00:28:36,376 - You're unbelievably good. - No, I'm not. 146 00:28:36,459 --> 00:28:38,209 Yes, you are. 147 00:28:40,667 --> 00:28:42,542 I've been thinking that... 148 00:28:44,251 --> 00:28:48,959 ...some day I might like to have my own exhibition. 149 00:28:49,501 --> 00:28:53,792 - Why some day? Why not tomorrow? - No. 150 00:28:54,501 --> 00:28:56,292 How can you be an artist 151 00:28:56,376 --> 00:28:59,667 - if nobody sees your work? - Nobody wants to see it. 152 00:28:59,751 --> 00:29:02,376 And look who's talking. You won't even show yours to me. 153 00:29:34,959 --> 00:29:38,959 Passports, please! Passports, please. 154 00:29:45,001 --> 00:29:46,626 Thank you. 155 00:30:00,001 --> 00:30:01,626 Fun. 156 00:30:30,292 --> 00:30:34,084 Passport, please. Passport, please. 157 00:31:14,792 --> 00:31:16,792 Hello, handsome. 158 00:31:20,709 --> 00:31:24,042 - Don't go. - You want something? 159 00:31:31,084 --> 00:31:33,292 Are you lost? 160 00:31:35,584 --> 00:31:37,167 How is the pheasant hunt going? 161 00:32:28,459 --> 00:32:31,084 You might want to ask him. 162 00:32:37,167 --> 00:32:38,959 English or German? 163 00:35:04,667 --> 00:35:08,501 Are you leaving? 164 00:35:40,167 --> 00:35:42,834 Name three streets that intersect 165 00:35:42,917 --> 00:35:45,376 with Runeberginkatu Street in Helsinki. 166 00:35:46,709 --> 00:35:51,876 Apollonkatu, Hesperiankatu and Topeliuksenkatu Street. 167 00:35:53,001 --> 00:35:56,792 You grew up in Kaarina. Why don't you speak the dialect? 168 00:35:57,417 --> 00:36:00,834 My parents were teachers. This is how we spoke at home. 169 00:36:02,917 --> 00:36:05,876 Why did you have a strange man in your hotel room? 170 00:36:06,792 --> 00:36:11,709 A man, you say, stole your passport and wallet. 171 00:36:15,709 --> 00:36:18,709 We talked about pheasant hunting. 172 00:36:21,417 --> 00:36:22,876 Is this yours? 173 00:36:25,542 --> 00:36:27,292 It was found in your room. 174 00:36:29,126 --> 00:36:33,292 Well, I'll return to Finland. 175 00:36:34,209 --> 00:36:41,042 Based on your answers, I can't confirm you're Finnish. 176 00:36:42,501 --> 00:36:46,126 In German eyes, you're either a spy or a criminal. 177 00:36:48,334 --> 00:36:50,584 But I know what you are. 178 00:36:55,334 --> 00:36:58,209 I'll report to Consul Alijoki 179 00:36:58,292 --> 00:37:02,292 that the man arrested by the German police is not Finnish. 180 00:37:02,376 --> 00:37:05,959 I'll let these gentlemen interrogate you. That's it. 181 00:37:08,751 --> 00:37:09,792 Heikki. 182 00:37:11,376 --> 00:37:14,126 - What? - Heikki Tapio Alijoki. 183 00:37:14,209 --> 00:37:17,251 Captain Heikki Alijoki. 184 00:37:17,334 --> 00:37:20,459 From the Helsinki Coastal Artillery, during the war. 185 00:37:21,667 --> 00:37:23,876 - What about him? - I know him. 186 00:37:24,334 --> 00:37:27,209 - May I speak to him? - About what? 187 00:37:28,959 --> 00:37:30,667 Pheasant hunting. 188 00:38:07,876 --> 00:38:12,001 - Do you know this man? - No. 189 00:38:12,084 --> 00:38:14,417 I'm Lieutenant Laaksonen. 190 00:38:14,917 --> 00:38:18,459 We fought together in Tahtitorninmaiki Hill Park. 191 00:38:18,542 --> 00:38:23,542 We had a number of close calls. 