All language subtitles for Tokyo.X.erotica.NTSC.www.calorifix.net.v01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23,976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Tokyo X Erotica (v.01) 3 00:01:56,449 --> 00:01:59,680 C'est ainsi que je mourrai ? 4 00:02:01,488 --> 00:02:06,016 Je me regarde en train de rendre mon dernier soupir. 5 00:02:07,727 --> 00:02:10,252 Ou plut�t... 6 00:02:11,364 --> 00:02:14,492 Il s'appelle Kenji. 7 00:02:14,667 --> 00:02:22,267 Je me rappelle les paroles d'une de mes amies. 8 00:02:26,079 --> 00:02:28,513 - H� ! - Quoi ? 9 00:02:28,681 --> 00:02:34,881 Qu'est-ce qui est plus long ? Avant la naissance ou apr�s la mort ? 10 00:02:35,021 --> 00:02:38,752 Qu'est-ce que �a fait ? C'est kif-kif d'apr�s moi. 11 00:02:47,700 --> 00:02:52,000 C'est aussi long car c'est pareil. 12 00:02:55,808 --> 00:02:58,868 Mais peut-�tre que c'est plus long apr�s la mort. 13 00:02:59,012 --> 00:03:01,310 Apr�s la mort ? 14 00:03:02,582 --> 00:03:07,212 Le temps n'existe plus alors. 15 00:03:07,387 --> 00:03:11,881 C'est juste une tr�s longue dur�e. 16 00:03:12,025 --> 00:03:18,430 Mais qu'importe ? La vie est plus importante. 17 00:03:18,598 --> 00:03:20,623 Apr�s la mort. 18 00:03:25,371 --> 00:03:30,399 Car on se pr�pare � la vie suivante. Je ne sais pas. 19 00:03:30,577 --> 00:03:34,445 Avant la naissance, c'est plus long. 20 00:03:34,647 --> 00:03:39,584 La fin du monde approche. Probablement. 21 00:03:45,291 --> 00:03:50,820 Apr�s sa mort 22 00:03:51,364 --> 00:03:53,958 La vie se poursuit. 23 00:03:55,301 --> 00:03:58,395 On continue � vivre. 24 00:03:58,571 --> 00:04:01,039 Elle vit aussi. 25 00:04:02,709 --> 00:04:06,145 Elle s'appelle Haruka. 26 00:04:06,279 --> 00:04:09,271 Elle sortait avec Kenji. 27 00:05:21,154 --> 00:05:23,088 Bouge un peu plus. 28 00:05:30,063 --> 00:05:32,258 Touche tes seins. 29 00:05:39,105 --> 00:05:40,766 Et ta chatte. 30 00:05:56,956 --> 00:05:58,856 Masturbe-toi. 31 00:06:43,836 --> 00:06:45,736 Montre ta croupe. 32 00:06:47,140 --> 00:06:48,835 Allons ! 33 00:06:55,882 --> 00:06:59,045 Je veux voir ton cul. 34 00:07:04,457 --> 00:07:06,550 Montre-le. 35 00:07:15,835 --> 00:07:19,271 Tu jouis ? 36 00:07:21,107 --> 00:07:23,075 Dans un instant. 37 00:07:36,055 --> 00:07:38,751 J'y suis presque. 38 00:07:38,891 --> 00:07:42,952 - C'est permis ? - Oui. 39 00:08:07,153 --> 00:08:09,383 Pas encore ? 40 00:08:11,757 --> 00:08:14,191 Mon Dieu ! 41 00:08:16,696 --> 00:08:18,561 Laisse-moi faire. 42 00:08:35,548 --> 00:08:38,881 Je te l�che le cul ? 43 00:09:08,180 --> 00:09:12,048 Excuse-moi, j'en peux plus. 44 00:09:38,311 --> 00:09:40,609 �a fait 10 000 yen. 45 00:09:46,052 --> 00:09:50,853 - Encore une fois, je t'en supplie ! - Encore une fois ? 46 00:09:51,023 --> 00:09:53,150 D�shabille-toi compl�tement. 47 00:10:07,273 --> 00:10:09,298 �a va comme �a ? 48 00:10:10,309 --> 00:10:12,834 Tu veux toucher le cul ? 49 00:10:17,450 --> 00:10:19,213 Le mien. 50 00:10:20,886 --> 00:10:22,717 Le tien ? 51 00:10:27,727 --> 00:10:32,027 C'est bon ! D�tends-toi. 52 00:10:39,739 --> 00:10:41,730 Tourne-le. 53 00:10:48,180 --> 00:10:50,080 Deux doigts. 54 00:11:13,205 --> 00:11:16,902 Tu peux pas te passer des mecs. 55 00:11:17,076 --> 00:11:20,477 Je peux pas me passer de leur bite. 56 00:12:50,136 --> 00:12:52,229 Adorable ! 57 00:12:54,774 --> 00:12:56,799 Salope ! 