All language subtitles for The.Worthy.2016.NF.720p.WEB-DL.800MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,040 WwW.ZooCine.NeT Watch Movies and Series! 2 00:00:41,041 --> 00:00:44,077 My father rarely spoke about the past... 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,664 with one exception. 4 00:00:48,799 --> 00:00:52,920 While on his usual route from the city to the country... 5 00:00:53,637 --> 00:00:56,506 he decided to stop for a hitchhiker. 6 00:00:58,475 --> 00:01:00,385 That's my dad... 7 00:01:00,727 --> 00:01:03,430 always picking up strangers. 8 00:01:08,110 --> 00:01:10,896 But this man was different. 9 00:01:11,071 --> 00:01:14,065 He asked to be dropped off at exit 77. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,736 A road to nowhere. 11 00:01:18,996 --> 00:01:21,789 Before leaving, the man passed along a warning... 12 00:01:21,790 --> 00:01:24,784 Beware the Black Flags. 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,915 Their only loyalty is to themselves. 14 00:01:30,882 --> 00:01:33,752 He advised my father to gather up supplies and flee. 15 00:01:34,219 --> 00:01:37,214 Find somewhere safe and secluded. Hide out there... 16 00:01:37,764 --> 00:01:41,218 and above all, stay guarded. 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,848 So that's exactly what we did. 18 00:01:50,902 --> 00:01:54,981 The Seer. That's what my father called the man. 19 00:01:55,907 --> 00:01:58,652 Since he foresaw the end. 20 00:02:11,506 --> 00:02:13,416 After that... 21 00:02:14,426 --> 00:02:16,510 the Black Flags and other paramilitary groups 22 00:02:16,511 --> 00:02:20,090 began battling one another for supremacy. 23 00:02:21,683 --> 00:02:28,014 Everything in sight was gutted and burned, then left to rot. 24 00:02:30,776 --> 00:02:34,688 Those who avoided getting murdered in the streets... 25 00:02:35,572 --> 00:02:39,484 frequently wound up either starving or freezing to death inside their homes. 26 00:02:40,327 --> 00:02:43,321 One thing all of these people had in common... 27 00:02:44,373 --> 00:02:47,033 They died afraid. 28 00:02:47,459 --> 00:02:51,496 Cold, hungry, and afraid. 29 00:02:52,881 --> 00:02:57,168 Then things got even worse. 30 00:02:58,095 --> 00:03:03,216 One of the remaining paramilitary groups succeeded in contaminating the water supply. 31 00:03:04,267 --> 00:03:09,014 A single drop had the capacity to destroy your entire immune system. 32 00:03:10,357 --> 00:03:14,603 That's when all hell broke loose. 33 00:03:15,404 --> 00:03:19,941 Entire cities were erased from existence. 34 00:03:21,159 --> 00:03:26,448 The land that gave birth to heaven's religions was utterly laid to waste. 35 00:03:28,125 --> 00:03:33,163 Those of us who managed to survive had nothing left to hold on to... 36 00:03:33,588 --> 00:03:37,083 nothing except our faith in humanity... 37 00:03:37,676 --> 00:03:40,837 and in each other. 38 00:03:46,184 --> 00:03:47,594 Forget it. 39 00:03:49,604 --> 00:03:51,021 You know what I mean? 40 00:03:51,022 --> 00:03:52,223 I do. 41 00:03:52,441 --> 00:03:54,517 That's why I'm telling you to forget it. 42 00:03:54,901 --> 00:03:56,937 My dad won't let you near her. 43 00:04:02,242 --> 00:04:04,027 I can't accept that. 44 00:04:04,244 --> 00:04:06,112 I'm going to talk to him. 45 00:04:06,455 --> 00:04:07,989 Man to man. 46 00:04:09,583 --> 00:04:11,534 You don't think I'll do it? 47 00:04:17,632 --> 00:04:19,167 Checkmate. 48 00:04:19,176 --> 00:04:20,919 I wasn't paying attention. New game. 49 00:04:21,470 --> 00:04:22,879 Come on play again! 50 00:04:46,828 --> 00:04:48,363 Dad... 51 00:04:57,005 --> 00:04:58,331 Dad! 52 00:05:03,053 --> 00:05:04,553 We've got visitors. 53 00:05:04,554 --> 00:05:05,638 How many? 54 00:05:05,639 --> 00:05:07,132 I only saw one. 55 00:05:07,557 --> 00:05:08,808 Get back up there. 56 00:05:08,809 --> 00:05:10,719 Be ready to give me cover. 57 00:05:25,116 --> 00:05:26,200 Shuaib! 58 00:05:26,201 --> 00:05:28,194 Now is not the time, Jamal. 59 00:05:28,995 --> 00:05:31,406 I'm coming with you. 60 00:05:31,456 --> 00:05:32,657 No, you're not. 61 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 - Father. - Maryam! 62 00:05:35,627 --> 00:05:37,454 Stop treating me like a child. 63 00:05:37,504 --> 00:05:39,622 I can help out there. 64 00:05:40,257 --> 00:05:41,833 I know, sweetheart. 65 00:05:41,883 --> 00:05:43,842 No one here is more capable than you. 66 00:05:43,843 --> 00:05:46,963 That's why I need you to stay inside and look after the others. 67 00:05:48,473 --> 00:05:50,300 Two knocks, we're clear. 68 00:05:50,308 --> 00:05:52,218 Three, there's a problem. 69 00:06:43,361 --> 00:06:44,486 She's sick. 70 00:06:44,487 --> 00:06:46,064 From the water. 71 00:06:46,573 --> 00:06:48,365 Please help me. 72 00:06:48,366 --> 00:06:50,068 I don't like this. 73 00:07:05,925 --> 00:07:07,210 Come here. 74 00:07:10,764 --> 00:07:11,847 Come here! 75 00:07:11,848 --> 00:07:13,049 Wait... 76 00:07:13,308 --> 00:07:14,801 it's a trap. 77 00:07:15,268 --> 00:07:18,429 She's my daughter's age, damn it. 78 00:07:18,563 --> 00:07:19,605 Shuaib, don't unlock the gate. 79 00:07:19,606 --> 00:07:21,850 Please help me. 80 00:07:22,400 --> 00:07:24,102 Or just kill me. 81 00:07:25,487 --> 00:07:26,855 I have to try. 82 00:07:27,113 --> 00:07:28,314 Hold this. 83 00:07:32,869 --> 00:07:34,161 What are you doing, Dad? 84 00:07:34,162 --> 00:07:36,121 Don't worry. He can handle himself. 85 00:07:36,122 --> 00:07:37,532 Just cover him. 86 00:07:39,417 --> 00:07:40,618 Shuaib! 87 00:07:42,379 --> 00:07:44,706 Shut the gate the second I'm back in. 88 00:07:45,131 --> 00:07:46,332 Shuaib... 89 00:08:45,984 --> 00:08:47,977 If I were you... 90 00:08:48,153 --> 00:08:50,230 I'd stay put. 91 00:08:53,158 --> 00:08:54,984 Lower your gun. 92 00:08:55,618 --> 00:08:57,070 Give me the girl. 93 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 Lower your gun, buddy. 94 00:08:58,872 --> 00:09:02,033 - The girl. - I won't ask you again! 