All language subtitles for Time.After.Time.US.S01E10.XviD-AFG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,961 Poprzednio w "Time After Time"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:03,962 To co robimy jest nie w�a�ciwe. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,964 Je�li naprawd� czujesz si� w ten spos�b... 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 Griffin! 5 00:00:07,049 --> 00:00:08,091 To jest ksi��ka, kt�r� napisa� H.G. 6 00:00:08,133 --> 00:00:09,927 To jest "Wyspa Doktora Moreau", 7 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 Tylko zmieni� nazwisko. 8 00:00:11,178 --> 00:00:12,429 To tutaj stajesz si� kluczowym sk�adnikiem 9 00:00:12,471 --> 00:00:13,931 projektu Utopia. 10 00:00:13,972 --> 00:00:16,391 - Zostaw mnie w spokoju, do cholery! - Nie ma szans. 11 00:00:16,433 --> 00:00:18,852 By� mo�e b�dziesz kluczem do nast�pnego kroku ludzko�ci. 12 00:00:18,894 --> 00:00:20,687 Co ty robisz? 13 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 - Nie mo�emy zostawi� Johna - �egnaj, stary przyjacielu. 14 00:00:22,189 --> 00:00:24,650 Zatrzymaj to szale�stwo. H.G.! 15 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 H.G., Nie! Wracaj tutaj! 16 00:00:26,735 --> 00:00:28,362 A John? Widzia�e� go? 17 00:00:28,487 --> 00:00:29,738 Nie, obawiam si�, �e nie. 18 00:00:29,780 --> 00:00:31,114 Mam maszyn� czasu. 19 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 Mo�emy wynosi� si� z wyspy. Chod�. 20 00:00:36,662 --> 00:00:37,829 Jak wydosta�e� si� z wyspy? 21 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 Mam zamiar ci� spali�, tak jak ty mnie spali�e�. 22 00:00:40,874 --> 00:00:42,918 Uznaj to za moj� utopi�. 23 00:00:42,960 --> 00:00:45,838 Nie, nie, John, John. Nie! 24 00:00:45,879 --> 00:00:48,215 Tak, Vanessa. Twoi ludzie s� tutaj. 25 00:00:48,257 --> 00:00:50,133 Zabrali Douga. 26 00:00:54,304 --> 00:00:55,973 Bardzo mi przykro. 27 00:00:57,724 --> 00:00:59,059 Dzi�kuj�. 28 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 Vanessa b�dzie tu za par� godzin. 29 00:01:05,190 --> 00:01:07,401 Gdzie Carl i Jones zabierali cia�o Douga? 30 00:01:07,442 --> 00:01:10,612 Nie powiedzieli, ale Vanessa rozmawia�a z rodzin�. 31 00:01:10,654 --> 00:01:12,823 Nic z tego nie rozumiem. 32 00:01:12,865 --> 00:01:14,449 Jak John wydosta� si� z wyspy? 33 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 Musia� znale�� maszyn� czasu 34 00:01:15,742 --> 00:01:17,327 i u�y� jej, by wr�ci� zanim my to zrobili�my. 35 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 Pomog�am mu na wyspie. 36 00:01:19,162 --> 00:01:21,456 Dlaczego on tu wr�ci�? 37 00:01:21,498 --> 00:01:23,417 Dlaczego mia�by zabi� Douga? 38 00:01:23,458 --> 00:01:25,544 H.G., my�l�, �e nadszed� czas, wezwa� policj�. 39 00:01:25,627 --> 00:01:28,463 Policj�? I co im powiemy? 40 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 �e ich Kluczowy Zab�jca to Kuba Rozpruwacz? 41 00:01:30,382 --> 00:01:31,967 Oczywi�cie nie powiedzieliby�my im wszystkiego. 42 00:01:32,009 --> 00:01:33,510 C�, nie mogliby�my powiedzie� im niczego. 43 00:01:33,552 --> 00:01:35,179 Mo�emy ich naprowadzi�. Mog� go aresztowa�. 44 00:01:35,220 --> 00:01:36,180 Tak, a wtedy on powie im 45 00:01:36,221 --> 00:01:37,472 o tobie, mnie i Vanessie. 46 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 Nie mo�emy pozwoli�, by John wci�� zabija� ludzi. 47 00:01:39,266 --> 00:01:41,560 Nie, nie mo�emy. 48 00:01:44,354 --> 00:01:45,814 Musz� to zako�czy� sam. 49 00:01:45,856 --> 00:01:47,566 H.G., Twoja r�ka wci�� trz�sie si�. 50 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 Surowica jest nadal w twoim ciele. 51 00:01:49,151 --> 00:01:49,776 Nic mi nie jest. 52 00:01:49,818 --> 00:01:51,195 Nie wiesz tego. 53 00:01:51,236 --> 00:01:52,571 Nawet nie wiesz, co Monroe ci� wstrzykn��. 54 00:01:52,654 --> 00:01:54,156 Wiemy wystarczaj�co du�o. 55 00:01:54,198 --> 00:01:56,074 To jest krew Johna, wi�c uwa�am, �e idealnie pasuje, 56 00:01:56,116 --> 00:01:58,410 poetycko wr�cz, bior�c pod uwag�, �e b�dzie jego zgub�. 57 00:01:58,452 --> 00:01:59,828 Zaczekaj! Gdzie idziesz? 58 00:01:59,870 --> 00:02:01,663 Znale�� Johna i go zabi�. 59 00:02:01,705 --> 00:02:03,165 H.G., Nie jeste� sob�. 60 00:02:03,207 --> 00:02:05,083 Po prostu, prosz�, troch� poczekaj. 61 00:02:05,125 --> 00:02:07,669 Daj surowicy troch� czasu, by si� ulotni�a. 62 00:02:07,711 --> 00:02:10,380 Ten cz�owiek... On musi umrze�. 63 00:02:13,091 --> 00:02:18,096 T�umaczenie: Golboth� ��� serialeatv.blogspot.com ��� 64 00:02:18,388 --> 00:02:21,391 TIME AFTER TIME 1x10 - Turned to Gray - 65 00:02:23,477 --> 00:02:25,604 Wydajesz si� troch� zm�czona. 66 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Mo�na by pomy�le�, �e przynajmniej masz 67 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 po tym, u�miech na twarzy. 68 00:02:32,819 --> 00:02:34,196 Nie cieszysz si�, �e wr�ci�em? 69 00:02:38,116 --> 00:02:41,828 To po prostu du�o do przetworzenia. 70 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 Wszystko, co m�wisz, �e sta�o si� na tej wyspie... 71 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 jak wszystko posz�o nie tak. 72 00:02:52,005 --> 00:02:53,799 Zabi�e� mojego ojca? 73 00:02:56,510 --> 00:02:58,887 Czy historia nie m�wi, �e zgin�� w ogniu? 74 00:03:00,000 --> 00:03:06,074 Zareklamuj sw�j produkt lub firm�. Skontaktuj si� z www.OpenSubtitles.org 75 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 Tak. 76 00:03:10,983 --> 00:03:13,777 Oczywi�cie w tym momencie wszystko jest ca�kiem inne. 77 00:03:13,819 --> 00:03:15,487 A bez twojego ojca, 78 00:03:15,529 --> 00:03:18,574 Nigdy bym nie dotar� do maszyny czasu. 79 00:03:20,534 --> 00:03:25,205 On ocali� moje �ycie, a ja �a�uj�, �e straci� swoje. 80 00:03:31,420 --> 00:03:34,256 Widzisz? 81 00:03:34,298 --> 00:03:36,550 Wiedzia�am, �e wy dwoje si� dogadacie. 