192 00:38:23,626 --> 00:38:26,459 There were no battles in Tahtitorninmaiki Hill Park. 193 00:38:27,001 --> 00:38:30,292 I meant the air battles over Helsinki. 194 00:38:31,209 --> 00:38:35,917 We served together. I sewed under you. 195 00:38:43,459 --> 00:38:45,209 I see. I see. 196 00:38:45,292 --> 00:38:49,292 Can we speak in private for a moment? 197 00:38:50,792 --> 00:38:52,584 Of course. 198 00:39:10,209 --> 00:39:12,459 Is this some trap? 199 00:39:13,792 --> 00:39:18,584 - Are you trying to trap me? - I'm the one who's trapped. 200 00:39:18,667 --> 00:39:22,167 - How did you know I was here? - I didn't. 201 00:39:22,251 --> 00:39:24,209 Your name was mentioned. 202 00:39:26,209 --> 00:39:27,667 I see. I see. 203 00:39:28,584 --> 00:39:32,334 - We know each other. We're both... - You can't say it. 204 00:39:32,417 --> 00:39:33,917 We're both officers. 205 00:39:34,626 --> 00:39:38,042 This is ridiculous. Much ado about nothing. 206 00:39:39,251 --> 00:39:43,126 You're asking for trouble with pictures like these. 207 00:39:44,459 --> 00:39:46,167 It's just a piece of paper. 208 00:39:46,251 --> 00:39:48,459 A dirty picture someone drew for fun. 209 00:39:49,126 --> 00:39:51,126 It's not just a piece of paper. 210 00:39:51,209 --> 00:39:54,709 It's an atomic bomb. You could go to prison for that. 211 00:39:54,792 --> 00:39:57,959 The police will search your house 212 00:39:58,042 --> 00:40:01,084 and interrogate your family and colleagues. 213 00:40:04,001 --> 00:40:08,917 I don't care what happens to me, but my family... 214 00:40:11,126 --> 00:40:13,334 - Can you help me? - No. 215 00:40:22,834 --> 00:40:28,376 How about you swear on your officer's honour 216 00:40:28,459 --> 00:40:31,417 that you've never done anything dishonourable? 217 00:40:35,667 --> 00:40:37,209 Gentlemen. 218 00:40:40,167 --> 00:40:45,167 Laaksonen is a Finnish officer. 219 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 He would like to say something. 220 00:40:55,751 --> 00:41:00,084 Yes. I would like to thank you. 221 00:41:00,167 --> 00:41:01,292 And? 222 00:41:04,417 --> 00:41:06,917 I haven't done anything wrong. 223 00:41:12,459 --> 00:41:16,042 We always want to help Finland. 224 00:41:17,501 --> 00:41:20,084 I consider this case closed. 225 00:41:21,792 --> 00:41:23,751 Thank you. 226 00:41:23,834 --> 00:41:27,084 Mr Laaksonen, my wife and I'd like to invite you 227 00:41:27,167 --> 00:41:30,126 over for dinner in Helsinki some day. 228 00:41:36,417 --> 00:41:38,792 - You're married? - Of course I am. 229 00:41:39,542 --> 00:41:43,626 But I do sometimes invite special friends over to play poker... 230 00:41:44,959 --> 00:41:46,751 ...when I'm in Helsinki. 231 00:41:49,917 --> 00:41:52,334 You could join us. 232 00:41:55,376 --> 00:41:57,667 But you have to keep quiet about it. 233 00:41:58,376 --> 00:42:02,376 - Artists are always welcome. - Thank you. 234 00:42:02,459 --> 00:42:05,751 My wife is actually very understanding. 235 00:42:14,959 --> 00:42:16,584 Hi. 236 00:42:17,042 --> 00:42:20,542 Did you have a good time in Berlin? Did you bring me a gift? 237 00:42:21,834 --> 00:42:24,334 The customs officials took it. 238 00:44:55,459 --> 00:44:59,417 - What are you wearing? - I have a new hobby. 