All language subtitles for The.Student.2017 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,397 --> 00:01:06,065 [door slams] 2 00:01:25,218 --> 00:01:27,519 [watch alarm chimes] 3 00:01:41,267 --> 00:01:42,401 Ah! 4 00:01:47,173 --> 00:01:49,308 [shoes squeak] 5 00:01:58,284 --> 00:01:59,384 Joe? 6 00:02:03,156 --> 00:02:04,323 Joe? 7 00:02:09,562 --> 00:02:12,197 Oh! Oh my God. 8 00:02:12,199 --> 00:02:13,532 [gasp] Oh no! 9 00:02:16,469 --> 00:02:18,504 [pills clattering] 10 00:02:21,608 --> 00:02:23,575 [phone keys beep] 11 00:02:23,577 --> 00:02:24,910 [groaning] 12 00:02:24,912 --> 00:02:27,146 [phone ring tone] 13 00:02:33,486 --> 00:02:36,522 [emergency operator] 911. What is your emergency? 14 00:02:37,458 --> 00:02:40,492 [operator] Emergency, what is your problem? 15 00:02:40,494 --> 00:02:41,527 Hello? 16 00:02:42,629 --> 00:02:43,729 Hello! 17 00:03:49,562 --> 00:03:50,896 [elevator dings] 18 00:03:52,265 --> 00:03:53,865 Good morning, professor. 19 00:03:53,867 --> 00:03:55,634 Good morning, Joe. 20 00:04:09,682 --> 00:04:10,849 [exhales] 21 00:04:10,851 --> 00:04:12,284 [elevator dings] 22 00:04:14,621 --> 00:04:17,522 [Abigail] Would the tranferees from Professor McDeere's class 23 00:04:17,524 --> 00:04:18,890 please give me a show of hands. 24 00:04:20,326 --> 00:04:21,526 Welcome. 25 00:04:21,528 --> 00:04:23,395 I know it's rather late in the term 26 00:04:23,397 --> 00:04:24,630 but the syllabus is the same 27 00:04:24,632 --> 00:04:26,999 so it should be a pretty smooth transition. 28 00:04:27,001 --> 00:04:29,268 Especially since we're on our last topic, 29 00:04:29,270 --> 00:04:30,869 which is... 30 00:04:32,605 --> 00:04:35,774 ethics and law. 31 00:04:35,776 --> 00:04:39,011 Two words not often spoken in the same breath. 32 00:04:39,013 --> 00:04:40,445 [students chuckling] 33 00:04:40,447 --> 00:04:41,913 Ignore it at your own peril, 34 00:04:41,915 --> 00:04:43,582 ladies and gentlemen. 35 00:04:43,584 --> 00:04:46,051 You could risk ending your career before it's even begun. 36 00:04:46,986 --> 00:04:48,420 So remember, 37 00:04:48,422 --> 00:04:49,788 only fools... 38 00:04:49,790 --> 00:04:52,424 -[all] Break the rules. -[Abigail] That's right. 39 00:04:52,426 --> 00:04:55,394 Yes! Alright, I would like to start today's class 40 00:04:55,396 --> 00:04:57,562 with a quote from Sir Charles Spencer Chaplin. 41 00:04:57,564 --> 00:05:01,433 Some of you may know him from the silent movie era. 42 00:05:01,435 --> 00:05:05,304 "Man is animal, with primary instincts of survival. 43 00:05:05,306 --> 00:05:07,973 "Consequently, his ingenuity has developed first, 44 00:05:07,975 --> 00:05:09,508 "and his soul afterwards. 45 00:05:09,510 --> 00:05:10,776 "Thus, the progress of science 46 00:05:10,778 --> 00:05:13,545 is far ahead of Man's ethical behavior." 47 00:05:14,480 --> 00:05:15,981 What do you think he means? 48 00:05:17,717 --> 00:05:19,051 [Abigail] Yes, Mr. Vaughn? 49 00:05:19,053 --> 00:05:20,852 I think he's saying that, 50 00:05:20,854 --> 00:05:23,588 while primary instincts are inborn, 51 00:05:23,590 --> 00:05:25,457 ethical behavior has to be learned. 52 00:05:25,459 --> 00:05:28,527 Exactly! Ethical behavior. 53 00:05:28,529 --> 00:05:31,663 So, who of you bright, young, would-be lawyers 54 00:05:31,665 --> 00:05:32,964 can tell me what we mean 55 00:05:32,966 --> 00:05:35,467 by "ethics"? 56 00:05:35,469 --> 00:05:38,036 -[Abigail] Miss Hart? -Well, ethics is like 57 00:05:38,038 --> 00:05:41,406 a system of moral standards or values. 58 00:05:41,408 --> 00:05:43,008 [Abigail] Yes. Thank you. 59 00:05:43,010 --> 00:05:45,944 Would anyone like to elaborate? 60 00:05:47,747 --> 00:05:50,816 Oh, come on. At least Miss Hart consulted Websters. 61 00:05:50,818 --> 00:05:52,551 [all chuckle] 62 00:05:52,553 --> 00:05:54,553 No one else did their homework last night? 63 00:05:56,889 --> 00:05:58,457 Yes, Mr.? 64 00:05:58,459 --> 00:06:00,892 Van Sickle, Vance. 65 00:06:00,894 --> 00:06:03,695 Ethics are a set of rules codified by an 66 00:06:03,697 --> 00:06:05,797 established society. Do's and dont's 67 00:06:05,799 --> 00:06:08,734 that dictate and govern acceptable social behavior. 68 00:06:08,736 --> 00:06:10,836 Well said. 69 00:06:10,838 --> 00:06:12,938 That doesn't make them right. 70 00:06:14,440 --> 00:06:15,974 Like morality, they're just a set of 71 00:06:15,976 --> 00:06:19,845 arbitrary rules imposed on us by society. 72 00:06:19,847 --> 00:06:24,416 You are quite the cynic Mr. Van Sickle. 73 00:06:24,418 --> 00:06:26,051 Moving forward, just so those of you 74 00:06:26,053 --> 00:06:28,820 who just transferred in are clear, in my class 75 00:06:28,822 --> 00:06:31,390 we follow the rules. 76 00:06:31,392 --> 00:06:32,991 Moving on... 77 00:06:32,993 --> 00:06:34,793 Who can give me 78 00:06:34,795 --> 00:06:37,028 an early example of a code of conduct? 79 00:06:38,898 --> 00:06:40,132 Anyone? 80 00:06:42,769 --> 00:06:44,136 How about you, Mr. Van Sickle? 81 00:06:45,405 --> 00:06:48,507 Mr. Van Sickle? 82 00:06:48,509 --> 00:06:51,643 Mr. Van Sickle, I was asking if anyone could give me an example-- 83 00:06:51,645 --> 00:06:53,612 You can find the code of conduct pertaining to law 84 00:06:53,614 --> 00:06:56,715 in the A.B.A.'s Rules of Professional Conduct, 1983. 85 00:06:58,050 --> 00:07:00,185 And you thought I wasn't listening. 86 00:07:07,160 --> 00:07:10,529 [Abigail] A.B.A.'s 87 00:07:10,531 --> 00:07:13,765 Rules of Conduct. 88 00:07:13,767 --> 00:07:15,967 1983. 89 00:07:15,969 --> 00:07:17,569 This particular code 90 00:07:17,571 --> 00:07:22,207 helps us to negotiate the ethical minefields 91 00:07:22,209 --> 00:07:23,675 of a courtroom. 92 00:07:23,677 --> 00:07:25,877 Pay particular attention to... 93 00:07:27,480 --> 00:07:30,482 Rule 3: The responsibilities 94 00:07:30,484 --> 00:07:32,651 of an attorney to the tribunal. 95 00:07:32,653 --> 00:07:35,654 Read my lips, people. This is crucial! 96 00:07:35,656 --> 00:07:38,957 This rule plays an integral part in your mock trials, 97 00:07:38,959 --> 00:07:40,625 which... 98 00:07:40,627 --> 00:07:45,697 are your final exam, and 60% of your final grade. 99 00:07:45,699 --> 00:07:47,999 Okay, time is up for today. 100 00:07:49,569 --> 00:07:51,136 Don't forget to check the board 101 00:07:51,138 --> 00:07:53,004 for your presentation times. 102 00:08:00,112 --> 00:08:01,880 [Abigail] Mr. Van Sickle? 103 00:08:02,949 --> 00:08:04,649 May I see you, please. 104 00:08:12,058 --> 00:08:13,525 You wanted to see me, 105 00:08:13,527 --> 00:08:15,560 -Professor Grandacre? -Yes. 106 00:08:15,562 --> 00:08:17,796 Look, I just want to make sure 107 00:08:17,798 --> 00:08:18,997 you're not one of these students 108 00:08:18,999 --> 00:08:20,832 who thinks they can rely on their good looks 109 00:08:20,834 --> 00:08:22,634 and their charm just to get a good grade. 110 00:08:23,603 --> 00:08:25,203 Absolutely not! 111 00:08:26,639 --> 00:08:29,608 I'm on full scholarship so let me assure you, 112 00:08:29,610 --> 00:08:31,810 I take my grades very seriously. 113 00:08:31,812 --> 00:08:34,212 Good. I'm relieved to hear it. 114 00:08:34,214 --> 00:08:35,714 [Vance] Good. I'm glad. 115 00:08:37,083 --> 00:08:39,251 I've worked very hard to get where I am today. 116 00:08:40,219 --> 00:08:41,586 Very hard. 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,623 Thank you. 118 00:08:44,625 --> 00:08:46,291 Thank you, Mrs. Grandacre. 119 00:08:53,599 --> 00:08:55,734 Sounds like you really shut her down, man. 120 00:08:55,736 --> 00:08:57,802 Listen, if anyone can handle Grandacre, though, it's you. 121 00:08:57,804 --> 00:08:59,170 You already know it! 122 00:09:01,007 --> 00:09:02,941 [man] Do you think that's about McDeere? 123 00:09:04,010 --> 00:09:06,111 How should I know? 124 00:09:06,113 --> 00:09:08,146 They say he OD'd on his meds, man. 125 00:09:10,316 --> 00:09:11,983 You need a ride home? 126 00:09:11,985 --> 00:09:14,219 [Vance] No, thanks. I've got my bike. 127 00:09:17,323 --> 00:09:20,025 Vance! Vance! 128 00:09:20,027 --> 00:09:21,693 [man] Claire Hart? 129 00:09:21,695 --> 00:09:24,596 Daughter of the Donald Hart, 130 00:09:24,598 --> 00:09:26,932 as in, Lawson-Hart School of Law, Hart? 131 00:09:26,934 --> 00:09:28,633 [Vance] The one and only. 132 00:09:28,635 --> 00:09:30,735 [man] You have got no shot. 133 00:09:30,737 --> 00:09:32,971 Care to wager a beer? 134 00:09:32,973 --> 00:09:34,239 You're on! 135 00:09:38,945 --> 00:09:41,646 Hi Vance. I'm glad I caught you. 136 00:09:41,648 --> 00:09:43,248 Yeah, I'm glad you did too, Claire. 137 00:09:45,051 --> 00:09:47,686 Oh. Claire, Arthur. Arthur, Claire. 138 00:09:50,256 --> 00:09:51,790 Arthur was just leaving. 139 00:09:51,792 --> 00:09:53,325 What? 140 00:09:53,327 --> 00:09:56,828 Oh. Yeah. I was... 141 00:09:56,830 --> 00:09:58,229 Nice meeting you. 142 00:09:58,231 --> 00:09:59,598 Bye. 143 00:09:59,600 --> 00:10:01,066 So, I just wanted to tell you 144 00:10:01,068 --> 00:10:03,768 that I saw on the board we're going to be trial partners. 145 00:10:03,770 --> 00:10:06,371 Wow! A Hart for an opponent! 146 00:10:06,373 --> 00:10:09,074 Looks like I have my work cut out for me. 147 00:10:09,076 --> 00:10:12,110 I mean, with all that free advice... 148 00:10:12,112 --> 00:10:13,945 Oh, no. Not really. 149 00:10:13,947 --> 00:10:15,280 My dad says doing this on my own 150 00:10:15,282 --> 00:10:16,915 will make me a better lawyer, so... 151 00:10:16,917 --> 00:10:18,617 That's one of the many reasons 152 00:10:18,619 --> 00:10:19,918 many reasons I don't go to his school. 