82 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 Byli�my jak dwa groszki w str�ku. 83 00:03:42,681 --> 00:03:45,434 By� bardzo zafascynowany moim DNA. 84 00:03:46,935 --> 00:03:50,606 A skoro o tym, surowica, kt�r� przywioz�em... 85 00:03:50,647 --> 00:03:52,608 Chc� wiedzie� o niej wi�cej. 86 00:03:55,235 --> 00:03:57,863 To tak, jak ja. 87 00:03:57,905 --> 00:03:59,990 Chod�my zobaczy�, czy to by�o warte tylu k�opot�w. 88 00:04:08,999 --> 00:04:10,417 Poznaj Williama i Jeffreya. 89 00:04:10,459 --> 00:04:12,002 S� ochotnikami z gospodarstwa. 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,881 Masz nieograniczone dostawy gigant�w. 91 00:04:15,923 --> 00:04:17,341 Potrzebuj� ich by przetestowa� surowic� 92 00:04:17,382 --> 00:04:19,051 kt�r� przywioz�e� z wyspy. 93 00:04:19,092 --> 00:04:20,802 Po��czy�am j� z moj� w�asn� formu��. 94 00:04:20,844 --> 00:04:23,222 Moje poprzednie pr�by w odtworzeniu pracy ojca, zawodzi�y 95 00:04:23,263 --> 00:04:24,598 poniewa� leki by�y zbyt toksyczne, 96 00:04:24,640 --> 00:04:25,933 by ludzkie cia�o sobie z nimi poradzi�o. 97 00:04:25,974 --> 00:04:28,310 Tw�j ojciec st�pa� po podobnym gruncie, 98 00:04:28,352 --> 00:04:30,646 s�dz�c z tego, co widzia�em na wyspie. 99 00:04:30,687 --> 00:04:33,982 Niekt�re z jego obiekt�w testowych by�y ca�kiem szalone. 100 00:04:34,024 --> 00:04:35,609 C�, wierz�, �e to twoje DNA jest kluczem, 101 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 twoj� oporno�� na choroby, na mutacje 102 00:04:38,695 --> 00:04:40,989 ona pozwoli cia�u przyj�� leki 103 00:04:41,031 --> 00:04:42,658 bez �adnych skrajnych skutk�w ubocznych. 104 00:04:51,834 --> 00:04:53,210 Tw�j brat. 105 00:04:53,252 --> 00:04:55,337 Pr�bowa� pom�c Vanessie uciec z gospodarstwa, 106 00:04:55,379 --> 00:04:57,381 wi�c go zastrzeli�am. 107 00:04:57,422 --> 00:05:00,217 Ale uda�o mi si� usun�� kul� 108 00:05:00,259 --> 00:05:01,760 i utrzyma� go przy �yciu. 109 00:05:01,844 --> 00:05:02,928 Po co ci ten k�opot? 110 00:05:02,970 --> 00:05:04,847 Cz�owiek ci� zdradzi�. 111 00:05:04,888 --> 00:05:08,225 Griffin jest moj� rodzin�. 112 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Ty wr�ci�e� do roku 1918, 113 00:05:09,560 --> 00:05:11,895 by spr�bowa� uratowa� swojego syna. 114 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 Mog� te� by� sentymentalna. 115 00:05:13,772 --> 00:05:16,984 My�lisz, �e ta nowa surowica go uzdrowi? 116 00:05:17,025 --> 00:05:19,570 Je�li tak, to zmieni si� 117 00:05:19,611 --> 00:05:21,905 wszystko, co wiemy o medycynie. 118 00:05:22,906 --> 00:05:26,326 M�j ojciec zostanie zrehabilitowany, moje w�asne badania s�awne. 119 00:05:26,368 --> 00:05:28,745 B�d� wszystkim, czym powinien by� m�j ojciec. 120 00:05:28,787 --> 00:05:30,747 Wi�c, to pot�ga jest tym, czego chcesz. 121 00:05:30,789 --> 00:05:32,416 My�la�em, �e to dobra, staromodna zemsta 122 00:05:32,457 --> 00:05:33,250 ci� nakr�ca�a. 123 00:05:33,292 --> 00:05:36,587 Pot�ga jest zemst�. 124 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 Jest wiele sposob�w niszczenia ludzi, 125 00:05:37,963 --> 00:05:39,256 opr�cz zabijania ich. 126 00:05:41,425 --> 00:05:44,094 Kiedy b�dziemy wiedzie�, �e to dzia�a. 127 00:05:44,136 --> 00:05:45,637 Mo�e za par� godzin. 128 00:05:45,679 --> 00:05:48,098 Na pewno znajd� sobie jakie� zaj�cie. 129 00:05:48,140 --> 00:05:50,726 Tylko nie zr�b nic g�upiego. 130 00:05:50,767 --> 00:05:53,520 Nie teraz. Nie, kiedy jeste�my blisko. 131 00:05:53,562 --> 00:05:57,107 Prosz�, zapomnij o Wellsie. 132 00:05:57,149 --> 00:05:59,568 Odpu�� mu. 133 00:05:59,610 --> 00:06:02,988 B�dziemy mieli wszystko, John, 134 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 pot�g�, chwa��, 135 00:06:07,451 --> 00:06:10,787 wi�cej pieni�dzy ni� m�g�by� sobie wyobrazi�. 136 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 Czy to nie lepsza przysz�o�� ni� Kuba Rozpruwacz? 137 00:06:20,589 --> 00:06:24,676 Ten facet zostawi� mnie bym umar� na tej wyspie. 138 00:06:24,718 --> 00:06:29,848 Nigdy, przenigdy nie m�w mi, �ebym mu odpu�ci�. 139 00:07:10,055 --> 00:07:12,683 Vanessa, tak mi przykro z powodu Douga. 140 00:07:13,016 --> 00:07:14,434 Mi te�. 141 00:07:17,062 --> 00:07:19,606 Ciesz� si�, �e jeste� bezpieczna. Martwi�am si�. 142 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 To posz�o za daleko. 143 00:07:20,858 --> 00:07:23,151 Wiem. 144 00:07:24,194 --> 00:07:25,362 Gdzie jest maszyna czasu? 145 00:07:25,404 --> 00:07:26,488 W sali balowej. 146 00:07:26,530 --> 00:07:28,490 H.G. j� zdezaktywowa� i wy��czy�. 147 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Nikt nie mo�e jej zabra�. 148 00:07:29,575 --> 00:07:31,660 Dobrze. A H.G.? 149 00:07:31,702 --> 00:07:33,912 Poszed� szuka� Johna. 150 00:07:33,996 --> 00:07:35,372 Wzi�� bro� Douga ze sob�. 151 00:07:38,500 --> 00:07:41,503 H.G. powiedzia� mi, �e wstrzykni�to mu jak�� surowic�. 152 00:07:41,545 --> 00:07:43,338 Monroe zrobi� serum z DNA Johna, 153 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 kt�re wstrzykn�� H.G.. 154 00:07:45,841 --> 00:07:48,677 To jeszcze nie znikn�o z organizmu, a on nie jest sob�. 155 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 - Co masz na my�li? - Serum sprawia, �e ogarnia go z�o��. 156 00:07:51,180 --> 00:07:52,472 Nie mo�e si� kontrolowa� 157 00:07:52,514 --> 00:07:54,808 i obawiam si�, �e m�g�by zabi� Johna. 158 00:07:57,269 --> 00:07:59,646 Czy to by�oby takie z�e? 159 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 H.G. nie jest zab�jc�. 160 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Nie powinien �y� z krwi� Johna na r�kach. 161 00:08:04,943 --> 00:08:06,278 W tej chwili �yje 162 00:08:06,320 --> 00:08:09,531 z krwi� wielu innych ludzi na swoich r�kach. 163 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Ja r�wnie�. 164 00:08:11,074 --> 00:08:12,451 Zemsta Brooke na mojej rodzinie 165 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 odpowiada za tak wiele rzeczy. 166 00:08:14,661 --> 00:08:16,872 Musz� zatrzyma� t� jej szalon� potrzeb� zemsty. 