239 00:44:59,501 --> 00:45:03,334 - What? - You told me to have fun and live. 240 00:45:07,542 --> 00:45:10,959 Our new tenant is coming over. 241 00:45:11,042 --> 00:45:12,959 A religious girl from the countryside? 242 00:45:20,751 --> 00:45:24,167 You don't have to stand up. Touko Laaksonen, Kaija's brother. 243 00:45:24,917 --> 00:45:28,667 Veli. My name is Veli Maikinen. 244 00:45:28,751 --> 00:45:30,334 You may also call me Nipa. 245 00:45:30,417 --> 00:45:32,709 You have a beautiful apartment. 246 00:45:32,792 --> 00:45:36,709 - Where did you find this? - Our landlady is a war widow. 247 00:45:36,792 --> 00:45:40,917 - We've met before. - You're mistaken. 248 00:45:46,084 --> 00:45:49,959 - Would you like to see your room? - Yes. Please. 249 00:48:31,209 --> 00:48:37,792 - Touko. You're here too? - Yes. I like dancing. 250 00:48:37,876 --> 00:48:42,251 - You like dancing? - Yes. I have a season ticket. 251 00:48:46,584 --> 00:48:52,126 - Don't you have a deadline tomorrow? - I finished the campaign already. 252 00:48:52,209 --> 00:48:54,167 Oh. What's the slogan? 253 00:48:54,251 --> 00:48:57,042 "Yum-yum, chocolate is delicious." 254 00:48:57,126 --> 00:49:00,251 - It doesn't sound like you finished it. - Well... 255 00:49:00,334 --> 00:49:02,876 - Could you get us some champagne? - Sure. 256 00:49:03,876 --> 00:49:07,084 - Would you like a glass? - Yes, please. 257 00:49:07,167 --> 00:49:09,542 Your solo. I have to... 258 00:49:09,626 --> 00:49:11,542 I forgot my wallet at home. 259 00:49:11,626 --> 00:49:16,626 - How did you pay for the ticket? - The season ticket! 260 00:49:16,709 --> 00:49:19,917 Can you go get the champagne? I'll pay you back. 261 00:49:21,126 --> 00:49:23,501 - Sure. - Thank you. 262 00:49:34,334 --> 00:49:39,584 - We've met. - If we have, I was drunk. 263 00:49:44,167 --> 00:49:46,126 - Here we go. - Thank you. 264 00:49:46,209 --> 00:49:50,209 - Thank you for inviting me here. - Thank you for coming. 265 00:49:50,292 --> 00:49:52,917 - Cheers. - Cheers. 266 00:49:53,001 --> 00:49:57,667 My own projects rarely materialise. Take my writings, for example. 267 00:49:57,751 --> 00:50:00,792 All the publishers refused to publish them. 268 00:50:00,917 --> 00:50:04,209 - Finland is not ready. - You know how it is in this country. 269 00:50:04,292 --> 00:50:08,376 Jalle said to me it's a great thing to be a good ad man. 270 00:50:08,459 --> 00:50:12,542 And I am. And you, Touko, also are a good ad man. 271 00:50:12,626 --> 00:50:14,376 That's why you're our art director. 272 00:50:14,459 --> 00:50:17,584 - Congratulations. I almost forgot. - Thanks. 273 00:50:19,126 --> 00:50:22,167 - Oh, you're interested in motorcycles? - Yes. 274 00:50:22,251 --> 00:50:24,584 I wish I could ride one like that. 275 00:50:24,667 --> 00:50:28,417 - It would be great to go for a ride. - Oh, yes. 276 00:50:31,001 --> 00:50:33,584 Gentlemen, why don't we take a photo? 277 00:50:33,667 --> 00:50:35,459 - Work the camera. - Grab the handle. 278 00:50:35,542 --> 00:50:37,417 - Here? - Yes. 279 00:50:37,501 --> 00:50:39,667 Imagine it's the source of power. 