153 00:10:20,853 --> 00:10:22,087 Probably a smart move. 154 00:10:22,089 --> 00:10:24,356 [chuckles] So why did you pick defense? 155 00:10:24,358 --> 00:10:29,728 I prefer to make sure innocent people are not wrongly convicted. 156 00:10:29,730 --> 00:10:31,396 Yes, but you're going to wind up 157 00:10:31,398 --> 00:10:33,298 defending the guilty a lot of the time. 158 00:10:33,300 --> 00:10:35,066 I'm okay with that. 159 00:10:47,413 --> 00:10:49,314 You will be mine. 160 00:10:50,783 --> 00:10:52,217 Oho! Or not. 161 00:10:52,219 --> 00:10:53,952 Come on! 162 00:10:56,122 --> 00:10:57,656 Dude! 163 00:10:57,658 --> 00:10:59,824 Vance, are you crazy? 164 00:10:59,826 --> 00:11:02,227 Relax. If I thought you'd stand a chance, 165 00:11:02,229 --> 00:11:03,928 -I wouldn't have done it. -Wow. 166 00:11:03,930 --> 00:11:05,397 [Arthur] Bravo. 167 00:11:06,866 --> 00:11:08,199 Hey. Check this out. 168 00:11:12,905 --> 00:11:14,272 What?! 169 00:11:15,341 --> 00:11:18,043 You got Claire's digits? Man! 170 00:11:18,045 --> 00:11:19,411 I guess I do owe you that beer. 171 00:11:19,413 --> 00:11:21,046 Oh, you owe me a lot more than that. 172 00:11:21,048 --> 00:11:23,715 I let you crash here at my awesome hideout. 173 00:11:23,717 --> 00:11:25,216 Yeah, I don't really get it, man. 174 00:11:25,218 --> 00:11:26,718 Why don't you stay here with me? 175 00:11:26,720 --> 00:11:28,153 Your dad gave it to you, 176 00:11:28,155 --> 00:11:30,288 but you stay with your mom and your dipstick step-dad, 177 00:11:30,290 --> 00:11:32,924 who you hate, and he hates you. 178 00:11:32,926 --> 00:11:36,027 No, man. Too many bad memories here. 179 00:11:36,029 --> 00:11:39,197 I like to just use it when I want to stay anonymous, you know. 180 00:11:39,199 --> 00:11:41,232 Besides, I like to keep an eye out for my mom. 181 00:11:41,234 --> 00:11:42,434 Make sure she's okay. 182 00:11:43,836 --> 00:11:45,704 -Fair enough. -Hey! 183 00:11:45,706 --> 00:11:48,873 Here's that essay you wanted on civil disobedience. 184 00:11:48,875 --> 00:11:50,275 You are a life saver. 185 00:11:50,277 --> 00:11:53,078 Hey! Remember to reword it. 186 00:11:53,080 --> 00:11:54,879 Don't I always? 187 00:11:54,881 --> 00:11:57,916 Thank you. You are a life saver, my friend. 188 00:11:57,918 --> 00:12:00,852 And you're a profitable enterprise. 189 00:12:53,539 --> 00:12:57,041 "While courts normally award damages to victims of negligence, 190 00:12:57,043 --> 00:12:59,544 "those damages may be reduced if the victims themselves 191 00:12:59,546 --> 00:13:01,412 "are found to be negligent. 192 00:13:01,414 --> 00:13:05,183 "However, in a precedent-setting case, Gough vs. Thorne, 193 00:13:05,185 --> 00:13:07,318 "the court decided to waive culpability 194 00:13:07,320 --> 00:13:09,120 "in the case of a young child. 195 00:13:09,122 --> 00:13:10,555 "Sui generis rule, 196 00:13:10,557 --> 00:13:13,024 "setting aside previously established rule 197 00:13:13,026 --> 00:13:15,059 in order to impart justice." 198 00:13:33,245 --> 00:13:35,013 [man] You're late. 199 00:13:35,015 --> 00:13:37,115 Dinner's getting cold. 200 00:13:39,919 --> 00:13:41,019 [door closes] 201 00:13:42,188 --> 00:13:44,322 [sigh] 202 00:13:49,862 --> 00:13:51,896 Hi, honey. How was your day? 203 00:13:53,365 --> 00:13:55,166 Where were you? 204 00:13:56,168 --> 00:13:58,436 I was at the library, working. 205 00:13:59,839 --> 00:14:01,039 I'm so proud of you. 206 00:14:01,041 --> 00:14:02,440 One more year and you'll be a real lawyer. 207 00:14:03,609 --> 00:14:05,610 They serve beer at the library now, do they? 208 00:14:08,280 --> 00:14:10,081 Go on, I made your favorites. 209 00:14:10,083 --> 00:14:12,851 You were supposed to work with me at the garage today. 210 00:14:13,854 --> 00:14:17,555 I give you room and board, and you come down and help me. 211 00:14:17,557 --> 00:14:22,093 I carry a full load of classes and have to get perfect grades 212 00:14:22,095 --> 00:14:23,494 or I lose my scholarship. 213 00:14:23,496 --> 00:14:25,530 [Mom] He's right, Paul. Honey, maybe you could 214 00:14:25,532 --> 00:14:27,198 give some hours on Saturday or something. 215 00:14:27,200 --> 00:14:28,600 I'll tell you what I get. 216 00:14:28,602 --> 00:14:30,001 Bills up the kazoo. 217 00:14:30,003 --> 00:14:31,870 I bust my butt, twenty-four/six, 218 00:14:31,872 --> 00:14:33,104 just to keep our heads above water-- 219 00:14:33,106 --> 00:14:34,606 -Maybe you should have worked harder in school. 220 00:14:34,608 --> 00:14:36,441 -You know what else I get? I get food on the table 221 00:14:36,443 --> 00:14:40,011 for your mother and you and a roof over your head. 222 00:14:40,013 --> 00:14:43,081 And now I get a 23-year-old deadbeat, living off his old man! 223 00:14:43,083 --> 00:14:45,550 I told you. You are not my old man! 224 00:14:45,552 --> 00:14:47,385 Damn right I'm not! 225 00:14:47,387 --> 00:14:49,153 I don't go out boozing 226 00:14:49,155 --> 00:14:50,955 and stealing cars, and then... 227 00:14:50,957 --> 00:14:52,423 hang myself in jail. 228 00:14:52,425 --> 00:14:54,192 What kind of a father does that? 229 00:14:54,194 --> 00:14:56,027 And what kind of a man marries his brother's wife 230 00:14:56,029 --> 00:14:58,296 two weeks after the funeral, huh? 231 00:14:58,298 --> 00:15:01,366 -I'll kill you! -Vance! Stop, oh! 232 00:15:01,368 --> 00:15:03,234 Stop. Stop! 233 00:15:03,236 --> 00:15:05,436 I'm sorry, Mom. I lost my appetite. 234 00:15:08,007 --> 00:15:09,908 I'll be in my room... 235 00:15:09,910 --> 00:15:11,376 working! 236 00:15:17,416 --> 00:15:19,517 Your kid has got no respect. 237 00:15:21,553 --> 00:15:22,954 None! 238 00:15:24,189 --> 00:15:26,324 [Mom sobs] 239 00:17:06,525 --> 00:17:09,060 [crickets chirping] 240 00:17:32,785 --> 00:17:34,685 Hey, honey! 241 00:17:37,322 --> 00:17:38,656 You're late. 242 00:17:38,658 --> 00:17:41,259 Yeah. Long day. 243 00:17:41,261 --> 00:17:42,794 You know how that goes. 244 00:17:42,796 --> 00:17:46,197 Yeah. But I'm only doing two days a week now, so... 245 00:17:47,533 --> 00:17:49,367 not the way you know. 246 00:17:49,369 --> 00:17:51,702 Isn't that the most gorgeous thing you've ever seen? 247 00:17:53,072 --> 00:17:55,807 Hmm. Bet you say that about all the books. 248 00:17:55,809 --> 00:17:58,142 Besides, I thought I was. 249 00:17:58,144 --> 00:18:00,311 You are. But you're no... 250 00:18:00,313 --> 00:18:02,113 rare illuminated Chaucer. 251 00:18:02,115 --> 00:18:03,748 [pouring wine] 252 00:18:03,750 --> 00:18:05,650 And I was just about to click "purchase," too. 253 00:18:07,186 --> 00:18:09,587 But, it's too extravagant, isn't it. 254 00:18:09,589 --> 00:18:12,256 Sure. I... 255 00:18:12,258 --> 00:18:15,593 -Can I splurge? -Sure. Yeah. 256 00:18:18,197 --> 00:18:19,330 Is there anything wrong? 257 00:18:20,732 --> 00:18:22,633 No. 258 00:18:22,635 --> 00:18:24,469 -Nothing's wrong. Why? -Because I'm about to 259 00:18:24,471 --> 00:18:27,405 spend $800 on a book and that's fine to you. 260 00:18:27,407 --> 00:18:30,441 You're off in la-la land, somewhere. What's going on? 261 00:18:30,443 --> 00:18:33,144 Oh gosh. I don't know. 262 00:18:33,146 --> 00:18:36,547 It's one of these new transfer students of mine. 263 00:18:36,549 --> 00:18:38,516 He is extremely bright. 264 00:18:38,518 --> 00:18:40,852 I read one of his old papers and he 265 00:18:40,854 --> 00:18:44,322 analyzed this precedent-setting case like a pro. 266 00:18:44,324 --> 00:18:45,790 It was impressive. 267 00:18:45,792 --> 00:18:47,191 So what's the problem? 268 00:18:47,193 --> 00:18:48,559 I don't know. 269 00:18:48,561 --> 00:18:53,731 His overall... demeanor in class is arrogant. 270 00:18:53,733 --> 00:18:57,201 Did this happen to take place during an ethics lesson? 271 00:18:57,203 --> 00:19:02,240 You know how I feel when they don't take the rules seriously. 272 00:19:02,242 --> 00:19:04,709 If I can just spare one of them from making the same mistake that I-- 273 00:19:04,711 --> 00:19:06,744 You can't. You can't. 274 00:19:06,746 --> 00:19:08,312 The best you could ever hope for 275 00:19:08,314 --> 00:19:10,148 is that they learn something useful from it. 276 00:19:10,150 --> 00:19:13,451 And honey, your only mistake was being a little naive. 277 00:19:13,453 --> 00:19:15,853 But you learned that there are vultures out there, didn't you? 278 00:19:15,855 --> 00:19:18,189 And you learned how to survive. 279 00:19:33,805 --> 00:19:36,240 [gasp] 280 00:20:35,434 --> 00:20:36,601 Damn it! 281 00:20:39,271 --> 00:20:41,839 This ruins my case. 282 00:20:41,841 --> 00:20:43,341 Can't use this. 283 00:20:56,822 --> 00:20:58,823 Hey, Professor Grandacre. Do you have a second? 284 00:20:58,825 --> 00:21:00,591 Uh, actually no. I have a class right now 285 00:21:00,593 --> 00:21:02,026 but if you want to make a-- 286 00:21:02,028 --> 00:21:03,995 It's about the mock trial. I need more time. 287 00:21:03,997 --> 00:21:05,930 Ah, yeah, you and everyone else. 288 00:21:05,932 --> 00:21:08,299 Listen, despite what you may have heard. 289 00:21:08,301 --> 00:21:10,468 I, in no way, expect perfection. 290 00:21:10,470 --> 00:21:11,502 Just do the best you can. 291 00:21:11,504 --> 00:21:13,304 Yeah, but, I do... 292 00:21:13,306 --> 00:21:15,439 so if you could just 293 00:21:15,441 --> 00:21:17,775 switch me with someone presenting later? 294 00:21:17,777 --> 00:21:19,510 No. I can't. It's too late. 295 00:21:19,512 --> 00:21:21,679 And it wouldn't be fair to the others or your partner. 