All language subtitles for The.Square.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,828 --> 00:01:02,496 Er du vĂ„ken? 2 00:01:05,708 --> 00:01:07,001 Christian? 3 00:01:07,209 --> 00:01:08,711 Hva? 4 00:01:08,794 --> 00:01:11,839 Trenger du noe? Den neste er pĂ„ vei inn 5 00:01:12,006 --> 00:01:13,132 Hva? 6 00:01:14,175 --> 00:01:15,801 Den neste er klar 7 00:01:16,135 --> 00:01:18,763 - Å ja - Trenger du noen minutter? 8 00:01:19,430 --> 00:01:23,267 - Et glass vann? - Kan jeg bare fĂ„ to minutter? 9 00:01:24,143 --> 00:01:26,437 - Vi sees i Hall 1 - Hall 1, ja 10 00:01:32,276 --> 00:01:36,697 Vi skal teste lyden. Fortell hva du spiste til frokost 11 00:01:38,282 --> 00:01:40,951 Jeg spiste brĂžd og ost og- 12 00:01:41,786 --> 00:01:43,287 -cornflakes 13 00:01:44,538 --> 00:01:46,874 - Et egg - Jeg skal bare... 14 00:01:47,792 --> 00:01:49,960 Litt juice, kaffe 15 00:01:51,003 --> 00:01:52,463 Alt i orden? 16 00:01:52,963 --> 00:01:54,131 Hallo 17 00:01:54,215 --> 00:01:56,008 - Christian - Hallo igjen 18 00:01:56,842 --> 00:01:58,385 Er alt i orden? 19 00:01:59,095 --> 00:02:00,387 - Javisst - Flott 20 00:02:00,471 --> 00:02:02,389 - Og du? - Veldig bra 21 00:02:04,350 --> 00:02:07,186 - Finn en stol - Ja, vi fĂ„r begynne 22 00:02:10,064 --> 00:02:13,442 Jeg skal bare sjekke denne, sĂ„ kommer jeg 23 00:02:16,862 --> 00:02:18,864 - Beklager - Greit 24 00:02:23,869 --> 00:02:25,746 - Interessant - Ja 25 00:02:27,373 --> 00:02:29,166 Fikk du stilt nivĂ„et? 26 00:02:29,250 --> 00:02:30,751 Sitter du godt? 27 00:02:30,835 --> 00:02:32,711 Vel, sĂ„ godt som... 28 00:02:41,595 --> 00:02:43,389 Unnskyld, vent litt 29 00:02:44,515 --> 00:02:46,600 SĂ„ profesjonelt... 30 00:02:50,020 --> 00:02:52,022 - Kamera gĂ„r? - Skal vi begynne pĂ„ nytt? 31 00:02:52,106 --> 00:02:54,734 Ja, hvis du kan begynne pĂ„ nytt 32 00:02:57,987 --> 00:02:59,780 - Er du klar? - Ja 33 00:03:00,489 --> 00:03:01,949 - Kamera gĂ„r - Klar? 34 00:03:02,032 --> 00:03:03,492 - Er du klar? - Ja 35 00:03:09,123 --> 00:03:10,416 Bra 36 00:03:13,127 --> 00:03:17,047 Det fĂžrste spĂžrsmĂ„let mitt er ganske omfattende 37 00:03:17,214 --> 00:03:22,636 Hva er de stĂžrste utfordringene ved Ă„ drive et museum som dette? 38 00:03:22,928 --> 00:03:26,098 Jeg hater Ă„ si det, men det er nok penger 39 00:03:26,182 --> 00:03:28,058 Å skaffe nok midler 40 00:03:29,226 --> 00:03:32,563 Vi er et museum for moderne samtidskunst 41 00:03:32,730 --> 00:03:37,068 SĂ„ vi mĂ„ vise kunst som er dagsaktuell, fremtidsrettet 42 00:03:37,151 --> 00:03:40,154 Kunst som er cutting edge og det er dyrt 43 00:03:40,237 --> 00:03:42,490 Og konkurransen er kvass- 44 00:03:42,573 --> 00:03:46,577 - fordi oppkjĂžpere og samlere har utrolig mye penger 45 00:03:46,702 --> 00:03:50,581 De bruker mer pĂ„ Ă©n ettermiddag enn vi bruker pĂ„ ett Ă„r 46 00:03:50,664 --> 00:03:55,419 Hvis vi kjĂžper kunstverket, kan vi vise det her, til et stort publikum 47 00:03:55,503 --> 00:03:59,548 Til hele Stockholm og Sverige og kanskje tilreisende 48 00:03:59,632 --> 00:04:04,220 SĂ„ jeg mener faktisk at vi har en forpliktelse til Ă„- 49 00:04:04,512 --> 00:04:07,681 - delta i den konkurransen og vise fram- 50 00:04:07,765 --> 00:04:09,517 -kunst som er absolutt... 51 00:04:09,600 --> 00:04:11,727 Jeg er enig, absolutt 52 00:04:12,019 --> 00:04:13,646 Det er viktig 53 00:04:15,231 --> 00:04:19,151 Jeg vil spĂžrre deg om noe pĂ„ nettsiden deres- 54 00:04:19,235 --> 00:04:24,156 - som jeg ikke forsto og jeg hĂ„pet du kunne hjelpe meg Ă„ forstĂ„ det 55 00:04:24,240 --> 00:04:28,202 - Er det greit at jeg leser det opp? - VĂŠr sĂ„ god 56 00:04:28,285 --> 00:04:30,996 "30-31. mai 57 00:04:31,080 --> 00:04:33,332 Utstilling/lkke-utstilling 58 00:04:33,416 --> 00:04:37,294 En samtale som utforsker dynamikken i det 'utstillbare'- 59 00:04:37,420 --> 00:04:42,466 - og konstruksjonen av tilskuerskap i forlengelse av Smithsons sted/ikke-sted 60 00:04:42,550 --> 00:04:45,594 Fra ikke-sted til sted, fra ikke-utstilling til utstilling: 61 00:04:45,678 --> 00:04:48,514 Hva er toposet utstilling/ikke-utstilling- 62 00:04:48,681 --> 00:04:53,060 - i mega-utstillingenes sammenpressede Ăžyeblikk?" 63 00:04:56,355 --> 00:04:58,858 - FĂ„r jeg ...? - Vil du lese det? 64 00:05:01,152 --> 00:05:06,240 AltsĂ„, jeg bare... Jeg er nok ikke sĂ„ teoretisk trent som deg 65 00:05:06,824 --> 00:05:09,034 SĂ„ jeg hĂ„pet du kunne... 66 00:05:09,118 --> 00:05:10,453 Vel, dette er... 67 00:05:13,164 --> 00:05:18,753 Dette var noen kveldsarrangementer i mai der vi diskuterte... 68 00:05:23,382 --> 00:05:24,925 NĂ„r... 69 00:05:25,885 --> 00:05:29,054 AltsĂ„ om du setter en gjenstand pĂ„ et museum, - 70 00:05:29,138 --> 00:05:33,017 - vil det gjĂžre gjenstanden til et kunstverk? 71 00:05:33,100 --> 00:05:37,396 Hvis vi for eksempel tok vesken din og satte den her, - 72 00:05:39,398 --> 00:05:42,359 -ville den da bli kunst? 73 00:05:47,406 --> 00:05:48,783 OK 74 00:05:48,866 --> 00:05:51,911 - Er det svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let? - Ja, det er det 75 00:05:51,994 --> 00:05:53,412 Jeg tror det, ja 76 00:05:54,914 --> 00:05:57,166 Vel... Det var- 77 00:05:57,249 --> 00:05:58,793 -alt vi hadde 78 00:07:57,078 --> 00:07:58,829 Kan du holde her? 79 00:08:11,383 --> 00:08:15,930 Ruten er en frisone der tillit og omsorg hersker 80 00:08:16,013 --> 00:08:22,812 I den har vi samme rettigheter og plikter pĂ„ like fot 81 00:08:39,286 --> 00:08:41,831 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 82 00:08:43,124 --> 00:08:45,126 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 83 00:08:45,209 --> 00:08:46,585 Ikke akkurat nĂ„ 84 00:08:47,670 --> 00:08:49,797 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 85 00:08:51,757 --> 00:08:53,884 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 86 00:08:54,760 --> 00:08:55,928 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 87 00:08:56,011 --> 00:08:58,431 Unnskyld? 88 00:09:14,655 --> 00:09:16,031 Hjelp! 89 00:09:21,871 --> 00:09:23,247 Hjelp! 90 00:09:26,625 --> 00:09:28,002 Hjelp!! 91 00:09:31,422 --> 00:09:32,673 Hjelp!!! 92 00:09:32,757 --> 00:09:35,301 Du mĂ„ hjelpe meg, han skal drepe meg! 93 00:09:35,384 --> 00:09:38,554 - Ro deg ned! - Han vil drepe meg! Hjelp! 94 00:09:38,637 --> 00:09:41,974 - Hva er det? Ro deg ned! - Hjelp, han vil drepe meg! 95 00:09:42,057 --> 00:09:45,686 - Ta det rolig! VĂŠr stille! - Han vil drepe meg! 96 00:09:45,853 --> 00:09:48,981 - Han kommer til Ă„ drepe deg ogsĂ„! - Ta det med ro! 97 00:09:49,064 --> 00:09:51,150 Hold kjeft! Ta det med ro! 98 00:09:55,780 --> 00:09:58,741 - Du mĂ„ hjelpe til her - Jeg har ikke noe... 99 00:09:58,824 --> 00:09:59,992 Du mĂ„ hjelpe til! 100 00:10:00,701 --> 00:10:04,497 - Hva er det som... - Jeg vet ikke, han skriker der borte 101 00:10:04,580 --> 00:10:07,583 - Jeg kan ikke se ham - Kan ikke du roe deg ned? 102 00:10:07,666 --> 00:10:10,586 - Ta det med ro nĂ„ - Han vil drepe oss! 103 00:10:13,089 --> 00:10:15,800 - Nei nei! - Nei nei nei... 104 00:10:19,178 --> 00:10:22,223 - Slapp nĂ„ av! - Ta det jĂŠvlig rolig! 105 00:10:22,306 --> 00:10:25,851 Det er jo ikke dere jeg er ute etter for faen 106 00:10:25,935 --> 00:10:27,520 Helvete! 107 00:10:27,603 --> 00:10:29,271 Ha det bra, gutter 108 00:10:33,526 --> 00:10:36,695 - JĂŠvla idiot - Det er helt utrolig! 109 00:10:38,531 --> 00:10:41,826 - JĂŠvla idiot! - Hva faen skjedde der? 110 00:10:43,077 --> 00:10:45,704 Helt sykt... helt sykt! 111 00:10:46,539 --> 00:10:48,249 For en jĂŠvla idiot! 112 00:10:49,458 --> 00:10:51,043 - Fy faen! - GĂ„r det bra? 113 00:10:51,127 --> 00:10:55,131 - Jada, det gĂ„r bra - Kan du kjenne det her? 114 00:10:55,214 --> 00:10:57,133 SĂ„nt kan man merke 115 00:10:57,508 --> 00:11:00,886 - Godt tenkt, Ă„ ta fatt i... - Jeg bare reagerte 116 00:11:00,970 --> 00:11:03,764 - Gjorde du det? - Jeg bare reagerte 117 00:11:04,014 --> 00:11:07,476 Det var smart Ă„ bare ta fatt i en fremmed 118 00:11:07,643 --> 00:11:11,021 - Jeg ble redd. Ble ikke du redd? - Nja... 119 00:11:11,105 --> 00:11:12,398 Nei? 120 00:11:13,023 --> 00:11:14,233 Shit! 121 00:11:16,736 --> 00:11:18,612 - OK... - Ja ja, OK... 122 00:11:21,490 --> 00:11:24,076 - Ha det bra! - Ja, ha en god dag 123 00:12:00,112 --> 00:12:03,949 Unnskyld meg, har du en telefon jeg kan lĂ„ne? 124 00:12:04,033 --> 00:12:07,953 Kan du hjelpe meg? FĂ„r jeg lĂ„ne telefonen din? 125 00:12:08,329 --> 00:12:10,539 Jeg trenger bare litt hjelp 126 00:12:30,351 --> 00:12:31,602 Unnskyld? 