95 00:09:10,842 --> 00:09:12,543 Now drop it. 96 00:09:14,846 --> 00:09:16,256 It stays in my hand. 97 00:09:18,391 --> 00:09:20,009 What name do you go by? 98 00:09:20,143 --> 00:09:21,803 None of your business. 99 00:09:22,604 --> 00:09:24,389 Who are you with? 100 00:09:25,815 --> 00:09:27,433 None of your business. 101 00:09:33,406 --> 00:09:35,400 They call me Abu Eissa. 102 00:09:35,617 --> 00:09:37,110 And I'm... 103 00:09:38,369 --> 00:09:40,196 a drifter. 104 00:09:40,288 --> 00:09:42,323 Affiliated with no one. 105 00:09:42,457 --> 00:09:43,658 So what brings you here? 106 00:09:44,417 --> 00:09:46,286 What do you want? 107 00:09:47,253 --> 00:09:48,913 Water. 108 00:09:49,255 --> 00:09:50,623 I need water. 109 00:09:56,554 --> 00:09:58,381 I'll give you a gallon. 110 00:09:58,932 --> 00:10:00,133 You give me the girl. 111 00:10:05,522 --> 00:10:06,814 I must say... 112 00:10:06,815 --> 00:10:08,357 that's very generous of you. 113 00:10:08,358 --> 00:10:10,643 All that beautiful water you've got up there. 114 00:10:10,693 --> 00:10:12,319 And the most you can spare is a gallon? 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,695 That just won't do. 116 00:10:13,696 --> 00:10:15,481 It's not only for me. 117 00:10:16,866 --> 00:10:20,320 What if I throw in a little gift besides her? 118 00:10:21,246 --> 00:10:24,324 - What? - I've got bullets. 119 00:10:24,541 --> 00:10:26,200 As many as you want. 120 00:10:26,501 --> 00:10:27,827 Nine millimeter? 121 00:10:28,628 --> 00:10:29,829 No. 122 00:10:30,505 --> 00:10:33,124 I've got... 22s. 123 00:10:33,716 --> 00:10:35,293 How about 762s? 124 00:10:36,302 --> 00:10:37,503 Afraid not. 125 00:10:37,554 --> 00:10:39,088 But I do have... 126 00:10:39,806 --> 00:10:42,467 Chill out, Abu Eissa! Relax a little. 127 00:10:42,725 --> 00:10:44,218 I told you, it's a gift. MkvCage.com. 128 00:10:46,980 --> 00:10:48,431 Wait. 129 00:10:51,568 --> 00:10:53,019 I've got these. 130 00:10:53,153 --> 00:10:54,611 Very useful. 131 00:10:54,612 --> 00:10:55,863 Don't need a weapon to trigger them. 132 00:10:55,864 --> 00:10:58,608 Any sort of pin or nail will do. 133 00:10:59,826 --> 00:11:01,110 They create catastrophes. 134 00:11:05,707 --> 00:11:07,158 I have no need for them. 135 00:11:09,544 --> 00:11:11,037 Listen to me. 136 00:11:11,087 --> 00:11:13,081 I'll give you three gallons of water. 137 00:11:14,299 --> 00:11:15,966 You give me the girl. 138 00:11:15,967 --> 00:11:19,629 And you and your friends never come back here. 139 00:11:22,056 --> 00:11:23,557 You don't need their permission. 140 00:11:23,558 --> 00:11:25,593 This is just between us. 141 00:11:29,814 --> 00:11:31,307 You're right. 142 00:11:32,066 --> 00:11:34,310 It's just between us. 143 00:11:38,281 --> 00:11:39,982 Shuaib! Get back here! 144 00:11:56,799 --> 00:11:58,459 Can't get a mark on either of them! 145 00:12:17,487 --> 00:12:18,771 Fire! 146 00:12:19,572 --> 00:12:20,898 On the truck! 147 00:12:47,266 --> 00:12:48,509 Shuaib! 148 00:12:50,228 --> 00:12:51,637 Khaled? 149 00:12:52,855 --> 00:12:54,056 Gabba? 150 00:12:54,899 --> 00:12:56,684 Come on, Dad. Move! 151 00:12:57,944 --> 00:13:00,104 Have them throw down their weapons or I'll blow... 152 00:13:11,332 --> 00:13:12,533 You okay? 153 00:13:13,126 --> 00:13:14,994 Don't shoot! 154 00:13:17,171 --> 00:13:19,047 I was just passing through. 155 00:13:19,048 --> 00:13:20,917 Heard you fighting. 156 00:13:21,175 --> 00:13:22,801 Chose your side. 157 00:13:22,802 --> 00:13:24,462 And what brought you here? 158 00:13:24,470 --> 00:13:26,339 I was looking for shelter. 159 00:13:28,182 --> 00:13:30,509 There are bandits everywhere. 160 00:13:31,102 --> 00:13:33,512 I was just hoping to find some good people. 161 00:13:34,689 --> 00:13:36,307 Are you alone? 162 00:13:39,360 --> 00:13:40,686 Gülbin! 163 00:13:47,243 --> 00:13:48,736 Anyone else? 164 00:13:49,579 --> 00:13:51,072 It's just the two of us. 165 00:14:05,094 --> 00:14:08,047 You mind if I get my knife? 166 00:14:31,996 --> 00:14:34,156 Have you said hello to the guys that shot me? 167 00:14:37,126 --> 00:14:38,995 Gülbin doesn't speak any Arabic. 168 00:14:39,003 --> 00:14:42,047 She's Kurdish, and my Kurdish isn't so good. 169 00:14:42,048 --> 00:14:44,750 But somehow we manage to communicate. 170 00:14:59,190 --> 00:15:00,391 Dad! 171 00:15:00,942 --> 00:15:02,685 It's all right. 172 00:15:04,362 --> 00:15:05,529 You're not hurt? 173 00:15:05,530 --> 00:15:08,733 Had you more accuracy, you might have killed my benefactor here. 174 00:15:09,700 --> 00:15:11,368 I thought he was with... 175 00:15:11,369 --> 00:15:13,029 I know what you thought. 176 00:15:14,080 --> 00:15:15,615 It's okay. 177 00:15:16,958 --> 00:15:18,492 My name is Shuaib. 178 00:15:18,918 --> 00:15:20,536 That's Qais. 179 00:15:21,045 --> 00:15:22,705 Name's Mussa. 180 00:15:23,089 --> 00:15:24,874 You saved my father? 181 00:15:31,097 --> 00:15:32,465 Thank you. 182 00:15:37,812 --> 00:15:39,013 Please come in. 183 00:15:39,939 --> 00:15:42,058 We can clean up your wound at least. 184 00:15:54,454 --> 00:15:57,490 My son here was captain of his football team. 185 00:15:58,124 --> 00:16:00,618 Top scorer two years running. 186 00:16:01,043 --> 00:16:02,828 God bless him! 187 00:16:06,924 --> 00:16:08,876 I'm sorry for your losses. 188 00:16:11,345 --> 00:16:13,297 We are all on this same path. 189 00:16:48,007 --> 00:16:50,292 Bury the girl first thing tomorrow. 190 00:16:57,558 --> 00:16:59,427 Blood's not mine, don't worry. 191 00:16:59,977 --> 00:17:02,145 Mussa. This is my daughter Maryam. 192 00:17:02,146 --> 00:17:03,681 Hello. 193 00:17:17,328 --> 00:17:20,281 Daoud... draws. 194 00:17:20,706 --> 00:17:22,700 Graphic design and animation, actually. 195 00:17:22,708 --> 00:17:25,035 Did some work for TV. 196 00:17:26,712 --> 00:17:28,205 Draws. 197 00:17:33,010 --> 00:17:34,503 Zaineb. Bilal. 198 00:17:34,595 --> 00:17:36,088 We have guests. 199 00:17:36,430 --> 00:17:38,841 I'm Mussa. This is Gülbin. 