All language subtitles for The_Durrells_-_01x02_-_Episode_2.TLA.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:14,080 Aagh! 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,310 Thank God for that. If I have to eat another kumquat, I'll throw up. 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,910 I was nearly killed! 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,950 You need to get that fixed. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,230 We haven't got any money to get it fixed. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,870 Oh, big boom! 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,510 Mm, or as we say in English, vadg-galoop. 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,710 It's difficult enough to learn a language without making words up! 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,310 - Vadg-galoop. - I'll stop when she stops hating me. 10 00:00:45,360 --> 00:00:48,070 Look! An agama! 11 00:00:48,120 --> 00:00:51,030 Theo says their skin darkens when they're upset. 12 00:00:51,080 --> 00:00:54,670 Gerry, run down, find Spiros. 13 00:00:54,720 --> 00:00:57,230 Tell him to beg the landlord to help us. Gerry! 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,270 - Come here! - Gerry! 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,310 It's escaping! 16 00:01:01,360 --> 00:01:05,030 Peenygrip. Peenygrip. Grip. 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,870 Peenygreep. 18 00:01:06,920 --> 00:01:08,990 - Peenygreep. - Yes. 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,950 - Margo, go and find Spiros and -- - I can't leave the house. 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,910 - Max said he'd be dropping by. - To see me, not you. 21 00:01:14,960 --> 00:01:18,470 Did he tell you how much he loved the rise and fall of your breasts? 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,390 Bye! 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,430 Right. 24 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 I'll do it myself! 25 00:02:14,240 --> 00:02:18,550 Mrs Durrells, I'm sorry. The landlord will do no more repairs because you owe him rent. 26 00:02:18,600 --> 00:02:21,470 But I'll pay him when the money finally comes in from England. 27 00:02:21,520 --> 00:02:24,390 - How long you wait for your money? - Oh... Three weeks. 28 00:02:24,440 --> 00:02:26,750 It's not very much. It's just my widow's pension. 29 00:02:26,800 --> 00:02:29,110 It just seems to be held up at the bank. 30 00:02:29,160 --> 00:02:31,430 Those bank son-of-a-bitches! 31 00:02:31,480 --> 00:02:33,710 Mrs Durrells, get in the car. 32 00:02:33,760 --> 00:02:36,310 Ehoume kapio problima etho! Ta katalavenis! 33 00:02:36,360 --> 00:02:38,270 Ta katalavenis! 34 00:02:38,320 --> 00:02:41,470 You think Miss Durrell came from England to be robbed? 35 00:02:41,520 --> 00:02:44,310 Eh? She could have gone to Spain! 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,590 Katalavenis afto? Mas kanis resily stin Evropy. 37 00:02:47,640 --> 00:02:50,040 Tha xanapo! Find her money! 38 00:02:53,880 --> 00:02:55,870 They need more street lamps. 39 00:02:55,920 --> 00:02:57,910 That's what the stars are for. 40 00:02:57,960 --> 00:02:59,790 ♪ C'est matin, c'est matin 41 00:02:59,840 --> 00:03:01,470 ♪ When the sun is shining 42 00:03:01,520 --> 00:03:03,110 ♪ C'est matin, c'est matin 43 00:03:03,160 --> 00:03:04,830 ♪ I only feel like whining 44 00:03:04,880 --> 00:03:06,670 ♪ C'est matin, c'est matin 45 00:03:06,720 --> 00:03:08,870 - ♪ I only... ♪ - Max! 46 00:03:08,920 --> 00:03:10,630 Hey, Larry! It's Max! 47 00:03:10,680 --> 00:03:12,670 - And Donald. - And Donald! 48 00:03:12,720 --> 00:03:14,710 But mainly Max. 49 00:03:14,760 --> 00:03:17,910 ♪ Moonlight drinking upon the shore 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,830 ♪ That's what the stars are for, the stars are for! 51 00:03:20,880 --> 00:03:22,790 - Bugger off! - ♪ C'est matin 52 00:03:22,840 --> 00:03:25,710 ♪ C'est matin, I only feel like... ♪ 53 00:03:26,040 --> 00:03:28,910 - Hello, Larry. - Open up! - Come in. 54 00:03:29,520 --> 00:03:31,710 - We come for refreshment. - Hooray. 55 00:03:31,760 --> 00:03:34,030 - We haven't got any booze or food. - Hooray... 56 00:03:34,080 --> 00:03:36,710 - Wait. What? - We're broke. 57 00:03:36,760 --> 00:03:38,670 We're living on bloody kumquats. 58 00:03:38,720 --> 00:03:40,860 - Kum-whats? - Quats. 59 00:03:46,600 --> 00:03:49,470 What the hell are you nearly wearing? 60 00:03:51,520 --> 00:03:53,190 Let's go into town to get some ouzo. 61 00:03:53,240 --> 00:03:56,350 - Good idea. - I'm gonna stay and chat with Margo. 62 00:03:56,400 --> 00:03:58,790 No... I'll come with you. 63 00:03:58,840 --> 00:04:03,000 Margy-bargy, stay, get your beauty snooze. 64 00:04:04,360 --> 00:04:07,160 - Beauty sleep. - Right, let's go. 65 00:04:12,480 --> 00:04:13,870 Hello. 66 00:04:13,920 --> 00:04:17,560 I can stay. Or I could just watch you sleep. 67 00:04:25,840 --> 00:04:27,840 Why are you...? 68 00:04:34,080 --> 00:04:35,830 Theo! 69 00:04:35,880 --> 00:04:37,870 My companion in zoology. 70 00:04:37,920 --> 00:04:41,310 - Kalimera. - Kalimera. - I've brought you these bee flies. 71 00:04:41,360 --> 00:04:43,630 They can't decide if they are bees or flies. 72 00:04:43,680 --> 00:04:45,590 Don't tell them, but they are flies. 