127 00:12:31,685 --> 00:12:35,189 Dere er pĂ„ vei til kunstutstillingen nĂ„ 128 00:12:35,731 --> 00:12:38,192 - Slottet er den veien - Aha! 129 00:12:59,463 --> 00:13:03,092 - Har du sett noe av ham fĂžr? - Nei, aldri 130 00:13:10,933 --> 00:13:15,146 - Slik ser den ut, "The Square" - Akkurat 131 00:13:18,190 --> 00:13:23,320 Kan jeg skyte inn at Ă„pningen skjer 15. september 132 00:13:23,612 --> 00:13:26,115 Nettopp. Og jeg har bestilt- 133 00:13:26,323 --> 00:13:28,826 -kulturplakatene i byen og- 134 00:13:28,909 --> 00:13:33,289 - annonseplass i Dagens Nyheter og Svenska Dagbladet 135 00:13:33,497 --> 00:13:35,124 - OK - SĂ„ at... 136 00:13:36,250 --> 00:13:39,587 - Vi har forberedt litt - Ja, altsĂ„... 137 00:13:46,010 --> 00:13:51,390 Dette er et kjempefint prosjekt som reiser kjempeviktige spĂžrsmĂ„l 138 00:13:51,474 --> 00:13:57,688 Men fra et kommunikativt perspektiv er dette veldig generelle verdier 139 00:13:57,772 --> 00:14:04,070 SĂ„ jeg tror vi mĂ„ snakke litt om skillet mellom kunst og det Ă„ kommunisere noe 140 00:14:04,153 --> 00:14:07,031 Ja, nettopp. Jeg er helt enig 141 00:14:07,114 --> 00:14:12,536 Hver gang vi begynner med et prosjekt, mĂ„ vi gjĂžre en nyhetsvurdering 142 00:14:13,412 --> 00:14:18,834 Hva finnes det i denne utstillingen som er spektakulĂŠrt? 143 00:14:18,918 --> 00:14:20,795 Finnes det noen konflikt? 144 00:14:20,878 --> 00:14:23,881 Kan vi knytte det til noen trend? 145 00:14:23,964 --> 00:14:27,301 Hvis ikke, har dere bare kulturplakatene 146 00:14:27,384 --> 00:14:31,722 Da er det litt vanskelig Ă„ oppnĂ„ internasjonal status 147 00:14:31,806 --> 00:14:34,850 Da nĂ„r dere bare de vanlige kulturkjerringene 148 00:14:34,934 --> 00:14:40,147 For Ă„ fĂ„ journalister til Ă„ skrive om det, trenger dere noe med litt brodd 149 00:14:40,314 --> 00:14:45,486 Men i dette prosjektet er det ingen spiss eller konflikt Ă„ ta tak i 150 00:14:45,569 --> 00:14:50,866 Som journalist vil jeg skrive om noe der jeg har et eget synspunkt 151 00:14:50,950 --> 00:14:52,827 Det gir interessant lesning 152 00:14:52,910 --> 00:14:58,040 Slik jeg som privatperson vil dele en mening ikke alle er enig i allerede 153 00:14:58,124 --> 00:15:02,837 Jeg skriver jo ikke pĂ„ facebook at "Daniel vil at det blir fred i verden" 154 00:15:04,422 --> 00:15:08,300 Dette mĂ„ vi ta pĂ„ ordet. Denne utstillingen kan mer- 155 00:15:08,384 --> 00:15:10,344 -enn en oppdatering for verdensfred 156 00:15:10,511 --> 00:15:12,179 Absolutt, det var ikke... 157 00:15:12,346 --> 00:15:18,769 Det fantastiske og vakre med den er at den er sĂ„ enkel, og det mĂ„ kommuniseres 158 00:15:20,646 --> 00:15:25,151 La meg fĂ„ lese opp: "Ruten er en frisone der tillit og omsorg hersker" 159 00:15:25,234 --> 00:15:30,156 "I den har vi samme rettigheter og plikter pĂ„ like fot" 160 00:15:30,322 --> 00:15:33,492 Det er jo alle enig i. SĂ„ da blir spĂžrsmĂ„let: 161 00:15:33,617 --> 00:15:37,246 - Hvorfor skal en journalist bry seg? - Jo, men... 162 00:15:37,329 --> 00:15:38,914 Her har du den 163 00:15:38,998 --> 00:15:43,586 Da har jeg ikke forklart godt nok. Dette handler ikke om formuleringen 164 00:15:43,669 --> 00:15:48,549 Det er hva selve firkanten aktiverer i sitt publikum 165 00:15:48,632 --> 00:15:52,011 - Ja, vi skjĂžnner det - Det er det vi vil fram til 166 00:15:52,094 --> 00:15:54,513 FĂ„r jeg oppklare noe her? 167 00:15:54,597 --> 00:16:00,227 Jeg tror at det gutta stiller spĂžrsmĂ„l ved, ikke er prosjektets legitimitet 168 00:16:00,311 --> 00:16:02,772 Bare vi er enige om hva innholdet er 169 00:16:02,938 --> 00:16:05,441 Eller hva dere vil undersĂžke 170 00:16:05,524 --> 00:16:09,445 De vil bare forklare hvordan et moderne medielandskap fungerer- 171 00:16:09,528 --> 00:16:13,616 - og hva som kreves for Ă„ trenge gjennom stĂžyen 172 00:16:15,451 --> 00:16:19,955 Jeg ville bare ta opp en ting jeg har tenkt litt pĂ„ 173 00:16:20,372 --> 00:16:25,586 Hva med Ă„ bruke det som var for noen Ă„r siden, "The Ice Bucket Challenge"? 174 00:16:25,753 --> 00:16:27,838 Ja... Bra, Maja! 175 00:16:28,255 --> 00:16:30,049 Men hva var det? 176 00:16:30,132 --> 00:16:35,012 Det var en viral suksess, og... 177 00:16:35,096 --> 00:16:38,099 Det var vel egentlig at man filmet- 178 00:16:38,182 --> 00:16:42,853 - seg selv, det kunne vĂŠre vanlige mennesker, men ogsĂ„ kjendiser- 179 00:16:42,937 --> 00:16:46,232 - som fikk masse iskaldt vann over seg 180 00:16:46,315 --> 00:16:48,109 Og den ble viral 181 00:16:48,526 --> 00:16:50,403 Den ble sĂ„ jĂŠvla hypet! 182 00:16:50,486 --> 00:16:51,987 - Hva sa du? - Den ble sĂ„ jĂŠvla hypet 183 00:16:52,071 --> 00:16:55,282 Utrolig, men jeg skjĂžnte aldri hva den var for 184 00:16:55,366 --> 00:16:59,245 - Men den var jo ikke for noe - NĂ„ hĂžres det ganske teit ut 185 00:16:59,328 --> 00:17:05,543 AltsĂ„, den var for ALS-forskning og den dro inn en milliard til det 186 00:17:05,626 --> 00:17:09,338 SĂ„ i vĂ„r verden var det en veldig vellykket kampanje, men- 187 00:17:09,422 --> 00:17:12,007 - det er ikke konstruktivt for oss Ă„ tenke slik 188 00:17:12,091 --> 00:17:17,012 Jeg tror dere har hĂžye ambisjoner og vi har hĂžye ambisjoner 189 00:17:17,096 --> 00:17:20,975 Sammen skal vi gjĂžre noe der vi vĂ„ger Ă„ stikke fram hodet 190 00:17:21,058 --> 00:17:22,768 - La oss gjĂžre det - Det mĂ„ vi 191 00:17:22,852 --> 00:17:28,149 Det er det vi har prĂžvd Ă„ forklare, at her mĂ„ man ta et steg ut i det ukjente 192 00:17:28,232 --> 00:17:31,986 GjĂžre noe spesielt. Og disse gutta kan det 193 00:17:32,069 --> 00:17:38,367 De er jo fĂždt inn i en raskt skiftende arena der utviklingen gĂ„r fort 194 00:17:38,451 --> 00:17:42,496 - Det kan de - Perfekt 195 00:17:42,663 --> 00:17:45,499 - Jeg tror vi har alt vi behĂžver nĂ„ - Ja 196 00:17:45,583 --> 00:17:49,295 NĂ„ gĂ„r vi tilbake og setter oss og funderer 197 00:17:49,378 --> 00:17:53,841 Vi mĂžtes igjen om en uke og presenterer ideer, og sĂ„ kjĂžrer vi derfra 198 00:17:53,924 --> 00:17:55,593 - Alle tiders. Supert - Topp 199 00:17:55,676 --> 00:17:58,429 Da gjĂžr vi det. Spennende. Om en uke 200 00:17:58,596 --> 00:18:02,475 - Kan vi beholde disse? - Absolutt. Behold bildene 201 00:18:04,602 --> 00:18:07,354 NĂ„ skal jeg fĂ„ tak i mammaen. Og ellers? 202 00:18:07,438 --> 00:18:10,149 Jeg har opplevd noe helt sinnssykt 203 00:18:11,942 --> 00:18:14,737 - Noe helt sinnssykt skjedde - I dag? 204 00:18:14,820 --> 00:18:18,741 HĂžr her nĂ„, jeg skal fortelle noe til alle sammen 205 00:18:18,824 --> 00:18:21,035 Det er helt vanvittig! 206 00:18:22,078 --> 00:18:25,873 SĂ„ gĂ„r det litt tid og du sier ha det til han duden- 207 00:18:25,956 --> 00:18:28,250 -og Christian sjekker lommene og- 208 00:18:28,959 --> 00:18:33,672 - lommeboken vekk, telefonen vekk og mansjettknappene! 209 00:18:33,756 --> 00:18:35,716 Det er jo helt vilt! 210 00:18:36,175 --> 00:18:40,137 - Jeg fatter ikke hvordan de gjorde det - Det er trylling! 211 00:18:40,221 --> 00:18:44,183 - Og nĂ„ er den rett der nede - Det er jo like ved! 212 00:18:44,266 --> 00:18:47,269 - Og vi er her - Det er surrealistisk 213 00:18:47,353 --> 00:18:48,604 Hallo... 214 00:18:50,231 --> 00:18:52,858 Elna, kom inn sĂ„ skal du fĂ„ se noe 215 00:18:52,942 --> 00:18:56,070 - Kan du skrive ut en press release? - Javisst 216 00:18:56,153 --> 00:18:57,488 Kom hit 217 00:18:59,824 --> 00:19:01,992 Kan du se hva det der er? 218 00:19:02,618 --> 00:19:03,911 Nei 219 00:19:04,745 --> 00:19:08,499 Man kan ikke se den, men det er min telefon, den er der 220 00:19:08,666 --> 00:19:11,252 PĂ„ vei til arbeidet i morges- 221 00:19:11,794 --> 00:19:13,712 -ble jeg bestjĂ„let 222 00:19:13,796 --> 00:19:18,551 Og de tar min telefon og de tar lommeboken. Og- 223 00:19:19,051 --> 00:19:21,387 -de tar mansjettknappene 224 00:19:22,138 --> 00:19:25,391 Jeg aner ikke hvordan de fikk dem av 225 00:19:25,474 --> 00:19:26,767 Hva synes du? 226 00:19:31,522 --> 00:19:33,899 Er det jobbtelefonen? 