200 00:17:39,934 --> 00:17:41,218 Hey. 201 00:17:41,269 --> 00:17:42,678 Welcome. 202 00:17:45,606 --> 00:17:49,059 The palace is vast. Make yourselves comfortable. 203 00:17:56,576 --> 00:17:58,611 What is this place? 204 00:17:59,370 --> 00:18:02,323 Used to be an airplane wings factory. 205 00:18:06,711 --> 00:18:09,079 How long have you been here? 206 00:18:10,590 --> 00:18:13,334 Three hundred eighteen days. 207 00:18:44,081 --> 00:18:47,159 Is everything all right? 208 00:18:55,509 --> 00:18:56,961 You've got something to say? 209 00:18:58,137 --> 00:18:59,630 Mussa. 210 00:19:00,139 --> 00:19:01,924 He should stay with us. 211 00:19:02,391 --> 00:19:03,676 Just Mussa? 212 00:19:08,981 --> 00:19:10,599 Eissa. 213 00:19:11,442 --> 00:19:13,769 We barely know these people. 214 00:19:14,362 --> 00:19:16,647 We don't know this man or his vices. 215 00:19:16,822 --> 00:19:18,698 He saved your life. 216 00:19:18,699 --> 00:19:20,950 What more do you need to know? 217 00:19:20,951 --> 00:19:23,153 Still, we have to be careful. 218 00:19:23,871 --> 00:19:25,288 The world isn't what it used to be. 219 00:19:25,289 --> 00:19:28,367 Being careful didn't stop Mom getting sick from the water. 220 00:19:30,461 --> 00:19:32,712 I did all I could to save her. 221 00:19:32,713 --> 00:19:35,583 We need a better plan than just being careful. 222 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 That's what the Seer told us to do, and I have faith in God. 223 00:19:40,805 --> 00:19:44,891 You rely on God, yet you won't plan for the future. 224 00:19:44,892 --> 00:19:49,597 We need to take control of our destiny, not throw ourselves in the quagmire and accept it as our fate. 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,314 That's enough. 226 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 You have to understand that... 227 00:19:52,400 --> 00:19:53,976 I said that's enough! 228 00:20:14,755 --> 00:20:16,790 Only Kurdish, I'm afraid. 229 00:20:23,723 --> 00:20:27,176 You've done me a favor and I appreciate it. 230 00:20:28,853 --> 00:20:32,306 You're welcome to stay for a couple of nights, but that's all. 231 00:20:33,733 --> 00:20:37,186 Unless you have nowhere else to go. 232 00:20:37,445 --> 00:20:38,987 There are conditions if you stay. 233 00:20:38,988 --> 00:20:42,149 You carry out duties around here just like I ask. 234 00:20:43,993 --> 00:20:50,240 Isn't it customary to let guests eat and rest before asking them to make such decisions? 235 00:20:51,542 --> 00:20:53,243 Please. 236 00:21:10,478 --> 00:21:12,596 How did you two meet? 237 00:21:18,527 --> 00:21:21,271 I found her in a deserted neighborhood. 238 00:21:22,448 --> 00:21:25,742 She'd been hiding out there for months, ever since her husband died. 239 00:21:25,743 --> 00:21:27,528 Murdered, actually. 240 00:21:28,621 --> 00:21:30,823 We've stayed together ever since. 241 00:21:31,832 --> 00:21:34,410 It must have been fate that brought us together. 242 00:21:37,755 --> 00:21:39,415 Don't you think? 243 00:21:43,511 --> 00:21:45,629 How was he murdered? Did she tell you? 244 00:21:51,435 --> 00:21:53,137 He was torn apart. 245 00:22:02,488 --> 00:22:05,190 Limb from limb. 246 00:22:06,325 --> 00:22:09,194 Pulled from his body. 247 00:22:12,665 --> 00:22:15,534 By a group of self-proclaimed "soldiers"... 248 00:22:18,796 --> 00:22:26,003 who decided he wasn't worthy of living. 249 00:22:31,308 --> 00:22:33,969 By some miracle, Gülbin managed to escape. 250 00:22:35,980 --> 00:22:39,266 Fortunately, I was the one who eventually found her. 251 00:23:03,048 --> 00:23:05,501 I consider my scars a sign of beauty. 252 00:23:07,303 --> 00:23:09,213 Could you translate? 253 00:23:14,560 --> 00:23:16,303 I was a teacher... 254 00:23:17,354 --> 00:23:19,431 when it all started. 255 00:23:20,232 --> 00:23:22,726 We were taken hostage at our school. 256 00:23:24,528 --> 00:23:27,731 A rebel commander started groping one of the teachers. 257 00:23:28,782 --> 00:23:30,776 So I attacked him. 258 00:23:32,286 --> 00:23:34,780 Three other rebels came in. 259 00:23:38,167 --> 00:23:40,244 They raped me. 260 00:23:42,463 --> 00:23:44,915 Then they poured acid on my face. 261 00:23:45,382 --> 00:23:47,709 But I survived. 262 00:23:50,054 --> 00:23:52,263 If I had known this was the price I'd to pay to remain alive, 263 00:23:52,264 --> 00:23:55,217 I'd do the same thing again... 1,000 times. 264 00:24:06,612 --> 00:24:09,940 I'm a theatre director, or rather... I was. 265 00:24:10,074 --> 00:24:11,775 In the old world. 266 00:24:13,035 --> 00:24:19,074 I used to teach my students to empower themselves with love in order to gain confidence on stage. 267 00:24:21,210 --> 00:24:24,788 If just one of my students were still with us. 268 00:24:25,464 --> 00:24:27,666 To see Raya. 269 00:24:28,467 --> 00:24:30,669 A shining example... 270 00:24:31,261 --> 00:24:33,505 of a person armed with nothing but love. 271 00:24:34,515 --> 00:24:39,761 Who somehow channeled it to fight against all the brutality and hatred out there. 272 00:24:42,606 --> 00:24:44,683 Of course I fell in love with her. 273 00:24:45,484 --> 00:24:47,019 She kindly loved me back. 274 00:24:47,403 --> 00:24:51,440 And after a great deal of pleading and all sorts diplomatic efforts... 275 00:24:51,990 --> 00:24:53,984 our dear friend Shuaib... 276 00:24:54,910 --> 00:24:58,196 finally agreed to marry us off in front of God and His witnesses. 277 00:26:56,073 --> 00:26:58,483 There's something very strange going on here. 278 00:26:59,743 --> 00:27:00,944 What are you talking about? 279 00:27:01,161 --> 00:27:03,405 Gülbin is afraid of Mussa. 280 00:27:04,039 --> 00:27:05,741 How do you know that? 281 00:27:05,749 --> 00:27:08,125 Just watch her. She's always frightened and nervous when he's around. 282 00:27:08,126 --> 00:27:10,162 There's something off about Mussa. 283 00:27:10,671 --> 00:27:14,048 I don't like him. Or the way he stares at everyone. 