73 00:04:45,640 --> 00:04:47,430 Wow. 74 00:04:47,480 --> 00:04:50,710 Could you show half that excitement for your other studies? 75 00:04:50,760 --> 00:04:53,470 I hesitate to mention it, but Mama Kondos up at her farm -- 76 00:04:53,520 --> 00:04:56,790 - Lugaretzia's auntie. - .. she has six new puppies. 77 00:04:56,840 --> 00:04:58,430 - Yes! - No. 78 00:04:58,480 --> 00:05:02,120 No more pets. Go and make Theo some tea, please, Gerry. 79 00:05:05,000 --> 00:05:07,070 How are you settling in to the island? 80 00:05:07,120 --> 00:05:09,310 Corfu is wonderful, Theo. 81 00:05:09,360 --> 00:05:14,750 Or it would be had our funds arrived and the children were more helpful. 82 00:05:14,800 --> 00:05:17,160 It's all so frugal and... 83 00:05:18,560 --> 00:05:20,150 Well, male. 84 00:05:20,200 --> 00:05:22,390 Leslie! Foraging! 85 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 I'm going. 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,950 I miss the company of women, Theo. 87 00:05:28,000 --> 00:05:31,270 Mrs Patridis is nice. You'd get on. 88 00:05:31,320 --> 00:05:33,750 My Greek isn't up to it. I'm still on the numbers. 89 00:05:33,800 --> 00:05:36,910 No, she's English. Married to Dr Patridis. 90 00:05:36,960 --> 00:05:39,990 - You should drop in on her. - Oh... 91 00:05:40,040 --> 00:05:41,910 Morning, darling. 92 00:05:42,880 --> 00:05:47,110 I saw your Larry and two friends just now in Yanni's Bar in town. 93 00:05:47,160 --> 00:05:51,110 - Arm wrestling. - That will be Max and Donald. 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,150 If you think about it, 95 00:05:53,200 --> 00:05:56,510 Mussolini is bad enough but he's essentially a nincompoop. 96 00:05:56,560 --> 00:05:59,150 - Whereas Hitler is -- - No more about him, Donald. 97 00:05:59,200 --> 00:06:01,670 - I'm on holiday! - When are you not on holiday? 98 00:06:01,720 --> 00:06:03,710 Oh... 99 00:06:03,760 --> 00:06:07,070 - Hello, Margo. - What are you all doing here? 100 00:06:07,120 --> 00:06:10,350 Donald thinks we were put here by God. 101 00:06:10,400 --> 00:06:12,390 Max is more of a Determinist. 102 00:06:12,440 --> 00:06:14,430 - Let me... - You mean in the bar. 103 00:06:14,480 --> 00:06:16,470 We're maundering drunkedly. 104 00:06:16,520 --> 00:06:18,510 Oh. 105 00:06:18,560 --> 00:06:20,550 Guten Morgen, Margo. 106 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Wie geht's? 107 00:06:27,360 --> 00:06:29,630 No, seriously. I love German. 108 00:06:29,680 --> 00:06:31,670 And Germans. 109 00:06:31,720 --> 00:06:33,470 Wagner. 110 00:06:33,520 --> 00:06:36,350 I can hire a boat to take us to see Die Meistersinger in Athens. 111 00:06:36,400 --> 00:06:38,750 - I'd rather pull out my toes. - He means toenails. 112 00:06:38,800 --> 00:06:41,200 I wasn't inviting you, Max. 113 00:06:41,520 --> 00:06:43,520 Margy-bargy. 114 00:06:45,480 --> 00:06:47,470 You are very nice. 115 00:06:47,520 --> 00:06:49,960 But... no. 116 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 I need to lie down. 117 00:06:55,760 --> 00:06:57,430 Under a tree. 118 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 En olivenbaum. 119 00:07:02,720 --> 00:07:07,160 But Henry the Eighth wanted a divorce because he was desperate for a male heir. 120 00:07:09,080 --> 00:07:11,670 So he bought a huge eagle, 121 00:07:11,720 --> 00:07:14,030 and a monkey, and he took them to see the Pope. 122 00:07:14,080 --> 00:07:16,350 - Did he really? - Of course he didn't. 123 00:07:16,400 --> 00:07:18,390 Gerry, concentrate. 124 00:07:18,440 --> 00:07:21,750 You need an education. Even zookeepers need an education. 125 00:07:21,800 --> 00:07:23,510 I'm learning new things every day. 126 00:07:23,560 --> 00:07:25,150 I just enjoy being outside. 127 00:07:25,200 --> 00:07:29,680 I am not going to sit outside on the terrace being eaten alive by bugs. 128 00:07:43,440 --> 00:07:45,840 - Isn't it bad luck -- - No. 129 00:07:46,840 --> 00:07:50,030 So Henry the Eighth lost patience with the Pope so... 130 00:07:50,080 --> 00:07:52,270 He called me Margy-bargy! 131 00:07:52,320 --> 00:07:54,630 He thinks I'm a buffoon. 132 00:07:54,680 --> 00:07:56,670 Oh, darling! 133 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 Darling! Oh. 134 00:08:10,840 --> 00:08:13,440 Gerry, tortoises off the table. 135 00:08:16,080 --> 00:08:19,680 Soup's a bit thin, I'm afraid. I had to cobble it together from... 136 00:08:20,920 --> 00:08:22,910 You don't need to know. 137 00:08:22,960 --> 00:08:25,550 Oh, Margo. Don't be unhappy. 138 00:08:25,600 --> 00:08:28,190 You know what they say. You have to kiss a lot of frogs -- 139 00:08:28,240 --> 00:08:31,470 - Max is German, not French. - No, I didn't mean -- 140 00:08:31,520 --> 00:08:35,750 I've never kissed him and I never will because, to him, I am nothing. 141 00:08:35,800 --> 00:08:38,390 I am... a flea. 142 00:08:38,440 --> 00:08:41,670 If you were a flea, you'd be able to jump 160 feet high. 143 00:08:41,720 --> 00:08:45,670 Apart from anything, like Max being a maniac, you are only 16. 144 00:08:45,720 --> 00:08:47,710 He's not a maniac! 145 00:08:47,760 --> 00:08:50,110 Mm, something smells good! 146 00:08:50,160 --> 00:08:52,670 - Oh, no, wait. That's me. - A cheerful Durrell. 147 00:08:52,720 --> 00:08:54,790 We don't get many of those round these parts. 148 00:08:54,840 --> 00:08:58,350 Alexia was mucking around with this straw hat and... 149 00:08:58,400 --> 00:09:00,110 Oh, God, she's so funny. 