Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Tokyo X Erotica (v.01)
3
00:01:56,449 --> 00:01:59,680
C'est ainsi que je mourrai ?
4
00:02:01,488 --> 00:02:06,016
Je me regarde en train
de rendre mon dernier soupir.
5
00:02:07,727 --> 00:02:10,252
Ou plut�t...
6
00:02:11,364 --> 00:02:14,492
Il s'appelle Kenji.
7
00:02:14,667 --> 00:02:22,267
Je me rappelle les paroles
d'une de mes amies.
8
00:02:26,079 --> 00:02:28,513
- H� !
- Quoi ?
9
00:02:28,681 --> 00:02:34,881
Qu'est-ce qui est plus long ?
Avant la naissance ou apr�s la mort ?
10
00:02:35,021 --> 00:02:38,752
Qu'est-ce que �a fait ?
C'est kif-kif d'apr�s moi.
11
00:02:47,700 --> 00:02:52,000
C'est aussi long
car c'est pareil.
12
00:02:55,808 --> 00:02:58,868
Mais peut-�tre que c'est
plus long apr�s la mort.
13
00:02:59,012 --> 00:03:01,310
Apr�s la mort ?
14
00:03:02,582 --> 00:03:07,212
Le temps n'existe plus alors.
15
00:03:07,387 --> 00:03:11,881
C'est juste une tr�s longue dur�e.
16
00:03:12,025 --> 00:03:18,430
Mais qu'importe ?
La vie est plus importante.
17
00:03:18,598 --> 00:03:20,623
Apr�s la mort.
18
00:03:25,371 --> 00:03:30,399
Car on se pr�pare � la vie suivante.
Je ne sais pas.
19
00:03:30,577 --> 00:03:34,445
Avant la naissance, c'est plus long.
20
00:03:34,647 --> 00:03:39,584
La fin du monde approche.
Probablement.
21
00:03:45,291 --> 00:03:50,820
Apr�s sa mort
22
00:03:51,364 --> 00:03:53,958
La vie se poursuit.
23
00:03:55,301 --> 00:03:58,395
On continue � vivre.
24
00:03:58,571 --> 00:04:01,039
Elle vit aussi.
25
00:04:02,709 --> 00:04:06,145
Elle s'appelle Haruka.
26
00:04:06,279 --> 00:04:09,271
Elle sortait avec Kenji.
27
00:05:21,154 --> 00:05:23,088
Bouge un peu plus.
28
00:05:30,063 --> 00:05:32,258
Touche tes seins.
29
00:05:39,105 --> 00:05:40,766
Et ta chatte.
30
00:05:56,956 --> 00:05:58,856
Masturbe-toi.
31
00:06:43,836 --> 00:06:45,736
Montre ta croupe.
32
00:06:47,140 --> 00:06:48,835
Allons !
33
00:06:55,882 --> 00:06:59,045
Je veux voir ton cul.
34
00:07:04,457 --> 00:07:06,550
Montre-le.
35
00:07:15,835 --> 00:07:19,271
Tu jouis ?
36
00:07:21,107 --> 00:07:23,075
Dans un instant.
37
00:07:36,055 --> 00:07:38,751
J'y suis presque.
38
00:07:38,891 --> 00:07:42,952
- C'est permis ?
- Oui.
39
00:08:07,153 --> 00:08:09,383
Pas encore ?
40
00:08:11,757 --> 00:08:14,191
Mon Dieu !
41
00:08:16,696 --> 00:08:18,561
Laisse-moi faire.
42
00:08:35,548 --> 00:08:38,881
Je te l�che le cul ?
43
00:09:08,180 --> 00:09:12,048
Excuse-moi, j'en peux plus.
44
00:09:38,311 --> 00:09:40,609
�a fait 10 000 yen.
45
00:09:46,052 --> 00:09:50,853
- Encore une fois, je t'en supplie !
- Encore une fois ?
46
00:09:51,023 --> 00:09:53,150
D�shabille-toi compl�tement.
47
00:10:07,273 --> 00:10:09,298
�a va comme �a ?
48
00:10:10,309 --> 00:10:12,834
Tu veux toucher le cul ?
49
00:10:17,450 --> 00:10:19,213
Le mien.
50
00:10:20,886 --> 00:10:22,717
Le tien ?
51
00:10:27,727 --> 00:10:32,027
C'est bon ! D�tends-toi.
52
00:10:39,739 --> 00:10:41,730
Tourne-le.
53
00:10:48,180 --> 00:10:50,080
Deux doigts.
54
00:11:13,205 --> 00:11:16,902
Tu peux pas te passer des mecs.
55
00:11:17,076 --> 00:11:20,477
Je peux pas me passer
de leur bite.
56
00:12:50,136 --> 00:12:52,229
Adorable !
57
00:12:54,774 --> 00:12:56,799
Salope !
58
00:13:14,660 --> 00:13:17,823
T'as lap� ta soupe
comme une enfoir�e.