296 00:21:21,681 --> 00:21:24,315 It's what I said in class, isn't it? 297 00:21:24,317 --> 00:21:25,983 The lame remarks? Look. I'm sorry-- 298 00:21:25,985 --> 00:21:27,685 It has nothing to do with that, okay? 299 00:21:27,687 --> 00:21:30,721 I cannot offer you more time and not offer it to the others. 300 00:21:30,723 --> 00:21:32,323 I can't make one rule for you 301 00:21:32,325 --> 00:21:33,991 and a different rule for the rest of the class. 302 00:21:33,993 --> 00:21:36,727 What if there were extenuating circumstances? 303 00:21:36,729 --> 00:21:38,562 Such as? 304 00:21:40,866 --> 00:21:43,868 Look, Mr. Van Sickle, my best advice to you 305 00:21:43,870 --> 00:21:46,704 is just to buckle down and do the best you can. 306 00:21:46,706 --> 00:21:48,339 Excuse me. 307 00:21:54,913 --> 00:21:57,048 [Arthur] Yo! Yo! Van, Van! 308 00:21:57,050 --> 00:21:58,549 I need to tell you something-- 309 00:21:58,551 --> 00:21:59,617 -Not now, man. -Hey, dude-- 310 00:21:59,619 --> 00:22:01,686 -Don't touch me, man. -Whoa! 311 00:22:01,688 --> 00:22:03,554 Bro! I was just going to say that I... 312 00:22:03,556 --> 00:22:04,789 [car starts] 313 00:22:05,857 --> 00:22:08,459 -[tires screech] -God! Dude! 314 00:22:38,757 --> 00:22:40,891 [Vance] And so, in summary, 315 00:22:40,893 --> 00:22:44,595 my client's speed was not the cause of the accident. 316 00:22:44,597 --> 00:22:46,731 The main cause, in fact, was the plaintiff, 317 00:22:46,733 --> 00:22:51,569 [Claire] Your Honor, according to the Doctrine of Comparative Negligence 318 00:22:51,571 --> 00:22:53,471 I do not have to prove that the defendant's 319 00:22:53,473 --> 00:22:55,539 negligence was the sole cause of the accident. 320 00:22:55,541 --> 00:22:56,841 Just a contributing factor. 321 00:22:56,843 --> 00:22:58,776 Look, at 3:00 pm, in front of a school, 322 00:22:58,778 --> 00:23:00,978 regardless of his speed, it was foreseeable 323 00:23:00,980 --> 00:23:03,748 that a 6-year-old child might run into the street. 324 00:23:03,750 --> 00:23:06,617 [Vance] Foreseeable? Come on! 325 00:23:06,619 --> 00:23:08,953 Is the prosecution suggesting 326 00:23:08,955 --> 00:23:10,688 my client should have been clairvoyant? 327 00:23:10,690 --> 00:23:12,757 This was not a pedestrian crossing. 328 00:23:12,759 --> 00:23:14,625 There was no crossing guard present. 329 00:23:15,660 --> 00:23:16,961 The court must recognize 330 00:23:16,963 --> 00:23:19,930 that the plaintiff was contributorily negligent 331 00:23:19,932 --> 00:23:22,733 In support, I cite the case of Froom vs. Butcher. 332 00:23:22,735 --> 00:23:24,068 "In cases where 333 00:23:24,070 --> 00:23:26,937 "the plaintiff's own culpable conduct is a factor 334 00:23:26,939 --> 00:23:29,473 "the court shall reduce the award of any damages 335 00:23:29,475 --> 00:23:32,543 according to the level of the fault of the plaintiff." 336 00:23:32,545 --> 00:23:34,111 Miss Hart, 337 00:23:34,113 --> 00:23:36,480 can you offer me any reasons why the court 338 00:23:36,482 --> 00:23:38,616 would not find your client culpable? 339 00:23:38,618 --> 00:23:40,651 She's a child, your honor. 340 00:23:40,653 --> 00:23:42,086 I mean, is that fair? 341 00:23:42,088 --> 00:23:44,955 Be that as it may, this is a court of law. 342 00:23:44,957 --> 00:23:48,492 As such, we are only concerned with statutes and precedents, 343 00:23:48,494 --> 00:23:50,995 not notions of fairness. 344 00:23:50,997 --> 00:23:53,631 Can you cite any precedents? 345 00:23:53,633 --> 00:23:55,499 I, um... 346 00:23:57,836 --> 00:23:59,770 No, your honor. 347 00:23:59,772 --> 00:24:02,106 [Vance] I have one more thing to add, your honor. 348 00:24:02,108 --> 00:24:04,642 Under the modified Comparative Negligence rule, 349 00:24:04,644 --> 00:24:06,177 if the plaintiff's own negligence 350 00:24:06,179 --> 00:24:08,679 constitutes more than 50% of the fault, 351 00:24:08,681 --> 00:24:11,715 the plaintiff is not entitled to any damages at all. 352 00:24:11,717 --> 00:24:13,751 -Wait! Objection. 50%-- 353 00:24:13,753 --> 00:24:14,985 [Vance] The child did run into 354 00:24:14,987 --> 00:24:16,854 a busy street, between parked cars, your honor. 355 00:24:18,657 --> 00:24:20,524 Objection overruled. 356 00:24:20,526 --> 00:24:23,994 I do have one final question for you, Mr. Van Sickle. 357 00:24:23,996 --> 00:24:26,197 Is there any reason you know of, 358 00:24:26,199 --> 00:24:30,000 why the court should not reduce the award to the plaintiff? 359 00:24:30,002 --> 00:24:33,070 Well, based on the given circumstances 360 00:24:33,072 --> 00:24:35,206 and the current laws of this state, 361 00:24:35,208 --> 00:24:37,241 none whatsoever. 362 00:24:38,777 --> 00:24:40,478 You're certain? 363 00:24:40,480 --> 00:24:43,113 Well based on my research, absolutely! 364 00:24:47,886 --> 00:24:49,520 Very well. 365 00:24:49,522 --> 00:24:51,755 I, uh, find for the prosecution. 366 00:24:53,925 --> 00:24:55,226 This court is adjourned. 367 00:24:55,228 --> 00:24:57,127 What? You mean I won? 368 00:24:58,196 --> 00:24:59,930 Congratulations, Miss Hart. 369 00:24:59,932 --> 00:25:01,265 [Vance] Are you kidding me? 370 00:25:01,267 --> 00:25:02,733 I proved my case. 371 00:25:02,735 --> 00:25:05,202 I am very disappointed in you Mr. Van Sickle. 372 00:25:05,204 --> 00:25:07,271 Gough vs. Thorne. 373 00:25:07,273 --> 00:25:10,674 Sui generis rule: "A child under the age of seven 374 00:25:10,676 --> 00:25:13,043 cannot be held responsible for his conduct." 375 00:25:13,045 --> 00:25:14,879 You wrote an essay on it for 376 00:25:14,881 --> 00:25:16,280 Professor McDeere's class. 377 00:25:16,282 --> 00:25:18,682 It was eloquently written, in fact. 378 00:25:18,684 --> 00:25:21,719 I could not have more strongly emphasized 379 00:25:21,721 --> 00:25:23,787 that an attorney has an obligation 380 00:25:23,789 --> 00:25:24,855 to fully disclose 381 00:25:24,857 --> 00:25:26,790 any relevant material. 382 00:25:26,792 --> 00:25:29,894 My first obligation is to my client, okay. 383 00:25:29,896 --> 00:25:31,695 It was the prosecution's responsibility 384 00:25:31,697 --> 00:25:34,265 to find the cases that support her argument. 385 00:25:36,101 --> 00:25:38,168 Why are you penalizing me for her stupid mistake? 386 00:25:38,170 --> 00:25:41,872 Would you please excuse us, Miss Hart. 387 00:25:51,182 --> 00:25:53,884 You well know, by not citing that case 388 00:25:53,886 --> 00:25:55,286 you broke Rule 3. 389 00:25:55,288 --> 00:25:57,955 That case would have sunk my whole defense. 390 00:25:57,957 --> 00:25:59,557 That is irrelevant. 391 00:25:59,559 --> 00:26:01,959 You are missing the whole point of this exercise. 392 00:26:01,961 --> 00:26:04,028 The goal was not to necessarily win 393 00:26:04,030 --> 00:26:06,297 but to play the game ethically. 394 00:26:06,299 --> 00:26:07,598 You had other 395 00:26:07,600 --> 00:26:09,233 options, Mr. Van Sickle. 396 00:26:09,235 --> 00:26:12,036 You could have argued that Gough vs. Thorne 397 00:26:12,038 --> 00:26:14,338 didn't apply to this case, or simply acknowledged 398 00:26:14,340 --> 00:26:16,173 that because of the child's age 399 00:26:16,175 --> 00:26:18,142 the award should not have been reduced. 400 00:26:18,144 --> 00:26:19,843 Okay, well, how will this affect my grade? 401 00:26:20,946 --> 00:26:22,212 Look... 402 00:26:23,281 --> 00:26:24,882 Grades will be out next week. 403 00:26:24,884 --> 00:26:27,585 -I need to know now! -Okay. 404 00:26:27,587 --> 00:26:29,920 What you just did was tantamount to cheating. 405 00:26:29,922 --> 00:26:31,722 This is your final exam. 406 00:26:31,724 --> 00:26:33,223 You know the penalty. 407 00:26:34,292 --> 00:26:35,893 You think you can fail me? 408 00:26:36,861 --> 00:26:38,195 You did this to yourself. 409 00:26:38,197 --> 00:26:40,230 Let go of me, Vance. 410 00:26:49,140 --> 00:26:50,608 Ugh! 411 00:27:09,394 --> 00:27:11,895 Oh good. You're here. 412 00:27:11,897 --> 00:27:13,631 Dean Castle wants to see you at 4:00. 413 00:27:13,633 --> 00:27:17,234 Oh. Uh, maybe it's about my grant application. 414 00:27:17,236 --> 00:27:18,836 Here, 415 00:27:18,838 --> 00:27:21,038 it looks like you need this more than I do. 416 00:27:21,040 --> 00:27:22,640 [Abigail] Am I misunderstanding? 417 00:27:22,642 --> 00:27:24,708 Are you saying that the approval of my grant is 418 00:27:24,710 --> 00:27:26,877 somehow dependent on Mr. Van Sickle's grade? 419 00:27:26,879 --> 00:27:28,112 No. Of course not. 420 00:27:28,114 --> 00:27:32,049 But, we cannot risk an appeal hearing. 421 00:27:32,051 --> 00:27:34,985 Now look, Van Sickle 422 00:27:34,987 --> 00:27:38,389 is under the sponsorship of Lawson-Hart, 423 00:27:38,391 --> 00:27:40,891 at this university's recommendation, so, 424 00:27:40,893 --> 00:27:44,828 if they don't get the expected return on their investment 425 00:27:44,830 --> 00:27:47,297 they just might consider pulling future investment. 426 00:27:48,233 --> 00:27:49,333 Catch my drift? 427 00:27:49,335 --> 00:27:51,835 Oh, I'm starting to. 428 00:27:51,837 --> 00:27:53,837 Other benefactors may follow suit 429 00:27:53,839 --> 00:27:56,340 and without that investment, 430 00:27:56,342 --> 00:27:59,943 we'd have to consider pulling other programs... 431 00:27:59,945 --> 00:28:01,345 like your grant. 432 00:28:01,347 --> 00:28:03,814 The grant to establish an ethics board? 433 00:28:03,816 --> 00:28:07,351 Huh, yeah, well, it's ironic I know, but, uh, 434 00:28:07,353 --> 00:28:11,455 no funds... no grants. 