150 00:09:00,160 --> 00:09:04,350 She made us these rings out of a squid because she said we're soul mates. 151 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 Sorry. 152 00:09:13,480 --> 00:09:16,830 Mm, what did you make this out of, weeds? 153 00:09:16,880 --> 00:09:18,510 Yes, I did. 154 00:09:18,560 --> 00:09:20,160 Oh. 155 00:09:25,600 --> 00:09:28,110 So I went to the bank again today. 156 00:09:28,160 --> 00:09:30,560 Still no sign of our money. 157 00:09:31,520 --> 00:09:34,870 God, it's quiet. Where's Larry? 158 00:09:34,920 --> 00:09:37,070 Presumably he's off with Donald and Max. 159 00:09:37,120 --> 00:09:40,320 Ah! Qvick! I vill die vizzout champagne! 160 00:09:45,160 --> 00:09:47,150 You know she's in love with Max. 161 00:09:47,200 --> 00:09:49,190 Is she? 162 00:09:49,240 --> 00:09:51,910 - Why? - Be kind to her. 163 00:09:51,960 --> 00:09:53,950 You too, Gerry. Encourage her. 164 00:09:54,000 --> 00:09:58,110 Unrequited love can be so painful. 165 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 I wouldn't know. 166 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 Bloody peenygrip all day. 167 00:10:41,760 --> 00:10:45,190 Wake up! I want you all out foraging! 168 00:10:45,240 --> 00:10:47,390 For food, something to sell! 169 00:10:47,440 --> 00:10:49,270 Or a job! 170 00:10:49,320 --> 00:10:50,990 Anything! 171 00:10:51,040 --> 00:10:54,400 We need food or we are all on the next boat home! 172 00:11:44,980 --> 00:11:46,980 Morning. 173 00:11:59,180 --> 00:12:01,180 Get up. 174 00:12:16,580 --> 00:12:19,170 - Yia sas. Mama Kondos? - Nai. 175 00:12:19,220 --> 00:12:21,450 My name is Gerry. 176 00:12:21,500 --> 00:12:23,240 Yia sou, Gerry. 177 00:12:28,540 --> 00:12:31,930 Thank you. My friend Theo says you have puppies. 178 00:12:31,980 --> 00:12:33,970 Puppies. Yes. 179 00:12:34,020 --> 00:12:36,020 Come. 180 00:12:38,300 --> 00:12:40,100 Aah. 181 00:12:41,780 --> 00:12:43,380 Hello. 182 00:12:44,420 --> 00:12:46,810 - Can I have one? - Yes, soon. 183 00:12:46,860 --> 00:12:49,220 Need Mummy now. 184 00:12:51,060 --> 00:12:53,290 I love him. 185 00:12:53,340 --> 00:12:55,180 Her. 186 00:12:56,220 --> 00:12:57,820 Him? 187 00:13:01,740 --> 00:13:03,940 Ella, ella, ella, ella! 188 00:13:38,060 --> 00:13:40,770 Hello, I'm Louisa Durrell. 189 00:13:40,820 --> 00:13:43,650 Oh, hello. I'm afraid my husband is out on a call. 190 00:13:43,700 --> 00:13:47,290 - No, I don't need a doctor. - Oh, right. What do you need? 191 00:13:47,340 --> 00:13:49,330 I was told you're English. 192 00:13:49,380 --> 00:13:51,890 - Yes, I am. - So am I! 193 00:13:51,940 --> 00:13:53,930 Lucky us! 194 00:13:53,980 --> 00:13:56,890 I mean, not lucky, lucky us. I mean... 195 00:13:56,940 --> 00:13:58,930 Well... 196 00:13:58,980 --> 00:14:00,970 Er... 197 00:14:01,020 --> 00:14:06,820 I was hoping you might have some advice on how to survive here. 198 00:14:07,580 --> 00:14:09,650 ♪ Well, I wanna be... 199 00:14:12,180 --> 00:14:16,900 ♪ Won't she come and let me rock you in my cradle of love? ♪ 200 00:14:20,020 --> 00:14:22,500 Now, that is foraging. 201 00:14:23,340 --> 00:14:26,620 Ah, tea. Lovely. 202 00:14:27,700 --> 00:14:29,690 In fact, it's salep. 203 00:14:29,740 --> 00:14:32,050 - Made from the tubers of orchids. - Oh. 204 00:14:32,100 --> 00:14:34,690 Well, that would raise a few eyebrows in Bournemouth. 205 00:14:34,740 --> 00:14:37,330 Yes, one reason why I like it. 206 00:14:37,380 --> 00:14:40,380 That's exactly the kind of thing I say. 207 00:14:40,980 --> 00:14:43,410 Is that where you're from, Bournemouth? 208 00:14:43,460 --> 00:14:47,050 No, no. We just ended up there after my husband died. 209 00:14:47,100 --> 00:14:50,450 We didn't really fit in, so I moved us all here. 210 00:14:50,500 --> 00:14:52,650 I always found England so frigid. 211 00:14:52,700 --> 00:14:54,730 Well, my children were struggling. 212 00:14:54,780 --> 00:14:58,970 Larry wanted to be a writer but was the worst estate agent in Hampshire. 213 00:14:59,020 --> 00:15:01,210 While Margo was turning into a twit. 214 00:15:01,260 --> 00:15:02,650 Right. 215 00:15:02,700 --> 00:15:05,090 Gerry loathes school. 216 00:15:05,140 --> 00:15:08,440 Leslie wanted to shoot anything that moved. 217 00:15:08,940 --> 00:15:11,480 And that's getting better now? 218 00:15:12,260 --> 00:15:14,250 What about you? 219 00:15:14,300 --> 00:15:16,500 Oh, I just love it here. 220 00:15:17,420 --> 00:15:20,330 Especially as there are no hordes of English exiles 221 00:15:20,380 --> 00:15:23,380 drinking G&Ts and rattling their pearls. 222 00:15:26,420 --> 00:15:28,890 - Have some kabuni. - Oh, thank you. 223 00:15:28,940 --> 00:15:31,170 Remind me again what it is. 224 00:15:31,220 --> 00:15:35,730 A local dessert. Ram's broth combined with cloves. 225 00:15:35,780 --> 00:15:37,370 You need the sweet sauce with it. 226 00:15:37,420 --> 00:15:40,380 Oh, sorry. I'm starving! 227 00:15:41,580 --> 00:15:43,570 Mm. 228 00:15:43,620 --> 00:15:46,410 Oh, yes. There's the sheep coming through. 229 00:15:46,460 --> 00:15:48,450 Ah. 230 00:15:48,500 --> 00:15:52,010 You're one of those Brits abroad who wants rock cakes and roly-poly. 231 00:15:52,060 --> 00:15:53,650 No, no, not at all. 232 00:15:53,700 --> 00:15:56,450 Such a difference between expats and committed migrants. 233 00:15:56,500 --> 00:15:59,010 You can be proud of being British and miss it 234 00:15:59,060 --> 00:16:01,330 yet still embrace your new home. 235 00:16:01,380 --> 00:16:04,810 Is that like being married, but still fancying your old boyfriend? 