59
00:13:22,201 --> 00:13:25,170
Tu les baises tous pour 2000 yen.
60
00:13:28,941 --> 00:13:33,378
Tu pensais que ton p�re t'aimait.
61
00:13:33,546 --> 00:13:39,382
Alors qu'en r�alit�,
il te m�prisait. Je me trompe ?
62
00:13:39,552 --> 00:13:41,383
Pourquoi...
63
00:13:41,554 --> 00:13:48,585
N'as-tu pas lu son journal
apr�s sa mort ?
64
00:13:48,761 --> 00:13:55,360
Il a �crit qu'il vous d�testait,
toi et ta m�re.
65
00:13:55,534 --> 00:14:01,370
Quelle famille bidon !
Une fille pr�tentieuse.
66
00:14:01,540 --> 00:14:05,067
Lib�rez-moi d'elle, criait-il.
67
00:14:06,545 --> 00:14:12,006
Ton papa ch�ri te ha�ssait !
68
00:14:13,519 --> 00:14:19,754
Chose que tu voulais oublier.
Je me trompe ?
69
00:14:19,925 --> 00:14:26,160
Un bon job le jour et le soir,
tu te prostitues pour deux sous.
70
00:14:27,199 --> 00:14:33,502
N'oublions pas ton ex non plus.
71
00:14:34,540 --> 00:14:40,501
Il valait pas grand-chose.
Mais qu'importe, il est mort.
72
00:14:40,646 --> 00:14:43,137
Souvenirs d'amour.
73
00:14:56,061 --> 00:14:59,189
Tu prendras froid, toute nue.
74
00:15:02,201 --> 00:15:05,068
Tu dois mieux te soigner.
75
00:15:06,906 --> 00:15:09,170
Arr�te de boire.
76
00:15:59,158 --> 00:16:01,285
Haruka est mort.
77
00:16:02,895 --> 00:16:08,094
On ferait mieux
de parler au futur.
78
00:16:09,301 --> 00:16:11,701
Haruka mourra.
79
00:16:29,788 --> 00:16:33,849
- Tu m'as fait peur !
- Ah bon ?
80
00:16:35,260 --> 00:16:37,956
J'ai s�ch� mes cours.
81
00:16:38,130 --> 00:16:43,500
C'est d'un rasant !
Je pr�f�re coucher avec toi.
82
00:16:44,536 --> 00:16:49,564
Kenji et Haruka
�taient ensemble depuis peu.
83
00:17:06,392 --> 00:17:09,384
Comment on va faire ?
84
00:17:17,536 --> 00:17:20,664
Je sais pas si j'en suis capable.
85
00:17:23,008 --> 00:17:25,499
Comment ils se sont s�par�s ?
86
00:17:25,644 --> 00:17:29,478
Qu'importe ?
C'est pas �a, l'essentiel.
87
00:17:30,983 --> 00:17:34,009
L'amour n'est pas �ternel.
88
00:17:39,158 --> 00:17:47,088
Plus tard, elle a commenc�
� tapiner. Il ne l'a pas su.
89
00:17:49,601 --> 00:17:55,164
Que veut-elle prouver ?
90
00:17:56,742 --> 00:17:59,176
Pourquoi fait-elle �a ?
91
00:18:20,165 --> 00:18:23,464
Pendant sa vie
92
00:18:43,589 --> 00:18:49,357
L'au-del� ignore
ce qui se passe ici-bas.
93
00:18:51,196 --> 00:18:54,962
Ce sont deux mondes
totalement autonomes.
94
00:19:06,111 --> 00:19:10,445
Il existe des histoires
dont elle n'a jamais entendu parler.
95
00:19:10,616 --> 00:19:13,084
Il est mort ce jour-l�.
96
00:19:13,252 --> 00:19:18,713
Mais elle vit encore.
C'est certain.
97
00:19:18,891 --> 00:19:23,419
Je te raconte ce qui s'est pass�
le jour de sa mort.
98
00:19:31,670 --> 00:19:37,267
Le gaz a envahi
les m�tros de Tokyo vers 8 heures.
99
00:19:37,442 --> 00:19:40,673
Le nombre des victimes
continue d'augmenter.
100
00:19:40,846 --> 00:19:46,807
Bilan provisoire :
909 personnes hospitalis�es
101
00:19:46,952 --> 00:19:50,046
et six morts.
102
00:19:50,189 --> 00:19:56,128
Cet attentat terroriste
visait les civils.
103
00:20:10,909 --> 00:20:12,501
Merci !
104
00:20:18,717 --> 00:20:20,514
C'est quoi ?
105
00:20:25,924 --> 00:20:27,653
�a va mieux ?
106
00:20:29,728 --> 00:20:33,562
- Ton rhume.
- Je me sens mieux.
107
00:20:33,732 --> 00:20:35,723
Tu as donc menti.
108
00:20:45,777 --> 00:20:47,677
Tu es f�ch� ?
109
00:22:43,161 --> 00:22:44,685
All� ?