167 00:08:16,914 --> 00:08:19,708 Jak? 168 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 Chyba mam spos�b. 169 00:09:12,761 --> 00:09:15,848 Nie by�e� zbyt subtelny, co? 170 00:09:15,889 --> 00:09:19,601 Nie pr�bowa�em by�. 171 00:09:19,643 --> 00:09:21,478 Byli�my tu ju� wcze�niej, H.G. 172 00:09:21,520 --> 00:09:22,855 Nie mo�esz mnie zastrzeli�. 173 00:09:22,896 --> 00:09:24,982 Nie jestem sob�, John. Wiesz o tym. 174 00:09:25,023 --> 00:09:27,776 Mam krew mordercy, kr���c� w moich �y�ach. 175 00:09:27,818 --> 00:09:30,362 Dawaj. Poci�gnij za spust. 176 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Dajesz. 177 00:09:37,870 --> 00:09:40,455 C�, wydaje si�, �e surowica jednak si� zu�ywa. 178 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 Szkoda, zaczyna�e� by� interesuj�cy. 179 00:09:44,251 --> 00:09:49,006 Obieca�em ci pokaza�, jak naprawd� ohydnym mo�e by� ten �wiat. 180 00:09:49,047 --> 00:09:51,466 Nie jeste� jedynym, kto potrafi pisa� opowie�ci. 181 00:09:51,508 --> 00:09:52,551 Chcia�bym napisa� w�asn� ksi��k�. 182 00:09:52,593 --> 00:09:54,761 "Moja Utopia", autor John Stevenson. 183 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 - Gadasz bzdury. - Czy�by? 184 00:09:56,722 --> 00:09:59,349 Zamierzam u�ywa� twoich ksi��ek jako inspiracji. 185 00:09:59,391 --> 00:10:01,143 A tobie przypadnie ca�a pula. 186 00:10:01,185 --> 00:10:03,437 Mam zamiar stworzy� tak� histori�, 187 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 �e kiedy ludzie us�ysz� nazwisko "H.G. Wells", 188 00:10:05,898 --> 00:10:08,775 b�d� my�le� tylko o przemocy, chaosie i �mierci. 189 00:10:08,817 --> 00:10:10,694 I jak masz zamiar to zrobi�? 190 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 Zamierzam zniszczy� twoje dziedzictwo. 191 00:10:14,823 --> 00:10:17,951 Przygotuj si�. Rozdzia� I zaczyna si� dzisiaj. 192 00:10:26,460 --> 00:10:28,629 �ledzi�e� Johna od mieszkania Brooke? 193 00:10:29,087 --> 00:10:30,506 Dlaczego mia�by tam wr�ci�? 194 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 To ona wys�a�a go na wysp�. 195 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Musi jej do czego� potrzebowa�. 196 00:10:33,759 --> 00:10:35,469 Lub ona potrzebuje jego. 197 00:10:35,511 --> 00:10:38,847 Tak czy owak, s� idealn� par�. 198 00:10:40,641 --> 00:10:42,768 Ciesz� si�, �e go nie zabi�e�. 199 00:10:42,809 --> 00:10:45,687 Nie mog�em. 200 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 Surowica znikn�a. 201 00:10:47,856 --> 00:10:50,192 Sk�d masz pewno��? 202 00:10:50,234 --> 00:10:52,986 Nie mam m�tliku w g�owie i znikn�� ten ci�g�y gniew. 203 00:10:53,028 --> 00:10:55,531 Czuj� si� jak ja. 204 00:10:55,572 --> 00:10:57,950 Nie zrozum mnie �le, facet zas�uguje na �mier�. 205 00:10:57,991 --> 00:10:59,785 Nie chcesz tego mie� na sumieniu. 206 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 Nie jeste� taki. 207 00:11:03,038 --> 00:11:06,083 To nie jest cz�owiek, kt�rego kocham. 208 00:11:13,006 --> 00:11:15,425 Jane... 209 00:11:16,927 --> 00:11:19,680 Zrobi�em co� na wyspie. 210 00:11:19,721 --> 00:11:22,224 Wszyscy co� zrobili�my. 211 00:11:22,266 --> 00:11:24,017 Pr�bowali�my przetrwa�. 212 00:11:24,059 --> 00:11:27,062 Tak, ale... 213 00:11:27,104 --> 00:11:29,314 niekt�re z nich... 214 00:11:33,277 --> 00:11:35,904 O co chodzi? 215 00:11:35,946 --> 00:11:37,865 Mo�esz mi powiedzie�. 216 00:11:39,616 --> 00:11:43,328 Powodem tak wielkiej z�o�ci Johna... 217 00:11:43,370 --> 00:11:47,249 Obwinia mnie za to, �e go zostawi�em. 218 00:11:47,291 --> 00:11:50,210 Szuka�e� go. A co wi�cej mo�esz zrobi�? 219 00:11:51,962 --> 00:11:53,463 Teraz zamierza mnie ukara�. 220 00:11:53,505 --> 00:11:54,965 Powiedzia� jak? 221 00:11:55,007 --> 00:11:57,259 Zamierza zabija� ludzi, aby zniszczy� moje dziedzictwo. 222 00:11:58,552 --> 00:12:01,054 A je�li planuje spowodowa� chaos, tak jak m�wi, 223 00:12:01,096 --> 00:12:03,223 wtedy p�jdzie w jakie� miejsce publicznie, by spowodowa� jak najmocniejszy wstrz�s. 224 00:12:03,265 --> 00:12:04,766 M�wi� o moich ksi��kach. 225 00:12:04,808 --> 00:12:06,310 Biblioteka? Mo�e wystawa w muzeum? 226 00:12:06,351 --> 00:12:07,477 Tak, to jest pocz�tek. 227 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 Vanessa. 228 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 W�a�ciwie to nie przypuszcza�am, �e si� pojawisz. 229 00:12:17,571 --> 00:12:18,989 Czu�am, �e to wa�ne, �eby�my porozmawia�y. 230 00:12:20,324 --> 00:12:22,367 Prosz�, wejd�. 231 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 Najwyra�niej postanowi�a� nie anga�owa� w�adz. 232 00:12:33,837 --> 00:12:35,047 Co bym im powiedzia�a? 233 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Nie s�dz�, �e jest wersja tej opowie�ci 234 00:12:36,715 --> 00:12:39,009 w kt�r� mo�na by uwierzy�. A ty? 235 00:12:39,051 --> 00:12:40,344 Dlaczego tutaj jeste�, Vanessa? 236 00:12:40,385 --> 00:12:42,095 Chc� to sko�czy�, Brooke. 237 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 Cokolwiek si� wydarzy�o mi�dzy naszymi rodzicami, 238 00:12:43,680 --> 00:12:46,058 chc�, zako�czy� nasz� walk�, tu i teraz. 239 00:12:46,099 --> 00:12:47,643 Nie mo�esz zmieni� przesz�o�ci, Vanessa. 240 00:12:47,684 --> 00:12:50,938 Obie to teraz wiemy, prawda? 241 00:12:52,189 --> 00:12:54,816 C�, mog� zmieni� przysz�o��. 242 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Co wa�niejsze, twoj� przysz�o��. 243 00:12:57,194 --> 00:12:59,613 Gwarantuj�, �e nazwisko twojego ojca 244 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 zostanie przywr�cone w�r�d spo�eczno�ci naukowej. 245 00:13:01,448 --> 00:13:02,699 Przyznam r�wnie� publicznie, 246 00:13:02,741 --> 00:13:04,201 �e tw�j ojciec by� prawdziwym wizjonerem, 247 00:13:04,284 --> 00:13:05,827 za Anders Enterprises. 248 00:13:05,869 --> 00:13:09,706 I w ramach restytucji, dam ci 100 milion�w $. 249 00:13:09,748 --> 00:13:10,916 Gdzie jest haczyk? 250 00:13:10,958 --> 00:13:12,918 Nie ma haczyka. 251 00:13:12,960 --> 00:13:15,379 Bierzesz pieni�dze i odchodzisz. 252 00:13:15,712 --> 00:13:17,673 Zapomnij o wszystkim, co si� wydarzy�o, 253 00:13:17,506 --> 00:13:18,674 i zostaw reszt� w spokoju. 