236 00:16:04,860 --> 00:16:08,050 At least old boyfriends don't lose our money as they have done here. 237 00:16:08,100 --> 00:16:12,130 Stupid Corfu. Not letting you come and instantly and buy up our island. 238 00:16:12,180 --> 00:16:14,210 I don't want to buy it up. 239 00:16:14,260 --> 00:16:17,200 I'm just tired of living like beggars. 240 00:16:18,940 --> 00:16:22,180 Well, I... I won't take up any more of your time. 241 00:16:44,380 --> 00:16:46,780 - Yiasas! - You too. 242 00:16:57,060 --> 00:16:58,850 You must go and find more food. 243 00:16:58,900 --> 00:17:01,090 No, another time. 244 00:17:01,140 --> 00:17:03,130 My mother will sort something out. 245 00:17:03,180 --> 00:17:05,180 She is very plucky. 246 00:17:12,820 --> 00:17:15,290 I've been foraging like you said. 247 00:17:15,340 --> 00:17:17,330 And I've picked all these berries. 248 00:17:17,380 --> 00:17:18,970 Did you eat any at all? 249 00:17:19,020 --> 00:17:21,410 - Not really. - Oh, good. 250 00:17:21,460 --> 00:17:24,250 - I went to Mama Kondos' house. - Gerry, I told you -- 251 00:17:24,300 --> 00:17:27,050 Who knows what will happen to the puppies if I don't take one? 252 00:17:27,100 --> 00:17:29,810 How will we feed a puppy? We can barely feed ourselves. 253 00:17:29,860 --> 00:17:33,330 - It can live off the berries. - Dogs don't eat berries, darling. 254 00:17:33,380 --> 00:17:36,210 - Roger does. - Roger's always been a bit odd. 255 00:17:36,260 --> 00:17:38,860 I've got something we can sell! 256 00:17:42,860 --> 00:17:45,050 I found it by the road. It's antique. 257 00:17:45,100 --> 00:17:47,090 Oh. 258 00:17:47,140 --> 00:17:49,130 Ha... 259 00:17:49,180 --> 00:17:53,970 Farm of... Vasilli. 260 00:17:54,020 --> 00:17:56,260 So, Vasilli Farm. 261 00:18:06,580 --> 00:18:08,580 Sorry. 262 00:18:10,260 --> 00:18:12,330 Er... We're new here! 263 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Nobody say anything. 264 00:18:36,100 --> 00:18:38,970 Let's hope a magic bloody beanstalk comes up. 265 00:18:39,020 --> 00:18:41,010 Gerry! Gerry! 266 00:18:41,060 --> 00:18:43,250 Ferame to koulouki! 267 00:18:43,300 --> 00:18:45,500 - Kalimera. - Kalimera. 268 00:18:47,180 --> 00:18:49,170 Oh, er... 269 00:18:49,220 --> 00:18:51,210 Gerry. 270 00:18:51,260 --> 00:18:53,260 Gerry's puppy. 271 00:19:09,500 --> 00:19:12,940 Hello. Hello. 272 00:19:15,820 --> 00:19:18,730 Stop! This is it! 273 00:19:18,780 --> 00:19:21,850 - Whoa! - Or as we say in Germany... 274 00:19:21,900 --> 00:19:25,010 - What? - No, we say the same. 275 00:19:25,060 --> 00:19:26,690 You've been gone for days. 276 00:19:26,740 --> 00:19:30,740 Well, fun takes time and commitment. 277 00:19:32,060 --> 00:19:34,050 Did you know there was a melon festival? 278 00:19:34,100 --> 00:19:36,490 You knew I needed help, Larry. 279 00:19:36,540 --> 00:19:39,730 Would you mind not embarrassing me in front of my friends? 280 00:19:39,780 --> 00:19:42,770 I am sorry, Mrs Durrell. We lost track of time. 281 00:19:42,820 --> 00:19:44,810 It was a really good melon festival. 282 00:19:44,860 --> 00:19:46,850 He is excellent company. 283 00:19:46,900 --> 00:19:50,010 Do your imitation of a man trying to be served in a crowded bar! 284 00:19:50,060 --> 00:19:53,290 - Maybe not now. - Three whiskeys, bitte! 285 00:19:53,340 --> 00:19:54,930 Please! 286 00:19:54,980 --> 00:19:57,740 Like that but more funny! 287 00:20:01,980 --> 00:20:03,980 OK, OK. 288 00:20:17,220 --> 00:20:20,210 I am tired of you living it up while we struggle. 289 00:20:20,260 --> 00:20:22,250 - Help us. - I was helping. 290 00:20:22,300 --> 00:20:23,930 By being one less mouth to feed. 291 00:20:23,980 --> 00:20:25,770 Is that the best you can come up with? 292 00:20:25,820 --> 00:20:27,610 I sent my short story to England. 293 00:20:27,660 --> 00:20:31,090 - That will bring us a tidy sum. - No. No, it won't. 294 00:20:31,140 --> 00:20:34,640 Even if it's accepted, you'll earn a pittance. 295 00:20:37,260 --> 00:20:40,090 - What's wrong with her? - She's in love with Max. 296 00:20:40,140 --> 00:20:43,290 - No, that won't work. - Well, give her some advice. 297 00:20:43,340 --> 00:20:46,460 You're always talking about how worldly-wise you are. 298 00:20:55,620 --> 00:20:57,810 I... 299 00:20:57,860 --> 00:21:00,250 .. gather you need some advice about love. 300 00:21:00,300 --> 00:21:02,610 - No. - Well, I'm here now. 301 00:21:02,660 --> 00:21:04,930 Obviously you should forget Max, 302 00:21:04,980 --> 00:21:07,170 who is out of your league, and go for Donald. 303 00:21:07,220 --> 00:21:11,210 Stop moping about the house and think about him, poor sod. 304 00:21:11,260 --> 00:21:14,300 Donald will be such a reliable companion for you. 305 00:21:20,180 --> 00:21:22,370 - I think she'll be all right now. - Is that it? 306 00:21:22,420 --> 00:21:24,570 Is that your friendly advice? 307 00:21:24,620 --> 00:21:26,370 You didn't say friendly. 308 00:21:26,420 --> 00:21:28,610 She doesn't need a reliable companion. 309 00:21:28,660 --> 00:21:31,530 I meant tell her she's beautiful. Or clever. 310 00:21:31,580 --> 00:21:33,650 So she's unhappy in love. Aren't we all? 311 00:21:33,700 --> 00:21:35,890 I'm missing Nancy. You've got nobody. 