110
00:22:47,499 --> 00:22:49,467
Des ennuis ?
111
00:22:50,502 --> 00:22:52,993
D�barrasse-t'en.
112
00:22:53,171 --> 00:22:55,765
Parfait.
113
00:23:11,056 --> 00:23:13,183
Je ne tiens plus.
114
00:23:30,876 --> 00:23:33,208
Je le veux ! Maintenant !
115
00:23:35,814 --> 00:23:37,372
Moi aussi.
116
00:23:38,417 --> 00:23:39,850
Moi aussi.
117
00:23:57,869 --> 00:24:02,135
- Tu veux ?
- Oui, oui !
118
00:24:07,112 --> 00:24:08,977
Au lit.
119
00:24:21,026 --> 00:24:22,755
All� ?
120
00:24:22,894 --> 00:24:29,026
C'�tait il y a sept ans. On va
ensemble � la comm�moration ?
121
00:24:31,736 --> 00:24:34,102
Tu as quelqu'un d'autre ?
122
00:24:37,142 --> 00:24:42,239
J'ai encore tes disques.
Et plein d'autres trucs.
123
00:24:53,625 --> 00:24:56,685
- C'est qui ?
- Une erreur.
124
00:25:50,348 --> 00:25:53,715
- Plus serr� ?
- Oui, plus serr�.
125
00:26:08,900 --> 00:26:10,868
Salope !
126
00:26:12,871 --> 00:26:15,237
Tu es tremp�e jusqu'aux os.
127
00:26:16,575 --> 00:26:18,440
Allez, dis-le.
128
00:26:18,610 --> 00:26:21,340
Je suis une pute tremp�e.
129
00:26:33,024 --> 00:26:37,358
- Continue. Continue.
- Je dois continuer ?
130
00:26:48,873 --> 00:26:50,864
Tu aimes �a ?
131
00:27:03,021 --> 00:27:04,921
Sale pute !
132
00:27:35,887 --> 00:27:38,412
Bon anniversaire !
133
00:27:41,159 --> 00:27:43,150
Tu t'en es souvenu.
134
00:27:44,529 --> 00:27:46,360
Merci !
135
00:28:03,348 --> 00:28:06,875
- Comme c'est gentil.
- Vraiment ?
136
00:28:08,186 --> 00:28:09,949
C'est joli.
137
00:28:12,490 --> 00:28:14,481
�a me pla�t.
138
00:28:25,136 --> 00:28:27,366
Ne d�croche pas.
139
00:28:30,041 --> 00:28:32,509
Regarde, elle est courbe.
140
00:28:35,580 --> 00:28:37,480
Vraiment ?
141
00:28:37,615 --> 00:28:41,779
- T'as fait �a ?
- J'essaie encore une fois ?
142
00:28:44,622 --> 00:28:46,283
Mais d'abord...
143
00:29:47,218 --> 00:29:52,656
- Tu sais pourquoi tu me plais ?
- Dis-moi !
144
00:29:52,824 --> 00:29:55,850
J'aime ton visage.
145
00:29:56,027 --> 00:30:02,591
Que ne ferais-je
pour le voir tous les jours !
146
00:30:06,271 --> 00:30:12,506
Reste ici pour de bon !
147
00:30:13,812 --> 00:30:16,610
Promets de ne pas me quitter.
148
00:30:17,849 --> 00:30:20,716
Jamais !
149
00:30:36,501 --> 00:30:39,868
Non. Laisse-moi jouir
avant de d�crocher.
150
00:30:40,038 --> 00:30:42,029
Apr�s que j'ai joui, pas avant.
151
00:32:00,184 --> 00:32:02,948
Je veux ta semence.
152
00:32:13,231 --> 00:32:15,256
C'est fait.
153
00:32:19,871 --> 00:32:22,169
Merde ! Mais que fais-tu ?
154
00:32:25,009 --> 00:32:29,173
Je te pardonnerai si tu me l�ches.
155
00:32:32,116 --> 00:32:36,018
L�che ton sperme.
Maintenant !
156
00:32:47,432 --> 00:32:51,892
L�che d'abord le pied
de ta ma�tresse. Tout de suite !
157
00:33:04,682 --> 00:33:11,713
Nettoie ma chatte avec ta langue.
L�che ton sperme d�gueu.
158
00:33:40,618 --> 00:33:42,950
C'est qui, ta ma�tresse ?
159
00:33:46,324 --> 00:33:50,954
� qui ob�is-tu ?
Allez, dis-le !
160
00:33:53,331 --> 00:33:57,062
Je t'entends pas, petit merdeux.
161
00:33:59,737 --> 00:34:04,197
Dis-le !
Qui est ta ma�tresse ?
162
00:34:05,243 --> 00:34:08,371
Alors, �a vient ?
163
00:34:10,581 --> 00:34:15,416
Allez, dis-le.
C'est moi ! Tu m'appartiens !
164
00:34:15,586 --> 00:34:18,578
Tu t'en vas ?