284 00:27:14,049 --> 00:27:15,751 He saved Dad's life. 285 00:27:15,884 --> 00:27:17,885 I know. But we still have to be careful. 286 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 We owe him an invitation to stay here. 287 00:27:19,263 --> 00:27:21,055 Do you even know the man?! 288 00:27:21,056 --> 00:27:22,139 It's the right thing to do! 289 00:27:22,140 --> 00:27:23,683 We've done more than enough for them already. I say we... 290 00:27:23,684 --> 00:27:24,885 Maryam. 291 00:27:26,186 --> 00:27:29,264 Mussa has until tomorrow to decide whether or not he wants to stay. 292 00:27:30,274 --> 00:27:32,809 Well, what if Gülbin wants to stay, but is too scared to say so? 293 00:27:35,279 --> 00:27:36,772 You two get some rest. 294 00:27:37,990 --> 00:27:39,983 We'll have our answers tomorrow. 295 00:27:52,170 --> 00:27:54,915 Good night. 296 00:28:03,599 --> 00:28:05,717 The knife. 297 00:28:15,944 --> 00:28:18,070 Can you explain to me why you trust this guy so much? 298 00:28:18,071 --> 00:28:20,281 Can you explain to me why you're such a know-it-all? 299 00:28:20,282 --> 00:28:22,283 As if you know anything. 300 00:28:22,284 --> 00:28:23,485 Idiot. 301 00:28:24,578 --> 00:28:27,739 Call me an idiot again and I'll tell Dad about you and Daoud. 302 00:28:27,915 --> 00:28:31,034 Seriously? What are we, children? 303 00:28:36,173 --> 00:28:37,958 You started it. 304 00:28:39,009 --> 00:28:41,795 And you know I'd never tell Dad. 305 00:29:48,578 --> 00:29:50,322 I hope you liked the food. 306 00:29:51,665 --> 00:29:53,408 Best I've had in a while. 307 00:29:53,458 --> 00:29:55,410 Brought me back to the good old days. 308 00:29:59,006 --> 00:30:02,751 Are you more comfortable keeping this knife on you? 309 00:30:04,428 --> 00:30:06,713 Does it make you uncomfortable? 310 00:30:07,889 --> 00:30:11,301 Not really. But as you can see... 311 00:30:11,643 --> 00:30:13,678 we all keep our weapons inside this cabinet. 312 00:30:13,770 --> 00:30:15,646 Which stays locked unless there's a problem. 313 00:30:15,647 --> 00:30:18,141 I'm the only one with a key. 314 00:30:19,693 --> 00:30:22,812 I don't carry a gun. I'm sure you've noticed. 315 00:30:26,491 --> 00:30:30,403 What goes for everyone else here goes for me too. 316 00:30:36,710 --> 00:30:37,911 No. 317 00:30:40,005 --> 00:30:41,005 No. 318 00:30:43,050 --> 00:30:44,709 You're testing me. 319 00:30:47,304 --> 00:30:48,797 Not at all. 320 00:30:49,514 --> 00:30:51,258 Yes, you are. 321 00:30:52,476 --> 00:30:54,219 Because you don't know me. 322 00:30:58,440 --> 00:31:01,768 You see, this knife and I are old friends. 323 00:31:02,486 --> 00:31:04,563 Friends for life, as a matter of fact. 324 00:31:05,155 --> 00:31:07,816 So what's it gonna be fearless leader? 325 00:31:08,742 --> 00:31:13,029 Do you trust me to keep this knife under my pillow? 326 00:31:14,748 --> 00:31:17,409 Or am I the one who has to trust you? 327 00:31:18,919 --> 00:31:22,581 And the next thing I know, you'll be killing me and Gülbin in our sleep. 328 00:31:29,888 --> 00:31:32,549 If I had the slightest intention of killing you... 329 00:31:32,933 --> 00:31:35,594 I'd hardly have fed you dinner. 330 00:31:38,688 --> 00:31:41,641 Unless you wanted to fatten us up like goats before the slaughter. 331 00:31:42,317 --> 00:31:46,445 - Ain't that right? - No, it's not. 332 00:31:46,446 --> 00:31:48,739 And I don't mean to make a test out of this. 333 00:31:48,740 --> 00:31:51,026 It's already done. 334 00:31:55,038 --> 00:31:56,288 Listen to me, Mussa. 335 00:31:56,289 --> 00:31:59,125 Unless you've already made up your mind to settle down here, 336 00:31:59,126 --> 00:32:00,584 you are still a guest under my roof. 337 00:32:00,585 --> 00:32:03,295 And as far as I know, guests are expected to abide by the rules of the house. 338 00:32:03,296 --> 00:32:08,418 Your knife goes into the cabinet with the other weapons. 339 00:32:08,885 --> 00:32:11,046 And that's final. 340 00:32:20,313 --> 00:32:24,142 I'm just fucking with you, man! Can't you take a joke? 341 00:32:28,864 --> 00:32:31,191 This knife... 342 00:32:32,492 --> 00:32:34,569 is my dearest belonging. 343 00:32:59,352 --> 00:33:03,473 You honestly call yourself a leader of this pack of dumbfucks? 344 00:33:06,943 --> 00:33:10,021 Trust should not simply be given. 345 00:33:10,071 --> 00:33:12,239 It should be earned. 346 00:33:12,240 --> 00:33:15,944 Now I know where you keep your food, your water, and your weapons. 347 00:33:17,120 --> 00:33:19,239 Good-bye now... 348 00:33:20,248 --> 00:33:21,825 fearless leader. 349 00:33:23,293 --> 00:33:25,203 The unworthy. 350 00:33:39,100 --> 00:33:41,302 I am the Aleph and the Ya'a. 351 00:33:44,481 --> 00:33:47,016 The beginning and the end. 352 00:33:48,193 --> 00:33:51,771 The time has come to separate the strong from the weak. 353 00:33:52,948 --> 00:33:55,275 The worthy... 354 00:33:56,368 --> 00:33:58,319 from the unworthy. 355 00:34:04,334 --> 00:34:05,702 Qais. 356 00:34:06,336 --> 00:34:07,419 Dad. 357 00:34:07,420 --> 00:34:08,504 No! 358 00:34:08,505 --> 00:34:10,373 Let go of her! 359 00:34:20,600 --> 00:34:22,260 Get me something! 360 00:34:22,561 --> 00:34:24,929 A bandage, towel, anything! Daoud... 361 00:34:25,522 --> 00:34:26,647 No. 362 00:34:26,648 --> 00:34:28,892 Stay awake. 363 00:34:29,442 --> 00:34:31,352 We're right here with you. 364 00:34:31,361 --> 00:34:33,271 Maryam. 365 00:34:33,655 --> 00:34:35,607 Eissa. 366 00:34:39,536 --> 00:34:41,279 I'm sorry. 367 00:34:41,871 --> 00:34:44,115 No. No. No! 368 00:34:47,836 --> 00:34:50,246 See what happens when you let strangers in? 369 00:34:51,214 --> 00:34:53,249 This is all your fault. 370 00:34:56,761 --> 00:34:58,129 Daoud. 371 00:35:05,020 --> 00:35:06,846 Eissa, dear. Wait. 372 00:35:10,483 --> 00:35:13,228 Eissa! Where are you? 373 00:35:14,988 --> 00:35:16,189 Come out, you bastard! 374 00:35:16,573 --> 00:35:17,774 Come out! 375 00:35:23,163 --> 00:35:24,538 Get out of the way. 376 00:35:24,539 --> 00:35:25,623 Move! 377 00:35:25,624 --> 00:35:26,915 Where do you think you're going? 