58 00:13:14,660 --> 00:13:17,823 T'as lap� ta soupe comme une enfoir�e. 59 00:13:22,201 --> 00:13:25,170 Tu les baises tous pour 2000 yen. 60 00:13:28,941 --> 00:13:33,378 Tu pensais que ton p�re t'aimait. 61 00:13:33,546 --> 00:13:39,382 Alors qu'en r�alit�, il te m�prisait. Je me trompe ? 62 00:13:39,552 --> 00:13:41,383 Pourquoi... 63 00:13:41,554 --> 00:13:48,585 N'as-tu pas lu son journal apr�s sa mort ? 64 00:13:48,761 --> 00:13:55,360 Il a �crit qu'il vous d�testait, toi et ta m�re. 65 00:13:55,534 --> 00:14:01,370 Quelle famille bidon ! Une fille pr�tentieuse. 66 00:14:01,540 --> 00:14:05,067 Lib�rez-moi d'elle, criait-il. 67 00:14:06,545 --> 00:14:12,006 Ton papa ch�ri te ha�ssait ! 68 00:14:13,519 --> 00:14:19,754 Chose que tu voulais oublier. Je me trompe ? 69 00:14:19,925 --> 00:14:26,160 Un bon job le jour et le soir, tu te prostitues pour deux sous. 70 00:14:27,199 --> 00:14:33,502 N'oublions pas ton ex non plus. 71 00:14:34,540 --> 00:14:40,501 Il valait pas grand-chose. Mais qu'importe, il est mort. 72 00:14:40,646 --> 00:14:43,137 Souvenirs d'amour. 73 00:14:56,061 --> 00:14:59,189 Tu prendras froid, toute nue. 74 00:15:02,201 --> 00:15:05,068 Tu dois mieux te soigner. 75 00:15:06,906 --> 00:15:09,170 Arr�te de boire. 76 00:15:59,158 --> 00:16:01,285 Haruka est mort. 77 00:16:02,895 --> 00:16:08,094 On ferait mieux de parler au futur. 78 00:16:09,301 --> 00:16:11,701 Haruka mourra. 79 00:16:29,788 --> 00:16:33,849 - Tu m'as fait peur ! - Ah bon ? 80 00:16:35,260 --> 00:16:37,956 J'ai s�ch� mes cours. 81 00:16:38,130 --> 00:16:43,500 C'est d'un rasant ! Je pr�f�re coucher avec toi. 82 00:16:44,536 --> 00:16:49,564 Kenji et Haruka �taient ensemble depuis peu. 83 00:17:06,392 --> 00:17:09,384 Comment on va faire ? 84 00:17:17,536 --> 00:17:20,664 Je sais pas si j'en suis capable. 85 00:17:23,008 --> 00:17:25,499 Comment ils se sont s�par�s ? 86 00:17:25,644 --> 00:17:29,478 Qu'importe ? C'est pas �a, l'essentiel. 87 00:17:30,983 --> 00:17:34,009 L'amour n'est pas �ternel. 88 00:17:39,158 --> 00:17:47,088 Plus tard, elle a commenc� � tapiner. Il ne l'a pas su. 89 00:17:49,601 --> 00:17:55,164 Que veut-elle prouver ? 90 00:17:56,742 --> 00:17:59,176 Pourquoi fait-elle �a ? 91 00:18:20,165 --> 00:18:23,464 Pendant sa vie 92 00:18:43,589 --> 00:18:49,357 L'au-del� ignore ce qui se passe ici-bas. 93 00:18:51,196 --> 00:18:54,962 Ce sont deux mondes totalement autonomes. 94 00:19:06,111 --> 00:19:10,445 Il existe des histoires dont elle n'a jamais entendu parler. 95 00:19:10,616 --> 00:19:13,084 Il est mort ce jour-l�. 96 00:19:13,252 --> 00:19:18,713 Mais elle vit encore. C'est certain. 97 00:19:18,891 --> 00:19:23,419 Je te raconte ce qui s'est pass� le jour de sa mort. 98 00:19:31,670 --> 00:19:37,267 Le gaz a envahi les m�tros de Tokyo vers 8 heures. 99 00:19:37,442 --> 00:19:40,673 Le nombre des victimes continue d'augmenter. 100 00:19:40,846 --> 00:19:46,807 Bilan provisoire : 909 personnes hospitalis�es 101 00:19:46,952 --> 00:19:50,046 et six morts. 102 00:19:50,189 --> 00:19:56,128 Cet attentat terroriste visait les civils. 103 00:20:10,909 --> 00:20:12,501 Merci ! 104 00:20:18,717 --> 00:20:20,514 C'est quoi ? 105 00:20:25,924 --> 00:20:27,653 �a va mieux ? 106 00:20:29,728 --> 00:20:33,562 - Ton rhume. - Je me sens mieux. 107 00:20:33,732 --> 00:20:35,723 Tu as donc menti. 108 00:20:45,777 --> 00:20:47,677 Tu es f�ch� ? 109 00:22:43,161 --> 00:22:44,685 All� ? 