227 00:19:35,568 --> 00:19:41,073 Det er den eneste telefonen jeg har. Arbeidstelefon og privattelefon 228 00:19:41,157 --> 00:19:42,950 Det er den det er 229 00:19:46,912 --> 00:19:49,206 Det begynner nĂ„ snart 230 00:19:49,707 --> 00:19:51,751 - Ja - Vi sees der ute 231 00:19:52,293 --> 00:19:53,753 Jeg kommer 232 00:19:53,836 --> 00:19:56,881 - Har du tid til Ă„... - Ja, jeg skal fĂžlge med 233 00:19:56,964 --> 00:20:00,259 - SĂ„ finner vi ut hva vi gjĂžr senere - Ja 234 00:20:08,476 --> 00:20:12,730 I hĂžst presenterer vi en utstilling av den argentinske kunstner og sosiolog- 235 00:20:12,813 --> 00:20:14,690 -Lola Arias 236 00:20:15,065 --> 00:20:18,069 Lolas kunst er inspirert av Nicolas Bourriaud- 237 00:20:18,235 --> 00:20:21,655 - og hans tanker om relasjonell estetikk 238 00:20:21,739 --> 00:20:25,201 Kort fortalt er relasjonell estetikk en kunstretning som undersĂžker- 239 00:20:25,367 --> 00:20:30,539 - hvordan vi relaterer oss til hverandre i en sosial kontekst 240 00:20:35,044 --> 00:20:38,172 Unnskyld, men jeg synes dette blir altfor stivt 241 00:20:38,255 --> 00:20:41,926 Kan jeg fĂ„ en sjanse til Ă„ begynne forfra? 242 00:20:43,135 --> 00:20:44,512 Er det OK? 243 00:20:44,929 --> 00:20:46,680 Fint, da gjĂžr jeg det 244 00:20:48,265 --> 00:20:49,892 Da legger jeg dette vekk 245 00:20:49,975 --> 00:20:52,103 De har jeg ikke behov for 246 00:20:52,645 --> 00:20:54,730 Heller ikke for disse 247 00:20:56,941 --> 00:20:59,693 SĂ„ det prosjektet jeg gjerne vil- 248 00:20:59,777 --> 00:21:01,570 -fortelle om- 249 00:21:01,654 --> 00:21:06,700 - betyr sĂ„ mye for meg at det er best jeg snakker rett fra hjertet 250 00:21:06,867 --> 00:21:10,287 I kveld skal vi glede oss over noe veldig spesielt 251 00:21:10,371 --> 00:21:16,669 Museet har fĂ„tt en donasjon fra "Anna-Stina og Gunnars stiftelse"- 252 00:21:16,961 --> 00:21:19,839 -pĂ„ 50 millioner kroner 253 00:21:27,555 --> 00:21:32,393 Og nĂ„ vil jeg be vĂ„r kunstneriske leder Christian om Ă„ fortelle- 254 00:21:32,476 --> 00:21:36,647 - om det fĂžrste vi har gjort for disse pengene, vi har kjĂžpt et kunstverk- 255 00:21:36,730 --> 00:21:41,444 - som heter "The Square" som dere sikkert sĂ„ da dere kom 256 00:21:41,610 --> 00:21:46,240 Og det kommer en utstilling i forbindelse med dette 257 00:21:46,407 --> 00:21:49,493 Mange takk, Christian. Velkommen 258 00:21:54,957 --> 00:21:57,209 KjĂŠre venner av museet 259 00:21:58,627 --> 00:22:03,758 I hĂžst presenterer vi den argentinske kunstner og sosiolog Lola Arias- 260 00:22:03,841 --> 00:22:06,969 -og hennes utstilling "The Square" 261 00:22:07,094 --> 00:22:11,307 Lolas kunst er inspirert av Nicolas Bourriaud- 262 00:22:11,599 --> 00:22:15,144 - og hans tanker om relasjonell estetikk 263 00:22:16,395 --> 00:22:18,397 Hvorfor ler dere av det? 264 00:22:18,481 --> 00:22:20,649 Det er ikke morsomt. Å, telefonen ringer? 265 00:22:20,775 --> 00:22:22,693 OK, er det til meg? 266 00:22:25,196 --> 00:22:26,781 Vi kan godt vente 267 00:22:28,115 --> 00:22:30,409 Erik, er det til meg? 268 00:22:31,077 --> 00:22:32,870 Er det til meg, Erik? 269 00:22:33,454 --> 00:22:36,248 Mamma pleier Ă„ ringe pĂ„ denne tiden 270 00:22:40,878 --> 00:22:44,507 Kan jeg ta det som en sjanse til Ă„ begynne forfra? 271 00:22:44,590 --> 00:22:46,050 Er det OK? 272 00:22:46,217 --> 00:22:49,845 Jeg synes dette ble litt stivt, sĂ„ nĂ„ vil jeg- 273 00:22:49,929 --> 00:22:51,889 -sette denne her vekk 274 00:22:58,145 --> 00:23:02,525 For Ă„ forklare hva dette gĂ„r ut pĂ„, vil jeg be dere om noe 275 00:23:02,608 --> 00:23:04,610 - Er dere med pĂ„ det? - Ja 276 00:23:04,693 --> 00:23:07,613 Jeg vil gjerne be dere om Ă„- 277 00:23:07,696 --> 00:23:09,323 -forestille dere- 278 00:23:09,407 --> 00:23:12,785 - at dere stĂ„r pĂ„ en stor Ă„pen plass i byen 279 00:23:12,868 --> 00:23:16,539 For eksempel pĂ„ Odenplan eller pĂ„ Sergels Torg- 280 00:23:16,622 --> 00:23:20,543 - eller en annen plass dere foretrekker Ă„ stĂ„ pĂ„ 281 00:23:20,626 --> 00:23:22,336 Er dere der nĂ„? OK 282 00:23:22,670 --> 00:23:26,757 En helt alminnelig dag med folk som gĂ„r fram og tilbake 283 00:23:26,841 --> 00:23:31,178 NĂ„ kikker dere ned, og ser at dere stĂ„r i en firkant 284 00:23:32,012 --> 00:23:35,683 Et hvitt omriss av en firkant pĂ„ 4 x 4 meter 285 00:23:37,268 --> 00:23:41,230 Det er hva "The Square" er pĂ„ et helt fysisk plan 286 00:23:41,313 --> 00:23:45,985 Man kan si det er en tom ramme som venter pĂ„ sitt innhold 287 00:23:46,068 --> 00:23:50,406 Lola sammenlikner faktisk "The Square" med en fotgjengerovergang 288 00:23:50,489 --> 00:23:56,662 I en fotgjengerovergang er alle klar over at det er en klar overenskomst- 289 00:23:56,746 --> 00:23:59,957 -om at bilistene passer pĂ„ de gĂ„ende 290 00:24:00,708 --> 00:24:04,336 PĂ„ samme mĂ„te er det en overenskomst om- 291 00:24:04,420 --> 00:24:08,007 - at i "The Square" passer vi pĂ„ hverandre 292 00:24:09,717 --> 00:24:11,469 Hjelper hverandre 293 00:24:11,552 --> 00:24:15,514 Helt konkret kan man stille seg i firkanten og be om hjelp- 294 00:24:15,598 --> 00:24:20,269 - og de som kommer gĂ„ende forbi, har plikt til Ă„ gi hjelp 295 00:24:21,854 --> 00:24:23,397 Jeg er sulten 296 00:24:24,732 --> 00:24:27,443 Kan du hjelpe meg med et mĂ„ltid mat? 297 00:24:29,987 --> 00:24:32,364 Kan du lĂŠre meg Ă„ svĂžmme? 298 00:24:34,700 --> 00:24:36,786 Min far er nettopp dĂžd 299 00:24:37,912 --> 00:24:42,708 Og jeg har ingen Ă„ snakke om det med. Vil du snakke med meg en halvtime? 300 00:24:47,922 --> 00:24:52,176 Noen av dere tenker kanskje at dette lyder naivt 301 00:24:52,259 --> 00:24:54,970 Det lyder kanskje litt utopisk 302 00:25:12,822 --> 00:25:14,031 Takk 303 00:25:17,576 --> 00:25:18,828 Takk 304 00:25:20,496 --> 00:25:26,961 Utstillingen Ă„pner altsĂ„ i slutten av august, og dere mĂ„ ikke gĂ„ glipp av den 305 00:25:27,044 --> 00:25:29,839 Og sĂ„ hĂ„per jeg dere er sultne 306 00:25:30,214 --> 00:25:32,299 For nĂ„ skal vi ha noe Ă„ spise 307 00:25:32,383 --> 00:25:37,138 Jonas, vil du presentere maten? Det tror jeg du gjĂžr- 308 00:25:37,221 --> 00:25:38,764 -litt bedre enn meg 309 00:25:41,725 --> 00:25:43,144 Hei! 310 00:25:43,227 --> 00:25:46,480 Da er det tid for mat og vi har en fantastisk buffet 311 00:25:46,564 --> 00:25:51,986 Soppfylt ristet maiskylling med trĂžffelmarinert asparges- 312 00:25:52,069 --> 00:25:53,571 -og- 313 00:25:54,238 --> 00:25:56,282 -saltbakt sellerirot 314 00:25:58,325 --> 00:26:00,870 Dere kan gjerne ta det litt rolig 315 00:26:00,953 --> 00:26:02,037 ROLIG, SA JEG! 316 00:26:07,460 --> 00:26:09,128 Det er en saus ogsĂ„ 317 00:26:09,670 --> 00:26:13,924 Kyllingsjy med balsameddik, honning og salvie 318 00:26:14,091 --> 00:26:15,384 VĂŠr sĂ„ god 319 00:26:24,226 --> 00:26:26,187 Kan jeg spĂžrre om noe? 320 00:26:26,395 --> 00:26:28,272 - Min GPS i bilen... - Ja? 321 00:26:28,522 --> 00:26:31,150 Den viser alltid 50 meter feil 322 00:26:32,151 --> 00:26:35,571 - Kan man regne med denne? Er den der? - Ja, den er der 323 00:26:35,654 --> 00:26:36,947 - Det tror du? - Ja 324 00:26:37,031 --> 00:26:40,993 - Det kan vĂŠre 10 meter unna, - Det er for mye 325 00:26:41,077 --> 00:26:46,207 10 meter er samme hus. Vi vet ikke leiligheten, men helt presist huset 326 00:26:46,290 --> 00:26:49,502 - HĂžr her, jeg har en idĂ© - Ja? 327 00:26:49,710 --> 00:26:54,632 Vi formulerer et trusselbrev som vi gĂ„r ut med i det huset 328 00:26:55,257 --> 00:26:57,968 Vi legger det i alle postkasser 329 00:26:58,719 --> 00:27:02,765 - Da rammer vi dem som har tatt det - Det er kanskje 15 etasjer 330 00:27:02,848 --> 00:27:06,602 - Det gĂ„r greit, jeg gjĂžr det - 8 leiligheter i hver etasje? 331 00:27:06,685 --> 00:27:08,062 Det fikser jeg 332 00:27:09,688 --> 00:27:12,358 Et trusselbrev er vel litt voldsomt? 333 00:27:12,441 --> 00:27:18,697 Bare sĂ„nn: "Til deg som tok lommeboka, jeg knuser deg hvis du ikke leverer ..." 334 00:27:18,781 --> 00:27:22,576 Nei nei nei, det er altfor voldsomt 335 00:27:22,743 --> 00:27:27,581 Joda, men disse er kriminelle som har valgt den veien 336 00:27:27,665 --> 00:27:31,252 Vi kan jo snakke ordentlig til dem selv om de... 337 00:27:31,335 --> 00:27:35,256 Kutt ut, svenskene er ikke her nĂ„. Ikke noe politisk korrekt piss 338 00:27:35,339 --> 00:27:38,717 NĂ„ skal de bare fĂ„ det, rett opp i rĂŠva 339 00:27:43,556 --> 00:27:49,603 "Vi vet hvem dere er, og vi vet tydeligvis hvor dere bor- 340 00:27:49,687 --> 00:27:54,275 - for ellers ville ikke dette brevet ligget i deres postkasse" 341 00:27:54,358 --> 00:27:57,111 Den er god. Faktisk veldig god 342 00:27:59,196 --> 00:28:02,575 - SĂ„ tenker man... - Hold an 343 00:28:02,658 --> 00:28:06,203 "Vi vet hvem dere er og vi vet tydeligvis hvor dere bor- 344 00:28:06,287 --> 00:28:11,083 - for ellers ville ikke dette brevet ligget i deres postkasse 345 00:28:18,466 --> 00:28:20,301 - Nytt avsnitt - Ja 346 00:28:22,386 --> 00:28:28,058 "Lever min lommebok, min telefon og mine mansjettkn... 