378 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 What? 379 00:35:28,001 --> 00:35:30,127 What's the matter with you? What's the matter with all of you? 380 00:35:30,128 --> 00:35:31,538 What's going on? 381 00:35:32,047 --> 00:35:33,589 Don't you realize who just got killed? 382 00:35:33,590 --> 00:35:35,708 Have you all forgotten who saved you?! 383 00:35:36,801 --> 00:35:38,218 Where are you now? 384 00:35:38,219 --> 00:35:39,587 Where are you?! 385 00:35:39,596 --> 00:35:41,589 You're not going anywhere! 386 00:35:44,351 --> 00:35:45,976 - I'm gonna kill him. - Not tonight. 387 00:35:45,977 --> 00:35:47,061 I'm gonna kill him! 388 00:35:47,062 --> 00:35:48,555 Not tonight you're not! 389 00:35:49,564 --> 00:35:51,099 We need to see to Dad. 390 00:37:12,981 --> 00:37:14,682 Don't worry. 391 00:37:15,942 --> 00:37:17,560 Mussa must be gone by now. 392 00:37:20,113 --> 00:37:22,315 You should get some sleep. 393 00:37:22,323 --> 00:37:23,858 I'm okay. 394 00:37:30,582 --> 00:37:32,116 Stay. 395 00:38:10,121 --> 00:38:12,323 May he rest in peace. 396 00:39:11,015 --> 00:39:13,092 What are we going to do now? 397 00:39:15,311 --> 00:39:17,055 I don't know. 398 00:39:18,064 --> 00:39:20,266 What were we doing before? 399 00:39:22,485 --> 00:39:24,562 My father found a way to keep us safe. 400 00:39:25,321 --> 00:39:27,774 But he didn't plan for the future. 401 00:39:31,369 --> 00:39:33,404 Do you really think he ran away? 402 00:39:34,622 --> 00:39:36,240 Mussa? 403 00:39:39,752 --> 00:39:41,329 I don't know... 404 00:39:44,507 --> 00:39:47,335 I didn't mean what I said yesterday. 405 00:39:48,553 --> 00:39:50,588 It's not your fault. 406 00:40:25,048 --> 00:40:27,375 You're a good man, Eissa. 407 00:40:28,885 --> 00:40:31,254 Father would have laughed hearing you say that. 408 00:40:31,888 --> 00:40:36,425 The world was falling apart all around us, but your dad still made sure everyone knew you were team captain. 409 00:40:36,976 --> 00:40:39,053 I meant the "man" part. 410 00:40:40,939 --> 00:40:42,890 He never treated me like one. 411 00:40:43,274 --> 00:40:45,476 It's men's work you're doing now. 412 00:40:48,613 --> 00:40:51,858 The people inside here are relying on you and your sister. 413 00:40:52,492 --> 00:40:54,360 And so am I. 414 00:40:55,745 --> 00:40:58,364 I'm only alive today thanks to your dad. 415 00:41:00,500 --> 00:41:02,952 Consider me your right hand from now on. 416 00:41:05,630 --> 00:41:07,165 May he rest in peace. 417 00:41:12,095 --> 00:41:13,754 May he rest in peace. 418 00:41:36,619 --> 00:41:38,279 What? 419 00:41:41,958 --> 00:41:43,618 I'll wash them later. 420 00:42:20,121 --> 00:42:21,322 What's wrong? 421 00:42:22,248 --> 00:42:24,408 - What happened to the water? - What do you mean? 422 00:42:31,090 --> 00:42:32,333 We're fucked. 423 00:42:37,138 --> 00:42:38,673 Water's been cut. 424 00:42:39,307 --> 00:42:40,841 Gotta go out to the tower. 425 00:42:40,975 --> 00:42:42,510 I'll go with you. 426 00:42:43,019 --> 00:42:44,144 No. 427 00:42:44,145 --> 00:42:46,681 I won't let you go out there alone! 428 00:42:47,273 --> 00:42:48,815 Daoud, Qais, let's go. 429 00:42:48,816 --> 00:42:49,983 What's wrong? 430 00:42:49,984 --> 00:42:51,686 We're going to the water tower. 431 00:42:52,487 --> 00:42:54,063 Stay here, Qais. 432 00:42:54,489 --> 00:42:56,065 I'll go. 433 00:42:57,325 --> 00:42:58,526 Fine. 434 00:43:00,495 --> 00:43:01,578 Eissa. 435 00:43:01,579 --> 00:43:02,704 It's not gonna happen. 436 00:43:02,705 --> 00:43:04,991 One of us has to stay here. 437 00:43:06,125 --> 00:43:07,702 Fine. 438 00:43:08,836 --> 00:43:11,163 You still upset with me? 439 00:43:16,385 --> 00:43:18,421 Don't forget to lock up behind us. 440 00:43:18,429 --> 00:43:19,846 Two knocks, we're clear. 441 00:43:19,847 --> 00:43:21,556 Three, there's trouble. 442 00:43:21,557 --> 00:43:23,175 Don't worry. 443 00:43:34,946 --> 00:43:36,731 Should we make a run for it? 444 00:43:37,406 --> 00:43:39,025 It won't make a difference. 445 00:43:40,993 --> 00:43:42,611 Save your energy. 446 00:43:42,829 --> 00:43:44,447 Just be ready. 447 00:44:12,900 --> 00:44:14,101 Hold this. 448 00:44:15,570 --> 00:44:16,854 Eissa, wait. 449 00:44:18,364 --> 00:44:19,648 Let me climb. 450 00:44:20,533 --> 00:44:21,741 You don't have to. 451 00:44:21,742 --> 00:44:23,235 Yes, I do. 452 00:44:24,662 --> 00:44:27,365 Carry your weight. That's what your father always said. 453 00:44:27,623 --> 00:44:30,284 This one... is mine. 454 00:44:39,010 --> 00:44:41,670 Just need a little hand here, boys. 455 00:44:51,355 --> 00:44:52,598 Idrees. 456 00:44:53,399 --> 00:44:54,934 Be careful. 457 00:46:04,595 --> 00:46:06,046 Idrees! 458 00:47:13,205 --> 00:47:14,406 Daoud. 459 00:47:19,420 --> 00:47:20,621 Daoud! 460 00:47:23,299 --> 00:47:24,583 Maryam, wait! 461 00:48:22,650 --> 00:48:23,934 Calm down, Daoud. 462 00:48:25,069 --> 00:48:26,562 We have to stop the bleeding. 463 00:48:28,906 --> 00:48:30,323 Is this what Mussa was talking about? 464 00:48:30,324 --> 00:48:32,234 Separating the weak from the strong? 465 00:48:32,368 --> 00:48:34,994 What kind of test is this? What's he going do to us? 466 00:48:34,995 --> 00:48:36,663 It's not a fucking test. 467 00:48:36,664 --> 00:48:37,914 It's a massacre. 468 00:48:37,915 --> 00:48:39,908 This isn't working. Hand me your belt. 469 00:48:44,547 --> 00:48:47,082 Water... there's none left. 470 00:48:49,885 --> 00:48:51,253 And what if he comes back? 471 00:48:51,720 --> 00:48:53,464 Where do you think you're going? 472 00:48:55,558 --> 00:48:56,724 What are you hiding from us? 473 00:48:56,725 --> 00:48:58,059 Tell me! What are you hiding?! 474 00:48:58,060 --> 00:48:59,227 Shut up! 475 00:48:59,228 --> 00:49:00,429 Everybody shut up. 476 00:49:00,479 --> 00:49:02,897 If anyone here does so much as raise a hand to anyone else, they're gone. Understood? 