280 00:50:54,292 --> 00:50:55,792 Touko, join us! 281 00:50:56,876 --> 00:51:00,584 - It's a children's game. - In God's eyes, we are all children. 282 00:51:00,667 --> 00:51:04,417 - C'mon, Touko. - Touko, Touko, Touko! 283 00:51:12,376 --> 00:51:15,251 - Are you a virgin? - No. 284 00:51:16,917 --> 00:51:19,876 Touko. Truth or dare? 285 00:51:20,626 --> 00:51:23,792 - Choose truth. - Truth. 286 00:51:25,376 --> 00:51:27,042 Dare. 287 00:51:28,251 --> 00:51:30,334 Kiss Heidi. 288 00:51:33,417 --> 00:51:36,334 Kiss her! 289 00:51:36,417 --> 00:51:39,959 Kiss! Kiss! Kiss! 290 00:51:52,917 --> 00:51:55,042 All right, I think it's my turn. 291 00:51:55,126 --> 00:51:58,376 Whoa. It's pointing at Kaija. 292 00:51:58,459 --> 00:52:00,292 Truth or dare? 293 00:52:01,084 --> 00:52:04,417 - Truth. - That is, dare. Uh... 294 00:52:05,459 --> 00:52:08,667 - Kiss Heidi. - Dear Touko, it's illegal. 295 00:52:11,042 --> 00:52:12,751 C'mon, go ahead. 296 00:52:25,876 --> 00:52:27,626 Almost, Kaija. Almost. 297 00:52:29,251 --> 00:52:32,417 During the war, there were blackouts in Helsinki. 298 00:52:32,501 --> 00:52:36,042 You might be too young to remember that. 299 00:52:36,126 --> 00:52:38,251 There was electricity in the air. 300 00:52:38,334 --> 00:52:41,917 Bombers flew over the city. People met strangers. 301 00:52:42,001 --> 00:52:47,417 It was so dark, we had to grope each other to find out who was who. 302 00:53:12,209 --> 00:53:13,584 - Hi, Dad. - My son. 303 00:53:14,084 --> 00:53:15,709 - Hi. - Lovely to see you. 304 00:53:15,792 --> 00:53:18,334 - Welcome. - Nipa. Thank you. 305 00:53:18,417 --> 00:53:19,959 Welcome. 306 00:53:20,667 --> 00:53:24,792 Where's my godson, Aaro? Have you eaten him? 307 00:53:35,334 --> 00:53:38,167 - What? - Come! 308 00:53:43,876 --> 00:53:49,584 One, two, three, four, 309 00:53:49,667 --> 00:53:55,584 five, six, seven, eight, 310 00:53:55,667 --> 00:53:58,376 nine, ten. 311 00:53:58,459 --> 00:54:00,084 Here I come! 312 00:54:05,042 --> 00:54:06,584 I saw you! 313 00:54:36,459 --> 00:54:38,209 I loved coming here as a child. 314 00:54:40,459 --> 00:54:42,292 What did you do here? 315 00:54:46,459 --> 00:54:48,084 I shined my boots. 316 00:55:42,917 --> 00:55:44,584 In the old days, people believed 317 00:55:44,667 --> 00:55:49,376 that if an unmarried woman rolled in a hayfield on Midsummer Night, 318 00:55:49,459 --> 00:55:51,959 she'd see her future husband on the surface of a pond. 319 00:55:53,459 --> 00:55:57,126 The hayfield on the island behind us is a perfect place for that. 320 00:55:59,292 --> 00:56:01,959 How do the midsummer love spells work? 321 00:56:02,042 --> 00:56:06,126 On Midsummer Night, the sun doesn't go down at all, 322 00:56:06,209 --> 00:56:11,292 so men can't hide. Your dad tried to hide... 323 00:56:12,334 --> 00:56:15,667 I tried to hide? Morn is pulling your leg. 324 00:57:48,126 --> 00:57:52,084 I would destroy everything. Your family and... 325 00:57:52,167 --> 00:57:53,751 No, you wouldn't. 326 00:57:57,209 --> 00:58:01,792 - I'm evil. I'm ruined. - No, you're not. 327 00:59:01,084 --> 00:59:02,792 All right. Good evening. 328 00:59:36,667 --> 00:59:40,251 Touko. Everyone should see your drawings. 329 01:00:02,667 --> 01:00:05,334 - Yes? - Poker. 