347 00:28:28,142 --> 00:28:31,562 ...min farfars mansjettknapper" 348 00:28:31,645 --> 00:28:33,731 Jeg arvet dem av farfar 349 00:28:34,356 --> 00:28:37,109 - Jeg kan skrive mens du... - Ja takk 350 00:28:37,193 --> 00:28:38,402 Jeg er skrubbsulten 351 00:28:38,486 --> 00:28:44,033 Er det greit om jeg bytter Comic Sans med noe litt mindre barnslig? 352 00:28:44,116 --> 00:28:49,330 Jeg valgte ikke den, den er en 90-tallsfavoritt 353 00:28:49,497 --> 00:28:54,251 NĂ„ tar vi denne, sĂ„ det ikke ser ut som en invitasjon til barnebursdag 354 00:28:54,418 --> 00:28:58,714 - Det er tross alt et trusselbrev - Utrolig gĂžy. Sykt 355 00:29:00,257 --> 00:29:03,803 - OK, gĂ„ videre - Ja ja, et Ăžyeblikk 356 00:29:03,969 --> 00:29:05,346 "... min telefon ..." 357 00:29:05,513 --> 00:29:09,058 "... og farfars mansjett- knapper tilbake ..." 358 00:29:09,141 --> 00:29:11,393 "... innen 24 timer" 359 00:29:11,477 --> 00:29:15,689 Det er morsomt at det ikke stĂ„r "min farfars", det stĂ„r bare "farfars" 360 00:29:16,524 --> 00:29:21,487 "Lever min lommebok, min telefon og farfars mansjettknapper" 361 00:29:22,071 --> 00:29:24,907 Det blir veldig personlig 362 00:29:24,990 --> 00:29:27,034 "Innen 24 timer-" 363 00:29:28,327 --> 00:29:30,871 "-pĂ„ Sentralstasjonen-" 364 00:29:30,955 --> 00:29:34,333 "-pĂ„ 7-Eleven, ellers kommer vi tilbake ..." 365 00:29:34,417 --> 00:29:37,336 Skal vi sette inn et dĂždningehode? 366 00:29:37,420 --> 00:29:41,048 Ikke noe emojis, dette er ikke en sms 367 00:29:41,132 --> 00:29:44,051 Nei, det er ikke noen barnetegning 368 00:29:44,135 --> 00:29:46,220 - Print det - Jeg printer dritten 369 00:29:46,303 --> 00:29:48,973 - NĂ„ skal vi ut og ha oss! - 50 eks 370 00:29:55,563 --> 00:29:57,648 Herregud som de kjĂžrer! 371 00:29:58,023 --> 00:29:59,817 De er klin gĂŠrne! 372 00:30:03,070 --> 00:30:06,282 - Skal vi ha litt musikk? - Ja, det skal vi 373 00:30:06,449 --> 00:30:09,493 La oss hĂžre en god gammel hjemmefra 374 00:30:11,746 --> 00:30:12,955 Gasolin'! 375 00:30:13,038 --> 00:30:18,043 JĂžss, skal du i barnehagen, eller? Har du ikke noe med mer fart i? 376 00:30:22,047 --> 00:30:24,008 Denne er det mer fart i 377 00:30:24,884 --> 00:30:29,305 Ah, herlig, du har Justice. PrĂžv Ă„ sette pĂ„ sang nr 5 378 00:30:29,472 --> 00:30:32,224 - Hva har jeg? - Justice 379 00:30:32,767 --> 00:30:34,560 Sang nr 5. 1-2-3... 380 00:30:34,643 --> 00:30:36,645 Den der. Det er 5 381 00:30:36,729 --> 00:30:39,940 Det er et utrolig bra spor. Skru opp 382 00:30:44,195 --> 00:30:48,199 Skru det mer opp. Det er lenge siden jeg har hĂžrt Justice 383 00:30:55,331 --> 00:30:59,668 Paradokset er at de heter Justice. Og hva er det vi skal ut og fĂ„? 384 00:30:59,835 --> 00:31:05,966 - Det er da ikke noe paradoks - Hva? Nei vel, men det er da altsĂ„... 385 00:31:06,133 --> 00:31:09,678 Rettferdighet, mann! Det er perfekt! 386 00:31:09,845 --> 00:31:13,808 - Det er timing - Det er faen meg timing! 387 00:31:14,767 --> 00:31:17,686 Er du klar? Skru opp, skru opp! 388 00:31:20,481 --> 00:31:22,066 Er det ikke fett? 389 00:31:26,654 --> 00:31:30,116 Det er dette som vil skje nĂ„r man stjeler- 390 00:31:30,741 --> 00:31:32,618 -din telefon, ikke sant? 391 00:31:32,785 --> 00:31:36,997 - SĂ„ kommer kavaleriet - SĂ„ kommer vi med hammeren 392 00:31:37,164 --> 00:31:41,293 - SĂ„ kommer vi med den store hammeren! - SĂ„ kommer rettferdighet 393 00:31:42,044 --> 00:31:43,629 I en Tesla 394 00:31:47,133 --> 00:31:50,970 - Rettferdighets-Teslaen - Du er klin sprĂž! 395 00:32:04,608 --> 00:32:06,110 OK 396 00:32:06,610 --> 00:32:08,112 OK 397 00:32:24,879 --> 00:32:26,380 GĂ„r du opp, eller? 398 00:32:26,464 --> 00:32:30,092 - Det er best at en blir og passer bilen - Det kan jeg 399 00:32:31,677 --> 00:32:33,137 Hva skal du? 400 00:32:33,554 --> 00:32:35,681 Jeg kan godt passe bilen 401 00:32:39,477 --> 00:32:41,645 Jeg passer pĂ„ bilen 402 00:32:47,818 --> 00:32:49,570 AltsĂ„, dette... 403 00:32:50,446 --> 00:32:53,741 Det er pinlig det jeg skal spĂžrre deg om 404 00:32:54,116 --> 00:32:58,037 - Du vet jeg er en halvoffentlig person? - Jada 405 00:32:58,120 --> 00:32:59,622 Folk kjenner meg 406 00:33:00,539 --> 00:33:05,336 Det er stor sjanse for at hvis jeg gĂ„r inn i det huset, vet de hvem jeg er 407 00:33:05,419 --> 00:33:07,296 Jo, men ikke her... 408 00:33:07,379 --> 00:33:11,967 StĂžrre sjanse for at de vet hvem jeg er, enn hvem du er 409 00:33:12,051 --> 00:33:16,514 - Joda, men det er ikke mine ting - Men det var din idĂ© 410 00:33:17,139 --> 00:33:18,641 Det var vĂ„r idĂ© 411 00:33:18,724 --> 00:33:23,437 Du sa at vi skulle skrive en lapp. Det er vi enige om? 412 00:33:23,521 --> 00:33:27,191 Men jeg gjorde det bare for Ă„ hjelpe deg 413 00:33:27,274 --> 00:33:29,693 SĂ„ jeg kan ikke forstĂ„ hvorfor... 414 00:33:29,860 --> 00:33:33,948 La oss bare gi faen i hele greia. Det er ikke viktig 415 00:33:35,616 --> 00:33:37,243 La oss bare stikke 416 00:33:47,253 --> 00:33:48,796 Gi meg jakken din 417 00:33:49,839 --> 00:33:56,178 Jeg kan ikke gĂ„ inn i en drabanty-blokk i dress. Gi meg jakken, din skrulle 418 00:33:56,846 --> 00:34:02,685 - Å vĂŠre skrulle er da helt irrelevant - Du er skrulle. Jeg mĂ„ gjĂžre alt selv! 419 00:34:02,768 --> 00:34:05,396 Nei men... AltsĂ„, unnskyld! 420 00:34:15,030 --> 00:34:19,243 Du husker jo du sa at du kunne lĂžpe inn med lappene? 421 00:34:19,326 --> 00:34:21,328 - Det har jeg aldri sagt - Jo, det har du 422 00:34:21,495 --> 00:34:26,292 Du sa helt presist at det blir utrolig lett, bare Ă„ gĂ„ inn og... 423 00:34:26,459 --> 00:34:29,086 - Ja, nettopp det jeg sa - Akkurat 424 00:34:29,253 --> 00:34:32,506 Jeg sa ikke "jeg", men "man". For Ă„ hjelpe deg 425 00:34:32,590 --> 00:34:35,509 Som sjef er jeg nysgjerrig pĂ„- 426 00:34:36,635 --> 00:34:38,596 -om jeg kan regne med deg 427 00:34:38,763 --> 00:34:43,142 Hvis du sier at du lover Ă„ gjĂžre noe, kan jeg da regne med at du gjĂžr det? 428 00:34:43,225 --> 00:34:45,227 SelvfĂžlgelig kan du det 429 00:34:45,311 --> 00:34:49,982 Sikker? Vi kan sette strek over dette, men i fremtiden mĂ„ jeg vite det 430 00:34:50,065 --> 00:34:52,109 - Det kan du - Kan jeg det? 431 00:34:52,193 --> 00:34:53,360 Ja 432 00:34:53,444 --> 00:34:54,612 Bra 433 00:35:08,751 --> 00:35:10,753 Motherfuckers... 434 00:35:11,921 --> 00:35:13,839 13. etasje 435 00:35:29,355 --> 00:35:30,731 Heisen gĂ„r ned 436 00:37:23,094 --> 00:37:25,221 Hallo? 437 00:38:03,092 --> 00:38:04,260 Faen! 438 00:38:14,645 --> 00:38:16,355 Dette er sinnssykt 439 00:38:30,828 --> 00:38:32,163 Kom igjen... 440 00:38:42,465 --> 00:38:43,966 Faen heller! 441 00:38:44,884 --> 00:38:49,555 Ja, det er min bil, jeg sitter og venter. Jeg har det litt travelt 442 00:38:49,638 --> 00:38:53,100 Kul bil. Tror du vi kan fĂ„ kjĂžre den litt? 443 00:38:53,184 --> 00:38:56,937 - Hva? - Kan du kjĂžre bilen? Drive ...? 444 00:38:57,354 --> 00:39:00,524 Kan du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ ikke ta pĂ„ den? 445 00:39:01,859 --> 00:39:04,820 - Du dytter - Nei, ingenting jeg gjĂžr 446 00:39:05,780 --> 00:39:08,491 Kan du kjĂžre bilen litt, bare? 447 00:39:08,574 --> 00:39:10,951 Nei, jeg har ikke lyst til det nĂ„ 448 00:39:11,118 --> 00:39:15,790 Kom igjen, ikke vĂŠr sĂ„ sur. Jeg har aldri sett en sĂ„nn bil fĂžr 449 00:39:15,873 --> 00:39:20,669 Jammen det er en helt vanlig Tesla. Den er super kjedelig 450 00:39:21,629 --> 00:39:23,547 Men ha en god aften 451 00:39:36,018 --> 00:39:37,394 Hva? 452 00:39:37,478 --> 00:39:39,480 Hva faen driver du med? 453 00:39:40,231 --> 00:39:42,358 - Hva gjĂžr du? - Jeg gjĂžr hva jeg vil 454 00:39:42,441 --> 00:39:44,610 Men hĂžr nĂ„ her, hĂžr her... 455 00:39:46,612 --> 00:39:48,572 KjĂžr! KjĂžr! 456 00:39:49,657 --> 00:39:51,700 Hopp inn, jeg kjĂžrer! 457 00:40:23,399 --> 00:40:25,568 Jeg tror vi kjĂžrte inn i noe 458 00:40:26,861 --> 00:40:28,904 Ja, det virket sĂ„nn 459 00:40:39,749 --> 00:40:41,917 Kan du prĂžve Ă„ stoppe snart? 460 00:40:42,418 --> 00:40:44,670 Jeg vil se hva som skjedde 461 00:41:44,605 --> 00:41:49,735 Unnskyld, jeg har tre barn og diabetes. En krone? 462 00:41:52,613 --> 00:41:55,408 Unnskyld, en krone? 