110 00:22:47,499 --> 00:22:49,467 Des ennuis ? 111 00:22:50,502 --> 00:22:52,993 D�barrasse-t'en. 112 00:22:53,171 --> 00:22:55,765 Parfait. 113 00:23:11,056 --> 00:23:13,183 Je ne tiens plus. 114 00:23:30,876 --> 00:23:33,208 Je le veux ! Maintenant ! 115 00:23:35,814 --> 00:23:37,372 Moi aussi. 116 00:23:38,417 --> 00:23:39,850 Moi aussi. 117 00:23:57,869 --> 00:24:02,135 - Tu veux ? - Oui, oui ! 118 00:24:07,112 --> 00:24:08,977 Au lit. 119 00:24:21,026 --> 00:24:22,755 All� ? 120 00:24:22,894 --> 00:24:29,026 C'�tait il y a sept ans. On va ensemble � la comm�moration ? 121 00:24:31,736 --> 00:24:34,102 Tu as quelqu'un d'autre ? 122 00:24:37,142 --> 00:24:42,239 J'ai encore tes disques. Et plein d'autres trucs. 123 00:24:53,625 --> 00:24:56,685 - C'est qui ? - Une erreur. 124 00:25:50,348 --> 00:25:53,715 - Plus serr� ? - Oui, plus serr�. 125 00:26:08,900 --> 00:26:10,868 Salope ! 126 00:26:12,871 --> 00:26:15,237 Tu es tremp�e jusqu'aux os. 127 00:26:16,575 --> 00:26:18,440 Allez, dis-le. 128 00:26:18,610 --> 00:26:21,340 Je suis une pute tremp�e. 129 00:26:33,024 --> 00:26:37,358 - Continue. Continue. - Je dois continuer ? 130 00:26:48,873 --> 00:26:50,864 Tu aimes �a ? 131 00:27:03,021 --> 00:27:04,921 Sale pute ! 132 00:27:35,887 --> 00:27:38,412 Bon anniversaire ! 133 00:27:41,159 --> 00:27:43,150 Tu t'en es souvenu. 134 00:27:44,529 --> 00:27:46,360 Merci ! 135 00:28:03,348 --> 00:28:06,875 - Comme c'est gentil. - Vraiment ? 136 00:28:08,186 --> 00:28:09,949 C'est joli. 137 00:28:12,490 --> 00:28:14,481 �a me pla�t. 138 00:28:25,136 --> 00:28:27,366 Ne d�croche pas. 139 00:28:30,041 --> 00:28:32,509 Regarde, elle est courbe. 140 00:28:35,580 --> 00:28:37,480 Vraiment ? 141 00:28:37,615 --> 00:28:41,779 - T'as fait �a ? - J'essaie encore une fois ? 142 00:28:44,622 --> 00:28:46,283 Mais d'abord... 143 00:29:47,218 --> 00:29:52,656 - Tu sais pourquoi tu me plais ? - Dis-moi ! 144 00:29:52,824 --> 00:29:55,850 J'aime ton visage. 145 00:29:56,027 --> 00:30:02,591 Que ne ferais-je pour le voir tous les jours ! 146 00:30:06,271 --> 00:30:12,506 Reste ici pour de bon ! 147 00:30:13,812 --> 00:30:16,610 Promets de ne pas me quitter. 148 00:30:17,849 --> 00:30:20,716 Jamais ! 149 00:30:36,501 --> 00:30:39,868 Non. Laisse-moi jouir avant de d�crocher. 150 00:30:40,038 --> 00:30:42,029 Apr�s que j'ai joui, pas avant. 151 00:32:00,184 --> 00:32:02,948 Je veux ta semence. 152 00:32:13,231 --> 00:32:15,256 C'est fait. 153 00:32:19,871 --> 00:32:22,169 Merde ! Mais que fais-tu ? 154 00:32:25,009 --> 00:32:29,173 Je te pardonnerai si tu me l�ches. 155 00:32:32,116 --> 00:32:36,018 L�che ton sperme. Maintenant ! 156 00:32:47,432 --> 00:32:51,892 L�che d'abord le pied de ta ma�tresse. Tout de suite ! 157 00:33:04,682 --> 00:33:11,713 Nettoie ma chatte avec ta langue. L�che ton sperme d�gueu. 158 00:33:40,618 --> 00:33:42,950 C'est qui, ta ma�tresse ? 159 00:33:46,324 --> 00:33:50,954 � qui ob�is-tu ? Allez, dis-le ! 160 00:33:53,331 --> 00:33:57,062 Je t'entends pas, petit merdeux. 161 00:33:59,737 --> 00:34:04,197 Dis-le ! Qui est ta ma�tresse ? 162 00:34:05,243 --> 00:34:08,371 Alors, �a vient ? 163 00:34:10,581 --> 00:34:15,416 Allez, dis-le. C'est moi ! Tu m'appartiens ! 164 00:34:15,586 --> 00:34:18,578 Tu t'en vas ? Maintenant, d�j� ? 165 00:34:54,559 --> 00:34:57,926 Cette ville crache des histoires nouvelles sans r�pit. 166 00:34:58,062 --> 00:35:01,327 Depuis des mill�naires. 