477 00:49:02,898 --> 00:49:04,774 Why are you so eager to let her stay? 478 00:49:04,775 --> 00:49:06,442 She hasn't given us a reason not to. 479 00:49:06,443 --> 00:49:08,937 Eissa! Now is not the time. 480 00:49:09,530 --> 00:49:11,440 What a joke. 481 00:49:15,911 --> 00:49:17,446 The bleeding won't stop. 482 00:49:20,708 --> 00:49:21,875 Get a fire going. 483 00:49:21,876 --> 00:49:23,077 Hold him down. 484 00:49:24,295 --> 00:49:26,163 Just stay calm. 485 00:49:28,591 --> 00:49:30,000 Bilal, give us a hand here. 486 00:49:31,844 --> 00:49:33,469 Relax, we're right here with you. 487 00:49:33,470 --> 00:49:35,255 Hold him still. 488 00:49:41,312 --> 00:49:43,062 Eissa! 489 00:49:43,063 --> 00:49:44,189 Please don't! 490 00:49:44,190 --> 00:49:45,273 Daoud! 491 00:49:45,274 --> 00:49:46,475 I beg you! 492 00:49:46,901 --> 00:49:48,151 I beg you! 493 00:49:48,152 --> 00:49:49,561 Cover his eyes. 494 00:49:49,570 --> 00:49:50,979 Please! I'm begging you! 495 00:49:52,114 --> 00:49:53,315 Above the knee. 496 00:49:54,867 --> 00:49:56,276 Trust me. 497 00:49:56,335 --> 00:50:10,635 WwW.ZooCine.NeT Watch Movies and Series! 498 00:50:24,271 --> 00:50:25,271 Hold him still. 499 00:51:15,572 --> 00:51:16,773 Jamal... 500 00:51:18,659 --> 00:51:19,860 You're pathetic. 501 00:51:20,619 --> 00:51:22,620 Save some for Daoud. 502 00:51:22,621 --> 00:51:25,073 I know you don't want to hear this, but... 503 00:51:25,291 --> 00:51:27,910 we can't stay here any longer. 504 00:51:28,919 --> 00:51:32,915 And Daoud is in no condition to be moved. 505 00:51:33,132 --> 00:51:35,751 He lost a lot of blood. 506 00:51:36,218 --> 00:51:38,962 Priority should go to those of us who are going to live. 507 00:51:40,389 --> 00:51:42,716 What makes you so sure you're going to live? 508 00:51:43,934 --> 00:51:45,844 Are you threatening me? 509 00:51:46,645 --> 00:51:48,847 Aren't we all going to die? 510 00:51:52,735 --> 00:51:54,527 I'm saying you're selfish. 511 00:51:54,528 --> 00:51:55,812 Exactly. 512 00:51:55,863 --> 00:51:58,948 Selfishness is what it's going to take from now on, sweetheart. 513 00:51:58,949 --> 00:52:01,701 These petty and childish emotions of yours 514 00:52:01,702 --> 00:52:03,622 won't get us through a single week without water. 515 00:52:09,793 --> 00:52:11,336 Get the hell off me! 516 00:52:11,337 --> 00:52:12,663 What did I say, Jamal? 517 00:52:14,423 --> 00:52:15,791 She attacked me! 518 00:52:16,258 --> 00:52:17,675 But you didn't see that, did you? 519 00:52:17,676 --> 00:52:19,211 I heard the whole thing. 520 00:52:20,387 --> 00:52:23,715 So what? Who put you in charge? 521 00:52:26,393 --> 00:52:27,594 Get out. 522 00:52:28,645 --> 00:52:31,564 So you're giving out orders now, too? 523 00:52:31,565 --> 00:52:33,267 You're not welcome here anymore. 524 00:52:33,400 --> 00:52:34,942 In here, we protect each other. 525 00:52:34,943 --> 00:52:36,486 Defend each other. 526 00:52:36,487 --> 00:52:39,314 You want to fight for yourself, do it out there. 527 00:52:40,699 --> 00:52:43,151 Do you really think... 528 00:52:43,327 --> 00:52:46,405 you'll last a day here without me? 529 00:52:51,794 --> 00:52:52,995 Get out. 530 00:52:54,046 --> 00:52:56,081 What if I don't want to? 531 00:52:58,967 --> 00:53:00,127 Leave now! 532 00:53:15,984 --> 00:53:20,314 We're no longer under your command, Captain. 533 00:53:22,116 --> 00:53:26,869 I think we can all agree that it's more rational for me to be in charge. 534 00:53:26,870 --> 00:53:30,282 Not a kid just hatched from his egg. 535 00:53:31,458 --> 00:53:33,660 First thing I'm doing is... 536 00:53:34,211 --> 00:53:36,413 throwing this bitch out of here. 537 00:53:36,964 --> 00:53:40,042 - Don't you dare touch her. - Get out! Stay back, Eissa! 538 00:53:41,260 --> 00:53:44,921 I'm doing this is for the good of everyone here. 539 00:53:44,930 --> 00:53:48,724 You're not a leader. You'll never be a leader, and you know it. 540 00:53:48,725 --> 00:53:50,260 What do you know? 541 00:53:50,853 --> 00:53:52,387 Do you know... 542 00:53:52,855 --> 00:53:55,641 that your father took my council in everything? 543 00:53:56,984 --> 00:53:58,776 Do any of you know 544 00:53:58,777 --> 00:54:01,362 that I was the real decision maker? 545 00:54:01,363 --> 00:54:04,066 A true leader has to protect his charges. 546 00:54:04,450 --> 00:54:05,783 Can you do that? 547 00:54:05,784 --> 00:54:07,152 Is that so? 548 00:54:07,870 --> 00:54:10,197 Who have you been able to protect? 549 00:54:10,372 --> 00:54:13,291 Certainly not your own father. 550 00:54:13,292 --> 00:54:16,703 Where were you when he got slaughtered right in front of everyone? 551 00:54:20,090 --> 00:54:22,300 Who welcomed the enemy in here with open arms? 552 00:54:22,301 --> 00:54:24,510 Didn't you insist on letting them stay? 553 00:54:24,511 --> 00:54:27,005 And you? Have you forgotten how you got here? 554 00:54:27,097 --> 00:54:29,515 The man who left his family behind to burn? 555 00:54:29,516 --> 00:54:30,600 Shut up, Eissa. 556 00:54:30,601 --> 00:54:33,512 Yet somehow managed to save his books. Wasn't that you? 557 00:54:35,856 --> 00:54:39,101 If you take one more step, I'll blow your brains out. 558 00:54:39,359 --> 00:54:42,445 You're not a leader. You never were. 559 00:54:42,446 --> 00:54:43,814 And my dad knew it. 560 00:55:16,480 --> 00:55:18,473 Why are you all looking at me like that? 561 00:55:21,235 --> 00:55:23,437 Are you going to let this boy call the shots? 562 00:55:23,445 --> 00:55:25,230 For what good reason? 563 00:55:25,280 --> 00:55:27,073 Because he's Shuaib's son? 564 00:55:27,074 --> 00:55:31,445 I knew it had no bullets. I just wanted to scare him. 565 00:55:40,546 --> 00:55:43,999 We're staying with you, Eissa. 566 00:55:45,175 --> 00:55:47,377 Don't you worry about us, Jamal. 567 00:55:47,970 --> 00:55:50,005 You just look after yourself. 568 00:56:39,062 --> 00:56:41,473 And then there were seven. 