254 00:13:21,760 --> 00:13:23,554 Nie jestem zainteresowana. 255 00:13:23,595 --> 00:13:26,390 I szczerze m�wi�c, raczej obra�ona. 256 00:13:26,431 --> 00:13:28,475 Daj� ci wszystko, czego chcesz. 257 00:13:28,517 --> 00:13:30,686 Nigdy nie mog�aby� da� mi tego, czego naprawd� chc�. 258 00:13:30,727 --> 00:13:33,814 A je�li chodzi o pieni�dze i szacunek, mog� je zdoby� sama. 259 00:13:33,856 --> 00:13:35,524 Pope�niasz b��d. 260 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Id� do domu, Vanessa. 261 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 Za kilka dni zrozumiesz 262 00:13:38,527 --> 00:13:40,445 jak �mieszna jest, tak naprawd� twoja �ap�wka. 263 00:13:50,497 --> 00:13:51,957 Czy wszystkie te artyku�y dotycz� mnie? 264 00:13:51,999 --> 00:13:54,418 Tak. Troch� krytyki literackiej, biografii, 265 00:13:54,459 --> 00:13:56,503 kupa fan-klub�w. John m�g�by wybiera�. 266 00:13:56,545 --> 00:13:58,380 Podzwoni� troch�. Mo�e tak b�dzie szybciej. 267 00:13:58,422 --> 00:14:01,008 Prosz�. W�tpi�, czy starczy nam czasu. 268 00:14:08,599 --> 00:14:13,020 KIERMASZ SZTUKI I KSI��KI 269 00:14:13,187 --> 00:14:15,981 Cze��. Zastanawia�am si� czy... 270 00:14:26,200 --> 00:14:27,492 Zostawi�em jakie� wiadomo�ci, ale... 271 00:14:27,534 --> 00:14:29,453 H.G.? 272 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 Witaj. 273 00:14:46,261 --> 00:14:49,473 Cze��! Tutaj. We� jeden. Dzi�ki. 274 00:14:49,515 --> 00:14:52,184 Ciesz si� kiermaszem. 275 00:14:52,226 --> 00:14:54,686 - Chod�. - Nie, doceniam to. 276 00:15:02,027 --> 00:15:04,905 Ciekawy wyb�r stroju. 277 00:15:04,947 --> 00:15:06,657 To nie jest kostium. 278 00:15:06,698 --> 00:15:10,786 Zapewniam ci�, �e jestem Kub� Rozpruwaczem. 279 00:15:16,041 --> 00:15:18,752 Nie wiedzia�em, �e Rozpruwacz r�wnie� by� autorem. 280 00:15:18,794 --> 00:15:20,379 C�, nie per se, 281 00:15:20,420 --> 00:15:23,215 ale ja jestem najwi�kszym literackim bohaterem wszech czas�w. 282 00:15:23,257 --> 00:15:26,051 114 ksi��ek z gatunku literatury faktu, 283 00:15:26,093 --> 00:15:27,678 po�wi�conych mojemu panowaniu terrorem 284 00:15:27,719 --> 00:15:29,805 w ca�ych slumsach wschodniego Londynu. 285 00:15:29,847 --> 00:15:31,682 Tylko w slumsach? 286 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 Tak, m�j ciekawski cz�owieku. 287 00:15:34,142 --> 00:15:37,855 Widzisz, mia�em szczeg�ln� fantazj� dla pa� w nocy. 288 00:15:37,896 --> 00:15:41,149 Mo�esz powiedzie�, �e mia�em pewne problemy z kobietami. 289 00:15:41,233 --> 00:15:43,527 Mog� zapewni�, �e pogarda Rozpruwacza 290 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 dzieli�a si� r�wno pomi�dzy p�ciami. 291 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 Pozw�l, �e opowiem ci fascynuj�c� histori� 292 00:15:49,074 --> 00:15:52,661 nies�awnego listu z 16 pa�dziernika 1888 roku, 293 00:15:52,703 --> 00:15:55,038 odebran� przez Komitet Nadzoru Whitechapel 294 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 i napisany moj� w�asn� r�k�. 295 00:15:57,666 --> 00:16:00,127 I znowu zapewniam, �e taki list nie zosta� napisany. 296 00:16:00,169 --> 00:16:01,879 Aha, ale si� mylisz, sir. 297 00:16:01,920 --> 00:16:04,339 Widzisz, list zosta� wys�any w ma�ym pude�ku 298 00:16:04,381 --> 00:16:06,300 wraz z cz�ci� ludzkiej nerki. 299 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 Moj� ostatni� ofiar� by�a Catherine Eddowes, 300 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 i kiedy odkryto jej cia�o, 301 00:16:11,471 --> 00:16:14,808 jej nerki zosta�y usuni�te. 302 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 To nie by�a nerka panny Eddowes. 303 00:16:28,530 --> 00:16:31,074 dzi�kuj� za wszystkie Twoje spostrze�enia. 304 00:16:31,116 --> 00:16:33,577 Hej, stary. Tak. Zawsze. 305 00:16:35,037 --> 00:16:36,413 I mo�esz powiedzie�, 306 00:16:36,455 --> 00:16:40,918 �e prze�y�e� spotkanie z Kub� Rozpruwaczem. 307 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 Niesamowite. 308 00:16:56,600 --> 00:16:58,477 Brooke. 309 00:16:58,519 --> 00:17:00,771 Witamy z powrotem. 310 00:17:00,812 --> 00:17:03,607 Uzdrawia ci� szybciej ni� s�dzi�am, �e to mo�liwe. 311 00:17:03,649 --> 00:17:05,776 Jak si� czujesz? 312 00:17:05,817 --> 00:17:07,444 Jakby waln�a mnie ci�ar�wka. 313 00:17:07,486 --> 00:17:09,947 Nie, nie. Twoje cia�o wci�� przetwarza surowic�. 314 00:17:09,988 --> 00:17:12,574 Surowica? 315 00:17:12,616 --> 00:17:14,076 Co mi da�a�? 316 00:17:14,117 --> 00:17:17,204 Pomy�l o tym, jak o prezencie od taty, 317 00:17:17,246 --> 00:17:18,664 kt�ry powstawa� przez niemal 40 lat. 318 00:17:18,705 --> 00:17:21,208 Tato? 319 00:17:24,378 --> 00:17:27,047 Gospodarstwo. 320 00:17:27,089 --> 00:17:28,173 Gdzie jest Vanessa? 321 00:17:29,967 --> 00:17:32,261 Nie martw si�. Ksi�niczka wr�ci�a do swego zamku. 322 00:17:32,344 --> 00:17:34,054 Zabijesz j�. 323 00:17:34,096 --> 00:17:35,597 Zastrzeli�a� mnie. 324 00:17:35,639 --> 00:17:36,807 By�am w�ciek�a. 325 00:17:36,849 --> 00:17:38,267 Zastrzeli�a� mnie. 326 00:17:40,727 --> 00:17:44,022 My�la�am, �e mo�emy zmieni� przesz�o��. 327 00:17:44,064 --> 00:17:47,526 Gdyby tak by�o, to nic takiego by si� nie sta�o. 328 00:17:47,568 --> 00:17:50,028 Ca�e nasze �ycie zosta�oby przepisane. 329 00:17:50,070 --> 00:17:52,489 Ale nic si� nie zmieni�o. 330 00:17:54,032 --> 00:17:56,243 Nie. 331 00:17:56,285 --> 00:17:59,163 M�wisz mi po wszystkim, co przeszli�my... 332 00:18:00,914 --> 00:18:02,875 ...�e nic nie zmienili�my? 333 00:18:02,916 --> 00:18:04,960 Griffin, ja... 334 00:18:05,002 --> 00:18:06,879 Przepraszam. 335 00:18:06,920 --> 00:18:09,590 Stara�am si� tak bardzo. 336 00:18:11,800 --> 00:18:15,596 Ale nadal mamy siebie nawzajem. 337 00:18:15,637 --> 00:18:20,017 Ty i ja, to si� nie zmieni�o. 338 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 I nigdy si� nie zmieni. 339 00:18:27,065 --> 00:18:28,901 Odpoczywaj. 