435 00:28:13,024 --> 00:28:14,224 It's as simple as that. 436 00:28:16,161 --> 00:28:17,227 Ugh! 437 00:28:17,229 --> 00:28:18,429 Abby... 438 00:28:20,699 --> 00:28:22,800 Look. For two years, 439 00:28:22,802 --> 00:28:25,903 until your final exam, 440 00:28:25,905 --> 00:28:28,772 the boy was able to maintain 441 00:28:28,774 --> 00:28:32,042 a B+ average to secure his scholarship. 442 00:28:32,044 --> 00:28:35,879 So, all I'm suggesting is that you investigate 443 00:28:35,881 --> 00:28:38,882 to see if there are other circumstances 444 00:28:38,884 --> 00:28:42,019 that might warrant consideration. Okay? 445 00:28:42,021 --> 00:28:44,722 Look, he deserves at least that much. 446 00:28:44,724 --> 00:28:48,759 Oh. Did Mr. Van Sickle happen to mention 447 00:28:48,761 --> 00:28:51,428 why he failed? Did he? 448 00:28:51,430 --> 00:28:54,164 -He misled the court. -Abby, you know 449 00:28:54,166 --> 00:28:58,969 I would never condone breaking the rules. Right? 450 00:29:00,772 --> 00:29:03,507 But... sometimes you've just got to bend them a little. 451 00:29:03,509 --> 00:29:05,743 Ahh. I don't believe it. 452 00:29:05,745 --> 00:29:09,179 It's an ethics class! What...? 453 00:29:10,448 --> 00:29:12,983 Okay, okay, fine! 454 00:29:12,985 --> 00:29:15,419 Then, look, how about a compromise, huh? 455 00:29:15,421 --> 00:29:17,955 I mean... have him have 456 00:29:17,957 --> 00:29:19,289 an "incomplete" now, instead of an F. 457 00:29:19,291 --> 00:29:21,325 You know, let him do a make-up test 458 00:29:21,327 --> 00:29:22,993 or a paper or something, I mean-- 459 00:29:22,995 --> 00:29:25,996 A make-up test? Final grades are due next week. 460 00:29:27,031 --> 00:29:28,499 I'll give you a week extension. 461 00:29:28,501 --> 00:29:31,168 Okay? Yeah, yeah. 462 00:29:31,170 --> 00:29:33,470 A week extension. Anything but a hearing! 463 00:29:35,540 --> 00:29:37,174 [sighs] 464 00:29:37,176 --> 00:29:38,275 Fine. 465 00:29:38,277 --> 00:29:41,211 Fine. I'll agree. 466 00:29:41,213 --> 00:29:45,215 Okay, if he can get in an assignment by next week 467 00:29:45,217 --> 00:29:47,851 and you agree that his final grade 468 00:29:47,853 --> 00:29:50,154 depends on that assignment. 469 00:29:50,156 --> 00:29:53,257 Fair enough. All right. 470 00:29:54,292 --> 00:29:55,325 See... 471 00:29:56,327 --> 00:29:58,362 a little flexibility. 472 00:29:58,364 --> 00:29:59,396 No harm done. 473 00:30:02,133 --> 00:30:04,168 Oh, no. Thank you. 474 00:30:15,346 --> 00:30:17,147 So tell me... 475 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 Just politics. 476 00:30:18,951 --> 00:30:21,351 Hey, can you pull up McDeere's grades on a particular student? 477 00:30:21,353 --> 00:30:22,386 Sure. 478 00:30:26,891 --> 00:30:28,992 Enjoy your night, ladies. 479 00:30:29,994 --> 00:30:31,261 Okay. 480 00:30:32,997 --> 00:30:34,231 Okay, 4,3,2, 481 00:30:34,233 --> 00:30:37,167 -2,3,4. That's an easy one. -Beyond easy! 482 00:30:37,169 --> 00:30:39,069 Legal Profession A, 483 00:30:39,071 --> 00:30:41,605 Van Sickle, Vance. 484 00:30:41,607 --> 00:30:43,307 [woman] Is that the one that failed trial? 485 00:30:43,309 --> 00:30:44,408 -Yeah. -Hmm. 486 00:30:49,013 --> 00:30:50,848 Well that's an A- average. 487 00:30:50,850 --> 00:30:54,318 -Oh, with your F. -Yeah. I know. Thanks. 488 00:30:54,320 --> 00:30:58,188 [Abigail] Mullnomah Blvd. That's off Highway 12, right? 489 00:30:58,190 --> 00:31:00,924 Yeah. That's the other side of the tracks. 490 00:31:00,926 --> 00:31:03,026 He must have worked really hard to get here. 491 00:31:11,870 --> 00:31:14,037 God, I can't believe I let him get away with that. 492 00:31:15,073 --> 00:31:16,607 What was that? 493 00:31:16,609 --> 00:31:19,009 He grabbed my arm today. Hard! 494 00:31:20,345 --> 00:31:22,212 -Did you tell Castle? -Yeah. 495 00:31:22,214 --> 00:31:25,515 Well, I tried. No. 496 00:31:25,517 --> 00:31:27,050 Abby! Why the hell not? 497 00:31:28,019 --> 00:31:29,553 That is totally unacceptable! 498 00:31:29,555 --> 00:31:31,588 Why wouldn't you go straight to Castle with that? 499 00:31:31,590 --> 00:31:33,490 Don't you think I know that. Because I want the grant. 500 00:31:33,492 --> 00:31:36,193 He had me over a barrel, okay? 501 00:31:36,195 --> 00:31:38,095 No funds, no grant. 502 00:31:38,097 --> 00:31:40,097 What are you doing? 503 00:31:40,099 --> 00:31:42,666 What are you doing! 504 00:31:42,668 --> 00:31:45,235 Were you planning to hide these from me again? 505 00:31:46,571 --> 00:31:48,071 When did you start up with these? 506 00:31:48,073 --> 00:31:50,340 You know what? Here, stop it! 507 00:31:50,342 --> 00:31:52,075 -Look at you! -Are you happy? 508 00:31:52,077 --> 00:31:53,977 -You are so wound up! -I get, I get headaches! 509 00:31:53,979 --> 00:31:56,313 You're about to snap! 510 00:31:56,315 --> 00:31:58,482 Is this kid somehow triggering some of 511 00:31:58,484 --> 00:32:00,250 your past issues, or something? 512 00:32:00,252 --> 00:32:01,985 I have not seen you like this in a long time. 513 00:32:01,987 --> 00:32:03,587 -Really? -Yeah! 514 00:32:03,589 --> 00:32:05,589 -My past issues? -Okay, why are you getting headaches then? 515 00:32:06,658 --> 00:32:08,225 Why are you getting nightmares? 516 00:32:08,227 --> 00:32:11,295 I see you at night, you're having nightmares. Why? 517 00:32:11,297 --> 00:32:13,530 It's been three years. Why? 518 00:32:13,532 --> 00:32:15,365 And what's next? The panic attacks? 519 00:32:15,367 --> 00:32:17,935 I think we need to find someone-- 520 00:32:17,937 --> 00:32:20,237 Oh, you want to find somebody? Shall we find somebody? 521 00:32:20,239 --> 00:32:23,073 A therapist? Are they going to grade my papers for me? 522 00:32:23,075 --> 00:32:26,076 Are they going to deal with this situation with the kid and Castle-- 523 00:32:26,078 --> 00:32:27,177 They can help you! 524 00:32:28,479 --> 00:32:29,713 These pills... 525 00:32:30,715 --> 00:32:32,382 are not going to help you. 526 00:32:32,384 --> 00:32:34,318 Are they? We know that! 527 00:32:38,222 --> 00:32:42,492 I have had a really long day. 528 00:32:42,494 --> 00:32:44,528 I am tired. I just want to go to sleep. 529 00:32:44,530 --> 00:32:46,563 I want to wake up and start over. 530 00:32:50,068 --> 00:32:52,436 Look. It's just a few more weeks. 531 00:32:52,438 --> 00:32:55,138 I'll either get the grant, or I won't. 532 00:32:55,140 --> 00:32:57,407 Okay, the, the situation with the kid 533 00:32:57,409 --> 00:32:59,977 and Castle, it will get resolved. 534 00:32:59,979 --> 00:33:02,012 If this is still happening then, 535 00:33:02,014 --> 00:33:03,647 I will talk to someone. 536 00:33:05,450 --> 00:33:06,650 Okay? 537 00:33:12,056 --> 00:33:13,623 [Abigail sobs] 538 00:33:19,397 --> 00:33:25,535 [grunting and pounding] 539 00:33:37,081 --> 00:33:39,516 [shouting angrily] 540 00:34:50,521 --> 00:34:51,855 [phone rings] 541 00:34:57,195 --> 00:34:58,261 Hey. 542 00:34:58,263 --> 00:34:59,362 Hey. 543 00:35:00,364 --> 00:35:01,698 You okay? 544 00:35:01,700 --> 00:35:05,168 Uh... No. I'm not. 545 00:35:06,404 --> 00:35:07,571 What is it? 546 00:35:07,573 --> 00:35:09,706 The same thing happened to him. 547 00:35:12,143 --> 00:35:14,244 Who and what are you talking about? 548 00:35:14,246 --> 00:35:17,814 [Abigail] The student that I was telling you about last night... 549 00:35:19,484 --> 00:35:21,852 His father was wrongly convicted. And... 550 00:35:22,787 --> 00:35:26,123 he hung himself. 551 00:35:26,125 --> 00:35:30,193 Okay. I think you should take a nice deep breath 552 00:35:30,195 --> 00:35:32,195 and try not to let all that pain and guilt 553 00:35:32,197 --> 00:35:34,531 come rushing back to you, after all your hard work. 554 00:35:35,633 --> 00:35:37,334 I did that to someone. 555 00:35:37,336 --> 00:35:40,904 I did that to someone and it and the same outcome. 556 00:35:40,906 --> 00:35:43,240 [Stan] We've been over this a million times. 557 00:35:43,242 --> 00:35:46,209 You have to stop blaming yourself for doing your job. 558 00:35:46,211 --> 00:35:49,212 Stan, that is easier said than done. 559 00:35:50,381 --> 00:35:52,349 Look. I have to go. I'm working. 560 00:35:53,651 --> 00:35:54,751 Abby? 561 00:36:08,266 --> 00:36:10,400 [pills clatter] 562 00:36:17,175 --> 00:36:19,342 Oh... Vance. 563 00:36:20,278 --> 00:36:21,711 You're, uh, you're early. 564 00:36:21,713 --> 00:36:23,446 Is this a bad time? 565 00:36:23,448 --> 00:36:25,849 No. Not at all. 566 00:36:25,851 --> 00:36:28,852 You just caught me taking my allergy medication. 567 00:36:31,422 --> 00:36:32,689 Sorry. 568 00:36:35,793 --> 00:36:38,328 [bangs chair against desks] 569 00:36:39,363 --> 00:36:41,431 Allergies are the worst. Right? 570 00:36:41,433 --> 00:36:42,933 Huh. Yes. 571 00:36:42,935 --> 00:36:46,236 -So you heard I appealed? -Yeah. I did. 572 00:36:46,238 --> 00:36:49,472 And I talked to Dean Castle, 573 00:36:49,474 --> 00:36:51,341 and he has offered a solution 574 00:36:51,343 --> 00:36:52,976 which I am willing to consider 575 00:36:52,978 --> 00:36:55,345 as long as we can come to an agreement. 576 00:36:55,347 --> 00:36:57,347 I'm relieved to hear that. 577 00:36:57,349 --> 00:36:59,316 Well, your past records 578 00:36:59,318 --> 00:37:01,785 have earned you that consideration. 579 00:37:01,787 --> 00:37:03,620 Your lowest grade is a B. 580 00:37:03,622 --> 00:37:07,724 That's impressive, and you've only gotten one of them. 581 00:37:07,726 --> 00:37:10,994 I do realize the impact your grades have on your position here 582 00:37:10,996 --> 00:37:13,263 so that's why I'm willing to reconsider. 