330 01:00:20,417 --> 01:00:22,292 Hello. 331 01:01:00,501 --> 01:01:05,751 - He is handsome. - And waiting for you. Go. 332 01:02:55,584 --> 01:02:57,251 Honey. 333 01:02:57,917 --> 01:02:59,542 Honey. 334 01:03:04,667 --> 01:03:07,667 Honey. There's someone at the door. 335 01:03:07,751 --> 01:03:09,417 Shit, it's the cops! 336 01:03:09,501 --> 01:03:12,959 Get out from the balcony. Take all the stuff with you. 337 01:03:13,042 --> 01:03:16,626 - Heikki, let's go. - No. 338 01:03:19,792 --> 01:03:22,667 I'll stay and hold them off. You go. 339 01:03:23,584 --> 01:03:26,001 - Go. Go. - Police! Open the door! 340 01:03:28,751 --> 01:03:30,084 It's... 341 01:03:37,376 --> 01:03:39,876 Open the door or we'll break it down. 342 01:03:48,042 --> 01:03:50,334 Police! Open the door! 343 01:04:06,167 --> 01:04:10,001 Hey! Not there. This way! 344 01:04:30,626 --> 01:04:32,709 We should throw parties like that. 345 01:04:32,792 --> 01:04:35,334 Kaija might find it hard to swallow. 346 01:04:36,001 --> 01:04:38,459 I'd like us to have an apartment together. 347 01:04:38,542 --> 01:04:42,334 Big windows with light-yellow curtains. 348 01:04:43,292 --> 01:04:45,501 Only sissies like yellow. 349 01:04:46,292 --> 01:04:51,334 I'd like the curtains to be open when we dance with friends. 350 01:04:52,001 --> 01:04:55,251 - Where would we get the money for it? - Sell your works. 351 01:04:55,334 --> 01:04:58,376 - Where? - Internationally. 352 01:04:59,251 --> 01:05:02,334 Internationally, maybe. In Finland, never. 353 01:05:02,417 --> 01:05:06,126 - We'll get an apartment. - And throw my little sister out? 354 01:05:06,209 --> 01:05:08,792 Yes, your little sister, who's only 30! 355 01:05:10,042 --> 01:05:11,417 Don't build castles in the air. 356 01:05:11,501 --> 01:05:14,334 I want you to hold my hand in broad daylight. 357 01:05:14,417 --> 01:05:16,334 I want the curtains to be open. 358 01:05:16,417 --> 01:05:19,876 - Nice idea, but totally unrealistic. - Wanna make a bet? 359 01:05:19,959 --> 01:05:22,001 - For a bottle of whisky. - Deal. 360 01:05:22,084 --> 01:05:26,917 - You practically lost already. - You know what? You're a sissy. 361 01:05:27,876 --> 01:05:29,584 What? 362 01:05:29,667 --> 01:05:35,376 No wonder we lost the war with a faggot like you running after the cannons. 363 01:05:38,292 --> 01:05:41,376 I'm tired of fighting. I fought my battles. 364 01:05:41,459 --> 01:05:43,501 I'm no freedom fighter. 365 01:05:44,792 --> 01:05:50,292 Oh, you're just a cock artist who wants to fuck and have fun! 366 01:05:50,376 --> 01:05:52,251 Only sissies like yellow. 367 01:06:21,792 --> 01:06:23,959 They almost didn't let me in. 368 01:06:25,167 --> 01:06:27,209 I told them I'm your brother. 369 01:06:30,501 --> 01:06:32,459 The treatment here is good. 370 01:06:37,459 --> 01:06:39,209 Great. 371 01:06:41,209 --> 01:06:43,709 I need help. 372 01:06:45,626 --> 01:06:49,376 You need help mixing gin and tonics. 373 01:06:49,459 --> 01:06:53,167 - I can help you with that. - You can also be cured. 374 01:06:56,042 --> 01:07:01,626 Except that I'm not sick. And you're not either. 375 01:07:01,709 --> 01:07:04,709 I'll be cured, and we'll have children. 