340 00:18:30,944 --> 00:18:32,446 Mia�e� ci�ki powr�t. 341 00:18:44,791 --> 00:18:45,751 Przestraszy�e� mnie. 342 00:18:45,792 --> 00:18:48,670 - Mars. - Tak. 343 00:18:48,712 --> 00:18:50,547 Nie przypuszczam, �e mo�esz mi powiedzie� 344 00:18:50,589 --> 00:18:52,883 gdzie mo�na znale�� ksi��ki H.G. Wellsa? 345 00:18:52,925 --> 00:18:55,594 Prosz�. C�, mamy je wszystkie. 346 00:19:03,769 --> 00:19:05,979 M�j Bo�e. Facet sporo napisa�. 347 00:19:06,021 --> 00:19:07,189 By� bardzo p�odny. 348 00:19:07,231 --> 00:19:09,399 Jeden z pierwszych pisarzy science-fiction. 349 00:19:09,441 --> 00:19:12,319 "Niewidzialny Cz�owiek". 350 00:19:12,361 --> 00:19:14,488 On pope�nia morderstwa, tu� pod nosem ludzi, 351 00:19:14,530 --> 00:19:16,865 kt�rzy nie zdaj� sobie nawet sprawy, �e tam by�. 352 00:19:16,949 --> 00:19:19,409 To ostrzegawcza opowie�� o moralnej korupcji 353 00:19:19,451 --> 00:19:21,870 w przypadku braku ogranicze� spo�ecznych. 354 00:19:21,954 --> 00:19:23,330 Brzmi jak moja fili�anka herbaty. 355 00:19:23,372 --> 00:19:25,332 Film jest jeszcze lepszy. 356 00:19:25,374 --> 00:19:27,584 W�a�ciwie to jest maraton H.G. Wellsa 357 00:19:27,626 --> 00:19:28,961 dzi� w nocy w kinie Gabrielle. 358 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Powiniene� przyj��. 359 00:19:30,629 --> 00:19:32,631 - Przepraszam. - Dzi�kuj�. 360 00:19:55,654 --> 00:19:57,114 Halo? 361 00:19:57,155 --> 00:19:59,032 Co ci tak d�ugo zaj�o? Czeka�em. 362 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Cokolwiek planujesz zrobi�, przesta�. 363 00:20:02,744 --> 00:20:05,205 Ja tylko szukam jakiej� lekkiej lektury. 364 00:20:05,247 --> 00:20:07,124 Co masz na my�li? 365 00:20:07,166 --> 00:20:10,377 Twoje s� p�odnym kanonem pracy. 366 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 "Maszyna czasu", "Wyspa Dr Moreau". 367 00:20:13,046 --> 00:20:16,466 Powiedz mi, kt�ry z twoich bohater�w jest inspirowany mn�? 368 00:20:16,508 --> 00:20:18,093 W�tpi�. �aden z nich nie jest. 369 00:20:18,135 --> 00:20:19,720 C�, zatem musimy to zmieni�, mo�emy? 370 00:20:19,761 --> 00:20:22,264 Co robisz? 371 00:20:22,306 --> 00:20:24,808 Zanim zniszcz� twoje �ycie... 372 00:20:24,850 --> 00:20:27,394 Musz� zmieni� moje. 373 00:20:27,436 --> 00:20:31,356 Rozpruwacz znikn��, H.G. zrzuci�em swoj� sk�r�. 374 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 - Wybacz mi. 375 00:20:44,953 --> 00:20:46,288 Nie, nie, nie, nie, nie. 376 00:20:54,379 --> 00:20:57,841 - Z drogi, przej�cie! - Dobra, poczekaj! 377 00:20:57,883 --> 00:20:59,551 To nie ja. Sp�jrz, to jest b��d. 378 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 53-82. Wzywam wsparcie. 379 00:21:01,136 --> 00:21:03,096 - Mam podejrzanego. - Nie mia�em z tym nic wsp�lnego. 380 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 - Idziesz ze mn�. - Nie, nie. Prosz�. 381 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 - To nieporozumienie. - Id� dalej. Ruszaj si�. 382 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 To jest... 383 00:21:08,560 --> 00:21:09,853 Poczekaj tam, John. 384 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 Nie podchod� bli�ej. 385 00:21:11,438 --> 00:21:13,774 To jest bardzo paskudny szczep MRSA 386 00:21:13,815 --> 00:21:15,526 bakterie gronkowca. 387 00:21:15,567 --> 00:21:18,195 Powoduje �miertelne zaka�enie sk�ry. 388 00:21:18,237 --> 00:21:19,530 Zdarza si� r�wnie�, �e jest odporny 389 00:21:19,571 --> 00:21:21,865 na wszystkie istniej�ce kuracje antybiotykowe. 390 00:21:21,907 --> 00:21:24,201 Dobry Bo�e, kobieto. 391 00:21:24,243 --> 00:21:27,287 Jak inaczej mamy si� przekona�, czy twoje DNA jest odpowiedzi�? 392 00:21:28,705 --> 00:21:31,333 Ponad to, widzia�am wiadomo�ci. 393 00:21:31,375 --> 00:21:35,629 Wygl�da, �e zabi�e� jednego z twoich najwi�kszych fan�w, na kiermaszu ksi��ki. 394 00:21:36,171 --> 00:21:38,048 Naprawd�? 395 00:21:38,090 --> 00:21:40,384 Z mojej perspektywy, zabi�em swoj� przesz�o��. 396 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Ka�dy ma kom�rk�. 397 00:21:43,637 --> 00:21:45,305 Wszystko ko�czy si� w internecie. 398 00:21:45,347 --> 00:21:47,266 Musisz by� bardziej ostro�ny. 399 00:21:47,307 --> 00:21:50,102 A je�li naprawd� zamierzasz pogr��y� Wellsa, 400 00:21:50,143 --> 00:21:53,272 to musi by� bardziej subtelny spos�b. 401 00:21:53,313 --> 00:21:55,399 C�, nie s�dz�, �e potrzebuj� wyk�adu o subtelno�ci 402 00:21:55,440 --> 00:21:57,192 od ciebie, moja droga. 403 00:21:57,234 --> 00:21:58,861 Przegapi�e� plam�. 404 00:22:03,782 --> 00:22:05,200 To nie Whitechapel. 405 00:22:05,242 --> 00:22:07,202 Kryminalistyka przesz�a d�ug� drog�. 406 00:22:07,744 --> 00:22:09,997 We� prysznic. 407 00:22:13,000 --> 00:22:14,626 Powiedz mi jeszcze raz, jak si� nazywasz. 408 00:22:14,668 --> 00:22:16,879 Wells, George Wells. 409 00:22:16,920 --> 00:22:18,922 - Obywatel brytyjski. - To prawda. 410 00:22:18,964 --> 00:22:20,591 Ale bez papier�w? 411 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 Nie mam ich ze sob�. 412 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 Powiedzia�e�, �e nie znasz zab�jcy. 413 00:22:26,889 --> 00:22:27,973 Czy zna�e� ofiar�? 414 00:22:28,015 --> 00:22:29,975 Nigdy go nie widzia�em. 415 00:22:30,017 --> 00:22:32,019 By� ubrany jak Kuba Rozpruwacz. 416 00:22:32,186 --> 00:22:33,979 C�, to troch� ironiczne. 417 00:22:34,021 --> 00:22:34,980 Tak przypuszczam. 418 00:22:35,022 --> 00:22:37,024 Wi�c, po raz pierwszy, spojrza�e� na cz�owieka 419 00:22:37,065 --> 00:22:39,693 - tu� po tym jak zosta� d�gni�ty? - To prawda. 420 00:22:39,735 --> 00:22:41,612 A potem zobaczy�e� czarnow�osego m�czyzn� 421 00:22:41,653 --> 00:22:43,280 trzymaj�cego n� i biegn�cego przez t�um. 422 00:22:44,823 --> 00:22:47,451 Wi�c my�lisz, �e ten facet by� jakim� psychopat� 423 00:22:47,493 --> 00:22:50,704 kt�ry d�gn�� kogo� zupe�nie obcego i znikn��? 424 00:22:50,746 --> 00:22:52,289 Dok�adnie. 425 00:22:53,790 --> 00:22:56,293 To dziwnie sprecyzowana teoria, George. 426 00:22:58,045 --> 00:23:00,130 By�o co� o tym w wiadomo�ciach tylko tamtej nocy 427 00:23:00,172 --> 00:23:02,299 o takich przypadkowych zbrodniach, Kluczowego Zab�jcy. 428 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 Nie znaleziono kluczy na tej ofierze. 