569 00:56:42,482 --> 00:56:44,392 What's that supposed to mean? 570 00:56:45,360 --> 00:56:47,395 You took the bait. 571 00:56:49,740 --> 00:56:52,692 Mussa is going to come for you. One by one. 572 00:56:52,951 --> 00:56:55,153 He'll trap you like mice. 573 00:56:55,412 --> 00:56:57,322 Just wait. 574 00:56:59,875 --> 00:57:04,162 You'll be crawling out of this hole looking for water at any moment now. 575 00:57:07,049 --> 00:57:09,209 I'll be seeing you again soon. 576 00:57:09,468 --> 00:57:11,628 Very soon. 577 00:57:27,486 --> 00:57:30,063 Think we did the right thing? 578 00:57:32,574 --> 00:57:34,734 I think Mussa's plan is working. 579 00:57:49,466 --> 00:57:51,001 Maryam. 580 00:57:57,516 --> 00:57:59,342 Jamal's right. 581 00:57:59,518 --> 00:58:02,179 We can't survive here without water. 582 00:58:04,106 --> 00:58:06,141 What about Daoud? 583 00:58:10,153 --> 00:58:12,272 It's going to be hard to take him with us. 584 00:58:18,328 --> 00:58:20,405 So what do we do? 585 00:58:21,999 --> 00:58:24,409 We need a plan. 586 00:58:26,586 --> 00:58:29,456 We have no choice but to look for water. 587 00:58:30,257 --> 00:58:34,085 But I bet that's exactly what Mussa wants us to do. 588 00:58:36,596 --> 00:58:40,091 We need to be prepared for that. 589 00:58:42,978 --> 00:58:44,804 If it's a war he wants... 590 00:58:45,939 --> 00:58:48,099 then a war is what he'll get. 591 00:59:15,761 --> 00:59:17,762 We're doing the right thing. 592 00:59:17,763 --> 00:59:19,589 We have no choice. 593 00:59:25,020 --> 00:59:26,228 Ready? 594 00:59:26,229 --> 00:59:27,681 Ready. 595 00:59:32,736 --> 00:59:34,062 Eissa. 596 00:59:49,836 --> 00:59:51,087 I'm coming with you. 597 00:59:51,088 --> 00:59:53,255 - What? - You don't have to do this. 598 00:59:53,256 --> 00:59:55,166 Yes, actually, I do. 599 01:00:33,380 --> 01:00:34,664 Maryam. 600 01:00:39,219 --> 01:00:41,011 We're dead tired. 601 01:00:41,012 --> 01:00:43,548 Somebody mind taking over the watch? 602 01:00:43,849 --> 01:00:45,675 I can't leave Daoud. 603 01:00:55,318 --> 01:00:57,437 Can we trust her? 604 01:00:58,446 --> 01:01:00,690 Haven't we been doing so already? 605 01:01:09,332 --> 01:01:10,950 Let's go. 606 01:03:31,016 --> 01:03:32,425 Get over here. 607 01:03:50,493 --> 01:03:52,070 The canister. 608 01:04:39,667 --> 01:04:41,286 The gate's open! 609 01:05:39,727 --> 01:05:41,137 Raya. 610 01:05:45,191 --> 01:05:46,726 Raya! 611 01:05:59,247 --> 01:06:00,448 Raya! 612 01:06:00,498 --> 01:06:01,741 Are you okay? 613 01:06:15,513 --> 01:06:16,756 Are you hurt? 614 01:06:21,060 --> 01:06:22,720 Jamal is here. 615 01:06:58,473 --> 01:06:59,924 Raya! 616 01:07:00,850 --> 01:07:02,301 Say something! 617 01:07:08,483 --> 01:07:10,268 Can you see a way out? 618 01:07:58,199 --> 01:07:59,442 It's a trap. 619 01:07:59,450 --> 01:08:00,701 We can't leave him here. 620 01:08:00,702 --> 01:08:03,070 Why didn't Mussa just kill him? 621 01:08:03,079 --> 01:08:04,871 He wants to use him for something. 622 01:08:04,872 --> 01:08:07,325 For what? Bait? 623 01:08:08,334 --> 01:08:10,369 To get us in here? 624 01:08:11,671 --> 01:08:14,332 Only one way to find out. 625 01:08:36,487 --> 01:08:37,571 Jamal! 626 01:08:37,572 --> 01:08:38,981 What happened? 627 01:08:39,907 --> 01:08:40,991 He cut out his tongue. 628 01:08:40,992 --> 01:08:42,276 I just heard something. 629 01:08:43,119 --> 01:08:44,445 Jamal! Keep quiet! 630 01:08:45,538 --> 01:08:47,782 Dear God, what... 631 01:08:48,291 --> 01:08:50,326 Raya, find us a wrap of some sort. 632 01:08:50,835 --> 01:08:52,745 Shut up, for God's sake! 633 01:08:55,298 --> 01:08:56,582 Calm down! 634 01:09:06,184 --> 01:09:08,226 Eissa. 635 01:09:08,227 --> 01:09:09,770 We can't take him with us. 636 01:09:09,771 --> 01:09:13,106 We'll be done for if we drag him along. 637 01:09:13,107 --> 01:09:15,059 We're not leaving him like this. 638 01:09:23,743 --> 01:09:25,278 Hold him down. 639 01:09:26,704 --> 01:09:28,489 Hold him! 640 01:09:30,667 --> 01:09:31,951 What are you doing? 641 01:09:32,752 --> 01:09:33,995 What are you doing?! 642 01:09:36,464 --> 01:09:38,165 Forgive me, Jamal. 643 01:11:03,426 --> 01:11:05,378 Hurry! The fire's spreading fast! 644 01:11:05,845 --> 01:11:07,046 Open it! 645 01:11:09,766 --> 01:11:11,175 It's getting closer! 646 01:11:11,434 --> 01:11:12,635 Push! 647 01:11:14,353 --> 01:11:15,930 Out of the way! 648 01:11:21,402 --> 01:11:22,770 Hurry. 649 01:11:26,157 --> 01:11:27,358 Hurry! 650 01:11:29,452 --> 01:11:31,070 Give me a hand here. 651 01:11:37,335 --> 01:11:38,786 Come on, Eissa! 652 01:11:49,680 --> 01:11:51,590 Help me. 653 01:11:51,808 --> 01:11:53,009 Raya! 654 01:11:53,518 --> 01:11:54,719 Give me your hand! 655 01:11:55,269 --> 01:11:56,470 Eissa! 656 01:12:02,318 --> 01:12:03,644 Get closer! 657 01:12:16,999 --> 01:12:18,367 Raya! 658 01:12:18,626 --> 01:12:20,244 Raya! 659 01:12:56,956 --> 01:12:58,949 - Maryam. - Yes? 660 01:13:00,543 --> 01:13:02,203 Can I have some water? 661 01:13:03,838 --> 01:13:05,414 We don't have any. I'm sorry 662 01:13:16,017 --> 01:13:17,384 Bilal? 663 01:13:18,686 --> 01:13:19,929 Maryam. 664 01:13:21,397 --> 01:13:22,932 Your time has come. 665 01:13:37,038 --> 01:13:38,697 Gülbin! 666 01:13:42,335 --> 01:13:44,036 Mar... 667 01:13:46,964 --> 01:13:48,666 Maryam. 668 01:13:51,302 --> 01:13:53,587 - Stay with her. - Where are you going? 669 01:16:06,812 --> 01:16:09,515 You're the only one who can save her. 670 01:16:14,820 --> 01:16:16,522 What the hell do you want from me? 671 01:16:17,031 --> 01:16:19,650 I want you to forget the old world. 672 01:16:20,284 --> 01:16:22,702 Abandon the rules that only existed 673 01:16:22,703 --> 01:16:26,323 to force billions of people to live in mediocrity. 674 01:16:31,545 --> 01:16:33,330 Think about all the chaos. 675 01:16:45,935 --> 01:16:48,394 Chaos... 676 01:16:48,395 --> 01:16:51,439 is the greatest gift humanity has ever received. 677 01:16:51,440 --> 01:16:53,267 You have no right to speak for humanity. 678 01:17:05,996 --> 01:17:07,323 Don't you get it? 679 01:17:08,916 --> 01:17:12,661 The Earth was choking to death on useless people. 