463 00:41:59,203 --> 00:42:03,374 - Tusen takk, madam - Litt penger? Tusen takk 464 00:42:13,134 --> 00:42:16,595 Hei hei, hjelp meg med en krone, please 465 00:42:19,265 --> 00:42:20,349 Hei hei 466 00:42:21,892 --> 00:42:23,519 Hjelp meg, en krone, please? 467 00:42:23,686 --> 00:42:24,979 Tusen takk 468 00:42:29,233 --> 00:42:31,360 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 469 00:42:33,779 --> 00:42:35,906 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 470 00:42:37,491 --> 00:42:39,618 Vil du vĂŠre med og redde et menneskeliv? 471 00:42:52,923 --> 00:42:54,675 - Hei - Hei 472 00:42:55,926 --> 00:42:57,470 Hvordan gĂ„r det i dag? 473 00:42:59,096 --> 00:43:00,389 Penger? 474 00:43:01,348 --> 00:43:04,351 Jeg har dessverre ingen kontanter 475 00:43:05,144 --> 00:43:09,315 - Men jeg kan kjĂžpe noe Ă„ spise - Chicken ciabatta 476 00:43:12,151 --> 00:43:15,613 - Hva? - Chicken ciabatta 477 00:43:17,740 --> 00:43:19,116 OK 478 00:43:19,200 --> 00:43:21,577 - Chicken ciabatta - Ja 479 00:43:22,828 --> 00:43:24,830 - Hei - Ja? 480 00:43:28,459 --> 00:43:29,794 Hva for noe? 481 00:43:31,921 --> 00:43:34,090 - "Ikke lĂžk"? - Ja 482 00:43:38,010 --> 00:43:39,136 OK 483 00:43:42,223 --> 00:43:48,020 Hei, jeg skal ha et kontantkort til mobil og en chicken ciabatta 484 00:43:54,068 --> 00:43:56,654 Og sĂ„ vil jeg gjerne spĂžrre, er det kommet- 485 00:43:56,737 --> 00:44:00,366 - en pakke eller en konvolutt som det stĂ„r Christian pĂ„? 486 00:44:01,033 --> 00:44:02,326 Peggy? 487 00:44:03,953 --> 00:44:05,204 Peggy? 488 00:44:05,287 --> 00:44:06,539 Ja? 489 00:44:06,831 --> 00:44:09,417 Har det kommet noen pakke hit? 490 00:44:09,625 --> 00:44:11,168 - En pakke? - Ja 491 00:44:12,461 --> 00:44:16,465 En pakke eller konvolutt det stĂ„r Christian pĂ„? 492 00:44:16,882 --> 00:44:18,092 Nei 493 00:44:18,551 --> 00:44:21,262 - Det er det ikke? - Nei, ingenting 494 00:44:22,221 --> 00:44:24,765 - Dessverre - OK, ha en fin dag 495 00:44:26,142 --> 00:44:28,227 - God dag - Takk det samme 496 00:44:28,310 --> 00:44:29,937 Her er din ciabatta 497 00:44:30,938 --> 00:44:34,734 - Du fĂ„r selv plukke ut lĂžken - Hei, hei! 498 00:44:39,029 --> 00:44:40,781 Cacat la cur... 499 00:45:09,560 --> 00:45:10,978 Hei der 500 00:45:11,061 --> 00:45:12,438 Ingen bilder 501 00:45:13,898 --> 00:45:19,195 Utgangspunktet for denne installasjonen som med all min kunst de siste fem- 502 00:45:19,987 --> 00:45:21,655 -seks Ă„r... 503 00:45:26,285 --> 00:45:30,748 Utgangspunktet var mine umiddelbare omgivelser, og- 504 00:45:32,875 --> 00:45:38,380 - bruker hverdagslige gjenstander for Ă„ utforske betydningen av- 505 00:45:38,798 --> 00:45:42,218 - ens egen menneskelige respons til kunst 506 00:45:42,301 --> 00:45:45,596 Med det mener jeg at de er innrammede Ăžyeblikk- 507 00:45:45,679 --> 00:45:52,019 - som kan kaste lys over hverdagslige gjenstander som vanligvis- 508 00:45:52,103 --> 00:45:55,106 - ikke legges merke til i sin opprinnelige kontekst 509 00:45:55,189 --> 00:45:58,442 Jeg var for eksempel interessert i- 510 00:45:58,526 --> 00:46:03,697 - hva som skjer nĂ„r et landskapsbilde blir hengt opp i et galleri 511 00:46:04,615 --> 00:46:07,576 Hvordan det landskapet relaterer til- 512 00:46:07,660 --> 00:46:12,164 - galleriets landskap, hvordan relaterer det igjen- 513 00:46:12,248 --> 00:46:16,293 - til landskapet inne i ens eget hode, ens egen psyke- 514 00:46:16,377 --> 00:46:20,464 - slik at det landskapet... - Kukk, faen, kukk! 515 00:46:30,391 --> 00:46:36,188 Du snakket om landskap og det minner meg om Robert Smithson- 516 00:46:36,313 --> 00:46:40,109 - som pĂ„ 60-og 70-tallet var veldig berĂžmt for sin- 517 00:46:40,192 --> 00:46:42,445 Garbage! 518 00:46:42,528 --> 00:46:47,450 ...av fotografi og landskap og... 519 00:46:47,616 --> 00:46:52,204 Han brukte materialer som jord, stein og blader- 520 00:46:52,371 --> 00:46:54,999 -og blandet det med materialer som... 521 00:46:55,166 --> 00:46:56,959 Vis fram puppene! 522 00:46:59,962 --> 00:47:03,466 Unnskyld, men han har Tourettes 523 00:47:04,216 --> 00:47:08,179 - Andre materialer, sĂ„ som... - Tourettes? 524 00:47:08,971 --> 00:47:11,223 - Bare fortsett - Ja 525 00:47:11,515 --> 00:47:16,771 SĂ„ kunstverket blir skapt... NĂ„r man snakker om Earth Art- 526 00:47:17,104 --> 00:47:18,147 Hore! 527 00:47:18,647 --> 00:47:22,818 - ved Ă„ innfĂžre materialer sĂ„ som betong og metall til- 528 00:47:22,902 --> 00:47:26,572 - steiner, jord og blader. Er det noe som... 529 00:47:26,697 --> 00:47:30,242 Er det en overskrift for det abreidet du gjĂžr? 530 00:47:30,409 --> 00:47:32,119 Fuck off! GĂ„ hjem! 531 00:47:32,203 --> 00:47:33,913 NĂ„ er det nok 532 00:47:35,581 --> 00:47:37,541 Beklager, beklager... 533 00:47:39,043 --> 00:47:43,756 Smithson var faktisk en venn av meg. AltsĂ„, jeg var... 534 00:47:44,882 --> 00:47:48,010 Han var interessert i estetikken i- 535 00:47:48,302 --> 00:47:53,432 - jord og dens produkter. Jeg vil bruke produktene, men ikke i deres estetiske- 536 00:47:53,516 --> 00:47:55,017 Garbage! 537 00:47:55,101 --> 00:47:56,936 Sug kukk! Hore! 538 00:47:57,812 --> 00:48:01,315 - Dette er vanvidd - Vi skal forsĂžke Ă„... 539 00:48:01,482 --> 00:48:06,112 Om alle som kan vĂŠre stille prĂžver Ă„ vĂŠre stille, og sĂ„... 540 00:48:06,195 --> 00:48:07,321 Hold kjeft! 541 00:48:07,405 --> 00:48:09,156 GĂ„ hjem! Fuck off! 542 00:48:09,240 --> 00:48:10,825 Om det er greit for kunstneren 543 00:48:10,991 --> 00:48:17,373 Vi har Ă©n anledning til Ă„ treffe denne fantastiske artisten, kunstneren... 544 00:48:17,623 --> 00:48:20,543 Vis fram puppene! 545 00:48:20,709 --> 00:48:23,003 La oss fortsette, og... 546 00:48:23,087 --> 00:48:27,133 - Alle er velkomne, uansett synspunkt - Takk 547 00:48:31,887 --> 00:48:34,932 Har du sett utstillingen nede? 548 00:48:35,349 --> 00:48:37,518 Du sĂ„ den. Likte du den? 549 00:48:37,601 --> 00:48:39,061 Garbage! 550 00:48:39,979 --> 00:48:43,357 - Jeg likte den - OK! Hva Ăžnsket du Ă„ si? 551 00:48:43,524 --> 00:48:47,820 - Jeg er glad du likte den - GĂ„ hjem! Fuck off! Sug kukk! 552 00:48:49,029 --> 00:48:50,573 Vi hĂžrer jo ingenting 553 00:48:51,198 --> 00:48:54,910 Jeg tror han blir veldig stresset av stemningen her 554 00:48:56,203 --> 00:48:57,872 Hold kjeft! GĂ„ hjem! 555 00:48:58,581 --> 00:49:00,249 Camel toe 556 00:49:01,542 --> 00:49:04,170 PrĂžv Ă„ vĂŠre litt tolerante 557 00:49:04,628 --> 00:49:08,966 Han lider av en nevropsykiatrisk sykdom 558 00:49:09,258 --> 00:49:13,888 Hans vilje styrer ham ikke, sĂ„ forsĂžk Ă„ vĂŠre litt tolerante 559 00:49:17,016 --> 00:49:20,770 Du er velkommen her, jeg ser ingen grunn til flere avbrytelser 560 00:50:23,165 --> 00:50:24,417 Æsj 561 00:50:56,991 --> 00:50:58,617 Hva gjĂžr du? 562 00:51:05,916 --> 00:51:07,501 Algot, kom! 563 00:51:16,552 --> 00:51:18,721 JĂŠvla kjerring... 564 00:51:31,692 --> 00:51:36,989 Ja, god dag, mitt navn er Christian, og jeg tror dere nettopp ringte til meg 565 00:52:21,909 --> 00:52:24,328 Det var da som bare faen! 566 00:52:37,633 --> 00:52:39,635 Helt utrolig 567 00:52:53,816 --> 00:52:55,526 Penger? 568 00:52:56,652 --> 00:52:59,488 - Du kan fĂ„ denne - Mange takk 569 00:52:59,655 --> 00:53:02,324 - Og sĂ„ denne - Tusen takk 570 00:54:26,575 --> 00:54:28,202 HĂžr her, hallo! 571 00:54:30,037 --> 00:54:33,749 Vi er pĂ„ et veldig spesielt sted. Rett bak her... 572 00:54:33,833 --> 00:54:37,336 Men det vet dere, dette er jo Det kongelige slott 573 00:54:37,503 --> 00:54:42,258 Rett her borte ligger kongens private leilighet... og dronningens 574 00:54:42,341 --> 00:54:47,012 Og vi har en person her i kveld som har nĂžkler, eller hva? 575 00:54:47,388 --> 00:54:50,349 Og vi tenkte derfor at vi skulle- 576 00:54:51,350 --> 00:54:54,520 -stikke inn og titte der, veldig... 577 00:54:54,603 --> 00:54:56,814 Men vi har ikke ...Å faen! 578 00:54:56,897 --> 00:54:58,357 Vi har ikke... 579 00:54:59,150 --> 00:55:02,153 Husk at det er et svĂŠrt Ăžmfintlig miljĂž 580 00:55:32,016 --> 00:55:33,392 Josefina? 581 00:55:33,684 --> 00:55:34,935 - Hallo - Kom 582 00:55:35,019 --> 00:55:37,396 - Hva? - Kom, sĂ„ skal jeg vise deg noe 583 00:56:00,836 --> 00:56:02,421 Kjenner du denne? 584 00:56:12,181 --> 00:56:13,599 Nei 585 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 - Vil du sitte? - Nei, vĂŠr sĂ„ god 586 00:57:34,847 --> 00:57:36,223 Fitte! 