376 01:07:11,542 --> 01:07:15,417 Come with me. Let's get out of here. 377 01:07:18,376 --> 01:07:20,501 Did you hear we started a club? 378 01:07:21,459 --> 01:07:23,292 A motorcycle club. 379 01:07:24,334 --> 01:07:26,001 Without motorcycles. 380 01:07:31,167 --> 01:07:35,501 Touko. Thanks for coming. 381 01:07:36,501 --> 01:07:38,917 But I want to be cured. 382 01:07:40,501 --> 01:07:44,251 I lost my job. I don't want to lose the rest of what I have. 383 01:07:44,334 --> 01:07:45,792 Heikki. 384 01:07:49,792 --> 01:07:51,376 Goodbye, my friend. 385 01:08:08,209 --> 01:08:09,792 Lieutenant. 386 01:08:15,584 --> 01:08:17,334 Captain. 387 01:08:41,542 --> 01:08:43,459 I saw the article. 388 01:08:44,501 --> 01:08:46,376 Poor Heikki. 389 01:08:50,376 --> 01:08:52,167 What can we do? 390 01:14:35,001 --> 01:14:37,751 Hi. What terrible weather again. 391 01:14:39,292 --> 01:14:40,876 You have mail from America. 392 01:14:48,709 --> 01:14:50,376 Your work is on the cover again. 393 01:14:52,084 --> 01:14:54,626 - There's also a letter from that Doug. - Hmm. 394 01:14:54,709 --> 01:14:57,584 Your number one fan... What does he write? 395 01:14:57,667 --> 01:15:00,209 They want me to travel there. 396 01:15:00,292 --> 01:15:04,709 They want to have a small exhibition. Or a couple of them. 397 01:15:04,792 --> 01:15:06,751 He wants to help me. 398 01:15:07,251 --> 01:15:09,334 - America? - Yes. 399 01:15:14,584 --> 01:15:15,501 Congratulations. 400 01:16:00,626 --> 01:16:04,667 You know what? I could fall in love with a successful man like you. 401 01:16:05,792 --> 01:16:08,459 Be careful. You might end up in trouble. 402 01:16:18,542 --> 01:16:20,876 - Kaija. - Is dinner ready? 403 01:16:20,959 --> 01:16:22,709 Not yet. 404 01:16:25,709 --> 01:16:28,542 - Good evening. - Evening. I'm terribly hungry. 405 01:16:28,626 --> 01:16:30,501 - You're always on time. - Yeah. 406 01:16:31,251 --> 01:16:34,209 I knew it. It's awfully messy here. 407 01:16:34,292 --> 01:16:39,417 You're two dirty little boys. Should I clean here real quick? 408 01:16:39,501 --> 01:16:41,626 You should hire a cleaning lady. 409 01:16:42,501 --> 01:16:47,209 - Are you having a party? - You want a glass? 410 01:16:48,001 --> 01:16:52,209 - It's not even six o'clock. - It's good to be early, darling. 411 01:16:53,167 --> 01:16:58,584 - What are you celebrating? - Life. The joy of living. 412 01:16:58,667 --> 01:17:03,417 And us going to America. 413 01:17:06,917 --> 01:17:08,417 Oh? 414 01:17:11,709 --> 01:17:17,001 That's none of my business. It's your guy stuff. 415 01:17:23,376 --> 01:17:27,626 - Here we go. A little dip? - I don't know about that. 416 01:17:28,709 --> 01:17:32,209 Oh, dear. I'm gonna pee my pants. 417 01:17:38,167 --> 01:17:42,334 These are sexy. You'll look good in these. 418 01:17:45,959 --> 01:17:48,084 You should go see a doctor. 419 01:17:49,459 --> 01:17:52,667 I already did. It'll go away. Nothing to worry about. 