312 00:21:35,940 --> 00:21:39,970 I've got all of you! And I am just trying to make it through the week! 313 00:21:40,020 --> 00:21:44,330 I've told the others I want you all out foraging for food or money -- 314 00:21:44,380 --> 00:21:46,690 - I'll ask Max for money. - Oh, no, you won't. 315 00:21:46,740 --> 00:21:49,090 - Have you no pride? - No. 316 00:21:49,140 --> 00:21:51,130 I've got most of the seven deadly sins, 317 00:21:51,180 --> 00:21:54,050 - but that one seems a bit silly. - We don't want charity. 318 00:21:54,100 --> 00:21:57,290 We are a resourceful and independent family. 319 00:21:57,340 --> 00:21:59,340 Right! 320 00:22:02,540 --> 00:22:05,930 Oh, that's right. Go on, shoot your mother! 321 00:22:05,980 --> 00:22:08,450 - That will solve all your problems! - I'm going hunting. 322 00:22:08,500 --> 00:22:10,770 You want to turn us into medieval scavengers. 323 00:22:10,820 --> 00:22:13,090 Larry, you don't know how to shoot. 324 00:22:13,140 --> 00:22:15,420 How hard can it be? 325 00:23:03,600 --> 00:23:07,110 It really hurts, you know! 326 00:23:07,160 --> 00:23:09,150 You should try childbirth. 327 00:23:09,200 --> 00:23:11,910 You should try war. 328 00:23:11,960 --> 00:23:16,310 Yes, because us women spent the last war giggling and shopping (!) 329 00:23:21,440 --> 00:23:23,910 - Aaghh! - Come on, Larry. 330 00:23:23,960 --> 00:23:26,910 You know you take even moderate pain badly. 331 00:23:26,960 --> 00:23:29,700 Suddenly it's bad to be sensitive? 332 00:23:31,880 --> 00:23:34,670 Leslie, would you please have a kind word with Margo? 333 00:23:34,720 --> 00:23:36,310 She's an emotional wreck. 334 00:23:36,360 --> 00:23:38,950 Wait, some guidelines. 335 00:23:39,000 --> 00:23:41,190 Don't mention your own happy love life. 336 00:23:41,240 --> 00:23:43,510 Don't tell her to pull herself together. 337 00:23:43,560 --> 00:23:46,960 Just... Just think about what you're saying. 338 00:23:59,520 --> 00:24:03,220 - It's fine, I'll come back later. - No, come in. 339 00:24:11,200 --> 00:24:13,630 Larry's at death's door, you'd think. 340 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 Mm. 341 00:24:17,280 --> 00:24:20,070 Mind you, your average layman doesn't realise what a punch 342 00:24:20,120 --> 00:24:23,220 the Westley Richards Boxlock model packs. 343 00:24:25,840 --> 00:24:27,840 No. 344 00:24:30,120 --> 00:24:32,750 Mum says you need some advice about your love problem. 345 00:24:32,800 --> 00:24:35,920 I'd say lose some weight. Most men don't go for fat girls. 346 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Lunch from the woods. 347 00:24:57,160 --> 00:24:59,150 Well done, darling. 348 00:24:59,200 --> 00:25:02,600 These.... eat... dead. 349 00:25:05,800 --> 00:25:08,070 Look what arrived for you this morning. 350 00:25:08,120 --> 00:25:10,230 - My puppy! - From Mama Kondos. 351 00:25:10,280 --> 00:25:12,280 It's the wrong one. 352 00:25:14,040 --> 00:25:16,780 I hope she hasn't given mine away! 353 00:25:17,200 --> 00:25:20,140 I'm going to take it back and swap it! 354 00:25:28,920 --> 00:25:31,400 Leslie! Leslie! 355 00:25:32,800 --> 00:25:34,790 Go and get Spiros! 356 00:25:34,840 --> 00:25:36,830 Run! 357 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 Let's go now! 358 00:25:40,120 --> 00:25:42,590 - He's sweating like a Turk. - What's wrong with him? 359 00:25:42,640 --> 00:25:45,670 Maybe he ruptured an internal organ when he fell. 360 00:25:45,720 --> 00:25:47,710 Who is the very best doctor on Corfu? 361 00:25:47,760 --> 00:25:50,910 - Dr Patridis. Because he's the only doctor. - What? 362 00:25:50,960 --> 00:25:54,080 - Two doctors died last year. - That's not a good sign, is it? 363 00:25:55,160 --> 00:25:57,150 Do you know Dr Patridis? 364 00:25:57,200 --> 00:25:59,190 No, I've met his wife. 365 00:25:59,240 --> 00:26:01,780 I don't like the looks of him. 366 00:26:10,640 --> 00:26:13,150 - Oh! - Spiros! This isn't good for Larry. 367 00:26:13,200 --> 00:26:16,960 I apologise. The roads were better in Chicago. 368 00:26:28,760 --> 00:26:31,560 - Oh, hello. - It's my eldest boy. 369 00:26:32,160 --> 00:26:35,110 I'm afraid my husband is on Lefkada for a few days. 370 00:26:35,160 --> 00:26:37,150 The only qualified doctor on Corfu 371 00:26:37,200 --> 00:26:40,500 and you've allowed him to leave the island? 372 00:26:41,400 --> 00:26:43,400 Please help us! 373 00:26:44,400 --> 00:26:46,110 Bring him in. 374 00:26:48,400 --> 00:26:51,270 I think it's his appendix. Sudden pressure can rupture it. 375 00:26:51,320 --> 00:26:54,060 - What can we do? - I don't know. 376 00:26:55,360 --> 00:26:57,350 - Darling. - Hello! 377 00:26:57,400 --> 00:26:59,390 Hello! 378 00:26:59,440 --> 00:27:01,430 Hello, everyone. 379 00:27:01,480 --> 00:27:04,390 - I heard what happened. - Theodore studied medicine. 380 00:27:04,440 --> 00:27:06,910 - Oh, thank goodness. - Only for a month or two. 381 00:27:06,960 --> 00:27:10,240 Though I've carried on studying for my own satisfaction. 382 00:27:11,160 --> 00:27:14,350 - Aagh! - Suspected appendicitis following abdominal trauma. 383 00:27:14,400 --> 00:27:18,150 If he just lies there and shuts up for once, will he be all right? 384 00:27:18,200 --> 00:27:21,190 No, it needs to be cut out immediately before it bursts. 385 00:27:21,240 --> 00:27:23,830 - Who can do that? - I can have a go. - No. 386 00:27:23,880 --> 00:27:25,510 - No. - No. 387 00:27:25,560 --> 00:27:28,670 I'm not a qualified nurse but I've helped with anaesthetic before. 388 00:27:28,720 --> 00:27:30,350 Get him ready. 389 00:27:30,400 --> 00:27:33,430 Please find any books on the subject. 