167 00:35:01,466 --> 00:35:06,597 Des histoires o� des inconnus jouent le premier r�le. 168 00:35:07,972 --> 00:35:13,877 Des Haruka, des Kenji. 169 00:35:30,728 --> 00:35:36,030 Je suis heureuse, mais je suis tr�s occup�e. 170 00:35:36,200 --> 00:35:40,000 La journ�e s'�coule rapidement. 171 00:35:40,138 --> 00:35:43,232 Tu peux pas savoir sans avoir essay� d'abord. 172 00:35:45,076 --> 00:35:49,103 D�j� que je dois m'occuper de moi-m�me. 173 00:35:50,214 --> 00:35:55,049 Je ne peux pas m'occuper d'un enfant. 174 00:35:55,219 --> 00:35:59,849 Je ne m'attendais pas � quelque chose d'aussi beau. 175 00:36:00,024 --> 00:36:03,721 C'est g�nial, ici. Jusqu'� ma mort ! 176 00:36:05,563 --> 00:36:07,394 Vraiment ? 177 00:36:07,532 --> 00:36:12,629 Tu n'as pas id�e de la gravit� de l'�tat du pays. 178 00:36:12,770 --> 00:36:14,704 Tokyo, c'est g�nial ! 179 00:36:19,777 --> 00:36:22,871 Apr�s que Kenji avait rompu... 180 00:36:23,047 --> 00:36:26,448 Haruka se rendait encore chez lui. 181 00:36:27,685 --> 00:36:33,453 La maison porte l'odeur des inconnus qui y habitent � pr�sent. 182 00:36:40,064 --> 00:36:43,227 Elle pense � lui. 183 00:36:43,367 --> 00:36:48,737 O� est-il ? Qui est � ses c�t�s ? 184 00:36:48,906 --> 00:36:51,340 Que fait-il ? 185 00:37:10,428 --> 00:37:13,488 La place Tien-An-Menh � P�kin. 186 00:37:13,631 --> 00:37:17,897 L'arm�e est intervenue hier soir. 187 00:37:18,035 --> 00:37:22,404 Les chars d'assaut ont envahi la place. 188 00:37:29,847 --> 00:37:32,315 C'est moi ! 189 00:37:32,516 --> 00:37:35,212 Apporte-moi du bicarbonate de soude. 190 00:37:53,471 --> 00:37:59,137 - Excuse-moi mon retard. - �a fait rien. Excuse le d�sordre. 191 00:37:59,277 --> 00:38:05,147 - Je ne veux pas te d�ranger. - Mais pas du tout. 192 00:38:05,283 --> 00:38:07,979 Asseyez-vous. 193 00:38:19,964 --> 00:38:23,229 Vous quittez donc cette superbe maison ? 194 00:38:23,401 --> 00:38:26,859 - La maison id�ale ! - Plus ou moins. 195 00:38:27,038 --> 00:38:31,031 - Il s'est pass� un truc �trange. - Encore ? 196 00:38:31,208 --> 00:38:35,838 Le sol �tait mouill� � mon retour. 197 00:38:36,013 --> 00:38:39,881 - �a puait l'urine. - Sans blague ! 198 00:38:40,051 --> 00:38:43,851 C'�tait pas agr�able � nettoyer. 199 00:38:44,021 --> 00:38:46,888 De toute fa�on on d�m�nage. 200 00:38:49,827 --> 00:38:52,694 - T'en as encore envie ? - Bien s�r ! 201 00:38:59,637 --> 00:39:05,075 - Y a plus de glace. - Je vais en acheter. 202 00:39:05,242 --> 00:39:09,838 Non, j'y vais. Il me faut aussi de quoi grignoter. 203 00:39:10,014 --> 00:39:13,780 - On a qu'� aller ensemble. - J'ai envie de cacahu�tes. 204 00:39:13,918 --> 00:39:16,682 - Comme d'habitude. - �a te d�range ? 205 00:39:16,854 --> 00:39:20,654 - Et toi, Ayumi ? - J'ai besoin de rien. 206 00:39:20,825 --> 00:39:23,851 � plus ! 207 00:39:35,873 --> 00:39:39,604 - Je te donne un coup de main ? - Non, d�tends-toi. 208 00:40:05,403 --> 00:40:08,065 Tu sens bon, dis ! 209 00:40:08,205 --> 00:40:11,663 - Quoi ? - Que veux-tu dire ? 210 00:40:11,809 --> 00:40:16,508 - Mitchi est ta copine. - Mais elle est absente. 211 00:40:41,172 --> 00:40:45,199 Takashi avait dit qu'il avait vu la Mort de face ? 212 00:40:45,376 --> 00:40:49,870 - Bon sang ! - J'ai �t� le voir � l'h�pital. 213 00:40:51,582 --> 00:40:54,483 La Mort lui est apparue dans son sommeil. 