429 00:23:05,052 --> 00:23:08,889 Prawda, ale Kluczowy Zab�jca u�ywa no�a, prawda? 430 00:23:16,188 --> 00:23:18,023 Powiedzia�em ci wszystko, co wiem. 431 00:23:18,065 --> 00:23:20,275 Czy mog� ju� p�j��? 432 00:23:20,317 --> 00:23:22,903 W�a�ciwie... 433 00:23:22,945 --> 00:23:27,366 By�bym zachwycony, je�li m�g�by� posiedzie� tu spokojnie przez jaki� czas. 434 00:24:40,189 --> 00:24:43,108 Przepraszam, kolego. To b�dzie wstr�tne. 435 00:24:59,166 --> 00:25:00,417 Griffin? 436 00:25:40,624 --> 00:25:43,502 To by� Griffin. Uciek�. 437 00:25:44,545 --> 00:25:45,796 I nie m�w mi, 438 00:25:45,629 --> 00:25:47,339 �e to w�a�nie dosta�am za bycie sentymentaln�. 439 00:25:47,381 --> 00:25:49,341 Jak my�lisz, dok�d on mo�e p�j��? 440 00:25:49,383 --> 00:25:51,051 Nie mam poj�cia. 441 00:25:51,093 --> 00:25:53,011 Ale dla jasno�ci, on nigdy nie widzia� rzeczy po mojemu. 442 00:25:53,053 --> 00:25:55,973 Zatem, mo�e musimy stworzy� nowe cele, 443 00:25:56,014 --> 00:25:59,226 nowe ambicje nie przys�oni�te przez rozczarowania z przesz�o�ci. 444 00:25:59,893 --> 00:26:02,145 Jestem gotowa. 445 00:26:02,187 --> 00:26:05,107 Ale co zrobisz z Wellsem? 446 00:26:05,148 --> 00:26:07,818 Mia�em zaplanowany Rozdzia� II, 447 00:26:07,860 --> 00:26:10,863 ale mo�e powinienem skoczy� do ko�ca historii. 448 00:26:10,904 --> 00:26:12,155 Znaczy? 449 00:26:13,240 --> 00:26:15,784 Czas zabi� Jane. 450 00:26:22,833 --> 00:26:25,210 Przepraszam, �e kaza�em ci czeka�. 451 00:26:32,593 --> 00:26:34,636 Co to jest? 452 00:26:34,678 --> 00:26:36,388 To zosta�o zrobione na wej�ciu serwisowym 453 00:26:36,430 --> 00:26:38,223 do klubu nocnego zwanego Pa�acem. 454 00:26:38,265 --> 00:26:39,683 Wierzymy, �e Kluczowy Zab�jca by� tam 455 00:26:39,725 --> 00:26:41,810 w nocy, kiedy to zdj�cie zosta�o zrobione. 456 00:26:41,852 --> 00:26:43,979 Zabawne, �e jeste� w parku przy dzisiejszym zesztyletowaniu 457 00:26:44,021 --> 00:26:46,023 a teraz to. 458 00:26:46,064 --> 00:26:48,734 To nieszcz�liwy zbieg okoliczno�ci. 459 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Czy Pa�ac jest miejscem, gdzie bywasz cz�ciej? 460 00:26:50,819 --> 00:26:51,987 Nie. 461 00:26:54,031 --> 00:26:56,450 Przepraszam. Detektywie czy pr�buje pan sprawdza�, 462 00:26:56,533 --> 00:26:57,576 czy jestem Kluczowym Zab�jc�? 463 00:26:57,618 --> 00:26:59,369 Moja jedyna praca to zadawa� pytania. 464 00:26:59,411 --> 00:27:01,330 Twoim jedynym zadaniem jest odpowiadanie na nie. 465 00:27:03,999 --> 00:27:06,835 Cze��, detektywie. Nie k�opocz si� wstawaniem. 466 00:27:06,877 --> 00:27:08,754 - George Wells? - Tak? 467 00:27:08,795 --> 00:27:11,173 Nazywam si� Kal Vazquez. Jestem twoim prawnikiem. 468 00:27:11,215 --> 00:27:13,675 Anders Enterprises. Vanessa ci� przys�a�a? 469 00:27:13,717 --> 00:27:15,052 Tak. Ona czeka na dole. 470 00:27:15,260 --> 00:27:17,513 Teraz, je�li nie planujesz oskar�y� mojego klienta, to tu zako�czymy. 471 00:27:17,554 --> 00:27:20,432 To jest �ledztwo w sprawie morderstwa, mecenasie. 472 00:27:20,474 --> 00:27:22,935 Czy pan Wells jest podejrzany? Czy �wiadkowie go zidentyfikowali? 473 00:27:22,976 --> 00:27:24,937 Czy znalaz� pan przy nim narz�dzie zbrodni? 474 00:27:24,978 --> 00:27:27,189 Czy jest w jaki� spos�b zwi�zany z ofiar�? 475 00:27:27,231 --> 00:27:29,483 Tak, nie wypuszcz� go dop�ki nie potwierdz� jego to�samo�ci. 476 00:27:31,693 --> 00:27:34,279 Oto jego paszport. Co� jeszcze? 477 00:28:01,014 --> 00:28:02,641 Dzi�kuj�. 478 00:28:02,683 --> 00:28:04,476 O kt�rej jest ostatni pokaz? 479 00:28:04,518 --> 00:28:05,936 W�a�nie si� zacz��. 480 00:28:09,064 --> 00:28:11,275 Dzi�kuj�. 481 00:28:17,281 --> 00:28:19,950 Przynios�e� to na sobie! 482 00:28:19,992 --> 00:28:21,076 Wszystko by�oby dobrze, 483 00:28:21,118 --> 00:28:23,162 je�li tylko zostawi�by� mnie w spokoju. 484 00:28:23,203 --> 00:28:25,122 Niemal wp�dzi�e� mnie w szale�stwo 485 00:28:25,164 --> 00:28:27,499 twoim podgl�daniem przez dziurki od kluczy 486 00:28:27,541 --> 00:28:28,917 i gapi�c si� przez zas�ony, 487 00:28:28,959 --> 00:28:31,211 i teraz za to cierpisz! 488 00:28:31,253 --> 00:28:34,756 Oszala�e�, wiedz�c, kim jestem. Prawda?! 489 00:28:34,798 --> 00:28:37,801 Dobra! Poka�� ci! 490 00:28:37,843 --> 00:28:41,221 Oto pami�tka dla ciebie! 491 00:28:41,263 --> 00:28:43,473 I dla ciebie! 492 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 Poka�� ci, kim jestem i czym jestem! 493 00:28:50,022 --> 00:28:51,648 Jak wam si� podoba, eh?! 494 00:28:57,529 --> 00:28:59,364 Wi�c powiesz mi co to wszystko mia�o znaczy�? 495 00:28:59,406 --> 00:29:02,075 By�em... 496 00:29:02,159 --> 00:29:03,619 zatrzymany przez policj�. 497 00:29:03,660 --> 00:29:05,621 Czy to czyni ci� podejrzanym? 498 00:29:06,788 --> 00:29:07,998 Na to wygl�da. 499 00:29:08,916 --> 00:29:11,668 Dlaczego uciek�e� ode mnie? 500 00:29:11,710 --> 00:29:13,253 To by�o zbyt niebezpieczne. 501 00:29:14,671 --> 00:29:16,298 I wr�cili�my w to samo miejsce. 502 00:29:16,340 --> 00:29:18,467 Nie. Jane, musisz co� zrozumie�. 503 00:29:18,509 --> 00:29:19,968 John jest w stanie, jakiego nigdy nie widzia�em. 504 00:29:20,093 --> 00:29:22,304 Jest bardziej niebezpieczny ni� kiedykolwiek by�. 505 00:29:26,850 --> 00:29:29,186 Cze��, H.G. A jak si� masz dzi� wieczorem? 506 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Gdzie jeste�, John? 507 00:29:32,773 --> 00:29:34,149 Nie uwierzysz, H.G. 508 00:29:34,191 --> 00:29:36,151 Ruchome zdj�cia. 509 00:29:36,193 --> 00:29:39,530 Jedna z twoich historii jest tu� przed moimi oczami. 510 00:29:39,571 --> 00:29:41,281 Pr�bowa�em przeczyta� twoje ksi��ki, 511 00:29:41,323 --> 00:29:43,158 ale s� do�� zwarte i szczerze m�wi�c, raczej nudne. 512 00:29:43,200 --> 00:29:44,868 To tylko troch� konstruktywnej krytyki. 513 00:29:44,910 --> 00:29:46,954 On jest w kinie. 