Maintenant, d�j� ?
165
00:34:54,559 --> 00:34:57,926
Cette ville crache des histoires
nouvelles sans r�pit.
166
00:34:58,062 --> 00:35:01,327
Depuis des mill�naires.
167
00:35:01,466 --> 00:35:06,597
Des histoires o� des inconnus
jouent le premier r�le.
168
00:35:07,972 --> 00:35:13,877
Des Haruka, des Kenji.
169
00:35:30,728 --> 00:35:36,030
Je suis heureuse,
mais je suis tr�s occup�e.
170
00:35:36,200 --> 00:35:40,000
La journ�e s'�coule rapidement.
171
00:35:40,138 --> 00:35:43,232
Tu peux pas savoir
sans avoir essay� d'abord.
172
00:35:45,076 --> 00:35:49,103
D�j� que je dois
m'occuper de moi-m�me.
173
00:35:50,214 --> 00:35:55,049
Je ne peux pas m'occuper d'un enfant.
174
00:35:55,219 --> 00:35:59,849
Je ne m'attendais pas
� quelque chose d'aussi beau.
175
00:36:00,024 --> 00:36:03,721
C'est g�nial, ici.
Jusqu'� ma mort !
176
00:36:05,563 --> 00:36:07,394
Vraiment ?
177
00:36:07,532 --> 00:36:12,629
Tu n'as pas id�e de la gravit�
de l'�tat du pays.
178
00:36:12,770 --> 00:36:14,704
Tokyo, c'est g�nial !
179
00:36:19,777 --> 00:36:22,871
Apr�s que Kenji avait rompu...
180
00:36:23,047 --> 00:36:26,448
Haruka se rendait encore chez lui.
181
00:36:27,685 --> 00:36:33,453
La maison porte l'odeur des inconnus
qui y habitent � pr�sent.
182
00:36:40,064 --> 00:36:43,227
Elle pense � lui.
183
00:36:43,367 --> 00:36:48,737
O� est-il ?
Qui est � ses c�t�s ?
184
00:36:48,906 --> 00:36:51,340
Que fait-il ?
185
00:37:10,428 --> 00:37:13,488
La place Tien-An-Menh � P�kin.
186
00:37:13,631 --> 00:37:17,897
L'arm�e est intervenue
hier soir.
187
00:37:18,035 --> 00:37:22,404
Les chars d'assaut
ont envahi la place.
188
00:37:29,847 --> 00:37:32,315
C'est moi !
189
00:37:32,516 --> 00:37:35,212
Apporte-moi du bicarbonate de soude.
190
00:37:53,471 --> 00:37:59,137
- Excuse-moi mon retard.
- �a fait rien. Excuse le d�sordre.
191
00:37:59,277 --> 00:38:05,147
- Je ne veux pas te d�ranger.
- Mais pas du tout.
192
00:38:05,283 --> 00:38:07,979
Asseyez-vous.
193
00:38:19,964 --> 00:38:23,229
Vous quittez donc
cette superbe maison ?
194
00:38:23,401 --> 00:38:26,859
- La maison id�ale !
- Plus ou moins.
195
00:38:27,038 --> 00:38:31,031
- Il s'est pass� un truc �trange.
- Encore ?
196
00:38:31,208 --> 00:38:35,838
Le sol �tait mouill� � mon retour.
197
00:38:36,013 --> 00:38:39,881
- �a puait l'urine.
- Sans blague !
198
00:38:40,051 --> 00:38:43,851
C'�tait pas agr�able � nettoyer.
199
00:38:44,021 --> 00:38:46,888
De toute fa�on on d�m�nage.
200
00:38:49,827 --> 00:38:52,694
- T'en as encore envie ?
- Bien s�r !
201
00:38:59,637 --> 00:39:05,075
- Y a plus de glace.
- Je vais en acheter.
202
00:39:05,242 --> 00:39:09,838
Non, j'y vais. Il me faut aussi
de quoi grignoter.
203
00:39:10,014 --> 00:39:13,780
- On a qu'� aller ensemble.
- J'ai envie de cacahu�tes.
204
00:39:13,918 --> 00:39:16,682
- Comme d'habitude.
- �a te d�range ?
205
00:39:16,854 --> 00:39:20,654
- Et toi, Ayumi ?
- J'ai besoin de rien.
206
00:39:20,825 --> 00:39:23,851
� plus !
207
00:39:35,873 --> 00:39:39,604
- Je te donne un coup de main ?
- Non, d�tends-toi.
208
00:40:05,403 --> 00:40:08,065
Tu sens bon, dis !
209
00:40:08,205 --> 00:40:11,663
- Quoi ?
- Que veux-tu dire ?
210
00:40:11,809 --> 00:40:16,508
- Mitchi est ta copine.
- Mais elle est absente.
211
00:40:41,172 --> 00:40:45,199
Takashi avait dit qu'il avait
vu la Mort de face ?