583 00:37:13,998 --> 00:37:15,398 I really appreciate that. 584 00:37:16,534 --> 00:37:17,701 Do you remember 585 00:37:17,703 --> 00:37:19,769 the day I stopped you in the hall 586 00:37:19,771 --> 00:37:22,339 and mentioned extenuating circumstances? 587 00:37:23,408 --> 00:37:27,744 reluctant to tell you the truth, because I... 588 00:37:28,713 --> 00:37:29,846 I didn't want you to think 589 00:37:29,848 --> 00:37:31,848 I was playing the sympathy card. 590 00:37:33,384 --> 00:37:35,485 My mom's been fighting cancer. 591 00:37:36,954 --> 00:37:38,555 Oh God. 592 00:37:41,592 --> 00:37:43,693 Vance, I'm-- I am so sorry. 593 00:37:43,695 --> 00:37:44,961 So when I found Gough vs. Thorne 594 00:37:44,963 --> 00:37:47,564 I realized I'd have to rework my whole defense. 595 00:37:49,834 --> 00:37:51,901 Normally I'd be up to the challenge, but 596 00:37:51,903 --> 00:37:54,537 spending so much time at the hospital... 597 00:37:55,773 --> 00:37:57,707 watching her suffer. 598 00:37:57,709 --> 00:38:00,877 Then with my other finals... 599 00:38:00,879 --> 00:38:04,481 and helping out at home. Not eating. Not sleeping. 600 00:38:05,816 --> 00:38:08,752 Did you ever feel so... overwhelmed 601 00:38:08,754 --> 00:38:10,353 that you thought you'd just... 602 00:38:11,722 --> 00:38:13,390 totally lose it? 603 00:38:15,793 --> 00:38:19,062 Yeah. Of course. 604 00:38:19,064 --> 00:38:21,898 I think everyone has at some point in their life. 605 00:38:25,036 --> 00:38:27,871 So you, um, you mentioned a solution? 606 00:38:29,473 --> 00:38:31,441 Um, yeah, yes. 607 00:38:31,443 --> 00:38:34,544 Uh, Dean Castle and I agreed that 608 00:38:34,546 --> 00:38:36,713 should circumstances warrant, 609 00:38:36,715 --> 00:38:38,982 which I now see that they do, 610 00:38:38,984 --> 00:38:41,651 and you were willing to, uh, 611 00:38:41,653 --> 00:38:44,521 do a make-up exam by next week, 612 00:38:44,523 --> 00:38:48,091 I'd be willing to change the failure into the deserving grade. 613 00:38:48,093 --> 00:38:49,426 Wow! 614 00:38:50,394 --> 00:38:52,462 Sure, I'll do anything. 615 00:38:52,464 --> 00:38:54,664 My whole future is at stake. 616 00:38:54,666 --> 00:38:57,100 I'm sure you'll do just fine. 617 00:38:57,102 --> 00:39:00,103 I'll have the make-up assignment by tomorrow. 618 00:39:01,605 --> 00:39:02,839 I don't know how to thank you. 619 00:39:03,841 --> 00:39:05,008 Look, just 620 00:39:05,010 --> 00:39:08,011 follow the rules. That's thanks enough. 621 00:39:09,814 --> 00:39:11,815 I understand your passion. 622 00:39:16,053 --> 00:39:17,721 I read your father's case. 623 00:39:22,727 --> 00:39:24,627 So now you know why I'm so determined 624 00:39:24,629 --> 00:39:26,429 to succeed here and become a defense lawyer. 625 00:39:27,698 --> 00:39:29,065 To protect other innocents 626 00:39:29,067 --> 00:39:30,900 from false convictions. 627 00:39:34,538 --> 00:39:35,972 Thank you, Mrs. Grandacre. 628 00:39:54,658 --> 00:39:56,659 [dialing phone] 629 00:39:57,628 --> 00:39:59,796 [phone ringing] 630 00:40:00,965 --> 00:40:02,499 [sighs] 631 00:40:02,501 --> 00:40:03,800 [phone beeps] 632 00:40:03,802 --> 00:40:06,703 [Abigail] Hi. This is Professor Grandacre 633 00:40:06,705 --> 00:40:08,004 from Green Cove University-- 634 00:40:08,006 --> 00:40:09,672 What did he do now? 635 00:40:10,708 --> 00:40:11,875 Excuse me? 636 00:40:11,877 --> 00:40:13,710 Vance! What did he do now? 637 00:40:13,712 --> 00:40:15,111 Uh, no, no. 638 00:40:15,113 --> 00:40:18,081 I'm sorry, I-- Who am I speaking with? 639 00:40:18,083 --> 00:40:19,916 [Paul] His stepfather. 640 00:40:19,918 --> 00:40:21,918 Oh, okay, uh-- 641 00:40:21,920 --> 00:40:24,821 I was just calling to check because I was-- 642 00:40:24,823 --> 00:40:26,589 I was a bit concerned about Vance 643 00:40:26,591 --> 00:40:29,092 and all he's been dealing with, with his mother's sickness. 644 00:40:29,094 --> 00:40:30,794 What the hell are you talking about? 645 00:40:32,430 --> 00:40:35,131 I'm sorry. I, uh-- 646 00:40:35,133 --> 00:40:37,767 My wife is perfectly healthy. 647 00:40:37,769 --> 00:40:40,069 Look. I don't know what that boy's been telling you, 648 00:40:40,071 --> 00:40:42,939 Professor, but I'd be careful what you believe. 649 00:40:42,941 --> 00:40:44,107 [phone hangs up] 650 00:40:50,681 --> 00:40:52,449 [phone rings] 651 00:40:53,818 --> 00:40:55,118 Yeah. 652 00:40:55,120 --> 00:40:57,654 [Paul] What the hell do you think you're doing? 653 00:40:57,656 --> 00:40:58,922 What? 654 00:41:08,532 --> 00:41:09,699 Hey! 655 00:41:09,701 --> 00:41:11,568 Jeez! 656 00:41:11,570 --> 00:41:12,836 Don't even think about 657 00:41:12,838 --> 00:41:14,237 touching those guns. Ever! 658 00:41:17,074 --> 00:41:18,942 That's what my dad used to say to me. 659 00:41:18,944 --> 00:41:20,910 Why are you so cranky, man? 660 00:41:20,912 --> 00:41:23,179 Thought you said Grandacre fell for it. 661 00:41:23,181 --> 00:41:25,048 Yeah. She did. 662 00:41:25,050 --> 00:41:27,817 But how the hell was I supposed to know she'd call my house. 663 00:41:27,819 --> 00:41:29,953 She's gonna pull my make-up assignment from me now. 664 00:41:29,955 --> 00:41:31,521 Man, you are screwed. 665 00:41:31,523 --> 00:41:33,089 She's going to fail your butt! 666 00:41:33,091 --> 00:41:35,024 There's got to be a way. 667 00:41:35,026 --> 00:41:36,826 Think of something, dammit! 668 00:41:36,828 --> 00:41:39,229 Have you ever searched her? 669 00:41:39,231 --> 00:41:40,964 I mean, there's nowhere to hide on the net, man. 670 00:41:40,966 --> 00:41:43,600 Maybe we can find something incriminating. 671 00:41:43,602 --> 00:41:45,034 Come on. Let's check it out. 672 00:41:48,005 --> 00:41:49,606 I got this. 673 00:41:58,015 --> 00:42:00,617 [Arthur] Whoa! Check this out, man. 674 00:42:00,619 --> 00:42:02,118 It sounds like your dad. 675 00:42:02,120 --> 00:42:03,853 "Still proclaiming his innocence, 676 00:42:03,855 --> 00:42:06,689 "John Ross, convicted of grand larceny, 677 00:42:06,691 --> 00:42:09,559 "prosecuted by A.D.A. Abigail Grandacre 678 00:42:09,561 --> 00:42:12,228 hanged himself in a courthouse holding cell today." 679 00:42:12,230 --> 00:42:13,997 You've got to be kidding me. 680 00:42:13,999 --> 00:42:15,598 "The case raises 681 00:42:15,600 --> 00:42:17,166 "embarrassing questions for the D.A. 682 00:42:17,168 --> 00:42:21,037 "Especially since A.D.A. Grandacre failed to mention 683 00:42:21,039 --> 00:42:22,639 "that there was a witness who came forward 684 00:42:22,641 --> 00:42:24,674 to offer Ross an alibi." 685 00:42:24,676 --> 00:42:27,043 Then what? 686 00:42:27,045 --> 00:42:29,546 Says she resigned before they filed any criminal charges. 687 00:42:29,548 --> 00:42:31,614 [Vance] She got away with it 688 00:42:31,616 --> 00:42:33,149 and she failed me on an ethics charge! 689 00:42:33,151 --> 00:42:35,618 -Wait, hold on. -[cans clatter] 690 00:42:35,620 --> 00:42:37,854 Whoa! Hold on. There's more. 691 00:42:37,856 --> 00:42:41,591 A couple of months later she was put into a mental institution. 692 00:42:41,593 --> 00:42:44,327 She's psycho, man! Ha! 693 00:42:44,329 --> 00:42:48,231 I can use this. I'll ruin her. 694 00:42:48,233 --> 00:42:50,900 You're not going to, like, do something crazy, are you? 695 00:42:53,871 --> 00:42:55,939 I need a way to get into the grade site 696 00:42:55,941 --> 00:42:57,106 and change my grade myself. 697 00:42:57,108 --> 00:42:58,808 Okay. That is crazy. 698 00:42:58,810 --> 00:43:01,010 I mean, this site's probably fire-walled up the kazoo. 699 00:43:01,012 --> 00:43:03,613 What are you going to do? Break into her house 700 00:43:03,615 --> 00:43:04,948 and hack into her computer? 701 00:43:07,351 --> 00:43:08,685 And you're going to help me. 702 00:43:09,653 --> 00:43:11,888 No. No, I am not. 703 00:43:11,890 --> 00:43:13,156 That's breaking and entering. 704 00:43:13,158 --> 00:43:14,757 No, no, no. Listen. 705 00:43:14,759 --> 00:43:17,794 All you have to do is 706 00:43:17,796 --> 00:43:20,730 be my driver and my lookout. 707 00:43:23,601 --> 00:43:26,269 Well, unless you'd rather cop to cheating all year. 708 00:43:26,271 --> 00:43:27,971 And you still have two more year's worth 709 00:43:27,973 --> 00:43:30,940 of papers you'll be needing. Hey, 710 00:43:30,942 --> 00:43:32,375 tell you what... 711 00:43:33,677 --> 00:43:36,179 I'll make you the deal of a lifetime. 712 00:43:36,181 --> 00:43:38,314 You help me out 713 00:43:38,316 --> 00:43:40,383 and I'll give you all of my old A-papers... 714 00:43:41,619 --> 00:43:42,852 free. 715 00:43:42,854 --> 00:43:46,322 Okay, but just the lookout and driver. 716 00:44:22,993 --> 00:44:24,327 [inhales] 717 00:44:27,264 --> 00:44:29,098 [phone buzzes] 718 00:45:04,034 --> 00:45:05,968 Hey. So I'll meet you at 12:00, 719 00:45:05,970 --> 00:45:08,037 but if you need anything I'll be in my office, okay? 720 00:45:08,039 --> 00:45:09,272 Okay, bye. 721 00:45:21,351 --> 00:45:22,952 [printer beeps] 722 00:45:22,954 --> 00:45:23,986 [elevator dings] 723 00:45:31,128 --> 00:45:32,729 [elevator doors close] 724 00:45:49,146 --> 00:45:51,214 Aah! Professor G. 725 00:45:51,216 --> 00:45:53,783 Mr. Fine. What are you doing in this building? 726 00:45:56,320 --> 00:45:58,888 I haven't graded your final yet. 727 00:45:58,890 --> 00:46:01,858 Grant vs. Foster was the main case though, right? 728 00:46:13,471 --> 00:46:16,472 I will be happy to go over everything with you. 729 00:46:16,474 --> 00:46:18,341 But right now I have a ton of papers to grade, 730 00:46:18,343 --> 00:46:19,776 including yours. 