587 00:57:42,855 --> 00:57:44,064 Fitte! 588 00:57:49,945 --> 00:57:51,322 Unnskyld? 589 00:57:52,323 --> 00:57:53,532 Fitte 590 00:57:55,409 --> 00:57:56,786 Sa du "fitte"? 591 00:57:59,872 --> 00:58:01,082 Fitte 592 00:58:04,752 --> 00:58:05,961 OK? 593 00:58:06,128 --> 00:58:08,339 Ja, husker du ikke da... 594 00:58:14,136 --> 00:58:16,013 - Vil du gĂ„ fĂžrst? - Nei 595 00:58:42,665 --> 00:58:45,042 Hun skal jeg ikke ligge med 596 00:59:43,017 --> 00:59:44,310 Anne? 597 00:59:47,229 --> 00:59:48,522 Anne? 598 01:00:24,767 --> 01:00:26,060 Javel? 599 01:01:13,524 --> 01:01:15,151 Jeg kan ta den 600 01:01:47,683 --> 01:01:48,976 Der 601 01:01:49,351 --> 01:01:50,728 - Den er pĂ„ - OK? 602 01:03:39,962 --> 01:03:41,672 Gikk det for deg? 603 01:03:42,506 --> 01:03:44,091 Å ja 604 01:03:45,176 --> 01:03:46,469 Fint 605 01:04:05,112 --> 01:04:06,781 Jeg kan ta den 606 01:04:08,532 --> 01:04:09,992 - Hva? - Jeg tar den 607 01:04:11,452 --> 01:04:14,246 - Nei, det gĂ„r bra - Gi den til meg 608 01:04:14,330 --> 01:04:17,166 Det gĂ„r bra, jeg gjĂžr det selv 609 01:04:17,333 --> 01:04:19,293 Gi den til meg, Christian 610 01:04:24,340 --> 01:04:25,674 Nei 611 01:04:25,758 --> 01:04:27,843 Nei, jeg ordner det selv 612 01:04:30,888 --> 01:04:35,476 - Jeg skal pĂ„ do, sĂ„... - Jeg kaster den selv. Det er greit 613 01:04:35,559 --> 01:04:36,852 - OK - Takk 614 01:04:56,580 --> 01:04:58,040 Kast den 615 01:05:12,388 --> 01:05:13,931 Herregud, du... 616 01:05:16,016 --> 01:05:19,895 Du har visst veldig hĂžye tanker om deg selv 617 01:05:22,314 --> 01:05:23,774 Nei 618 01:05:25,317 --> 01:05:28,654 Jeg nekter Ă„ tro at du tror jeg ville gjĂžre det 619 01:05:28,738 --> 01:05:29,947 GjĂžre hva? 620 01:05:30,948 --> 01:05:32,992 Du vet hva jeg mener 621 01:05:33,075 --> 01:05:34,910 Og hva er det? 622 01:05:35,786 --> 01:05:38,581 - Du kan si det - Jeg tenker ikke noe 623 01:05:38,664 --> 01:05:41,876 - Du lyver for meg nĂ„ - Nei, jeg lyver ikke 624 01:05:42,042 --> 01:05:44,211 "Nei, jeg lyver ikke". Å jo, da 625 01:05:44,295 --> 01:05:46,839 - Jeg lyver ikke - Si hva du tenker pĂ„! 626 01:05:46,922 --> 01:05:50,050 Herregud, nĂ„ er du sprĂž 627 01:05:50,217 --> 01:05:54,805 - PrĂžver Ă„ grabbe kondomen med en gang! - Jeg ville bare vĂŠre grei 628 01:05:54,889 --> 01:05:57,558 - Hva vil du ...? - Slipp! Den er min! 629 01:05:57,641 --> 01:06:00,936 - Den er ikke din, Christian. Slipp! - Nei! 630 01:06:01,020 --> 01:06:04,315 - Du oppfĂžrer deg som et barn - Jeg slipper ikke 631 01:06:04,398 --> 01:06:05,858 Da slipper jeg den 632 01:06:05,941 --> 01:06:07,318 - Bare slipp, du - Du! 633 01:06:07,401 --> 01:06:10,654 - Den vil sprekke! - Ja. Gi den til meg! 634 01:06:10,738 --> 01:06:12,281 Slipp! 635 01:06:36,764 --> 01:06:46,982 DU HAR INGENTING 636 01:07:44,832 --> 01:07:47,710 - Hallo? - Hei, er det Christian? 637 01:07:48,461 --> 01:07:52,381 - Ja? - Det er fra 7-Eleven Sentralstasjonen 638 01:07:53,132 --> 01:07:58,429 Jeg ville bare si at det er en pakke her som du mĂ„ komme og hente 639 01:07:59,680 --> 01:08:05,269 Nei, det mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else, jeg hentet den allerede i gĂ„r 640 01:08:06,187 --> 01:08:11,692 Nei, den kom i dag, for en liten stund siden. Jeg holder den i hĂ„nden nĂ„ 641 01:08:11,859 --> 01:08:14,820 Det stĂ„r "Christian", sĂ„ den mĂ„ jo vĂŠre til deg 642 01:08:14,904 --> 01:08:18,824 - Og du sier den kom i dag? - Ja, den kom i dag 643 01:08:19,950 --> 01:08:23,370 Underlig... Har du tid til Ă„ lukke den opp? 644 01:08:24,163 --> 01:08:29,043 - Du vil at jeg skal Ă„pne den? - Ja takk, hvis det kan la seg gjĂžre 645 01:08:31,670 --> 01:08:35,091 NĂ„ Ă„pnet jeg den. Det ligger en liten lapp her 646 01:08:35,174 --> 01:08:38,511 - StĂ„r det noe pĂ„ den? - Skal jeg lese det? 647 01:08:38,594 --> 01:08:39,929 Ja takk 648 01:08:40,012 --> 01:08:42,014 "Du har kalt meg tyv" 649 01:08:42,264 --> 01:08:47,686 "Be meg og min familie om unnskyldning ellers skal jeg lage kaos for deg" 650 01:08:49,522 --> 01:08:50,648 Å? 651 01:08:51,107 --> 01:08:53,776 Det var rart. AltsĂ„ "kaos"? 652 01:08:54,610 --> 01:08:59,115 Ja. "Ellers skal jeg lage kaos for deg". K-A-O-S, ja 653 01:09:00,533 --> 01:09:03,202 Jeg fĂ„r hente den sĂ„ fort jeg kan 654 01:09:03,285 --> 01:09:06,914 Det stĂ„r et mobilnummer, skal jeg lese opp det? 655 01:09:06,997 --> 01:09:11,669 Nei, det trengs ikke, jeg fĂ„r den hentet med det samme. Takk for at du ringte 656 01:09:11,752 --> 01:09:15,172 - Ja, takk, takk - Flott, ha det 657 01:09:21,178 --> 01:09:25,599 - Skal du kjĂžre oppsatt hĂ„r i dag? - Hadde tenkt det 658 01:09:29,478 --> 01:09:30,771 OK 659 01:09:31,105 --> 01:09:32,565 Er tiden inne? 660 01:09:33,357 --> 01:09:34,817 En, to, tre... 661 01:09:40,823 --> 01:09:42,366 Yesss! 662 01:09:47,747 --> 01:09:48,873 Hallo 663 01:09:49,081 --> 01:09:52,668 - Åssen er stemningen med utstillingen? - Helt topp 664 01:09:52,752 --> 01:09:55,713 Utrolig deilig at vi snart er der 665 01:09:55,796 --> 01:10:00,760 - Blir utrolig spennende Ă„ hĂžre pĂ„ dere - Greit, er vi klare? 666 01:10:02,720 --> 01:10:06,766 - Utrolig fint Ă„ vĂŠre tilbake her - Flott Ă„ ha dere her 667 01:10:06,849 --> 01:10:13,147 Spennende prosjekt, berĂžrer mange aktuelle, humanitĂŠre spĂžrsmĂ„l 668 01:10:13,481 --> 01:10:14,940 Men- 669 01:10:15,024 --> 01:10:21,030 - utfordringen her er dette mediabruset og Ă„ komme oss gjennom det 670 01:10:21,113 --> 01:10:27,578 Deres konkurrenter er ikke museer og utstillinger, men katastrofer, terror- 671 01:10:27,661 --> 01:10:32,208 - kontroversielle utspill fra Sverigedemokrater. Ha det i bakhodet 672 01:10:32,291 --> 01:10:38,422 Sitt stille i bĂ„ten, sĂ„ skal Daniel fortelle litt om ideen vi ser for oss 673 01:10:38,839 --> 01:10:40,299 - OK - Yess! 674 01:10:41,675 --> 01:10:45,346 VĂ„r anbefaling er Ă„ jobbe med bevegelig media 675 01:10:45,429 --> 01:10:51,602 Man skal vite, nĂ„r man lager film i dag, at vi har utrolig kort attention span 676 01:10:51,685 --> 01:10:57,108 Seerne mĂ„ vĂŠre hekta i sekund 2, ellers klikker man bort eller videre 677 01:10:57,191 --> 01:11:02,405 Dessuten mĂ„ vi pĂ„ maks 10-15 sekunder skape noe som er- 678 01:11:02,488 --> 01:11:07,034 - sĂ„ sterkt eller interessant at seeren har lyst til Ă„ dele det- 679 01:11:07,118 --> 01:11:13,040 - pĂ„ Facebook, pĂ„ sosiale medier, kveldsavisene, skape en viral effekt 680 01:11:13,666 --> 01:11:20,506 Vi har gjort en liten undersĂžkelse pĂ„ hva som deles mest nĂ„ i sosiale medier 681 01:11:20,965 --> 01:11:23,384 Det er ofte utsatte grupper 682 01:11:23,968 --> 01:11:26,345 Folk skriver om kvinner, - 683 01:11:26,846 --> 01:11:28,472 -handikappede, - 684 01:11:28,806 --> 01:11:30,683 -rasifierte, - 685 01:11:30,808 --> 01:11:32,768 -LHBT-mennesker 686 01:11:33,310 --> 01:11:38,774 Listen kan gjĂžres lengre, men det er en gruppe som berĂžrer mer enn alle andre: 687 01:11:38,899 --> 01:11:40,192 Tiggere 688 01:11:40,943 --> 01:11:44,029 Derfor vil vi i filmen jobbe med en tigger 689 01:11:44,113 --> 01:11:48,242 Men vi vil skru opp litt og gjĂžre tiggeren til et barn 690 01:11:50,536 --> 01:11:56,083 Dessuten vil vi gjĂžre barnet til et svensk og blondt tiggerbarn 691 01:11:56,625 --> 01:12:01,505 - Kalles Kaviar-sjablongen av et barn - Hvorfor det, eller hva tenkte... 692 01:12:04,550 --> 01:12:07,428 Vi starter filmen i borggĂ„rden 693 01:12:08,345 --> 01:12:10,890 Vi har "The Square" i forgrunnen 694 01:12:11,807 --> 01:12:15,811 Det er altsĂ„ produkt i bildet fra fĂžrste filmrute 695 01:12:15,895 --> 01:12:19,482 Mot dette kunstverket, tidlig morgen... 696 01:12:19,565 --> 01:12:23,736 Kunstverket lyser med sine verdier av trygghet og- 697 01:12:24,028 --> 01:12:28,657 - omsorg og sivilt mot og alle disse fine sakene 698 01:12:29,116 --> 01:12:31,619 Mot dette gĂ„r en liten jente 699 01:12:31,994 --> 01:12:35,915 Hun skjelver, hun er ensom, hun grĂ„ter 700 01:12:36,415 --> 01:12:40,836 Hun har et skittent ullteppe over seg sĂ„ man tror det er et gatebarn 701 01:12:40,920 --> 01:12:45,132 Det er sterke bilder, sĂ„ vi har seeren pĂ„ kroken 702 01:12:45,591 --> 01:12:47,093 Jenta gĂ„r der... 703 01:12:51,305 --> 01:12:53,057 Unnskyld? 