212
00:40:45,376 --> 00:40:49,870
- Bon sang !
- J'ai �t� le voir � l'h�pital.
213
00:40:51,582 --> 00:40:54,483
La Mort lui est apparue
dans son sommeil.
214
00:40:54,618 --> 00:40:56,813
Dans ses r�ves.
215
00:40:58,122 --> 00:41:00,920
C'�tait un r�ve, �videmment !
216
00:41:03,260 --> 00:41:09,392
Il lui a pos� des questions.
Concernant sa maladie, le Ciel.
217
00:41:09,567 --> 00:41:12,934
Il a demand� pourquoi on meurt.
218
00:41:13,070 --> 00:41:17,370
La Mort a r�pondu � tout.
219
00:41:17,541 --> 00:41:20,009
Personnage sympathique !
220
00:41:20,177 --> 00:41:24,113
Mais Takashi n'a rien compris.
221
00:41:24,248 --> 00:41:28,844
Il entendait les paroles,
sans en saisir le sens.
222
00:41:40,631 --> 00:41:46,536
- C'est pour �a qu'il est mort ?
- Arr�te !
223
00:41:46,670 --> 00:41:49,935
Ce n'�tait qu'un songe.
224
00:42:10,528 --> 00:42:14,521
- T'as envie ?
- Arr�te, enfin !
225
00:42:14,698 --> 00:42:17,258
Je te le demande poliment.
226
00:42:22,039 --> 00:42:26,669
On s'est embrass�s une fois,
il y a un bail.
227
00:42:26,810 --> 00:42:31,577
- Ah bon ?
- T'as oubli� ?
228
00:42:31,749 --> 00:42:34,217
O� est le probl�me ?
229
00:42:35,953 --> 00:42:39,946
T'as toujours �t� collant.
230
00:43:17,995 --> 00:43:20,122
T'es tremp� !
231
00:43:21,799 --> 00:43:24,632
C'est � cause de tes baisers.
232
00:43:26,270 --> 00:43:28,238
Je peux ?
233
00:44:49,253 --> 00:44:52,711
Je rentrerai directement
du travail.
234
00:44:52,890 --> 00:44:56,951
Inutile de te presser.
J'ai le temps.
235
00:44:57,127 --> 00:45:00,494
Vas-y
et rentre vite � la maison.
236
00:45:01,532 --> 00:45:04,467
Mitchi, je suis d�sol�e.
237
00:45:04,601 --> 00:45:09,664
C'est pas grave. Tu peux passer
dans notre nouvel appart.
238
00:45:14,144 --> 00:45:17,705
- � plus !
- Je rentre d�s que je peux.
239
00:45:20,284 --> 00:45:24,311
- Je vais faire un somme.
- Fain�ant !
240
00:45:31,595 --> 00:45:35,395
Je peux pas lui laisser
tout le boulot quand m�me ?
241
00:45:35,566 --> 00:45:38,899
Pourquoi ? Il est en vacances.
242
00:45:39,036 --> 00:45:43,598
- En plus, tu nous g�nes.
- Charmant !
243
00:45:48,312 --> 00:45:53,511
- J'ai oubli� mon agenda chez toi.
- Je t'attends.
244
00:45:53,650 --> 00:45:55,345
Merci.
245
00:46:18,208 --> 00:46:20,301
Que se passe-t-il ?
246
00:46:25,883 --> 00:46:30,980
Ainsi s'est termin�e leur relation.
247
00:47:10,694 --> 00:47:12,787
Excusez-moi !
248
00:47:15,799 --> 00:47:17,767
Ce n'est rien.
249
00:47:26,043 --> 00:47:28,102
Tu te joins � nous ?
250
00:47:29,213 --> 00:47:34,207
Fais pas la sainte nitouche.
Je sais ce que vous avez fait.
251
00:47:34,351 --> 00:47:38,879
Sois pas �go�ste, viens.
D�shabille-toi.
252
00:47:39,056 --> 00:47:44,494
- Aide-moi.
- Fais ce qu'il dit.
253
00:47:44,661 --> 00:47:46,686
Il est...
254
00:47:48,031 --> 00:47:49,726
Comment ?
255
00:47:50,500 --> 00:47:53,435
Je suis le dieu de la mort.
256
00:47:56,673 --> 00:48:02,669
Si je me montre plus t�t parfois,
c'est pour vous corriger.
257
00:48:14,992 --> 00:48:18,155
J'ai toujours r�v� d'un trio.
258
00:48:36,346 --> 00:48:40,510
Allez, les filles.
Continuez ! Continuez !
259
00:48:44,187 --> 00:48:46,678
Comme �a, oui !
260
00:48:51,695 --> 00:48:55,927
G�nial ! C'est vraiment super.
261
00:49:35,672 --> 00:49:38,573
C'est sublime !
262
00:50:13,210 --> 00:50:15,235
C'est ton tour � pr�sent.
263
00:50:17,247 --> 00:50:23,379
Formidable ! Extra !