514 00:29:46,995 --> 00:29:48,163 Chodzi mi o to, powa�nie, 515 00:29:48,205 --> 00:29:49,623 ach, gdzie indziej wpad�by� 516 00:29:49,665 --> 00:29:51,416 na pomys� z niewidzialnym cz�owiekiem? 517 00:29:51,458 --> 00:29:54,711 To najbardziej �mieszna rzecz, jak� kiedykolwiek widzia�em. 518 00:29:54,753 --> 00:29:56,463 Shh! 519 00:29:56,505 --> 00:29:58,131 Oh! Powa�nie? 520 00:29:58,173 --> 00:29:59,550 Bardzo mi przykro. 521 00:30:01,343 --> 00:30:02,594 Czy jeste� teraz zadowolony, g�upcy ?! 522 00:30:02,636 --> 00:30:04,137 Zdr�wko, dziecinko. 523 00:30:04,179 --> 00:30:05,806 Poszukam go. 524 00:30:06,348 --> 00:30:08,308 Jad� z tob�. 525 00:30:08,350 --> 00:30:09,601 - Nie, ty... - Nie k��� si�. 526 00:30:09,643 --> 00:30:10,853 Musz� spr�bowa� i z nim porozmawia�. 527 00:30:10,894 --> 00:30:12,813 A on ci� nie wys�ucha, Jane. Cz�owiek jest szalony. 528 00:30:12,771 --> 00:30:15,941 Ale ja mog� do niego dotrze�. Robi�am ju� to wcze�niej. 529 00:30:16,775 --> 00:30:18,652 Musz� spr�bowa�. 530 00:30:19,987 --> 00:30:20,904 Tu jest. 531 00:30:20,946 --> 00:30:23,115 Jest na maratonie H.G. Wellsa graj� to w kinie Gabrielle. 532 00:30:23,115 --> 00:30:26,034 Teraz leci "Niewidzialny cz�owiek". Tam jest John. 533 00:30:26,118 --> 00:30:28,871 Chod�my. 534 00:30:29,705 --> 00:30:31,456 W porz�dku. Id� ju�. 535 00:30:31,498 --> 00:30:33,542 Je�li podniesiesz palec przeciwko mnie, jeste� martwy. 536 00:30:33,584 --> 00:30:36,795 Jestem silny i udusz� ci�. 537 00:30:36,837 --> 00:30:40,299 Rozumiesz? Poczekaj na mnie na dole. 538 00:30:51,476 --> 00:30:53,896 Prosz� pana, nie mo�e pan tam wchodzi�. 539 00:30:53,937 --> 00:30:56,899 S�yszy mnie pan? 540 00:31:24,885 --> 00:31:25,969 Cze��, tam. 541 00:31:26,011 --> 00:31:27,554 Hej. Uh, czy mog� ci pom�c? 542 00:31:27,596 --> 00:31:30,641 Tak. Chcia�bym tylko wiedzie�, jak dzia�a projektor. 543 00:31:30,682 --> 00:31:31,975 To nie jest szko�a filmowa. 544 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 Nie wolno ci tu przebywa�. 545 00:31:48,909 --> 00:31:50,410 Nie! Nie! 546 00:31:50,494 --> 00:31:52,704 Jakim cudem wci�� �yjesz? 547 00:31:52,746 --> 00:31:54,957 Brooke. 548 00:31:54,998 --> 00:31:56,208 Uratowa�a mnie. 549 00:31:56,250 --> 00:31:58,418 Dlaczego tu jeste�? 550 00:31:59,545 --> 00:32:00,754 Musia�em ci� zobaczy�. 551 00:32:02,714 --> 00:32:05,592 Wiem, �e spotka�a� si� z Brooke. 552 00:32:05,634 --> 00:32:09,179 Nie mo�esz jej ufa�, Vanessa. Znam moj� siostr�. 553 00:32:09,221 --> 00:32:10,180 Niezale�nie od tego, co m�wi, 554 00:32:10,222 --> 00:32:12,474 ona nie przestanie ci� wini�, za to co zrobi�a twoja rodzina. 555 00:32:13,016 --> 00:32:14,518 Musi, Griffin. 556 00:32:14,560 --> 00:32:16,562 John przyni�s� co� z wyspy, 557 00:32:16,603 --> 00:32:19,857 jak�� surowic�, kt�r� m�j ojciec zrobi� z DNA Johna. 558 00:32:19,898 --> 00:32:21,692 - Jak� surowic�? - Nie wiem jak�, 559 00:32:22,609 --> 00:32:24,903 ale to mnie uzdrowi�o 560 00:32:24,945 --> 00:32:27,072 i nie ufam z tym Brooke. 561 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 Musimy j� powstrzyma�, Vanessa! 562 00:32:32,077 --> 00:32:35,122 Wiem, �e jest za p�no dla nas, 563 00:32:35,164 --> 00:32:37,291 ale nie chc� widzie�, �e cierpisz. 564 00:32:39,001 --> 00:32:40,794 Chc� tylko ci pom�c. 565 00:32:42,087 --> 00:32:43,755 - Griffin? 566 00:32:44,882 --> 00:32:46,383 - Co si� sta�o? - Nie wiem. 567 00:32:46,425 --> 00:32:49,428 On potrzebuje pomocy, natychmiast. Zabierzmy go na g�r�. 568 00:32:51,805 --> 00:32:54,183 To tutaj. 569 00:33:01,023 --> 00:33:02,649 S� zamkni�te. 570 00:33:09,114 --> 00:33:11,200 Te s� otwarte. 571 00:33:46,693 --> 00:33:50,197 Och, nie, nie, nie... 572 00:33:52,991 --> 00:33:55,077 Jak on m�g�? 573 00:34:00,958 --> 00:34:04,086 Sk�d to wychodzi? 574 00:34:04,127 --> 00:34:05,879 Tam. 575 00:34:28,902 --> 00:34:30,737 H.G.?! 576 00:34:42,624 --> 00:34:44,668 Gdzie jeste�?! 577 00:34:45,878 --> 00:34:48,172 Cze��, Jane. 578 00:34:48,213 --> 00:34:49,214 Pu�� mnie. 579 00:34:55,971 --> 00:34:57,639 W porz�dku. 580 00:35:00,309 --> 00:35:02,477 Jane! John! 581 00:35:02,519 --> 00:35:05,355 I oto jeste�my, H.G. Ostatni raz. 582 00:35:05,439 --> 00:35:07,816 - Nie r�b tego, John. - Szczerze m�wi�c, nie chc�. 583 00:35:07,858 --> 00:35:09,568 Dorasta�em tu razem z Jane. 584 00:35:09,610 --> 00:35:11,528 Wi�c czego chcesz? 585 00:35:11,570 --> 00:35:13,030 Chcesz zobaczy� jak b�agam? 586 00:35:13,071 --> 00:35:16,116 Dobrze, b�agam ci�. Prosz�, nie r�b tego. 587 00:35:17,284 --> 00:35:18,702 Czego chcesz? Chcesz maszyn� czasow�? 588 00:35:18,744 --> 00:35:19,995 Jest twoja. Dam ci klucz. 589 00:35:20,037 --> 00:35:21,663 Na lito�� Bosk�. Nie chc� maszyny czasu. 590 00:35:21,705 --> 00:35:23,290 Chc� ci� widzie� ukaranego. 591 00:35:23,332 --> 00:35:24,917 Dlaczego? 592 00:35:24,958 --> 00:35:26,835 Za to, co zrobi�e� na wyspie. 593 00:35:26,877 --> 00:35:28,003 Pomogli�my ci. 594 00:35:28,045 --> 00:35:30,005 Ty pomog�a�. 595 00:35:30,047 --> 00:35:32,174 Ale on zostawi� mnie na �mier�. 596 00:35:32,216 --> 00:35:33,300 Szukali�my ci�. 597 00:35:33,342 --> 00:35:35,177 I on mnie odnalaz�. 598 00:35:41,058 --> 00:35:43,435 Och, nie wiedzia�a�? 599 00:35:44,603 --> 00:35:46,188 My�l�, �e nadszed� czas na powiedzenie troch� prawdy, H.G. 600 00:35:46,230 --> 00:35:47,439 Czy� nie? 601 00:35:52,694 --> 00:35:56,865 Tak, znalaz�em ci� na wyspie... 602 00:35:56,907 --> 00:35:58,116 i zostawi�em ci�, by� umar�. 603 00:35:59,535 --> 00:36:02,996 Pr�bowa�e� mnie spali�. �ywcem. 604 00:36:04,873 --> 00:36:06,458 Czy to prawda? 605 00:36:12,923 --> 00:36:15,050 Powa�nie? Nie powiedzia�e� jej? 606 00:36:16,677 --> 00:36:19,346 C�, to czyni wszystko jeszcze trudniejszym. 607 00:36:19,388 --> 00:36:21,056 Jane, naprawd� mi przykro, �e musz� to zrobi�. 608 00:36:21,098 --> 00:36:23,517 Nie, nie, nie! Przesta�! John, nie r�b tego. 609 00:36:23,559 --> 00:36:25,102 S�uchaj, je�li chcesz kogo� zabi�, to zabij mnie. 610 00:36:25,143 --> 00:36:26,728 Zas�uguj� na to, a nie ona. 611 00:36:26,770 --> 00:36:28,146 Ale zabicie Jane, zabije ciebie, Wells. 