420 01:17:52,751 --> 01:17:57,626 - Was he sure? - Oh, yes. Absolutely sure. 421 01:17:58,501 --> 01:18:00,542 Conquer America for me. 422 01:18:00,626 --> 01:18:06,209 - Which one? - Pack both. Always take both. 423 01:18:19,292 --> 01:18:21,167 Come with me. 424 01:18:22,709 --> 01:18:24,626 Next time. 425 01:18:25,417 --> 01:18:27,501 Next time. 426 01:20:05,584 --> 01:20:07,667 - Welcome, sir. - Thank you. 427 01:20:11,001 --> 01:20:12,876 - Hello. - Hi. 428 01:27:02,667 --> 01:27:04,417 16 marks, please. 429 01:27:05,126 --> 01:27:06,834 Thank you. 430 01:27:16,834 --> 01:27:18,251 Good evening. 431 01:27:45,084 --> 01:27:49,417 - You still have that cough? - Yeah. 432 01:28:12,792 --> 01:28:15,792 - Kake made it to America. - He sure did. 433 01:28:18,001 --> 01:28:23,376 - Were there beautiful guys in America? - Yup. 434 01:28:26,376 --> 01:28:29,709 - The kind you always drew? Your men? - Yes. 435 01:28:29,792 --> 01:28:32,334 - You had many? - A couple. 436 01:28:33,959 --> 01:28:37,209 But none of them were 437 01:28:37,292 --> 01:28:42,126 as smart and elegant and sexy 438 01:28:42,209 --> 01:28:45,292 as this one dancer I know. 439 01:28:48,084 --> 01:28:52,209 - Did everybody sweet-talk like you? - Yes. 440 01:29:01,542 --> 01:29:02,792 I'm ill. 441 01:29:08,292 --> 01:29:11,209 The world's best doctors are in Los Angeles. 442 01:29:12,209 --> 01:29:15,584 For them, throat cancer is like curing the flu. 443 01:29:16,251 --> 01:29:22,251 We could get a house with a garden. We could have parrots. 444 01:29:24,126 --> 01:29:26,209 Parrots sound good. 445 01:29:27,126 --> 01:29:31,251 It's always warm there. And the sea is sparkling blue. 446 01:29:31,334 --> 01:29:34,501 Almost everyone is like us in California. 447 01:29:35,376 --> 01:29:39,417 Sometimes heteros are bullied and harassed, 448 01:29:39,501 --> 01:29:43,501 and I have to intervene and say, "They also have a right to exist 449 01:29:43,584 --> 01:29:46,334 and live their life the way they want to." 450 01:29:47,167 --> 01:29:48,626 You're so noble. 451 01:29:53,376 --> 01:29:54,792 Why didn't you tell me? 452 01:29:57,542 --> 01:29:59,376 I didn't want you to see me dying. 453 01:29:59,459 --> 01:30:03,334 There's nothing I want to see more than... I mean... 454 01:30:05,792 --> 01:30:07,584 That's OK. 455 01:30:30,501 --> 01:30:33,459 - Let's make you underwear with this. - This? 456 01:30:34,126 --> 01:30:37,709 This might feel good. At least you could see through it. 457 01:30:51,792 --> 01:30:56,334 - Good evening. - We'd like to have curtains made. 458 01:30:56,417 --> 01:30:58,209 How long? 459 01:30:59,709 --> 01:31:02,626 - 2.70 metres? - 2.70 metres. 460 01:31:02,709 --> 01:31:04,376 2.70 metres. 461 01:31:05,167 --> 01:31:07,042 Only sissies like yellow. 462 01:31:19,667 --> 01:31:21,709 Well, well. 463 01:31:21,792 --> 01:31:25,917 - You owe me a bottle of whisky. - Oh. 464 01:31:27,167 --> 01:31:31,667 I owe you more than that. 465 01:31:31,751 --> 01:31:34,084 Do you want me to sew rings on these? 466 01:31:37,001 --> 01:31:40,334 - I do. - You want these kinds of rings? 467 01:31:42,167 --> 01:31:44,084 I do. 468 01:31:53,917 --> 01:31:57,334 Make sure everyone knows we exist. 469 01:31:57,417 --> 01:31:59,376 Promise me? 470 01:32:00,084 --> 01:32:01,709 I do. 471 01:32:02,626 --> 01:32:04,501 Everyone. 472 01:33:08,501 --> 01:33:12,042 - You've started using the elevator. - Nonsense. 