Allons !
264
00:50:25,122 --> 00:50:27,056
�a y est.
265
00:50:32,062 --> 00:50:36,999
Mon r�ve est exauc�.
266
00:50:38,068 --> 00:50:40,093
Fantastique !
267
00:50:56,186 --> 00:51:03,319
C'est toi qui d�cides
comment tu vivre ta vie.
268
00:51:03,460 --> 00:51:06,122
Retiens ceci et...
269
00:51:06,263 --> 00:51:07,958
meurs.
270
00:51:10,434 --> 00:51:12,595
Je jouis !
271
00:51:28,418 --> 00:51:34,789
C'est toi qui d�cides
comment vivre ta vie.
272
00:52:22,205 --> 00:52:23,866
Ayumi !
273
00:52:55,138 --> 00:52:58,869
Histoires �tranges de ce monde.
274
00:52:59,042 --> 00:53:04,002
Haruka racontait aussi � Kenji
des histoires sur la Mort.
275
00:53:05,248 --> 00:53:07,409
Quel genre d'histoires ?
276
00:53:08,485 --> 00:53:11,010
Il sait plus.
277
00:53:11,855 --> 00:53:17,953
C'est impardonnable !
�a me rend vraiment furax.
278
00:53:19,262 --> 00:53:24,825
Comment peut-on tuer ainsi ?
279
00:53:27,871 --> 00:53:32,672
Qui a le droit de faire �a ?
280
00:53:32,809 --> 00:53:35,141
�a me met r�volte !
281
00:53:35,312 --> 00:53:40,113
Je l'ai appris sur le plateau.
282
00:53:40,283 --> 00:53:46,950
Je n'avais encore jamais...
283
00:53:47,123 --> 00:53:50,854
Y avait comme une tension,
ce jour-l�.
284
00:53:50,994 --> 00:53:56,990
Brusquement, l'ambiance a
chang� comme si de rien n'�tait.
285
00:53:57,834 --> 00:54:04,706
Au d�but, j'avais des doutes.
286
00:54:04,841 --> 00:54:09,801
Mais une fois que j'en savais
davantage...
287
00:54:09,980 --> 00:54:14,349
j'ai commenc� � douter de moi.
288
00:54:14,517 --> 00:54:18,146
Aurais-je fait pareil...
289
00:54:19,990 --> 00:54:23,892
si j'avais �t� � leur place ?
290
00:54:24,027 --> 00:54:27,428
�'aurait pu �tre moi.
291
00:54:27,597 --> 00:54:34,833
Parfois on ignore
comment vivre sa vie.
292
00:54:37,240 --> 00:54:45,409
Autrefois, on ne savait que
semer la haine dans le monde.
293
00:54:45,582 --> 00:54:47,516
Autrefois...
294
00:54:50,954 --> 00:54:58,861
La r�volution et le communisme
�taient des options r�elles.
295
00:54:59,029 --> 00:55:03,864
C'est un peu comme
leur fa�on de s'�tablir.
296
00:55:04,034 --> 00:55:07,526
Moi-m�me,
j'ai tendance � faire �a,
297
00:55:07,671 --> 00:55:13,268
et je me contrains
� aller jusqu'au bout.
298
00:55:13,443 --> 00:55:21,578
Quand je m'y mets, je ne peux plus
�chapper � moi-m�me.
299
00:55:21,718 --> 00:55:24,744
On ignore comment �a se d�veloppera.
300
00:55:24,888 --> 00:55:29,985
�a me faisait plaisir
de voir les h�ros vaincus.
301
00:55:31,027 --> 00:55:33,655
Le fait que le h�ros mourait
me laissait indiff�rent.
302
00:55:33,830 --> 00:55:38,290
Y a toujours un nouvel h�ros
pour le remplacer.
303
00:55:38,468 --> 00:55:40,459
L'espoir.
304
00:55:41,504 --> 00:55:43,904
C'est la d�nomination juste.
305
00:55:44,074 --> 00:55:47,874
Trop de d�sespoir
nuit � la sant�.
306
00:56:03,727 --> 00:56:06,093
Apr�s la mort.
307
00:56:13,970 --> 00:56:18,236
Une fois enterr�s, le temps
nous semble plus long.
308
00:56:18,375 --> 00:56:22,709
Peut-�tre que Dieu viendra
nous chercher un jour.
309
00:56:24,948 --> 00:56:28,440
Ensuite, on rena�t.
310
00:56:28,585 --> 00:56:30,951
J'aimerais bien �tre voyageur.
311
00:56:31,121 --> 00:56:34,716
J'aimerais faire du karaok�
� l'aurore.
312
00:56:48,271 --> 00:56:55,074
Si une nouvelle histoire devait
commencer apr�s leur mort...
313
00:56:55,211 --> 00:57:00,774
ils y figureraient
tous les deux.
314
00:57:02,552 --> 00:57:05,715
Le pr�sent et le pass� : Un chaos !