704 01:12:53,140 --> 01:12:55,476 Nei, bare fortsett, unnskyld 705 01:12:56,435 --> 01:12:57,645 OK? 706 01:12:58,270 --> 01:13:04,026 Sterke bilder og man lurer pĂ„ hvor dette er pĂ„ vei. Hun gĂ„r der og grĂ„ter... 707 01:13:08,614 --> 01:13:10,282 Inn i firkanten 708 01:13:18,290 --> 01:13:21,293 Der mĂ„ det minst forventede hende 709 01:13:22,378 --> 01:13:26,298 Det absolutt motsatte av alt firkanten stĂ„r for 710 01:13:26,382 --> 01:13:31,595 Overraskelseseffekten i dette vil gi oss den oppmerksomheten vi behĂžver 711 01:13:31,679 --> 01:13:37,435 Og da har dere en perfekt plattform for Ă„ fortelle alt det dere vil fortelle 712 01:13:37,560 --> 01:13:43,065 Alle de verdiene og problemstillingene denne utstillingen vil ta opp 713 01:13:52,158 --> 01:13:54,076 Spennende 714 01:13:54,160 --> 01:13:56,537 - Det var uventet - Det er bra 715 01:13:56,620 --> 01:14:02,001 - Et nytt grep, virkelig - Det er bra, det er det vi vil oppnĂ„ 716 01:14:02,168 --> 01:14:04,420 Hva hender i... 717 01:14:05,004 --> 01:14:06,547 Hva hender der, da? 718 01:14:06,964 --> 01:14:09,175 Ja, hva er det som hender? 719 01:14:09,759 --> 01:14:11,093 Men liksom... 720 01:14:11,260 --> 01:14:16,432 Vi har liksom ikke landet eksakt hva som skal hende, men- 721 01:14:17,224 --> 01:14:23,272 - pĂ„ en eller annen mĂ„te mĂ„ vi dra det til at barnet blir skadet i firkanten 722 01:14:25,858 --> 01:14:28,611 Hvordan da skadet? Hva er... 723 01:14:29,195 --> 01:14:34,366 Det er det seeren forventer seg minst, det som stĂ„r i rak motsetning til... 724 01:14:34,450 --> 01:14:36,827 - Hallo - SĂ„ bra! Kom 725 01:14:37,578 --> 01:14:38,954 Michael? 726 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 - Ja? - Kan du komme ut et Ăžyeblikk? 727 01:14:42,708 --> 01:14:45,544 - Christian, det er bra om du er med nĂ„ - Hva sier du? 728 01:14:45,628 --> 01:14:47,630 Bra om du kunne vĂŠre med 729 01:14:50,758 --> 01:14:55,262 - Vi tar det fra starten, sĂ„ han er med - Ja, det mĂ„ han vĂŠre 730 01:14:55,429 --> 01:14:58,140 Dette ser jo helt riktig... 731 01:14:58,307 --> 01:15:04,313 Dette er helt riktig. Den helt riktige retningen. Bare kjĂžr pĂ„, det er supert 732 01:15:04,438 --> 01:15:07,733 - Vi vil gjerne ta det fra begynnelsen - Jeg mĂ„ fikse noe 733 01:15:07,817 --> 01:15:09,193 - Ha det - Men... 734 01:15:13,072 --> 01:15:16,867 OK, da fĂ„r vi recappe senere. Da kjĂžrer vi videre 735 01:15:16,951 --> 01:15:19,370 - Utvikle gjerne - Forklar 736 01:15:19,453 --> 01:15:23,916 Eksakt det som hender nĂ„, er det vi vil oppnĂ„ med kampanjen 737 01:15:23,999 --> 01:15:28,337 De spĂžrsmĂ„lene dere stiller nĂ„, spĂžrsmĂ„lstegnene dette vekker 738 01:15:28,421 --> 01:15:31,799 Akkurat slik vil omverdenen og journalister reagere 739 01:15:31,882 --> 01:15:34,677 - Det er det jeg er redd for - Nei, det er helt motsatt 740 01:15:34,760 --> 01:15:36,137 Unnskyld... 741 01:15:37,179 --> 01:15:39,181 Hva er det du heter? 742 01:15:39,348 --> 01:15:41,016 Hei du, hallo? 743 01:15:41,642 --> 01:15:43,310 - Ja deg - Nicki 744 01:15:43,394 --> 01:15:45,938 - Nicki, har du fĂžrerkort? - Ja 745 01:15:46,021 --> 01:15:47,314 SĂ„ kom, da 746 01:15:47,940 --> 01:15:49,942 - NĂ„? - NĂ„. Ja, takk 747 01:15:56,699 --> 01:16:03,289 Men altsĂ„... vi har selvfĂžlgelig forberedt med krisehĂ„ndtering og- 748 01:16:03,372 --> 01:16:09,545 - det inngĂ„r jo i risikoanalysen vi gjĂžr Ă„ ta hensyn til den uro som kan oppstĂ„- 749 01:16:09,628 --> 01:16:14,884 - eksternt, altsĂ„ det jeg merker ogsĂ„ her internt. Dette kan vi 750 01:17:01,388 --> 01:17:03,140 GjĂžr meg ikke sint! 751 01:17:03,224 --> 01:17:05,101 Lek ikke dum! SkjĂžnner? 752 01:17:05,184 --> 01:17:10,356 - Jeg har aldri noen gang sett dette fĂžr - Det stĂ„r her: "Christian". Og der ogsĂ„ 753 01:17:10,439 --> 01:17:12,066 Ja, det gjĂžr det 754 01:17:12,441 --> 01:17:14,777 - Er du Christian? - Nei 755 01:17:14,860 --> 01:17:17,905 - Hvorfor henter du da brevet? - Det er til min sjef 756 01:17:17,988 --> 01:17:21,409 - Din sjef? Hvor er din stygge sjef? - HĂžr nĂ„ her... 757 01:17:21,575 --> 01:17:24,870 - Hvor er din stygge sjef? - Demp deg litt! 758 01:17:25,579 --> 01:17:28,499 Jeg har ikke noe med dette Ă„ gjĂžre 759 01:17:28,582 --> 01:17:31,669 - Jeg mĂ„ ha hans nummer - Nei, det kan du ikke fĂ„ 760 01:17:31,836 --> 01:17:33,546 - Hvorfor ikke? - Det gĂ„r ikke 761 01:17:33,629 --> 01:17:37,133 Se hva han har gjort mot meg. Jeg skal prate med ham 762 01:17:37,216 --> 01:17:40,386 Du fĂ„r unnskylde, det er en misforstĂ„else 763 01:17:40,469 --> 01:17:43,389 Hvordan? Hvorfor skrev du dette til meg? 764 01:17:43,472 --> 01:17:45,891 Foreldrene mine tror jeg er tyv 765 01:17:45,975 --> 01:17:49,937 Jeg fĂ„r ikke spille Play Station, fotball eller noe, takket vĂŠre deg 766 01:17:50,020 --> 01:17:53,065 - PrĂžv Ă„ hĂžre... - Du har lagt det i brevsprekken 767 01:17:53,232 --> 01:17:56,610 Det var ikke meg, det var sjefen min, OK? 768 01:17:56,694 --> 01:17:58,487 Det er ikke sjefen 769 01:17:58,654 --> 01:18:00,489 Du juger. Du er Christian 770 01:18:00,573 --> 01:18:03,117 - Han juger til meg - Ro litt ned 771 01:18:03,200 --> 01:18:07,288 Han juger. Se hva han la i brevsprekken hos meg 772 01:18:07,663 --> 01:18:12,543 - NĂ„ mine foreldre tror jeg er tyv - Sjefen min fikk stjĂ„let telefonen 773 01:18:12,626 --> 01:18:15,463 De er sinte, sĂ„ jeg fĂ„r bare vĂŠre hjemme 774 01:18:15,629 --> 01:18:22,011 Telefonen og lommeboken. Og sĂ„ gikk han rundt med disse lappene til alle 775 01:18:22,178 --> 01:18:24,555 - Han ler. Hva ler du av? - Jo, men fordi... 776 01:18:24,638 --> 01:18:27,850 - DanskejĂŠvel - PrĂžv Ă„ snakke ordentlig 777 01:18:28,017 --> 01:18:31,562 - Dere fĂ„r gĂ„ ut og krangle - Men se hva han skrev! 778 01:18:31,645 --> 01:18:33,022 Jeg sĂ„ det 779 01:18:33,105 --> 01:18:36,734 - Har jeg ikke rett til Ă„ bli sint? - Jeg vet ikke hvem som har rett 780 01:18:39,236 --> 01:18:43,324 - Er du ferdig? - NĂ„ leker han at Christian er sjefen 781 01:18:43,407 --> 01:18:47,411 Han leker ogsĂ„ dansk, men jeg vet han kan svensk. Han bare leker dum 782 01:18:47,495 --> 01:18:51,749 Kan du oversette sĂ„ jeg forstĂ„r hva den idioten sier? 783 01:18:51,832 --> 01:18:53,959 Ikke kall meg idiot, jeg vil hjelpe deg 784 01:18:54,126 --> 01:18:57,546 - Jeg vil ha hans nummer nĂ„! - Ta det rolig! 785 01:18:57,713 --> 01:19:01,509 Hva er nummeret? Hei, hvor skal du? Kom hit! 786 01:19:02,176 --> 01:19:03,636 Hva er det dere gjĂžr? 787 01:19:03,719 --> 01:19:06,347 NĂ„ slapper du faen meg av! 788 01:19:06,430 --> 01:19:10,476 Hva skal jeg gjĂžre? Jeg har ikke gjort det her! 789 01:19:31,747 --> 01:19:33,541 - Herregud! - Hva er det? 790 01:19:33,624 --> 01:19:35,334 Beklager sĂ„ mye... 791 01:19:35,709 --> 01:19:38,587 - Du skremte meg - Du skremte meg! 792 01:19:38,671 --> 01:19:39,880 Christian? 793 01:19:40,798 --> 01:19:42,007 Unnskyld... 794 01:19:42,091 --> 01:19:45,010 Dette er et dĂ„rlig tidspunkt. Du mĂ„ vente litt 795 01:19:45,094 --> 01:19:48,764 Jeg kan ikke, det har skjedd noe fryktelig 796 01:19:48,848 --> 01:19:52,101 - Unnskyld, jeg beklager - Det gĂ„r bra 797 01:19:52,435 --> 01:19:59,066 En av renholderne, sannsynligvis, har feid bort litt av Gijoni-utstillingen 798 01:19:59,233 --> 01:20:03,779 - Haugene er ikke som de var i gĂ„r - Det kan da ikke vĂŠre sant? 799 01:20:05,197 --> 01:20:07,742 - Har han feiet det vekk? - Ikke helt 800 01:20:07,825 --> 01:20:11,537 - Har de kastet det ut? - Ja, litt spredt 801 01:20:12,037 --> 01:20:14,957 Og sĂ„ fant vi en pose med litt grus i 802 01:20:15,040 --> 01:20:20,880 - Jeg tenkte Ă„ ringe forsikringen - Nei, vi ringer ikke til noen 803 01:20:22,465 --> 01:20:24,216 Hvor er grusen hen? 804 01:20:24,925 --> 01:20:27,011 - Hva? - Hvor er grusen? 805 01:20:27,094 --> 01:20:29,096 I en pose? Bra 806 01:20:29,430 --> 01:20:32,933 Og vi har bilder? Dokumentasjon? 807 01:20:34,185 --> 01:20:36,103 Ja, da gjĂžr vi slik: 808 01:20:36,771 --> 01:20:41,358 Du mĂžter meg nede om 5 minutter og tar bildene og grusen med 809 01:20:41,442 --> 01:20:44,820 Og sĂ„ fikser vi det. Og sier det ikke til noen 810 01:20:46,030 --> 01:20:48,532 Hun forstĂ„r ikke, hun er fra USA 811 01:20:48,616 --> 01:20:49,992 Mener du det? 812 01:20:50,076 --> 01:20:53,370 - Vi skal ordne haugene? - Jada, og det blir fint 813 01:20:55,498 --> 01:20:56,916 Vi ordner det 814 01:20:58,709 --> 01:21:00,544 - OK? - Det blir fint 815 01:21:12,264 --> 01:21:15,518 Husker du hva som hendte mellom oss forleden kveld? 816 01:21:15,601 --> 01:21:18,562 - Vi var her - Jada, men etterpĂ„ 817 01:21:19,730 --> 01:21:22,191 - Vi dro - Ja, og sĂ„? 