731 00:46:19,778 --> 00:46:22,078 Okay, cool! That's awesome! 732 00:46:22,080 --> 00:46:23,112 Excuse me. 733 00:46:24,248 --> 00:46:25,414 Sorry. 734 00:46:34,892 --> 00:46:36,459 [phone rings] 735 00:46:38,195 --> 00:46:40,196 [text buzzes] 736 00:46:40,198 --> 00:46:41,798 Oh! 737 00:46:57,447 --> 00:46:58,948 Have you seen him yet? 738 00:46:58,950 --> 00:47:00,449 No. 739 00:47:00,451 --> 00:47:02,985 No, I sent him a message informing him 740 00:47:02,987 --> 00:47:05,221 that the make-up assignment was off the table. 741 00:47:05,223 --> 00:47:06,856 And I referred him to you. 742 00:47:06,858 --> 00:47:08,357 Yes. He called to make an appointment. 743 00:47:10,427 --> 00:47:12,962 He sounded really desperate. 744 00:47:12,964 --> 00:47:15,031 Look, in my book, there is no excuse 745 00:47:15,033 --> 00:47:17,133 for this kind of blatant dishonesty. 746 00:47:17,135 --> 00:47:19,468 Actions have consequences. 747 00:47:19,470 --> 00:47:21,103 Yes, they do. 748 00:47:22,406 --> 00:47:23,873 For all of us. 749 00:47:24,875 --> 00:47:26,609 But... 750 00:47:26,611 --> 00:47:30,413 you gave him every benefit of the doubt, as I asked. And... 751 00:47:31,548 --> 00:47:33,249 well, given his actions... 752 00:47:34,985 --> 00:47:37,620 there's no other decision that can be reached. 753 00:47:40,157 --> 00:47:42,558 Well. He seems like a... 754 00:47:43,527 --> 00:47:45,394 very resourceful young man. 755 00:47:47,164 --> 00:47:49,232 Perhaps he'll find another way. 756 00:47:49,234 --> 00:47:53,102 If nothing else, he certainly is resourceful. 757 00:48:15,292 --> 00:48:17,460 -Have a good weekend. -You too. 758 00:48:17,462 --> 00:48:19,061 Hello, professor. 759 00:48:19,063 --> 00:48:21,998 Hey, I just want you to know, I understand. 760 00:48:22,000 --> 00:48:23,466 You're just doing your job. 761 00:48:23,468 --> 00:48:25,001 No hard feelings. 762 00:48:27,204 --> 00:48:29,572 [whispers] I will break you. 763 00:48:32,509 --> 00:48:34,277 Are you threatening me? 764 00:48:35,946 --> 00:48:38,014 Excuse me? What did I say? 765 00:48:39,316 --> 00:48:40,616 I couldn't hear you. 766 00:48:42,052 --> 00:48:43,552 Mr. Van Sickle. 767 00:48:45,022 --> 00:48:46,489 I think you'd better come inside. 768 00:49:09,046 --> 00:49:10,546 [metal clattering] 769 00:49:57,194 --> 00:49:58,394 Joe? 770 00:50:06,503 --> 00:50:07,770 [car door unlocks] 771 00:50:17,314 --> 00:50:18,614 [car door locks] 772 00:50:39,569 --> 00:50:40,736 [car brakes screech] 773 00:50:51,481 --> 00:50:53,749 [gasp] God! 774 00:51:00,190 --> 00:51:01,690 What's going on? 775 00:51:01,692 --> 00:51:03,225 I just saw something 776 00:51:03,227 --> 00:51:05,161 just run out in front of the car. It was-- 777 00:51:05,163 --> 00:51:07,563 It looked like a person but it was faster. 778 00:51:07,565 --> 00:51:10,699 -Hm. Was probably a coyote. -No. It was bigger than that. 779 00:51:10,701 --> 00:51:12,234 [Stan] A deer then. 780 00:51:13,203 --> 00:51:15,438 I'm sure it was nothing. 781 00:51:15,440 --> 00:51:17,473 I don't see anything. I'll drive it up. 782 00:51:17,475 --> 00:51:18,541 Okay. 783 00:53:44,454 --> 00:53:45,788 Dammit! 784 00:54:16,653 --> 00:54:18,587 I don't like this at all. 785 00:54:20,724 --> 00:54:21,991 Whoo! 786 00:54:23,827 --> 00:54:25,427 Come on, man. 787 00:54:58,461 --> 00:55:00,763 [Arthur on phone] Alright! Time to get out of here! 788 00:55:01,898 --> 00:55:03,399 [papers falling] 789 00:55:05,468 --> 00:55:07,870 Stan. Stan! 790 00:55:07,872 --> 00:55:09,405 -What? -Shhhh. 791 00:55:11,808 --> 00:55:13,876 You okay? You have a bad dream? 792 00:55:13,878 --> 00:55:16,512 I wasn't dreaming. I heard something downstairs. 793 00:55:19,683 --> 00:55:21,317 I don't hear anything. 794 00:55:21,319 --> 00:55:22,985 Stan, please go. 795 00:55:45,909 --> 00:55:47,476 Be careful. 796 00:56:02,792 --> 00:56:05,494 That's it. My manuscript fell on the floor! 797 00:56:06,930 --> 00:56:08,564 Check your office doors. 798 00:56:13,837 --> 00:56:15,738 [Stan] Locked! 799 00:56:28,885 --> 00:56:30,052 All clear. 800 00:56:31,821 --> 00:56:33,455 How did the book fall over? 801 00:56:34,891 --> 00:56:36,925 Probably too close to the edge or something. 802 00:57:02,018 --> 00:57:03,986 Oh my God! Finally! 803 00:57:03,988 --> 00:57:05,621 Let's go. Let's get out of here. 804 00:57:25,809 --> 00:57:28,143 [whistle screeches] 805 00:57:40,924 --> 00:57:43,192 Okay, I admit it. I'm addicted. 806 00:57:44,127 --> 00:57:45,694 Come to papa, baby. 807 00:57:52,669 --> 00:57:53,869 [computer beeps] 808 00:58:12,088 --> 00:58:13,222 Abby! 809 00:58:14,524 --> 00:58:15,824 [Abigail] It's impossible! 810 00:58:16,793 --> 00:58:18,660 So we've either been hacked, or... 811 00:58:18,662 --> 00:58:20,128 one of our bank cards has been scammed. 812 00:58:20,130 --> 00:58:22,164 Honey, did you see the date and the time? 813 00:58:22,166 --> 00:58:23,732 He was here last night. 814 00:58:23,734 --> 00:58:25,067 He was in our house. He didn't hack us. 815 00:58:25,069 --> 00:58:26,935 He broke into our house! 816 00:58:26,937 --> 00:58:29,605 -He was here! -Do you have any idea how paranoid that sounds? 817 00:58:31,241 --> 00:58:33,942 All the doors were locked. He's not getting in. 818 00:58:33,944 --> 00:58:36,712 Okay, fine! Do you have a better explanation then? 819 00:58:37,847 --> 00:58:40,015 Well yeah, as a matter of fact. [sigh] 820 00:58:40,017 --> 00:58:42,718 Uh, it's one that you're not going to like. 821 00:58:42,720 --> 00:58:45,587 But, isn't it possible, just possible... 822 00:58:45,589 --> 00:58:47,923 that you made a purchase and just 823 00:58:47,925 --> 00:58:50,259 -don't remember it. -Seriously? You're saying-- 824 00:58:50,261 --> 00:58:51,994 Well you've been under a lot of stress lately 825 00:58:51,996 --> 00:58:54,029 -and all the medications you've been taking-- -Two! 826 00:58:54,031 --> 00:58:56,265 -I take two medications! -We know that Rembatol 827 00:58:56,267 --> 00:58:59,301 makes people sleepwalk and even drive in their sleep, 828 00:58:59,303 --> 00:59:01,603 and they have no memory of it afterwards. 829 00:59:02,906 --> 00:59:04,540 And you remember yourself. Don't you? 830 00:59:05,575 --> 00:59:08,744 It hasn't been that long. 831 00:59:08,746 --> 00:59:12,180 Yeah. I-I cannot believe that you're saying this to me right now. 832 00:59:33,937 --> 00:59:35,938 [sigh] Stan. 833 00:59:42,145 --> 00:59:43,645 What is it? 834 00:59:43,647 --> 00:59:46,281 What if I am losing it again? 835 00:59:46,283 --> 00:59:48,917 And wh-what if this is happening all over again? 836 00:59:48,919 --> 00:59:51,353 I don't remember doing any of that stuff. I don't remember-- 837 00:59:51,355 --> 00:59:55,657 I hear you. It's going to be okay. 838 00:59:55,659 --> 00:59:57,159 And I'm sorry about earlier. 839 00:59:57,161 --> 00:59:58,827 I wasn't listening to how you were feeling. 840 01:00:01,998 --> 01:00:05,601 I think I'm ready to call Dr. Lieberman and get that referral. 841 01:00:05,603 --> 01:00:07,970 Okay. 842 01:00:07,972 --> 01:00:10,839 And I called the police. They're sending a detective over. 843 01:00:10,841 --> 01:00:12,040 Just in case. 844 01:00:13,243 --> 01:00:18,246 If anything else comes to mind, please call me. 845 01:00:18,248 --> 01:00:20,849 I would suggest that you change your locks today 846 01:00:20,851 --> 01:00:22,985 and get an alarm system put in as soon as you can. 847 01:00:22,987 --> 01:00:25,287 Especially since you guys are somewhat remote here. 848 01:00:25,289 --> 01:00:27,723 It just made it easier for whoever this was. 849 01:00:27,725 --> 01:00:29,958 Good. Thank you for your time. 850 01:00:29,960 --> 01:00:31,860 A pleasure. 851 01:01:12,068 --> 01:01:13,335 [sighs] 852 01:01:41,330 --> 01:01:42,964 Hi. Arthur. Nice to meet you. 853 01:01:42,966 --> 01:01:44,399 Would you excuse us for a second? 854 01:01:44,401 --> 01:01:46,101 I tried everything, man. 855 01:01:46,103 --> 01:01:48,136 I was right. The grade site's fire-walled. 856 01:01:48,138 --> 01:01:50,972 I did some research. There's only two other computers that have access, 857 01:01:50,974 --> 01:01:52,340 and they're both in Castle's office. 858 01:01:52,342 --> 01:01:54,376 And the only person, besides him, that has access 859 01:01:54,378 --> 01:01:56,078 to change the grades is the assistant. 860 01:01:57,747 --> 01:01:59,147 Then that leaves only one other option. 861 01:02:00,983 --> 01:02:02,918 I make her change the grade. 862 01:02:03,853 --> 01:02:05,220 I'm out, man. 863 01:02:05,222 --> 01:02:07,756 -I mean it! -They'll kick you out for plagiarism. 864 01:02:07,758 --> 01:02:10,158 That's a lot better than hard time for assault. 865 01:02:10,160 --> 01:02:12,761 [Vance] Okay, we'll meet at your place, talk later. 866 01:02:13,496 --> 01:02:14,863 Hello, professor. 867 01:02:18,234 --> 01:02:19,835 [Abigail] Look, you can play-act innocent 868 01:02:19,837 --> 01:02:21,737 all you want. I am not buying it! 869 01:02:21,739 --> 01:02:24,039 I don't know what you mean. 870 01:02:24,041 --> 01:02:26,108 No, you don't? You didn't break into my house? 871 01:02:26,110 --> 01:02:28,143 You didn't hack into my bank account? 872 01:02:28,145 --> 01:02:32,881 Those are some serious allegations, professor, I... 873 01:02:32,883 --> 01:02:36,017 I hope you can back them up or I might have to sue for defamation. 874 01:02:36,019 --> 01:02:37,986 This stops now! 875 01:02:37,988 --> 01:02:39,988 Do you here me? Or I will make sure 876 01:02:39,990 --> 01:02:42,023 that you never practice law. 877 01:02:42,992 --> 01:02:44,426 Are you threatening me? [chuckle] 878 01:02:45,428 --> 01:02:47,496 In front of all of these witnesses? 