315
00:57:05,889 --> 00:57:10,588
Le chaos semble poursuivre
leur histoire.
316
00:57:23,239 --> 00:57:25,036
Merde !
317
00:58:31,941 --> 00:58:33,909
Tu peux r�pondre.
318
00:58:43,119 --> 00:58:44,677
All� ?
319
00:58:46,956 --> 00:58:50,585
Oui, j'ai pris un taxi.
320
00:58:52,028 --> 00:58:54,792
Kenji vient de partir.
321
00:58:54,964 --> 00:58:59,162
O.K.
Je suis d�sol�e. Au revoir.
322
00:59:01,237 --> 00:59:03,364
Ils sont dans un bar.
323
00:59:07,110 --> 00:59:13,208
- Tu m'aimes pas trop, hein ?
- Tu te trompes.
324
00:59:18,755 --> 00:59:22,555
J'ai toujours eu ce fantasme.
325
00:59:31,200 --> 00:59:33,896
J'suis pas dans mon assiette.
326
01:00:01,598 --> 01:00:03,361
Merde !
327
01:00:15,712 --> 01:00:18,476
Je t'ai dit que je suis patraque.
328
01:00:23,686 --> 01:00:27,087
- �a va ?
- Oui.
329
01:01:34,991 --> 01:01:37,653
Pour l'orgasme, tu peux rester.
330
01:02:07,724 --> 01:02:10,591
- Ta cl� ?
- Oui.
331
01:02:20,136 --> 01:02:22,536
J'ai terriblement mal au cr�ne.
332
01:02:26,442 --> 01:02:28,740
Il a eu un r�ve.
333
01:02:30,780 --> 01:02:33,544
- Qui ?
- Mon p�re.
334
01:02:34,417 --> 01:02:38,285
- De quoi il a r�v� ?
- Du dieu de la mort.
335
01:02:38,421 --> 01:02:41,822
Il �tait � son chevet.
336
01:02:44,660 --> 01:02:47,561
�a veut dire quoi, �a ?
337
01:02:49,031 --> 01:02:52,023
Cette histoire
ne m'est pas �trange.
338
01:02:53,336 --> 01:02:55,167
Ah bon ?
339
01:02:58,174 --> 01:03:02,372
C'est tout ce que �a te fait ?
340
01:03:06,015 --> 01:03:09,507
C'est parti.
341
01:03:10,853 --> 01:03:13,378
Laisse tomber.
342
01:03:13,556 --> 01:03:17,583
Pardon. Continue ton histoire.
343
01:03:30,239 --> 01:03:34,175
Mon p�re a dit que la Mort
lui a enseign� une le�on.
344
01:03:34,310 --> 01:03:39,942
Il nous a dit, � ma m�re et � moi :
J'ai plus besoin de vous...
345
01:03:40,082 --> 01:03:43,449
Je veux mourir. C'est tout.
346
01:03:44,654 --> 01:03:47,020
Il avait la d�prime.
347
01:03:48,891 --> 01:03:52,383
J'ai fait la sourde oreille.
348
01:03:52,528 --> 01:03:57,227
J'ai demand� quel avait �t�
le plus beau jour de sa vie.
349
01:03:57,400 --> 01:04:03,396
Je voulais qu'il raconte.
Il s'est mis en col�re.
350
01:04:03,539 --> 01:04:06,838
Il a refus� de me parler.
351
01:04:07,009 --> 01:04:11,446
Tout ce qu'il voulait, disait-il,
c'�tait �chapper � la douleur.
352
01:04:13,115 --> 01:04:18,451
Sa douleur semblait s'att�nuer
quand j'ai tent� de le consoler.
353
01:04:18,621 --> 01:04:24,423
Il s'est calm�.
Son ton est devenu plus gai.
354
01:04:25,728 --> 01:04:27,525
Quel sujet ?
355
01:04:29,632 --> 01:04:32,260
Rien de particulier.
356
01:04:34,337 --> 01:04:37,932
Une r�union de l'�cole primaire.
357
01:04:38,908 --> 01:04:43,004
Il avait neuf ans
quand il a quitt� cette �cole.
358
01:04:43,145 --> 01:04:45,875
Une vingtaine de personnes
sont venues.
359
01:04:47,683 --> 01:04:53,553
La fillette dont il �tait amoureux
y �tait aussi.
360
01:04:53,723 --> 01:04:57,659
�a lui a fait plaisir
qu'elle se souvienne de lui.
361
01:04:57,793 --> 01:05:00,887
Je lui ai demand� des d�tails.
362
01:05:02,064 --> 01:05:06,091
Mon p�re aimait raconter
sa jeunesse.
363
01:05:36,699 --> 01:05:38,894
Non !
364
01:05:39,035 --> 01:05:41,503
Je veux pas !
365
01:05:45,942 --> 01:05:50,311
- �a va ?
- Bien s�r que non.
366
01:06:05,561 --> 01:06:09,327
Tout est g�ch� � cause de toi.