214 00:40:54,618 --> 00:40:56,813 Dans ses r�ves. 215 00:40:58,122 --> 00:41:00,920 C'�tait un r�ve, �videmment ! 216 00:41:03,260 --> 00:41:09,392 Il lui a pos� des questions. Concernant sa maladie, le Ciel. 217 00:41:09,567 --> 00:41:12,934 Il a demand� pourquoi on meurt. 218 00:41:13,070 --> 00:41:17,370 La Mort a r�pondu � tout. 219 00:41:17,541 --> 00:41:20,009 Personnage sympathique ! 220 00:41:20,177 --> 00:41:24,113 Mais Takashi n'a rien compris. 221 00:41:24,248 --> 00:41:28,844 Il entendait les paroles, sans en saisir le sens. 222 00:41:40,631 --> 00:41:46,536 - C'est pour �a qu'il est mort ? - Arr�te ! 223 00:41:46,670 --> 00:41:49,935 Ce n'�tait qu'un songe. 224 00:42:10,528 --> 00:42:14,521 - T'as envie ? - Arr�te, enfin ! 225 00:42:14,698 --> 00:42:17,258 Je te le demande poliment. 226 00:42:22,039 --> 00:42:26,669 On s'est embrass�s une fois, il y a un bail. 227 00:42:26,810 --> 00:42:31,577 - Ah bon ? - T'as oubli� ? 228 00:42:31,749 --> 00:42:34,217 O� est le probl�me ? 229 00:42:35,953 --> 00:42:39,946 T'as toujours �t� collant. 230 00:43:17,995 --> 00:43:20,122 T'es tremp� ! 231 00:43:21,799 --> 00:43:24,632 C'est � cause de tes baisers. 232 00:43:26,270 --> 00:43:28,238 Je peux ? 233 00:44:49,253 --> 00:44:52,711 Je rentrerai directement du travail. 234 00:44:52,890 --> 00:44:56,951 Inutile de te presser. J'ai le temps. 235 00:44:57,127 --> 00:45:00,494 Vas-y et rentre vite � la maison. 236 00:45:01,532 --> 00:45:04,467 Mitchi, je suis d�sol�e. 237 00:45:04,601 --> 00:45:09,664 C'est pas grave. Tu peux passer dans notre nouvel appart. 238 00:45:14,144 --> 00:45:17,705 - � plus ! - Je rentre d�s que je peux. 239 00:45:20,284 --> 00:45:24,311 - Je vais faire un somme. - Fain�ant ! 240 00:45:31,595 --> 00:45:35,395 Je peux pas lui laisser tout le boulot quand m�me ? 241 00:45:35,566 --> 00:45:38,899 Pourquoi ? Il est en vacances. 242 00:45:39,036 --> 00:45:43,598 - En plus, tu nous g�nes. - Charmant ! 243 00:45:48,312 --> 00:45:53,511 - J'ai oubli� mon agenda chez toi. - Je t'attends. 244 00:45:53,650 --> 00:45:55,345 Merci. 245 00:46:18,208 --> 00:46:20,301 Que se passe-t-il ? 246 00:46:25,883 --> 00:46:30,980 Ainsi s'est termin�e leur relation. 247 00:47:10,694 --> 00:47:12,787 Excusez-moi ! 248 00:47:15,799 --> 00:47:17,767 Ce n'est rien. 249 00:47:26,043 --> 00:47:28,102 Tu te joins � nous ? 250 00:47:29,213 --> 00:47:34,207 Fais pas la sainte nitouche. Je sais ce que vous avez fait. 251 00:47:34,351 --> 00:47:38,879 Sois pas �go�ste, viens. D�shabille-toi. 252 00:47:39,056 --> 00:47:44,494 - Aide-moi. - Fais ce qu'il dit. 253 00:47:44,661 --> 00:47:46,686 Il est... 254 00:47:48,031 --> 00:47:49,726 Comment ? 255 00:47:50,500 --> 00:47:53,435 Je suis le dieu de la mort. 256 00:47:56,673 --> 00:48:02,669 Si je me montre plus t�t parfois, c'est pour vous corriger. 257 00:48:14,992 --> 00:48:18,155 J'ai toujours r�v� d'un trio. 258 00:48:36,346 --> 00:48:40,510 Allez, les filles. Continuez ! Continuez ! 259 00:48:44,187 --> 00:48:46,678 Comme �a, oui ! 260 00:48:51,695 --> 00:48:55,927 G�nial ! C'est vraiment super. 261 00:49:35,672 --> 00:49:38,573 C'est sublime ! 262 00:50:13,210 --> 00:50:15,235 C'est ton tour � pr�sent. 263 00:50:17,247 --> 00:50:23,379 Formidable ! Extra ! Allons ! 264 00:50:25,122 --> 00:50:27,056 �a y est. 265 00:50:32,062 --> 00:50:36,999 Mon r�ve est exauc�. 266 00:50:38,068 --> 00:50:40,093 Fantastique ! 