390 00:27:33,480 --> 00:27:35,480 Where's he going? 391 00:27:40,880 --> 00:27:43,880 I'm sorry, but I promised your brother. 392 00:27:50,080 --> 00:27:52,680 Don't worry. I'll keep you too. 393 00:27:59,720 --> 00:28:01,920 Yiasas! 394 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 Yia sou, Gerry. 395 00:28:07,240 --> 00:28:09,350 Thank you for bringing the puppy. 396 00:28:09,400 --> 00:28:10,990 But I need another one. 397 00:28:11,040 --> 00:28:13,680 Do you still have them? 398 00:28:24,160 --> 00:28:26,790 How dare you? Can't you see that's so cruel? 399 00:28:26,840 --> 00:28:28,830 What if someone buried you alive? 400 00:28:28,880 --> 00:28:30,880 Or your daughters? 401 00:28:40,320 --> 00:28:42,310 So... 402 00:28:42,360 --> 00:28:45,880 I hear you are crazy for a German boy. 403 00:28:48,040 --> 00:28:50,440 But he's not crazy for you. 404 00:28:51,280 --> 00:28:52,990 We don't need to talk about it. 405 00:28:53,040 --> 00:28:54,750 No, it's good. 406 00:28:54,800 --> 00:28:58,630 - It takes your mind off your brother. - I gave her my advice. 407 00:28:58,680 --> 00:29:00,670 She didn't like it. 408 00:29:00,720 --> 00:29:02,510 You know my advice? 409 00:29:02,560 --> 00:29:05,640 Get fatter. Men don't like skinny girls. 410 00:29:10,320 --> 00:29:12,310 I don't know why I'm getting upset. 411 00:29:12,360 --> 00:29:14,350 He's really annoying. 412 00:29:14,400 --> 00:29:17,070 It's every parent's biggest fear. 413 00:29:17,840 --> 00:29:19,710 Your child being in pain. 414 00:29:19,760 --> 00:29:21,470 You don't have children? 415 00:29:21,520 --> 00:29:23,520 No. 416 00:29:28,800 --> 00:29:32,350 Well, you've saved yourself all this. 417 00:29:32,400 --> 00:29:35,070 The body is surprisingly strong. 418 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 Hello! 419 00:29:44,920 --> 00:29:46,920 Anyone home? 420 00:29:52,240 --> 00:29:54,550 It's all right. Stay here. 421 00:29:54,600 --> 00:29:57,280 I'll be home soon. Promise. OK. 422 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Roger! 423 00:30:07,600 --> 00:30:11,480 This is my friend Sven. As I hoped, he has done this operation before. 424 00:30:13,240 --> 00:30:15,630 Once. On an animal. 425 00:30:15,680 --> 00:30:18,550 In anatomical terms, there is little difference. 426 00:30:18,600 --> 00:30:22,390 Between Mrs Patridis's experience, my book knowledge, and Sven's -- 427 00:30:22,440 --> 00:30:24,430 Sven's butchery of the odd goat. 428 00:30:24,480 --> 00:30:26,470 This is my son. 429 00:30:26,520 --> 00:30:29,710 - I'm afraid there isn't much choice. - Can't we get him off the island? 430 00:30:29,760 --> 00:30:32,870 To Athens or Italy. There must be a boat. 431 00:30:32,920 --> 00:30:35,310 18 hours away, and that's if you're lucky. 432 00:30:35,360 --> 00:30:37,670 It's too late, and the journey would kill him. 433 00:30:37,720 --> 00:30:41,280 I'm sorry, Mrs Durrell, it is this or the worst will happen. 434 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 I'm very hopeful. 435 00:31:03,040 --> 00:31:05,630 They're probably going to want money from us. 436 00:31:05,680 --> 00:31:08,790 - For Larry's operation. - We're going to have to get jobs. 437 00:31:08,840 --> 00:31:10,830 Oh, really? 438 00:31:10,880 --> 00:31:12,870 - Whoa! - Oh, God, it's Max. 439 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Whoa. 440 00:31:17,640 --> 00:31:19,230 What must I do? 441 00:31:19,280 --> 00:31:21,680 Oh, yes. Try and look thin. 442 00:31:24,320 --> 00:31:27,710 - Our driver heard from another driver that Larry's sick. - You can't go in. 443 00:31:27,760 --> 00:31:30,030 They're cutting him open. 444 00:31:31,200 --> 00:31:32,920 Poor Larry. 445 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 Hello, Margo. 446 00:31:39,440 --> 00:31:41,030 Hello, Donald. 447 00:31:41,080 --> 00:31:42,750 Oh... Hello, Margo. 448 00:31:42,800 --> 00:31:45,520 I... I'm sorry about Larry. 449 00:32:55,440 --> 00:32:58,840 Larry is as well as can be expected, darling. 450 00:33:14,120 --> 00:33:16,110 Hello, Larry. 451 00:33:16,160 --> 00:33:19,760 He won't be out of the anaesthetic for a while. 452 00:33:34,840 --> 00:33:38,040 Whatever happens, thank you. 453 00:33:39,480 --> 00:33:41,470 Anybody would have done the same. 454 00:33:41,520 --> 00:33:43,520 No, they wouldn't. 455 00:33:47,000 --> 00:33:50,470 I... I'd better go and check on the patient. 456 00:33:50,520 --> 00:33:52,710 If you'll excuse me, I have to rush off. 457 00:33:52,760 --> 00:33:55,860 Leaving my pig only half-fed. Hates that. 458 00:33:58,080 --> 00:34:00,270 - Do drop by and see me. - I will. 459 00:34:00,320 --> 00:34:02,310 I'd like that. 460 00:34:02,360 --> 00:34:04,960 I play the accordion, you know. 461 00:34:06,040 --> 00:34:08,040 Is that a threat (?) 462 00:34:17,360 --> 00:34:19,350 - Are you in a good mood? - What have you done? 463 00:34:19,400 --> 00:34:21,590 I went to Mama Kondos to take the wrong puppy back 464 00:34:21,640 --> 00:34:24,190 - and she was burying all the other puppies alive. - Oh, no. 465 00:34:24,240 --> 00:34:26,350 So I saved them just in time. 466 00:34:26,400 --> 00:34:28,870 - She's nice, but that was a terrible thing. - Well... 467 00:34:28,920 --> 00:34:30,950 They do things differently here, Gerry. 468 00:34:31,000 --> 00:34:32,590 I had to take them all away. 469 00:34:32,640 --> 00:34:34,910 So now we have to keep all six puppies. 