367
01:06:15,604 --> 01:06:17,731
Mets �a.
368
01:06:18,808 --> 01:06:20,969
Allez !
369
01:06:29,418 --> 01:06:31,511
�te-le.
370
01:06:44,033 --> 01:06:47,002
Tourne-toi, les mains en l'air.
371
01:07:00,016 --> 01:07:02,416
Tu peux regarder maintenant.
372
01:07:09,291 --> 01:07:12,192
Tu pr�f�rais le lapin ?
373
01:07:14,030 --> 01:07:16,999
T'aurais pr�f�r� ne pas le voir ?
374
01:07:18,100 --> 01:07:20,864
Regarde bien.
375
01:07:26,809 --> 01:07:30,575
Pas vrai qu'il est dur ?
376
01:07:37,620 --> 01:07:41,181
Tu aimerais savoir qui je suis ?
377
01:07:41,323 --> 01:07:43,382
Assur�ment.
378
01:07:44,827 --> 01:07:47,796
Je suis la Mort.
379
01:07:47,930 --> 01:07:50,990
Le dieu de la mort, c'est tout.
380
01:07:51,133 --> 01:07:55,661
On doit respecter
toutes les divinit�s.
381
01:07:59,241 --> 01:08:01,539
Tu sais pourquoi je suis venu ?
382
01:08:04,980 --> 01:08:07,813
Pour le chercher.
383
01:08:13,722 --> 01:08:16,156
Tu peux m'en remercier.
384
01:08:16,325 --> 01:08:20,455
Le commun des mortels
ne parvient pas � me parler.
385
01:08:20,596 --> 01:08:23,690
Il s'en souviendra pas.
386
01:08:25,367 --> 01:08:27,665
Assez jou�.
387
01:08:41,717 --> 01:08:46,381
T'inqui�te.
Ton tour viendra.
388
01:08:49,892 --> 01:08:51,519
Non !
389
01:08:53,429 --> 01:08:56,193
Ne crains rien.
390
01:08:57,600 --> 01:08:59,932
J'aimerais savoir :
391
01:09:01,937 --> 01:09:06,567
Suis-je ma�tresse
de ma destin�e ?
392
01:09:06,742 --> 01:09:09,939
On peut pas s'en m�ler.
393
01:09:11,514 --> 01:09:14,745
La vie est comme le parcours
d'un navire.
394
01:09:16,318 --> 01:09:19,344
Nous sommes le dernier port.
395
01:10:10,272 --> 01:10:12,240
Tu piges ?
396
01:10:14,410 --> 01:10:17,379
Tu mourras ainsi.
397
01:10:27,823 --> 01:10:35,662
Quatre jambes le matin,
deux le jour et le soir, trois.
398
01:10:35,831 --> 01:10:38,561
C'est quoi ?
399
01:13:42,985 --> 01:13:48,252
Regarde bien.
Tu vois bien les �toiles.
400
01:13:51,894 --> 01:13:54,089
En effet.
401
01:13:57,966 --> 01:14:04,166
Qu'est-ce qui est plus long ?
Avant la naissance ou apr�s la mort ?
402
01:14:04,339 --> 01:14:07,900
C'est important ?
Y a pas de diff�rence.
403
01:14:08,043 --> 01:14:12,503
- Quelle r�ponse stupide !
- La question l'�tait, elle aussi.
404
01:14:15,150 --> 01:14:23,148
Certaines �toiles que tu vois
n'existent plus.
405
01:14:23,325 --> 01:14:28,126
Pourtant, on les voir briller.
406
01:14:28,263 --> 01:14:30,629
Certaines.
407
01:15:16,812 --> 01:15:24,446
10 000 ann�es-lumi�re plus loin,
les �toiles brillent
408
01:15:24,620 --> 01:15:31,685
L'�toile est morte
pourtant elle brille encore
409
01:15:31,860 --> 01:15:37,093
Les h�ros sauvent l'univers
par amour, par haine
410
01:15:38,267 --> 01:15:46,971
On attend les h�ros
dans les banlieues sombres
411
01:15:47,109 --> 01:15:53,981
Quand je ne serai plus
la terre existera encore
412
01:15:54,116 --> 01:16:00,988
Quand tu ne seras plus
la terre existera encore
413
01:16:09,331 --> 01:16:16,669
Les lumi�res foncent sur l'autoroute
deux personnes sur une moto
414
01:16:16,838 --> 01:16:24,335
On p�n�tre dans la ville
tu vrombis aussi
415
01:16:24,513 --> 01:16:29,507
Les h�ros sauvent l'univers
par amour, par haine
416
01:16:30,786 --> 01:16:34,722
On peut �tre des h�ros
417
01:16:36,325 --> 01:16:39,351
M�me en ce moment
418
01:16:39,528 --> 01:16:46,730
L'�toile qui dispara�t
continue � rayonner
419
01:16:46,902 --> 01:16:54,365
La rue demeure illumin�e
apr�s ton d�part
30152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.