267 00:50:56,186 --> 00:51:03,319 C'est toi qui d�cides comment tu vivre ta vie. 268 00:51:03,460 --> 00:51:06,122 Retiens ceci et... 269 00:51:06,263 --> 00:51:07,958 meurs. 270 00:51:10,434 --> 00:51:12,595 Je jouis ! 271 00:51:28,418 --> 00:51:34,789 C'est toi qui d�cides comment vivre ta vie. 272 00:52:22,205 --> 00:52:23,866 Ayumi ! 273 00:52:55,138 --> 00:52:58,869 Histoires �tranges de ce monde. 274 00:52:59,042 --> 00:53:04,002 Haruka racontait aussi � Kenji des histoires sur la Mort. 275 00:53:05,248 --> 00:53:07,409 Quel genre d'histoires ? 276 00:53:08,485 --> 00:53:11,010 Il sait plus. 277 00:53:11,855 --> 00:53:17,953 C'est impardonnable ! �a me rend vraiment furax. 278 00:53:19,262 --> 00:53:24,825 Comment peut-on tuer ainsi ? 279 00:53:27,871 --> 00:53:32,672 Qui a le droit de faire �a ? 280 00:53:32,809 --> 00:53:35,141 �a me met r�volte ! 281 00:53:35,312 --> 00:53:40,113 Je l'ai appris sur le plateau. 282 00:53:40,283 --> 00:53:46,950 Je n'avais encore jamais... 283 00:53:47,123 --> 00:53:50,854 Y avait comme une tension, ce jour-l�. 284 00:53:50,994 --> 00:53:56,990 Brusquement, l'ambiance a chang� comme si de rien n'�tait. 285 00:53:57,834 --> 00:54:04,706 Au d�but, j'avais des doutes. 286 00:54:04,841 --> 00:54:09,801 Mais une fois que j'en savais davantage... 287 00:54:09,980 --> 00:54:14,349 j'ai commenc� � douter de moi. 288 00:54:14,517 --> 00:54:18,146 Aurais-je fait pareil... 289 00:54:19,990 --> 00:54:23,892 si j'avais �t� � leur place ? 290 00:54:24,027 --> 00:54:27,428 �'aurait pu �tre moi. 291 00:54:27,597 --> 00:54:34,833 Parfois on ignore comment vivre sa vie. 292 00:54:37,240 --> 00:54:45,409 Autrefois, on ne savait que semer la haine dans le monde. 293 00:54:45,582 --> 00:54:47,516 Autrefois... 294 00:54:50,954 --> 00:54:58,861 La r�volution et le communisme �taient des options r�elles. 295 00:54:59,029 --> 00:55:03,864 C'est un peu comme leur fa�on de s'�tablir. 296 00:55:04,034 --> 00:55:07,526 Moi-m�me, j'ai tendance � faire �a, 297 00:55:07,671 --> 00:55:13,268 et je me contrains � aller jusqu'au bout. 298 00:55:13,443 --> 00:55:21,578 Quand je m'y mets, je ne peux plus �chapper � moi-m�me. 299 00:55:21,718 --> 00:55:24,744 On ignore comment �a se d�veloppera. 300 00:55:24,888 --> 00:55:29,985 �a me faisait plaisir de voir les h�ros vaincus. 301 00:55:31,027 --> 00:55:33,655 Le fait que le h�ros mourait me laissait indiff�rent. 302 00:55:33,830 --> 00:55:38,290 Y a toujours un nouvel h�ros pour le remplacer. 303 00:55:38,468 --> 00:55:40,459 L'espoir. 304 00:55:41,504 --> 00:55:43,904 C'est la d�nomination juste. 305 00:55:44,074 --> 00:55:47,874 Trop de d�sespoir nuit � la sant�. 306 00:56:03,727 --> 00:56:06,093 Apr�s la mort. 307 00:56:13,970 --> 00:56:18,236 Une fois enterr�s, le temps nous semble plus long. 308 00:56:18,375 --> 00:56:22,709 Peut-�tre que Dieu viendra nous chercher un jour. 309 00:56:24,948 --> 00:56:28,440 Ensuite, on rena�t. 310 00:56:28,585 --> 00:56:30,951 J'aimerais bien �tre voyageur. 311 00:56:31,121 --> 00:56:34,716 J'aimerais faire du karaok� � l'aurore. 312 00:56:48,271 --> 00:56:55,074 Si une nouvelle histoire devait commencer apr�s leur mort... 313 00:56:55,211 --> 00:57:00,774 ils y figureraient tous les deux. 314 00:57:02,552 --> 00:57:05,715 Le pr�sent et le pass� : Un chaos ! 315 00:57:05,889 --> 00:57:10,588 Le chaos semble poursuivre leur histoire. 