473 01:33:13,209 --> 01:33:15,459 Elevators are for old people. 474 01:33:19,209 --> 01:33:22,001 - How have you been? - Great. 475 01:33:32,792 --> 01:33:35,001 I miss Nipa every day. 476 01:33:39,251 --> 01:33:41,209 All right. 477 01:33:41,667 --> 01:33:43,376 Show me your new ones. 478 01:33:44,084 --> 01:33:47,459 I don't know if these are any good. 479 01:33:48,501 --> 01:33:50,209 You'll find out soon. 480 01:33:52,001 --> 01:33:53,626 Here. 481 01:34:03,251 --> 01:34:05,792 - You've made tremendous progress. - Have I? 482 01:34:05,917 --> 01:34:07,501 You have. 483 01:34:08,167 --> 01:34:10,167 This is good. 484 01:34:12,376 --> 01:34:15,501 This is my favourite. 485 01:34:15,584 --> 01:34:18,459 - Have an exhibition. - No. 486 01:34:19,209 --> 01:34:22,417 They're horrible. Nonsense. 487 01:34:24,084 --> 01:34:27,042 They are. Look at them. You're just saying they're good. 488 01:34:27,126 --> 01:34:31,501 We never became real artists. You and me. 489 01:34:32,834 --> 01:34:36,167 - We didn't? - Apparently not. 490 01:34:36,251 --> 01:34:40,917 Shall we clean here? You're not throwing this away, are you? 491 01:34:44,126 --> 01:34:46,126 Nipa loved this book. 492 01:34:48,459 --> 01:34:50,459 I think it's my turn. 493 01:35:07,792 --> 01:35:09,584 I see. 494 01:35:31,459 --> 01:35:33,042 People appreciate me. 495 01:35:36,167 --> 01:35:39,626 - Where are you showing these? - Around the world. 496 01:35:39,709 --> 01:35:42,001 - These dick drawings? - People like them. 497 01:35:46,251 --> 01:35:47,751 Right. 498 01:35:51,709 --> 01:35:56,001 I'm glad you use that funny pseudonym, 499 01:35:56,084 --> 01:35:58,834 so that you don't stain our family's reputation. 500 01:36:04,709 --> 01:36:07,292 Dirty, cheap sex magazines. 501 01:36:12,084 --> 01:36:14,084 Where's the vacuum cleaner? 502 01:36:16,167 --> 01:36:18,792 You could've signed my exhibition guestbook. 503 01:36:22,459 --> 01:36:23,959 Kaija, the phone. 504 01:36:27,292 --> 01:36:29,042 Touko Laaksonen. 505 01:36:29,126 --> 01:36:30,834 Should I cook something for you? 506 01:36:32,459 --> 01:36:34,667 I'm on the phone. 507 01:36:38,834 --> 01:36:42,917 You don't have to. I'll eat out. 508 01:36:43,001 --> 01:36:44,709 They're calling from America. 509 01:37:35,834 --> 01:37:37,959 We're going to lose this war. 510 01:37:39,501 --> 01:37:41,334 We're going to die. 511 01:37:42,417 --> 01:37:43,792 Right, sir? 512 01:37:59,042 --> 01:38:00,709 Jalonen. 513 01:38:01,792 --> 01:38:03,709 You're a tenor, right? 514 01:38:04,501 --> 01:38:06,376 Lahtinen, you're also a tenor, right? 515 01:38:10,376 --> 01:38:14,792 - You're a bass, right? - Yes, sir. 516 01:38:22,001 --> 01:38:26,417 Hear our song echoing 517 01:38:26,501 --> 01:38:33,167 Hear the kantele beckoning 518 01:38:33,251 --> 01:38:38,959 This is Finland's song 519 01:38:39,042 --> 01:38:45,292 This is Finland's song 520 01:38:47,209 --> 01:38:52,376 Listen to the pine trees sighing 521 01:38:52,459 --> 01:38:56,001 Listen to the white waters roaring 522 01:38:56,084 --> 01:39:01,334 This is Finland's song 523 01:39:01,417 --> 01:39:07,001 This is Finland's song 37794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.