470 00:34:34,960 --> 00:34:37,030 Well... 471 00:34:37,080 --> 00:34:38,670 All right, you can keep two. 472 00:34:38,720 --> 00:34:41,030 - Thank you. - You have to find homes for the others. 473 00:34:41,080 --> 00:34:42,990 - Spiros is having one. - No. 474 00:34:43,040 --> 00:34:45,030 I'm in charge of my house. 475 00:34:45,080 --> 00:34:47,070 Animals are for the farm only. 476 00:34:47,120 --> 00:34:49,110 And the dinner table. 477 00:34:49,160 --> 00:34:51,560 Not dogs. We don't eat dogs. 478 00:34:52,920 --> 00:34:54,910 Except hotdogs! 479 00:35:00,440 --> 00:35:02,430 It's all my fault. 480 00:35:02,480 --> 00:35:05,780 I sent Larry off with a gun and a hangover. 481 00:35:06,000 --> 00:35:09,500 When will I learn just to enjoy their company? 482 00:35:10,360 --> 00:35:13,840 Mrs Durrells, you are the perfect mother. 483 00:35:15,000 --> 00:35:17,870 - Thank you, Spiros. - No bullshit. 484 00:35:18,520 --> 00:35:21,640 I have to drive my car. I'll be back soons. 485 00:35:24,760 --> 00:35:26,550 Spiros! 486 00:35:26,600 --> 00:35:28,280 Spiros! 487 00:35:35,760 --> 00:35:37,870 - Kalimera! - Kalimera. 488 00:35:37,920 --> 00:35:40,350 Kalimera ipa! 489 00:35:42,520 --> 00:35:44,590 They are good people! 490 00:35:47,120 --> 00:35:49,860 Oh, come on, Larry. Say something. 491 00:35:51,240 --> 00:35:53,510 You always say something. 492 00:36:16,920 --> 00:36:19,660 - So Larry, how's tricks? - Sshh! 493 00:36:26,520 --> 00:36:29,600 (Tell him to stop shouting.) 494 00:36:35,720 --> 00:36:37,950 Thank you. 495 00:36:38,000 --> 00:36:41,550 Does this tea have some sort of special root in it? 496 00:36:41,600 --> 00:36:43,510 No, normal tea. 497 00:36:43,560 --> 00:36:45,840 And biscuits. 498 00:36:47,600 --> 00:36:50,880 All right, perhaps there's a bit of me that misses England. 499 00:36:51,920 --> 00:36:56,630 Oh! There's a man in Corfu Town who knows a woman who can get Ovaltine. 500 00:36:56,680 --> 00:36:58,830 No, thank you. 501 00:36:58,880 --> 00:37:02,400 When I'm in a foreign country, I only like to eat local food. 502 00:37:14,480 --> 00:37:16,680 Signomi, Pater. Signomi. 503 00:37:17,480 --> 00:37:20,990 Mrs Durrells, I went to the bank and got your money. 504 00:37:21,040 --> 00:37:23,910 Oh, thank you, Spiros. 505 00:37:23,960 --> 00:37:27,110 You are so good to me. To all of us. 506 00:37:27,160 --> 00:37:29,190 You're English, my favourite peoples. 507 00:37:29,240 --> 00:37:32,110 - You didn't shout at the bank clerk, did you? - Why would I shout? 508 00:37:32,160 --> 00:37:35,760 - Well, you do shout at people, Spiros. - What? 509 00:37:38,520 --> 00:37:41,460 - Champagne, Spiros? - Sure. - Yiamas! 510 00:37:44,400 --> 00:37:46,040 Larry. 511 00:37:47,160 --> 00:37:49,030 Larry, our money's arrived. 512 00:37:49,080 --> 00:37:51,070 But it's yours. 513 00:37:51,120 --> 00:37:53,190 For your short story. 514 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 Well done. 515 00:38:00,560 --> 00:38:02,560 I'm a proper writer. 516 00:38:29,960 --> 00:38:32,160 I have some advice. 517 00:38:33,200 --> 00:38:35,390 Oh, God, not you too, Gerry. 518 00:38:35,440 --> 00:38:38,110 Sorry, I have to. Mum said. 519 00:38:38,160 --> 00:38:40,150 I've been thinking about this. 520 00:38:40,200 --> 00:38:44,590 The black widow spider shakes its bottom to attract its chosen mate. 521 00:38:44,640 --> 00:38:48,480 So perhaps you could do that to Max. 522 00:38:53,320 --> 00:38:56,320 - Are you going to do it? - No, Gerry. 523 00:38:57,920 --> 00:38:59,910 In fact... 524 00:38:59,960 --> 00:39:03,230 I'm giving up on love for ever! 525 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 .. on love for ever! 526 00:39:18,160 --> 00:39:19,560 Welcome. 527 00:39:21,040 --> 00:39:23,030 Larry has woken up. 528 00:39:23,080 --> 00:39:25,880 - He's on the mend. - I'm so glad. 529 00:39:26,360 --> 00:39:30,320 Getting the taste for it now. Think I'm ready for some brain surgery. 530 00:39:32,040 --> 00:39:35,340 I realised I don't know anything about you. 531 00:39:36,440 --> 00:39:38,430 You know us Scandinavians. 532 00:39:38,480 --> 00:39:41,150 We like to be a little enigmatic. 533 00:39:42,480 --> 00:39:45,470 - What brings you to Corfu? - Same as you, no doubt. 534 00:39:45,520 --> 00:39:49,070 Lure of an ancient civilisation. Land of Homer. 535 00:39:49,120 --> 00:39:52,510 And you can't take your shirt off in Stockholm without getting frostbite. 536 00:39:52,560 --> 00:39:56,060 No. No, I had the same problem in Bournemouth. 537 00:39:58,600 --> 00:40:00,270 Is there a Mrs Sven? 538 00:40:00,320 --> 00:40:03,360 No. Is there a Mr Durrell? 539 00:40:04,400 --> 00:40:06,390 No. No. 540 00:40:06,440 --> 00:40:08,600 Not any more. 541 00:40:10,520 --> 00:40:14,350 I didn't want to offend you and I also didn't want to assume, 542 00:40:14,400 --> 00:40:18,350 but I must pay you for Larry's operation. 543 00:40:18,400 --> 00:40:19,990 I'm not sure how much -- 544 00:40:20,040 --> 00:40:22,560 No, you just spoilt it all. 545 00:40:51,920 --> 00:40:54,120 Oh, Margo. 546 00:40:56,320 --> 00:40:58,520 It's not easy, is it? 547 00:41:10,360 --> 00:41:13,670 Ade telionetai! Siga mia tripa sto tavani inai. 548 00:41:13,720 --> 00:41:17,390 Ade telionetai, then tha sas perimenoumai mekri ta christouyenna kai to paska! 549 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 Zito pou hathikame, ande grigora. 550 00:41:29,200 --> 00:41:31,430 - Oh! - Sorry. Sorry. 551 00:41:31,480 --> 00:41:33,070 Viamenos! 