316 00:57:23,239 --> 00:57:25,036 Merde ! 317 00:58:31,941 --> 00:58:33,909 Tu peux r�pondre. 318 00:58:43,119 --> 00:58:44,677 All� ? 319 00:58:46,956 --> 00:58:50,585 Oui, j'ai pris un taxi. 320 00:58:52,028 --> 00:58:54,792 Kenji vient de partir. 321 00:58:54,964 --> 00:58:59,162 O.K. Je suis d�sol�e. Au revoir. 322 00:59:01,237 --> 00:59:03,364 Ils sont dans un bar. 323 00:59:07,110 --> 00:59:13,208 - Tu m'aimes pas trop, hein ? - Tu te trompes. 324 00:59:18,755 --> 00:59:22,555 J'ai toujours eu ce fantasme. 325 00:59:31,200 --> 00:59:33,896 J'suis pas dans mon assiette. 326 01:00:01,598 --> 01:00:03,361 Merde ! 327 01:00:15,712 --> 01:00:18,476 Je t'ai dit que je suis patraque. 328 01:00:23,686 --> 01:00:27,087 - �a va ? - Oui. 329 01:01:34,991 --> 01:01:37,653 Pour l'orgasme, tu peux rester. 330 01:02:07,724 --> 01:02:10,591 - Ta cl� ? - Oui. 331 01:02:20,136 --> 01:02:22,536 J'ai terriblement mal au cr�ne. 332 01:02:26,442 --> 01:02:28,740 Il a eu un r�ve. 333 01:02:30,780 --> 01:02:33,544 - Qui ? - Mon p�re. 334 01:02:34,417 --> 01:02:38,285 - De quoi il a r�v� ? - Du dieu de la mort. 335 01:02:38,421 --> 01:02:41,822 Il �tait � son chevet. 336 01:02:44,660 --> 01:02:47,561 �a veut dire quoi, �a ? 337 01:02:49,031 --> 01:02:52,023 Cette histoire ne m'est pas �trange. 338 01:02:53,336 --> 01:02:55,167 Ah bon ? 339 01:02:58,174 --> 01:03:02,372 C'est tout ce que �a te fait ? 340 01:03:06,015 --> 01:03:09,507 C'est parti. 341 01:03:10,853 --> 01:03:13,378 Laisse tomber. 342 01:03:13,556 --> 01:03:17,583 Pardon. Continue ton histoire. 343 01:03:30,239 --> 01:03:34,175 Mon p�re a dit que la Mort lui a enseign� une le�on. 344 01:03:34,310 --> 01:03:39,942 Il nous a dit, � ma m�re et � moi : J'ai plus besoin de vous... 345 01:03:40,082 --> 01:03:43,449 Je veux mourir. C'est tout. 346 01:03:44,654 --> 01:03:47,020 Il avait la d�prime. 347 01:03:48,891 --> 01:03:52,383 J'ai fait la sourde oreille. 348 01:03:52,528 --> 01:03:57,227 J'ai demand� quel avait �t� le plus beau jour de sa vie. 349 01:03:57,400 --> 01:04:03,396 Je voulais qu'il raconte. Il s'est mis en col�re. 350 01:04:03,539 --> 01:04:06,838 Il a refus� de me parler. 351 01:04:07,009 --> 01:04:11,446 Tout ce qu'il voulait, disait-il, c'�tait �chapper � la douleur. 352 01:04:13,115 --> 01:04:18,451 Sa douleur semblait s'att�nuer quand j'ai tent� de le consoler. 353 01:04:18,621 --> 01:04:24,423 Il s'est calm�. Son ton est devenu plus gai. 354 01:04:25,728 --> 01:04:27,525 Quel sujet ? 355 01:04:29,632 --> 01:04:32,260 Rien de particulier. 356 01:04:34,337 --> 01:04:37,932 Une r�union de l'�cole primaire. 357 01:04:38,908 --> 01:04:43,004 Il avait neuf ans quand il a quitt� cette �cole. 358 01:04:43,145 --> 01:04:45,875 Une vingtaine de personnes sont venues. 359 01:04:47,683 --> 01:04:53,553 La fillette dont il �tait amoureux y �tait aussi. 360 01:04:53,723 --> 01:04:57,659 �a lui a fait plaisir qu'elle se souvienne de lui. 361 01:04:57,793 --> 01:05:00,887 Je lui ai demand� des d�tails. 362 01:05:02,064 --> 01:05:06,091 Mon p�re aimait raconter sa jeunesse. 363 01:05:36,699 --> 01:05:38,894 Non ! 364 01:05:39,035 --> 01:05:41,503 Je veux pas ! 365 01:05:45,942 --> 01:05:50,311 - �a va ? - Bien s�r que non. 366 01:06:05,561 --> 01:06:09,327 Tout est g�ch� � cause de toi. 367 01:06:15,604 --> 01:06:17,731 Mets �a. 368 01:06:18,808 --> 01:06:20,969 Allez ! 