879 01:02:48,998 --> 01:02:50,899 Get to class. All of you! 880 01:02:54,837 --> 01:02:57,339 Why don't we just get to what this is really about? 881 01:02:57,341 --> 01:02:58,774 You screwed up. 882 01:02:58,776 --> 01:03:01,109 Nothing you say, nothing you do, 883 01:03:01,111 --> 01:03:04,246 is going to intimidate me to change your grade. 884 01:03:07,250 --> 01:03:08,316 Oh yes, you will. 885 01:03:08,318 --> 01:03:10,385 There's no evidence. 886 01:03:10,387 --> 01:03:11,920 Even that cop you talked to 887 01:03:11,922 --> 01:03:13,288 won't find anything. 888 01:03:13,290 --> 01:03:17,392 You change that grade or your life will be such hell 889 01:03:17,394 --> 01:03:19,361 you will beg for me to stop. 890 01:03:25,334 --> 01:03:26,501 How dare you! 891 01:03:26,503 --> 01:03:28,203 I assume you have somewhere 892 01:03:28,205 --> 01:03:29,905 where you should be, Mr. Van Sickle. 893 01:03:31,073 --> 01:03:32,274 Yes, sir. 894 01:03:41,417 --> 01:03:43,385 Hey, Abby, Abby, Abby, Abby! 895 01:03:44,587 --> 01:03:46,221 Hey, you alright? 896 01:03:46,223 --> 01:03:48,390 Yeah. Yeah, I will be. 897 01:03:48,392 --> 01:03:51,393 I, uh, I have to proctor. 898 01:03:51,395 --> 01:03:53,028 -Excuse me. -Well obviously 899 01:03:53,030 --> 01:03:55,363 we have a great deal to discuss. 900 01:03:55,365 --> 01:03:57,165 Look, Dean-- 901 01:03:57,167 --> 01:04:00,235 Abby, look, I'm a lawyer too. 902 01:04:00,237 --> 01:04:04,372 And I pass no judgments until I've heard all the facts. 903 01:04:04,374 --> 01:04:07,576 Look. Just take a moment. Catch your breath. 904 01:04:07,578 --> 01:04:09,911 Come and see me after your proctor. 905 01:05:11,073 --> 01:05:12,340 Oh God! 906 01:05:13,976 --> 01:05:16,511 -You okay, professor? -Uh, no. I'm okay. Thank you. 907 01:05:22,184 --> 01:05:25,186 [students chatter] 908 01:05:42,104 --> 01:05:44,506 [slurring words] Please pass out your... tests. 909 01:05:44,508 --> 01:05:46,441 Don't open them until the bell rings. 910 01:05:49,278 --> 01:05:50,679 I don't feel good... 911 01:05:54,250 --> 01:05:56,451 -Oh my God! -Is she okay? 912 01:05:56,453 --> 01:05:58,320 Are you okay? 913 01:05:58,322 --> 01:06:00,288 Oh my God, Mrs. Grandacre? 914 01:06:00,290 --> 01:06:02,357 -Call 911. -Call a nurse. 915 01:06:09,398 --> 01:06:12,033 -I-I'm okay. -I know you're okay, honey. 916 01:06:12,035 --> 01:06:14,202 But you're going to go to the hospital anyway. 917 01:06:14,204 --> 01:06:16,705 I love you, honey. I'm so sorry. 918 01:06:16,707 --> 01:06:19,007 Oh please! I love you too. 919 01:06:19,009 --> 01:06:20,508 I'm going to follow the ambulance. 920 01:06:20,510 --> 01:06:22,377 -I'll be right there, alright? -[siren blaring] 921 01:06:26,382 --> 01:06:28,316 -Mr. Grandacre. -Yeah? 922 01:06:28,318 --> 01:06:30,051 Is she taking any other medication? 923 01:06:30,053 --> 01:06:31,519 Uh, yeah. Rembatol. 924 01:06:31,521 --> 01:06:34,155 That definitely could be the culprit. 925 01:06:34,157 --> 01:06:35,490 Especially if she took more than one. 926 01:06:35,492 --> 01:06:38,226 She usually only takes one, occasionally, 927 01:06:38,228 --> 01:06:39,527 just to help her sleep. 928 01:06:39,529 --> 01:06:40,729 May I? 929 01:06:40,731 --> 01:06:42,130 Sure. 930 01:06:42,132 --> 01:06:44,132 The pills actually look exactly alike. 931 01:06:44,134 --> 01:06:47,202 The only difference between the two, is Marvan has 932 01:06:47,204 --> 01:06:49,004 MAR etched on the side. 933 01:06:49,006 --> 01:06:51,206 But they'll do all the blood tests at the hospital. 934 01:06:51,208 --> 01:06:52,707 Well, we won't need to wait for those results. 935 01:06:52,709 --> 01:06:54,509 This is Rembatol, REM. 936 01:07:00,249 --> 01:07:02,217 That's him. He did this. 937 01:07:03,486 --> 01:07:04,786 I'll take these. 938 01:07:12,395 --> 01:07:14,295 So, it's the same as the McDeere case. 939 01:07:14,297 --> 01:07:16,231 Medication switched. 940 01:07:16,233 --> 01:07:17,599 Well, she's luckier than him. 941 01:07:17,601 --> 01:07:19,401 She should be out of the hospital in a few hours. 942 01:07:19,403 --> 01:07:21,102 I'm going to need a warrant 943 01:07:21,104 --> 01:07:23,071 for that Van Sickle kid. 944 01:07:39,055 --> 01:07:41,423 [Stan] I'm going to follow you for a while, alright? 945 01:07:41,425 --> 01:07:42,690 Then I'll stop and get some dinner. 946 01:07:42,692 --> 01:07:45,160 Okay. Thanks. 947 01:07:45,162 --> 01:07:46,761 Careful, please. 948 01:08:00,810 --> 01:08:02,444 Thanks for picking up dinner, hon. 949 01:08:02,446 --> 01:08:04,512 Of course. How are you feeling? 950 01:08:04,514 --> 01:08:05,847 Mmm. 951 01:08:08,250 --> 01:08:09,651 [doorbell rings] 952 01:08:09,653 --> 01:08:11,619 Oh, that's the locksmith. 953 01:08:20,129 --> 01:08:22,497 [phone rings] 954 01:08:24,467 --> 01:08:25,700 Hello. 955 01:08:25,702 --> 01:08:27,502 [Vance] Hello, Abby. 956 01:08:27,504 --> 01:08:30,472 You're never going to get away with this, you little bastard. 957 01:08:30,474 --> 01:08:32,307 Come on, counselor! 958 01:08:32,309 --> 01:08:34,776 No evidence, no case. You know that! 959 01:08:34,778 --> 01:08:37,445 The police can trace this call. 960 01:08:37,447 --> 01:08:38,713 You honestly think I'd use 961 01:08:38,715 --> 01:08:40,148 my own phone? 962 01:08:40,150 --> 01:08:42,650 Now look at that. 963 01:08:42,652 --> 01:08:46,421 I see Stan-the-man is changing the locks. 964 01:08:46,423 --> 01:08:48,323 Imagine what a long-range rifle 965 01:08:48,325 --> 01:08:49,657 could do right about now. 966 01:08:50,893 --> 01:08:52,627 Pow! 967 01:08:52,629 --> 01:08:53,761 [Abigail] Listen to me-- 968 01:08:53,763 --> 01:08:56,264 This is between you and me. 969 01:08:56,266 --> 01:08:58,900 You leave Stan out of this! 970 01:08:58,902 --> 01:09:00,869 -I didn't hear you say please. -Please! 971 01:09:02,304 --> 01:09:04,272 Who's in control now, Abby? 972 01:09:04,274 --> 01:09:05,807 [Abigail] You are. 973 01:09:05,809 --> 01:09:07,475 Sorry. I didn't hear you. 974 01:09:07,477 --> 01:09:08,710 You are! 975 01:09:08,712 --> 01:09:10,278 Okay, look. I'll-- 976 01:09:10,280 --> 01:09:13,648 I'll do whatever you want, I don't... 977 01:09:13,650 --> 01:09:16,151 [Vance] You'll do whatever I want, and then maybe 978 01:09:16,153 --> 01:09:18,286 I'll consider leaving you alone. 979 01:09:22,525 --> 01:09:24,526 I'll change your grade, okay? 980 01:09:24,528 --> 01:09:25,793 I-I don't even care any more. 981 01:09:25,795 --> 01:09:28,163 [Vance] Smart girl! 982 01:09:28,165 --> 01:09:30,265 Now here's what you're going to do. 983 01:09:30,267 --> 01:09:32,467 The deadline is midnight. 984 01:09:32,469 --> 01:09:34,369 So you're going to call Castle right now, 985 01:09:34,371 --> 01:09:36,604 and tell him I handed in the paper and got an A. 986 01:09:37,840 --> 01:09:40,275 And an A-minus for the course. 987 01:09:40,277 --> 01:09:41,709 You got that? 988 01:09:41,711 --> 01:09:43,344 No. No, it won't work. 989 01:09:43,346 --> 01:09:44,746 He's already left for the day. 990 01:09:45,848 --> 01:09:48,850 I have an idea. Meet me at the school, okay? 991 01:09:48,852 --> 01:09:51,920 I can't tell Stan. After everything 992 01:09:51,922 --> 01:09:55,190 you've done, he will never let me leave. 993 01:09:55,192 --> 01:09:57,492 It's-- It's going to have to be after he's asleep. 994 01:09:57,494 --> 01:09:59,360 You'd better not be messing with me. 995 01:09:59,362 --> 01:10:01,896 I told you. I will do it! 996 01:10:01,898 --> 01:10:03,898 Just meet me at 11:15. 997 01:10:03,900 --> 01:10:05,700 [Vance] What about security? 998 01:10:05,702 --> 01:10:08,436 Uh, security, they see me 999 01:10:08,438 --> 01:10:10,338 come and go all day long. It's fine. 1000 01:10:10,340 --> 01:10:11,873 [Vance] How do I get in there? 1001 01:10:11,875 --> 01:10:15,977 I will-- I will leave the west stairwell open, okay? 1002 01:10:15,979 --> 01:10:18,980 I'll tell them that I need to bring up stuff from my car. 1003 01:10:18,982 --> 01:10:21,549 You've got yourself a date. 1004 01:10:21,551 --> 01:10:22,951 Vance? 1005 01:10:22,953 --> 01:10:25,820 When this is done, I get my life back. 1006 01:10:29,725 --> 01:10:31,259 Of course. 1007 01:10:39,368 --> 01:10:42,770 Well, apparently we now have the best locks money can buy. 1008 01:10:44,373 --> 01:10:46,274 Guess we should do the alarm next, huh? 1009 01:10:46,276 --> 01:10:47,842 I feel safer already. 1010 01:10:47,844 --> 01:10:50,311 I'm not going to feel safe until that lunatic is behind bars. 1011 01:10:50,313 --> 01:10:53,314 I keep telling you, that's not going to happen without any evidence. 1012 01:10:53,316 --> 01:10:55,383 Speaking of which, was Keyes on the phone? 1013 01:10:55,385 --> 01:10:58,419 -No. It was just my sister. -Okay, I'm going to call Keyes 1014 01:10:58,421 --> 01:11:00,521 because I want the police to put a car out front. 1015 01:11:00,523 --> 01:11:01,956 -Tonight, if possible. -No! 1016 01:11:03,359 --> 01:11:06,461 You just said that the locks are good, so what? 1017 01:11:08,631 --> 01:11:11,766 Besides, I-- I made a decision. 1018 01:11:11,768 --> 01:11:14,535 I think there's an easy solution to all of this. I... 1019 01:11:15,804 --> 01:11:17,772 I'm going to change his grade, Stan. 1020 01:11:17,774 --> 01:11:20,341 I don't care any more, you know? 1021 01:11:20,343 --> 01:11:21,743 I'm through standing on principle. 