552 00:41:33,120 --> 00:41:35,320 Sorry. 553 00:41:38,880 --> 00:41:40,270 No! 554 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 Ena milo then boroume na famai? 555 00:41:55,080 --> 00:41:57,070 No, take them away. 556 00:41:57,120 --> 00:42:00,030 I did not survive a major operation carried out by hobbyists 557 00:42:00,080 --> 00:42:01,710 just to eat more kumquats. 558 00:42:01,760 --> 00:42:03,470 They're very plentiful actually. 559 00:42:03,520 --> 00:42:06,550 You can live quite nicely just from what you find in hedgerows. 560 00:42:06,600 --> 00:42:09,510 Why are they putting the table in the sea? 561 00:42:09,560 --> 00:42:12,510 To keep us cool. It was Leslie's idea. 562 00:42:12,560 --> 00:42:15,550 He doesn't have many, so please be kind about this one. 563 00:42:15,600 --> 00:42:18,030 So aren't you going to thank me? 564 00:42:18,080 --> 00:42:20,070 Where do I start? 565 00:42:20,120 --> 00:42:22,430 - There's so much. - For giving you my story money. 566 00:42:22,480 --> 00:42:25,230 I don't think your pension is going to arrive any time soon. 567 00:42:25,280 --> 00:42:30,190 So you'll be sponging off me forever now I'm a professional author. 568 00:42:30,240 --> 00:42:32,230 Use your powers for good, won't you? 569 00:42:32,280 --> 00:42:36,230 Don't be one of those awful writers who pokes fun at his family. 570 00:42:36,280 --> 00:42:39,440 Don't worry. I'll be too busy writing about sex. 571 00:42:40,680 --> 00:42:44,800 Artists like me need to live outside the normal rules of society. 572 00:42:46,080 --> 00:42:51,160 Which in practice means getting drunk. A lot. 573 00:42:52,360 --> 00:42:54,960 Where are you going? Come back! 574 00:42:56,440 --> 00:42:58,830 - Wheel me! - Can't get your wound wet. 575 00:42:58,880 --> 00:43:00,870 - Have to stay on the beach. - What? 576 00:43:00,920 --> 00:43:02,710 - No! - Is the tide coming in? 577 00:43:02,760 --> 00:43:05,430 No, it's Mediterranean. It's only a small one. 578 00:43:05,480 --> 00:43:08,680 - I checked. It's going out. - I'm lonely! 579 00:43:12,560 --> 00:43:15,560 Lugaretzia, would you please pass the... 580 00:43:16,160 --> 00:43:17,750 .. the strange fruit? 581 00:43:17,800 --> 00:43:20,870 Lugaretzia, you can't ignore Gerry for ever. 582 00:43:20,920 --> 00:43:23,470 Particularly as you're still ignoring Larry. 583 00:43:23,520 --> 00:43:27,510 - He shout at my auntie. - She's got a point. - She was being cruel. 584 00:43:27,560 --> 00:43:31,230 We mustn't criticise other people's customs and traditions. 585 00:43:31,280 --> 00:43:34,980 - We can if they do horrible things. - Kolopetho! 586 00:43:35,200 --> 00:43:37,750 - Kolopetho! - What's he shouting? 587 00:43:37,800 --> 00:43:39,790 - 'Arsehole'. - What? 588 00:43:39,840 --> 00:43:42,710 Lugaretzia taught him it. She told him it means hello. 589 00:43:42,760 --> 00:43:44,760 Ahoy there! 590 00:43:46,400 --> 00:43:49,550 - We are leaving! - Where are you going? 591 00:43:49,600 --> 00:43:51,590 Don't know! 592 00:43:51,640 --> 00:43:53,630 That way! 593 00:43:53,680 --> 00:43:55,670 Get better, Larry! 594 00:43:55,720 --> 00:43:57,720 Goodbye, Margo! 595 00:43:59,680 --> 00:44:03,070 - Goodbye, Margo! - Aren't you going to say goodbye? 596 00:44:03,120 --> 00:44:06,670 Margo, come aboard for a drink! 597 00:44:06,720 --> 00:44:09,150 Go on, then. Give me your advice. 598 00:44:09,200 --> 00:44:11,270 - Never again. - Never again, darling. 599 00:44:11,320 --> 00:44:13,990 - No. - Come on, Margo! 600 00:44:14,040 --> 00:44:16,790 Come on! What are you waiting for? 601 00:44:16,840 --> 00:44:18,830 I'm coming! 602 00:44:18,880 --> 00:44:20,870 Woooo! 603 00:44:28,280 --> 00:44:31,510 - Keep coming! - Margo, keep going! 604 00:44:31,560 --> 00:44:34,150 - Swim! - Come on! 605 00:44:39,400 --> 00:44:41,390 The tide is rising, you know. 606 00:44:41,440 --> 00:44:43,910 - No, it isn't. - No, it is. 607 00:44:46,280 --> 00:44:48,710 Yeah, it is actually. Come on. 608 00:44:48,760 --> 00:44:50,550 Woo! 609 00:44:50,600 --> 00:44:52,790 Welcome onboard. 610 00:44:52,840 --> 00:44:54,830 Young love. 611 00:44:54,880 --> 00:44:56,870 What about old love? 612 00:44:56,920 --> 00:45:00,790 If you mean me, I'm not old. And don't start that again. 613 00:45:00,840 --> 00:45:02,630 Come on, you and the Flying Finn. 614 00:45:02,680 --> 00:45:05,030 - He's from Sweden. - The same thing. 615 00:45:05,080 --> 00:45:07,270 I know naked lust when it's in the room. 616 00:45:07,320 --> 00:45:09,110 You are an idiot. 617 00:45:09,160 --> 00:45:11,920 See you later! Bye-bye! 618 00:45:13,440 --> 00:45:15,430 She is coming back, isn't she? 619 00:45:15,480 --> 00:45:17,480 Um... 620 00:45:20,080 --> 00:45:23,230 Margo! Darling, come back! 621 00:45:23,280 --> 00:45:26,840 He's not right for you! Margo! 622 00:45:29,080 --> 00:45:31,470 - You like the accordion? - No, not really. 623 00:45:31,520 --> 00:45:33,910 Margo is going to come and work here for a week. 624 00:45:33,960 --> 00:45:38,470 - When can you start? - As soon as possible. - In the autumn. 625 00:45:38,520 --> 00:45:40,710 He's beautiful. Aren't you, Alecko? 626 00:45:40,760 --> 00:45:43,870 If you had a son, would you let him go fishing with a convict? 627 00:45:43,920 --> 00:45:45,910 Gerry is a very good judge of character. 628 00:45:45,960 --> 00:45:48,430 Gerry, who we found chatting to a rat. 629 00:45:48,480 --> 00:45:51,320 Brrrk! Brrrk! 46028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.