680 01:17:13,337 --> 01:17:15,421 Worthless people. 681 01:17:15,422 --> 01:17:17,298 Without purpose. 682 01:17:17,299 --> 01:17:19,418 My task... 683 01:17:20,219 --> 01:17:21,879 is to help you understand this. 684 01:17:22,721 --> 01:17:24,423 The choice is yours. 685 01:17:25,015 --> 01:17:27,684 Which one of you gets to live? 686 01:17:27,685 --> 01:17:29,094 Decide. 687 01:18:32,416 --> 01:18:34,083 Maryam! 688 01:18:34,084 --> 01:18:35,452 Don't worry! 689 01:19:43,904 --> 01:19:45,731 You're free now, Eissa. 690 01:19:47,700 --> 01:19:49,742 This is the end. 691 01:19:49,743 --> 01:19:51,069 As well as the beginning. 692 01:19:58,752 --> 01:20:01,004 Right before I cut out Jamal's tongue, 693 01:20:01,005 --> 01:20:03,131 he told me the gun has no bullets. 694 01:20:03,132 --> 01:20:04,917 How do you know he wasn't lying? 695 01:21:16,455 --> 01:21:18,240 Unworthy. 696 01:21:54,910 --> 01:21:56,486 Where's Qais? 697 01:22:09,341 --> 01:22:12,961 He was a good soldier, but his mission is over. 698 01:22:13,262 --> 01:22:14,887 Intelligent. 699 01:22:14,888 --> 01:22:16,923 But not a leader. 700 01:22:16,932 --> 01:22:18,675 We don't need more followers. 701 01:22:29,695 --> 01:22:31,063 Why?! 702 01:22:33,991 --> 01:22:36,985 You deserve to live. More than any of the others. 703 01:22:38,245 --> 01:22:40,906 Mussa is supposed to light the fire... 704 01:22:41,290 --> 01:22:43,367 while I stay back and watch. 705 01:22:43,709 --> 01:22:45,994 Who takes charge... 706 01:22:46,378 --> 01:22:48,664 and who waits for others to guide them. 707 01:22:49,173 --> 01:22:52,042 Those who manage to control the situation get to join us. 708 01:22:52,301 --> 01:22:55,379 Truth is, very few succeed. 709 01:22:55,888 --> 01:22:58,840 But I had faith in you. And you didn't disappoint. 710 01:22:59,683 --> 01:23:00,850 You passed the test. 711 01:23:00,851 --> 01:23:02,344 Only after he murdered my family. 712 01:23:07,232 --> 01:23:09,267 Because they were weak. 713 01:23:10,068 --> 01:23:12,396 Now the choice is yours. 714 01:23:13,197 --> 01:23:14,940 When I let you go... 715 01:23:15,365 --> 01:23:17,109 you can try to kill me. 716 01:23:17,284 --> 01:23:18,652 Or you can come with me. 717 01:23:19,995 --> 01:23:22,155 We're gathering soon in the Medina. 718 01:23:22,956 --> 01:23:24,449 Join us. 719 01:23:24,791 --> 01:23:26,451 Meet the others. 720 01:23:27,294 --> 01:23:29,371 Let's fix this broken world together. 721 01:23:42,809 --> 01:23:44,010 You're safe now. 722 01:23:45,354 --> 01:23:47,188 My mission isn't over. 723 01:23:47,189 --> 01:23:48,640 I have to go. 724 01:23:49,691 --> 01:23:51,143 We'll be waiting for you. 725 01:23:53,028 --> 01:23:54,771 It's where it all begins again. 726 01:26:54,251 --> 01:26:57,078 It was them, wasn't it? 727 01:26:58,463 --> 01:26:59,831 Who are they? 728 01:27:01,007 --> 01:27:02,667 The Ya'a Aleph. 729 01:27:04,678 --> 01:27:06,504 I don't know what that means. 730 01:27:07,139 --> 01:27:09,466 The Aleph and the Ya'a. 731 01:27:10,726 --> 01:27:13,094 The first and the last. 732 01:27:13,979 --> 01:27:16,473 The beginning and the end. 733 01:27:24,948 --> 01:27:26,441 Ya'a. 734 01:27:28,994 --> 01:27:30,236 Aleph. 735 01:27:31,329 --> 01:27:32,989 The end... 736 01:27:34,249 --> 01:27:36,576 and then the beginning. 737 01:27:36,960 --> 01:27:39,412 That was our name. 738 01:27:39,796 --> 01:27:41,456 And our symbol. 739 01:27:56,688 --> 01:27:58,640 You're one of them? 740 01:28:01,902 --> 01:28:04,521 I once believed as they do. 741 01:28:08,116 --> 01:28:10,235 And what is it they believe? 742 01:28:10,994 --> 01:28:12,570 What are they after? 743 01:28:12,579 --> 01:28:14,698 They took it as a given that... 744 01:28:15,582 --> 01:28:18,493 the cessation of life as we once knew it was inevitable. 745 01:28:19,002 --> 01:28:23,248 That soon enough mankind would tear itself to pieces. 746 01:28:24,257 --> 01:28:27,419 And that the world would cease to exist. 747 01:28:29,012 --> 01:28:31,006 Their goal... 748 01:28:33,558 --> 01:28:35,844 our goal... 749 01:28:37,479 --> 01:28:42,767 was to sift through the ashes and find survivors. 750 01:28:44,736 --> 01:28:47,856 Survivors who could help rebuild society. 751 01:28:55,705 --> 01:28:57,490 But you left. 752 01:29:02,504 --> 01:29:04,456 At first I was convinced... 753 01:29:05,841 --> 01:29:08,334 what we were doing was noble. 754 01:29:09,886 --> 01:29:15,383 We searched for people of strong faith and empathy. 755 01:29:17,227 --> 01:29:23,065 Those who would not lose their humanity 756 01:29:23,066 --> 01:29:27,437 once the laws and governments fell. 757 01:29:27,946 --> 01:29:30,940 But the more the chaos swelled around us, 758 01:29:30,949 --> 01:29:32,992 the more peoples' values began to change. 759 01:29:32,993 --> 01:29:36,279 As did the qualities we looked for and tested. 760 01:29:38,248 --> 01:29:40,742 I knew I had to leave... 761 01:29:42,294 --> 01:29:45,288 the moment I first heard them use the phrase... 762 01:29:46,756 --> 01:29:49,751 "The worthy." 763 01:29:58,643 --> 01:30:01,554 Your father... 764 01:30:02,689 --> 01:30:05,058 was a kind man. 765 01:30:06,401 --> 01:30:08,770 I warned him... 766 01:30:10,530 --> 01:30:14,108 but he insisted on going back the way he came. 767 01:30:14,868 --> 01:30:17,237 In order to save you and your sister. 768 01:32:20,326 --> 01:32:24,322 My father believed the Seer had all the answers. 769 01:32:26,166 --> 01:32:28,993 He was mistaken. 770 01:32:35,925 --> 01:32:37,752 Aleph Ya'a. 771 01:32:39,179 --> 01:32:41,547 This is your story. 772 01:32:42,974 --> 01:32:45,343 I will meet you in the Medina. 773 01:32:47,437 --> 01:32:50,431 The end of the world might have been yours. 774 01:32:51,483 --> 01:32:53,810 But the beginning... 775 01:32:56,070 --> 01:32:59,023 we'll see who it belongs to. 776 01:32:59,482 --> 01:33:14,682 WwW.ZooCine.NeT Watch Movies and Series! 52086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.