1022 01:11:22,978 --> 01:11:25,380 We can't live like this. 1023 01:11:25,382 --> 01:11:27,949 Just promise me you'll do it over the phone, okay? 1024 01:11:30,019 --> 01:11:31,352 Okay. 1025 01:11:46,302 --> 01:11:47,769 Sorry to disrupt your dinner. 1026 01:11:47,771 --> 01:11:49,604 I'm looking for Vance Van Sickle. 1027 01:11:49,606 --> 01:11:50,972 So are we. 1028 01:11:50,974 --> 01:11:52,840 Haven't seen him in a couple of days. 1029 01:11:53,976 --> 01:11:56,911 Have any idea where he might be? 1030 01:11:56,913 --> 01:11:59,047 He's always gone for long stretches at a time. 1031 01:11:59,982 --> 01:12:01,449 May I? 1032 01:12:02,918 --> 01:12:04,485 I have a warrant to search the premises. 1033 01:12:04,487 --> 01:12:05,720 Can you show me his room? 1034 01:12:05,722 --> 01:12:08,356 [Paul] Yes. It's that way. 1035 01:12:32,414 --> 01:12:33,781 Where was this taken? 1036 01:12:33,783 --> 01:12:35,049 [Mom] That's where his father lived. 1037 01:12:35,051 --> 01:12:37,585 No one's lived there since he died. 1038 01:12:39,555 --> 01:12:41,089 I'm going to need that address. 1039 01:12:44,927 --> 01:12:47,462 [Keyes] Vance Van Sickle! 1040 01:13:07,816 --> 01:13:10,418 [Keyes] Gun missing from a lock up here. 1041 01:13:11,720 --> 01:13:12,954 [officer] Clear over here! 1042 01:13:13,922 --> 01:13:15,089 Be thorough. 1043 01:13:15,091 --> 01:13:16,491 He's smart. 1044 01:13:16,493 --> 01:13:18,025 He knows the law. 1045 01:13:50,025 --> 01:13:53,027 Hey. Bag this. 1046 01:14:39,575 --> 01:14:41,776 [car starts] 1047 01:14:42,744 --> 01:14:43,978 Abby? 1048 01:14:45,747 --> 01:14:46,781 Dammit! 1049 01:14:56,091 --> 01:14:58,025 [phone rings] 1050 01:15:01,063 --> 01:15:03,164 -Keyes? -[Keyes] Mr. Grandacre, 1051 01:15:03,166 --> 01:15:04,765 I need to speak to Abigail. 1052 01:15:10,205 --> 01:15:11,606 [intercom beeps] 1053 01:15:11,608 --> 01:15:13,074 [security guard on phone] Professor? 1054 01:15:17,212 --> 01:15:18,913 Yes, Joe? 1055 01:15:18,915 --> 01:15:21,516 [Joe] I unlocked the records office, so you're all set. 1056 01:15:21,518 --> 01:15:22,817 I'm off doing my rounds, 1057 01:15:22,819 --> 01:15:24,952 so just lock up the front doors after yourself. 1058 01:15:26,755 --> 01:15:29,891 -You bet. Thanks. -[phone disconnects] 1059 01:15:47,209 --> 01:15:50,077 4, 3, 2... 2, 3, 4. 1060 01:16:08,730 --> 01:16:10,698 [Vance] You started without me. 1061 01:16:11,767 --> 01:16:13,868 I was just setting up. You're early. 1062 01:16:15,304 --> 01:16:17,838 Dying to know how you got my key. 1063 01:16:20,609 --> 01:16:22,944 No dying until you change my grade. 1064 01:16:24,179 --> 01:16:26,180 Seriously, how did you get it? 1065 01:16:26,182 --> 01:16:28,883 You type in "How to make a copy of a key," 1066 01:16:28,885 --> 01:16:31,919 on the interwebs. 1067 01:16:31,921 --> 01:16:34,088 You were pretty clever about switching out my pills. 1068 01:16:34,090 --> 01:16:35,356 Ah, the resemblance 1069 01:16:35,358 --> 01:16:36,824 was just dumb luck. 1070 01:16:37,893 --> 01:16:39,961 All simple. 1071 01:16:39,963 --> 01:16:42,063 Is that what you did to McDeere? 1072 01:16:42,065 --> 01:16:44,932 Because he gave you a B-minus? 1073 01:16:46,602 --> 01:16:48,169 Now if I told you that was the case, 1074 01:16:48,171 --> 01:16:51,205 that would be a bit self-incriminating, wouldn't it? 1075 01:17:02,684 --> 01:17:04,018 Vance... 1076 01:17:05,187 --> 01:17:06,687 I'm ready. 1077 01:17:07,956 --> 01:17:09,156 Good. 1078 01:17:10,726 --> 01:17:11,959 What if I had died? 1079 01:17:13,228 --> 01:17:15,329 I wouldn't be able to change your grade. 1080 01:17:16,365 --> 01:17:19,033 I saw you only took two at a time. 1081 01:17:19,035 --> 01:17:21,869 Two Rembatol will mess you up, but it won't kill you. 1082 01:17:22,804 --> 01:17:24,105 Calculated risk. 1083 01:17:29,911 --> 01:17:31,212 Uh-huh! 1084 01:17:32,648 --> 01:17:33,848 Allow me. 1085 01:17:43,425 --> 01:17:45,926 Now that wasn't so painful, was it? 1086 01:17:56,238 --> 01:17:57,672 Vance. 1087 01:18:18,994 --> 01:18:20,027 [gun cocks] 1088 01:18:47,189 --> 01:18:51,158 -[police car siren] -[telephone ring tone] 1089 01:18:51,160 --> 01:18:54,128 [phone message] This is Abigail Grandacre. Please leave a message. 1090 01:19:03,071 --> 01:19:04,805 Abigail! 1091 01:19:06,341 --> 01:19:07,508 Abigail! 1092 01:19:08,810 --> 01:19:10,478 [Vance in distance] Abigail! 1093 01:19:32,801 --> 01:19:34,802 [Vance in distance] Abigail! 1094 01:19:38,974 --> 01:19:40,040 Joe! 1095 01:19:40,976 --> 01:19:43,010 Joe! Joe! 1096 01:19:43,012 --> 01:19:45,880 [banging on door] 1097 01:19:47,048 --> 01:19:48,115 Dammit! 1098 01:19:48,117 --> 01:19:49,784 [Vance in distance] Abigail! 1099 01:20:22,417 --> 01:20:24,819 -[woman] Dispatch. -4th Street Division? 1100 01:20:24,821 --> 01:20:26,086 There's a gunman on campus. 1101 01:20:26,088 --> 01:20:28,088 [woman] Okay, backup is on its way. 1102 01:20:34,429 --> 01:20:38,065 -[police car siren] -[phone rings] 1103 01:20:38,067 --> 01:20:40,134 Okay. I'm almost there. Send backup. 1104 01:20:41,970 --> 01:20:43,971 Security from the university just called. 1105 01:21:29,017 --> 01:21:31,051 [doors banging] 1106 01:22:07,022 --> 01:22:08,422 [locker door bangs] 1107 01:22:25,140 --> 01:22:26,473 Listen to me. 1108 01:22:26,475 --> 01:22:28,475 You stay in this car! 1109 01:22:40,322 --> 01:22:42,656 [footsteps] 1110 01:22:48,229 --> 01:22:50,497 [police car sirens] 1111 01:22:59,641 --> 01:23:01,575 Security says they're in the administration building 1112 01:23:01,577 --> 01:23:03,310 and Van Sickle's got a gun. 1113 01:23:04,980 --> 01:23:06,447 You two go that way. 1114 01:23:08,583 --> 01:23:11,051 You stay three steps behind me, you hear? 1115 01:23:11,053 --> 01:23:12,586 -Okay. -Let's go. 1116 01:23:23,698 --> 01:23:25,733 [Joe] Hold it right there, son. 1117 01:23:26,735 --> 01:23:28,135 Drop it! 1118 01:23:30,472 --> 01:23:31,705 Okay. 1119 01:23:31,707 --> 01:23:33,107 Yes, sir. 1120 01:23:36,611 --> 01:23:38,245 Now, kick it over. 1121 01:23:58,099 --> 01:24:00,701 -[Joe] Aah! No! -[gunshot] 1122 01:24:05,240 --> 01:24:07,274 Sounds like it's coming from the gym. 1123 01:24:38,239 --> 01:24:40,340 [panting] 1124 01:24:57,625 --> 01:24:59,626 Day of reckoning, Abby! 1125 01:25:01,229 --> 01:25:03,764 Time to meet your judge and jury! 1126 01:25:05,333 --> 01:25:07,267 Or should I say, executioner. 1127 01:25:16,778 --> 01:25:18,212 Aah! 1128 01:25:23,351 --> 01:25:24,685 [body thuds] 1129 01:26:12,433 --> 01:26:14,168 [both grunting] 1130 01:26:19,574 --> 01:26:23,310 [grunting and shouting] 1131 01:26:27,448 --> 01:26:28,482 [gunshot] 1132 01:26:38,893 --> 01:26:40,294 Back! 1133 01:26:57,612 --> 01:26:59,846 Hon, are you hurt? You okay? 1134 01:27:00,882 --> 01:27:02,449 Oh honey! 1135 01:27:04,819 --> 01:27:06,253 Are you okay? 1136 01:27:08,323 --> 01:27:09,957 Am I under arrest? 1137 01:27:09,959 --> 01:27:13,860 No, Abigail, you are the victim here. 1138 01:27:17,532 --> 01:27:19,399 It's over. It's over. 1139 01:27:24,706 --> 01:27:28,742 [Stan] It's okay. It's all over. It's all over. 1140 01:27:28,744 --> 01:27:32,412 -It's over, honey, it's over. -[Abigail sobs] 1141 01:27:44,325 --> 01:27:46,493 Here you go, Abigail. 1142 01:27:46,495 --> 01:27:48,028 Well deserved! 1143 01:27:49,831 --> 01:27:52,299 The board unanimously decided 1144 01:27:52,301 --> 01:27:54,935 that we could all use lessons in ethics. 1145 01:28:01,309 --> 01:28:02,876 Thank you, sir. 1146 01:28:02,878 --> 01:28:05,279 Thank you. 1147 01:28:09,651 --> 01:28:12,819 You are probably wondering why I wrote all the question marks. 1148 01:28:12,821 --> 01:28:15,589 Well, this quote from Jacob Bronowski 1149 01:28:15,591 --> 01:28:17,824 offers an explanation. 1150 01:28:17,826 --> 01:28:20,594 "The values, by which we are to survive, are not 1151 01:28:20,596 --> 01:28:23,730 "rules for just and unjust conduct, 1152 01:28:23,732 --> 01:28:27,000 "but are those deeper illuminations, in whose light, 1153 01:28:27,002 --> 01:28:29,870 "justice and injustice, good and evil 1154 01:28:29,872 --> 01:28:31,538 "means and ends 1155 01:28:31,540 --> 01:28:34,941 are seen in fearful sharpness of outline." 1156 01:28:34,943 --> 01:28:38,612 So, I have posted your first assignment 1157 01:28:38,614 --> 01:28:40,881 on the computer blackboard, which is 1158 01:28:40,883 --> 01:28:42,749 "To find and explain 1159 01:28:42,751 --> 01:28:45,485 ten definitions to the word 'ethics'" 1160 01:28:45,487 --> 01:28:49,456 and evaluate each definition to the following yardstick: 1161 01:28:49,458 --> 01:28:51,391 Are ethics or codes of conduct 1162 01:28:51,393 --> 01:28:54,828 merely external sets of rules to be blindly followed? 1163 01:28:54,830 --> 01:28:57,597 Or, do they rather originate in the light of 1164 01:28:57,599 --> 01:28:58,965 an inner illumination, 1165 01:28:58,967 --> 01:29:01,868 viewed through a lens of a greater morality? 1166 01:29:04,005 --> 01:29:06,840 I have often had to ask myself 1167 01:29:06,842 --> 01:29:08,375 the same question. 1168 01:29:08,377 --> 01:29:10,977 I, uh, have made the mistake 1169 01:29:10,979 --> 01:29:13,647 and it cost an innocent life. 1170 01:29:13,649 --> 01:29:15,649 That's something that I have to live with. 1171 01:29:15,651 --> 01:29:18,719 And I would like to save you all from making the 1172 01:29:18,721 --> 01:29:20,020 same mistake. 1173 01:29:20,022 --> 01:29:22,456 So, any questions? 1174 01:29:24,459 --> 01:29:25,892 I do, professor. 1175 01:29:39,874 --> 01:29:42,642 ♪ 82962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.