612 00:36:28,188 --> 00:36:29,565 W�a�nie o tym chodzi! 613 00:36:32,901 --> 00:36:35,070 Nie wiedzia�em jak ci to powiedzie�. 614 00:36:37,114 --> 00:36:39,658 Jane, tak mi przykro. 615 00:36:39,700 --> 00:36:41,201 Wi�c, John, prosz�? 616 00:36:42,744 --> 00:36:44,454 Prosz�. 617 00:36:44,496 --> 00:36:46,832 Naprawd� nie chc� ci� zabija�, Jane, 618 00:36:46,874 --> 00:36:50,127 nie po wszystkim co przeszli�my. 619 00:36:51,503 --> 00:36:53,297 I... 620 00:36:53,338 --> 00:36:56,049 s� inne sposoby niszczenia ludzi. 621 00:36:59,678 --> 00:37:02,306 K�ama� ci prosto w twarz 622 00:37:02,347 --> 00:37:05,100 i prawie zgin�a� z tego powodu. 623 00:37:06,727 --> 00:37:08,520 Jak b�dziesz mog�a mu kiedykolwiek zaufa�? 624 00:37:15,527 --> 00:37:18,947 My�l�, �e tylko zabija twoj� ma��... 625 00:37:18,989 --> 00:37:20,782 histori� mi�osn�. 626 00:37:23,994 --> 00:37:26,163 Do nast�pnego razu. 627 00:37:40,385 --> 00:37:42,888 Naprawd� my�la�em, �e j� zabije. 628 00:37:45,015 --> 00:37:49,436 Ale tego nie zrobi�. Jane jest bezpieczna. 629 00:37:49,478 --> 00:37:51,104 Musisz teraz skoncentrowa� si� na tymi. 630 00:37:51,146 --> 00:37:53,899 I nigdy nie mog� pozwoli�, aby co� takiego si� powt�rzy�o. 631 00:37:54,149 --> 00:37:56,527 Nie powt�rzy. 632 00:37:56,568 --> 00:37:58,946 Powstrzymamy go. Brooke r�wnie�. 633 00:37:58,987 --> 00:38:01,365 Jak? 634 00:38:01,406 --> 00:38:03,075 Je�li projekt Utopia by� w stanie ocali� Griffina, 635 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 to jest jeszcze pot�niejsze ni� my�leli�my. 636 00:38:04,910 --> 00:38:08,789 Tak. To mog�oby zmieni� wszystko co wiemy o medycynie. 637 00:38:08,831 --> 00:38:10,916 Nic dziwnego, �e Brooke nie chcia�a moich pieni�dzy. 638 00:38:10,958 --> 00:38:12,918 Uwa�asz, �e planuje sprzeda� surowic�? 639 00:38:12,960 --> 00:38:14,586 Absolutnie. 640 00:38:14,628 --> 00:38:15,921 Vanessa, nie mo�emy pozwoli jej tego zrobi�. 641 00:38:15,963 --> 00:38:19,174 Nie, nie mo�emy. 642 00:38:22,177 --> 00:38:24,096 Jeste� w dobrym nastroju. 643 00:38:24,137 --> 00:38:26,765 Zabi�e� Jane? 644 00:38:26,807 --> 00:38:30,352 Lepiej. Wierz�, �e w�a�nie zada�em H.G. taki cios 645 00:38:30,394 --> 00:38:32,521 po kt�rym nigdy si� nie otrz��nie. 646 00:38:34,189 --> 00:38:36,108 Potrzebuje pani jeszcze czego�, pani Monroe. 647 00:38:36,149 --> 00:38:38,402 Oh, nie, William. Id� do domu i odpocznij. 648 00:38:41,488 --> 00:38:43,907 C�, niemal si� zregenerowa�. 649 00:38:43,949 --> 00:38:45,242 Surowica z Projektu Utopia 650 00:38:45,284 --> 00:38:47,786 ca�kowicie wyeliminowa�a bakterie z jego cia�a. 651 00:38:47,828 --> 00:38:51,165 Rozumiesz, jaki to prze�om w medycynie? 652 00:38:51,206 --> 00:38:54,710 To ma potencja� by kompletnie zmieni� �wiat. 653 00:38:54,751 --> 00:38:57,796 Altruizm jest czym�, czego si� po tobie nie spodziewa�em. 654 00:38:57,838 --> 00:39:00,757 Ratowanie �wiata mnie nie interesuje. 655 00:39:00,799 --> 00:39:02,676 Mam inne plany. 656 00:39:02,718 --> 00:39:05,429 To jest Brooke, jak� znam. 657 00:39:07,806 --> 00:39:11,643 Nie ma ogranicze�, co mo�emy z tym zrobi�... 658 00:39:13,270 --> 00:39:16,607 ... je�li nauczysz si� kontrolowa� swoj� dzia�alno�� pozalekcyjn�. 659 00:39:18,942 --> 00:39:20,486 B�d� nad tym pracowa�. 660 00:39:27,576 --> 00:39:29,119 Dla tych z was, kt�rzy dopiero do nas do��czyli, 661 00:39:29,161 --> 00:39:30,829 p�nym wieczorem, trzej pracownicy 662 00:39:30,871 --> 00:39:32,456 zostali znalezieni zasztyletowani na �mier� 663 00:39:32,498 --> 00:39:34,666 po maratonie film�w H.G. Wellsa 664 00:39:34,708 --> 00:39:36,543 w kinie Gabrielle, w �r�dmie�ciu. 665 00:39:36,585 --> 00:39:38,670 Policja prowadzi dochodzenie i nie wyklucza 666 00:39:38,712 --> 00:39:40,714 mo�liwo�ci, �e to Kluczowy Zab�jca 667 00:39:40,756 --> 00:39:42,883 mo�e by� odpowiedzialny za te morderstwa. 668 00:40:00,734 --> 00:40:02,653 Tu jeste�. Szuka�em ci�. 669 00:40:09,576 --> 00:40:12,663 My�l�, �e nadszed� czas, bym wr�ci�a do domu... 670 00:40:12,704 --> 00:40:13,789 z powrotem do mojego mieszkania. 671 00:40:15,833 --> 00:40:18,168 Dlaczego? 672 00:40:21,046 --> 00:40:23,173 Nie wiem jak to powiedzie�. 673 00:40:24,883 --> 00:40:26,677 Po prostu nie mog�. 674 00:40:26,718 --> 00:40:28,929 Nie mog� tego d�u�ej zrobi�. 675 00:40:28,971 --> 00:40:31,515 Co masz na my�li? 676 00:40:31,557 --> 00:40:33,851 Jestem tylko dziewczyn� pracuj�c� w muzeum. 677 00:40:36,019 --> 00:40:40,190 To ca�e szale�stwo. To za du�o. 678 00:40:42,401 --> 00:40:44,945 Nie lubi� tego kim si� sta�am. 679 00:40:44,987 --> 00:40:46,697 Kim ty si� sta�e�. 680 00:40:46,738 --> 00:40:48,073 Jane, przepraszam, �e k�ama�em 681 00:40:48,907 --> 00:40:50,325 o tym, co si� sta�o na wyspie, 682 00:40:50,367 --> 00:40:51,410 ale by�em pod wp�ywem tej surowicy. 683 00:40:51,451 --> 00:40:54,037 - Nie by�em sob�. - To co� wi�cej. 684 00:40:54,079 --> 00:40:57,499 Wszyscy ludzie wok� mnie, umieraj�. 685 00:40:59,835 --> 00:41:03,213 Martin, Doug... 686 00:41:03,255 --> 00:41:05,382 ludzie w kinie. 687 00:41:06,967 --> 00:41:11,096 Tyle �mierci, a my wci�� udajemy, �e nic si� nie sta�o. 688 00:41:11,138 --> 00:41:12,556 To nie znaczy, �e tacy jeste�my, Jane. 689 00:41:12,598 --> 00:41:14,099 I to jest k�amstwo. 690 00:41:14,141 --> 00:41:15,976 Bo ot� jeste�my. 691 00:41:16,018 --> 00:41:20,647 Pr�buj� zracjonalizowa� moj� cz�� w tym wszystkim, 692 00:41:20,689 --> 00:41:22,024 i nie mog�. 693 00:41:26,445 --> 00:41:28,906 Wi�c jedyne, co jeszcze mog� zrobi�... 694 00:41:31,116 --> 00:41:34,119 to przesta� by� tego cz�ci�. 695 00:41:34,244 --> 00:41:36,163 Jane. 696 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 Naprawd� ci� kocha�am. 697 00:41:42,669 --> 00:41:44,713 Przykro mi. 698 00:41:47,341 --> 00:41:48,967 �egnaj, H.G. 699 00:42:00,145 --> 00:42:05,192 T�umaczenie: Golboth� ��� serialeatv.blogspot.com ��� 700 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 Prosz�, oce� te napisy na %url% Pom� innym wybra� najlepsze napisy! 53099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.