369 01:06:29,418 --> 01:06:31,511 �te-le. 370 01:06:44,033 --> 01:06:47,002 Tourne-toi, les mains en l'air. 371 01:07:00,016 --> 01:07:02,416 Tu peux regarder maintenant. 372 01:07:09,291 --> 01:07:12,192 Tu pr�f�rais le lapin ? 373 01:07:14,030 --> 01:07:16,999 T'aurais pr�f�r� ne pas le voir ? 374 01:07:18,100 --> 01:07:20,864 Regarde bien. 375 01:07:26,809 --> 01:07:30,575 Pas vrai qu'il est dur ? 376 01:07:37,620 --> 01:07:41,181 Tu aimerais savoir qui je suis ? 377 01:07:41,323 --> 01:07:43,382 Assur�ment. 378 01:07:44,827 --> 01:07:47,796 Je suis la Mort. 379 01:07:47,930 --> 01:07:50,990 Le dieu de la mort, c'est tout. 380 01:07:51,133 --> 01:07:55,661 On doit respecter toutes les divinit�s. 381 01:07:59,241 --> 01:08:01,539 Tu sais pourquoi je suis venu ? 382 01:08:04,980 --> 01:08:07,813 Pour le chercher. 383 01:08:13,722 --> 01:08:16,156 Tu peux m'en remercier. 384 01:08:16,325 --> 01:08:20,455 Le commun des mortels ne parvient pas � me parler. 385 01:08:20,596 --> 01:08:23,690 Il s'en souviendra pas. 386 01:08:25,367 --> 01:08:27,665 Assez jou�. 387 01:08:41,717 --> 01:08:46,381 T'inqui�te. Ton tour viendra. 388 01:08:49,892 --> 01:08:51,519 Non ! 389 01:08:53,429 --> 01:08:56,193 Ne crains rien. 390 01:08:57,600 --> 01:08:59,932 J'aimerais savoir : 391 01:09:01,937 --> 01:09:06,567 Suis-je ma�tresse de ma destin�e ? 392 01:09:06,742 --> 01:09:09,939 On peut pas s'en m�ler. 393 01:09:11,514 --> 01:09:14,745 La vie est comme le parcours d'un navire. 394 01:09:16,318 --> 01:09:19,344 Nous sommes le dernier port. 395 01:10:10,272 --> 01:10:12,240 Tu piges ? 396 01:10:14,410 --> 01:10:17,379 Tu mourras ainsi. 397 01:10:27,823 --> 01:10:35,662 Quatre jambes le matin, deux le jour et le soir, trois. 398 01:10:35,831 --> 01:10:38,561 C'est quoi ? 399 01:13:42,985 --> 01:13:48,252 Regarde bien. Tu vois bien les �toiles. 400 01:13:51,894 --> 01:13:54,089 En effet. 401 01:13:57,966 --> 01:14:04,166 Qu'est-ce qui est plus long ? Avant la naissance ou apr�s la mort ? 402 01:14:04,339 --> 01:14:07,900 C'est important ? Y a pas de diff�rence. 403 01:14:08,043 --> 01:14:12,503 - Quelle r�ponse stupide ! - La question l'�tait, elle aussi. 404 01:14:15,150 --> 01:14:23,148 Certaines �toiles que tu vois n'existent plus. 405 01:14:23,325 --> 01:14:28,126 Pourtant, on les voir briller. 406 01:14:28,263 --> 01:14:30,629 Certaines. 407 01:15:16,812 --> 01:15:24,446 10 000 ann�es-lumi�re plus loin, les �toiles brillent 408 01:15:24,620 --> 01:15:31,685 L'�toile est morte pourtant elle brille encore 409 01:15:31,860 --> 01:15:37,093 Les h�ros sauvent l'univers par amour, par haine 410 01:15:38,267 --> 01:15:46,971 On attend les h�ros dans les banlieues sombres 411 01:15:47,109 --> 01:15:53,981 Quand je ne serai plus la terre existera encore 412 01:15:54,116 --> 01:16:00,988 Quand tu ne seras plus la terre existera encore 413 01:16:09,331 --> 01:16:16,669 Les lumi�res foncent sur l'autoroute deux personnes sur une moto 414 01:16:16,838 --> 01:16:24,335 On p�n�tre dans la ville tu vrombis aussi 415 01:16:24,513 --> 01:16:29,507 Les h�ros sauvent l'univers par amour, par haine 416 01:16:30,786 --> 01:16:34,722 On peut �tre des h�ros 417 01:16:36,325 --> 01:16:39,351 M�me en ce moment 418 01:16:39,528 --> 01:16:46,730 L'�toile qui dispara�t continue � rayonner 419 01:16:46,902 --> 01:16:54,365 La rue demeure illumin�e apr�s ton d�part 30152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.