818 01:21:22,483 --> 01:21:24,652 Vi satte oss i en taxi 819 01:21:25,569 --> 01:21:27,154 Dro hjem til deg 820 01:21:32,535 --> 01:21:33,911 Nei? 821 01:21:35,079 --> 01:21:36,622 Noe som mangler? 822 01:21:38,499 --> 01:21:42,878 Du Ă„pent en vin, vi satt og snakket, hadde det gĂžy... 823 01:21:42,962 --> 01:21:44,672 Og hva skjedde sĂ„? 824 01:21:48,968 --> 01:21:52,930 - Er det noe spesielt du tenker pĂ„? - Ja, veldig spesielt 825 01:21:53,013 --> 01:21:58,227 - Hvorfor sier du det ikke bare? - Fordi jeg vil at du skal si det 826 01:22:03,899 --> 01:22:07,403 Hvorfor er det sĂ„ vanskelig for deg Ă„ si det? 827 01:22:08,946 --> 01:22:10,573 Hvorfor er det sĂ„... 828 01:22:10,656 --> 01:22:13,325 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor 829 01:22:13,492 --> 01:22:16,996 - Vi hadde sex - Ja, nettopp, vi hadde sex 830 01:22:17,371 --> 01:22:21,459 - Hvorfor sa du det ikke bare selv? - Du ville jo ikke si det 831 01:22:34,013 --> 01:22:37,141 OK, du var inne i meg, det var det som skjedde 832 01:22:37,308 --> 01:22:40,227 Ja, jeg er fullt klar over det 833 01:22:40,311 --> 01:22:41,604 OK, fint! 834 01:22:42,229 --> 01:22:46,358 - Du husker det, altsĂ„? - Ja. HĂžr her, det er en del av det 835 01:22:46,442 --> 01:22:50,613 - Ja, en stor del av det - NĂ„r en mann og en dame... 836 01:22:50,696 --> 01:22:53,199 - Da er mannen... - Bra 837 01:22:53,282 --> 01:22:56,869 - Inne i damen - Og det betydde noe, eller? 838 01:22:57,703 --> 01:22:59,080 Absolutt 839 01:22:59,622 --> 01:23:01,957 Hva betydde det for deg? 840 01:23:07,505 --> 01:23:11,509 Jeg hadde det kjempefint den kvelden. Virkelig fint. 841 01:23:11,592 --> 01:23:14,470 - Fint, og jeg... - Kan du snakke lavere? 842 01:23:14,553 --> 01:23:17,681 - Det er noen rett der borte - Jada, jada 843 01:23:18,474 --> 01:23:22,853 Jeg liker deg. Og jeg har et emosjonelt bĂ„nd til deg 844 01:23:22,937 --> 01:23:26,857 Og jeg vil utforske det, fordi det er viktig for meg 845 01:23:26,941 --> 01:23:30,069 Jeg gĂ„r ikke bare og har sex med hvem som helst 846 01:23:31,278 --> 01:23:34,657 - Har du sex med hvem som helst? - Unnskyld? 847 01:23:34,740 --> 01:23:38,119 Har du sex med en masse andre kvinner? 848 01:23:43,249 --> 01:23:45,876 Er dette noe du driver mye med? 849 01:23:47,878 --> 01:23:49,880 Er ikke det litt privat? 850 01:23:49,964 --> 01:23:53,968 Det er det ogsĂ„ Ă„ vĂŠre inne i meg. Ganske privat, sĂ„... 851 01:23:54,051 --> 01:23:56,804 Men hvor er forbindelsen der? 852 01:23:56,887 --> 01:23:59,640 Jeg spĂžr hvor ofte du gjĂžr dette 853 01:24:09,567 --> 01:24:13,529 Hvor ofte vil du si at du tar kvinner- 854 01:24:14,363 --> 01:24:18,784 - som du ikke kjenner sĂŠrlig godt og har sex med dem og er inne i dem? 855 01:24:18,868 --> 01:24:22,163 - Jeg er ikke sikker - Husker du dem ikke? 856 01:24:22,329 --> 01:24:24,373 Jo, klart jeg gjĂžr det 857 01:24:24,540 --> 01:24:26,250 Vet du hva de heter? 858 01:24:27,126 --> 01:24:29,253 - Ja - Ja? 859 01:24:29,336 --> 01:24:31,380 - Alltid? - Alltid, ja 860 01:24:32,131 --> 01:24:33,758 SĂ„ hva heter jeg? 861 01:24:44,977 --> 01:24:48,230 - Jeg kan navnet ditt - Fint, hva er det? 862 01:24:48,314 --> 01:24:51,358 Jeg blir ikke med pĂ„ dette, det er for dumt 863 01:24:51,442 --> 01:24:56,113 Alle som kan noens navn, ville bare sagt: "Klart jeg kan det, ..." 864 01:24:57,114 --> 01:24:58,616 Navnet 865 01:24:58,783 --> 01:25:01,577 - Jeg vet navnet ditt - Hva er det? 866 01:25:03,329 --> 01:25:04,789 Anne 867 01:25:08,793 --> 01:25:10,002 OK 868 01:25:12,296 --> 01:25:14,715 - Du er jĂŠvla slitsom - Å ja? 869 01:25:14,799 --> 01:25:17,468 - Ja - Jeg synes du er fascinerende 870 01:25:17,551 --> 01:25:22,306 - Å, nĂ„ skal vi altsĂ„ begynne pĂ„... - Jeg synes du er sĂ„ interessant 871 01:25:22,973 --> 01:25:25,684 NĂ„ begynner jeg virkelig Ă„ skjĂžnne hvem du er 872 01:25:25,768 --> 01:25:27,311 - GjĂžr du? - Ja 873 01:25:27,394 --> 01:25:31,148 - FĂ„ hĂžre - Jeg tror du er interessert i Ă„ bruke- 874 01:25:31,232 --> 01:25:37,738 - din stilling, som er en maktstilling, til Ă„ tiltrekke deg damer og erobre dem 875 01:25:37,822 --> 01:25:39,407 Det er det jeg tror 876 01:25:39,865 --> 01:25:41,158 Jeg tror det 877 01:25:41,242 --> 01:25:42,785 Beklager 878 01:25:43,536 --> 01:25:47,873 - Var det sĂ„nn jeg fikk deg til sengs? - Det var ikke sĂ„nn for meg 879 01:25:47,957 --> 01:25:50,709 - SelvfĂžlgelig ikke - SĂ„ du innrĂžmmer det? 880 01:25:50,793 --> 01:25:54,171 Det virket ikke for deg? Du tenner ikke pĂ„ sĂ„nt? 881 01:25:54,463 --> 01:25:56,674 Det er mange ting, men jeg tror ikke... 882 01:25:56,757 --> 01:25:59,593 Det har ingenting Ă„ gjĂžre med at jeg er ...? 883 01:25:59,677 --> 01:26:01,554 Jeg tror ikke det 884 01:26:01,637 --> 01:26:06,475 Hvorfor er det sĂ„ vanskelig Ă„ innrĂžmme at man tenner pĂ„ makt? 885 01:26:06,642 --> 01:26:09,520 - InnrĂžm det - Men det er ikke sĂ„nn for meg 886 01:26:09,603 --> 01:26:12,273 OK, jeg skal innrĂžmme noe annet ogsĂ„ 887 01:26:12,356 --> 01:26:15,693 - Jeg er stolt av at jeg erobret deg - Er du det? 888 01:26:16,694 --> 01:26:19,321 - Er du stolt over Ă„ ha meg? - Ja 889 01:26:19,405 --> 01:26:21,991 Du er litt av en fangst 890 01:26:22,658 --> 01:26:23,868 Ja... hva? 891 01:26:25,202 --> 01:26:27,538 Du er litt av en fangst 892 01:26:38,799 --> 01:26:41,051 "Du har kalt meg tyv" 893 01:26:41,135 --> 01:26:46,766 "Be meg og min familie om unnskyldning ellers skal jeg lage kaos for deg" 894 01:28:37,668 --> 01:28:39,211 Hallo? 895 01:28:43,215 --> 01:28:44,759 Hallo? 896 01:28:48,721 --> 01:28:52,183 - Pappa! - Hvorfor Ă„pnet du ikke? 897 01:28:52,266 --> 01:28:55,478 - Hvorfor hentet du oss ikke? - Jeg skulle da ikke det i dag? 898 01:28:55,561 --> 01:28:59,482 - Vi mĂ„tte ringe mamma - Det har jeg ikke fĂ„tt beskjed om 899 01:28:59,565 --> 01:29:01,942 GĂ„ inn, din idiot! 900 01:29:03,486 --> 01:29:05,237 Nei, nei, nei 901 01:29:06,113 --> 01:29:07,823 Hva driver du med? 902 01:29:07,907 --> 01:29:10,409 - Hva er i veien? - Slipp meg 903 01:29:11,452 --> 01:29:13,788 Dere skal ikke slĂ„ss sĂ„nn 904 01:29:14,121 --> 01:29:15,956 Er du blitt helt gal? 905 01:29:17,792 --> 01:29:20,711 Din idiot! Jeg hater deg! 906 01:29:20,878 --> 01:29:22,963 Slipp meg! 907 01:29:28,969 --> 01:29:33,349 Hva er det dere gjĂžr? Nei, gĂ„ pĂ„ rommet ditt 908 01:29:33,516 --> 01:29:35,643 Hva er det, Lise? Nei! 909 01:29:38,479 --> 01:29:39,688 Lilly? 910 01:29:40,397 --> 01:29:42,858 Hva har jeg sagt om Ă„ smelle med dĂžren? 911 01:29:42,942 --> 01:29:45,027 Hva har jeg sagt om det? 912 01:29:45,694 --> 01:29:46,987 Hva? 913 01:29:49,240 --> 01:29:52,410 Hva har jeg sagt om Ă„ smelle med dĂžren? 914 01:29:53,411 --> 01:29:58,833 Vi har snakket om ikke Ă„ smelle dĂžren. Hvordan er det dere oppfĂžrer dere? 915 01:30:00,167 --> 01:30:04,296 Lise? Du er den eldste. Hva driver dere med? 916 01:30:11,637 --> 01:30:12,847 Hallo? 917 01:30:42,585 --> 01:30:44,420 Hvorfor slĂ„ss dere? 918 01:30:47,047 --> 01:30:48,340 Hva er det? 919 01:31:09,153 --> 01:31:10,863 Unnskyld, pappa 920 01:31:10,946 --> 01:31:14,533 Nei nei nei, jeg ropte jo altfor hĂžyt 921 01:31:16,077 --> 01:31:18,204 Jeg roper jo altfor hĂžyt 922 01:31:19,205 --> 01:31:20,790 Unnskyld 923 01:31:21,874 --> 01:31:23,459 Unnskyld 924 01:31:24,752 --> 01:31:28,297 Kan du sitte her, sĂ„ gĂ„r jeg og henter Lise? 925 01:31:42,103 --> 01:31:47,817 Velkommen alle sammen. Jeg er utrolig glad for Ă„ se at det er kommet sĂ„ mange 926 01:31:47,983 --> 01:31:55,074 Her ser dere utstillingen vi holder pĂ„ Ă„ forberede. Jeg venter meg mye av den 927 01:31:56,534 --> 01:32:03,165 For Ă„ komme inn skal man ta stilling til om man er en som har tillit til andre- 928 01:32:03,249 --> 01:32:07,378 - eller om man er en som ikke har tillit til andre 929 01:32:07,545 --> 01:32:11,924 Og det gjĂžr man ved Ă„ trykke pĂ„ en knapp, Ă©n av disse to 930 01:32:12,258 --> 01:32:14,927 Og det kan dere gjerne gjĂžre nĂ„ 931 01:32:31,485 --> 01:32:33,154 - Spennende? - Ja 932 01:32:33,863 --> 01:32:36,031 NĂ„ skal vi se hva som skjer 933 01:32:42,121 --> 01:32:45,916 "Legg igjen lommebok og telefon her" 934 01:32:46,459 --> 01:32:49,420 - Skal vi gjĂžre det? - Hva synes du? 935 01:32:50,129 --> 01:32:51,672 Det stĂ„r jo det 936 01:32:52,089 --> 01:32:55,426 StĂ„r det der, sĂ„ skal man vel gjĂžre det? 937 01:32:55,509 --> 01:32:57,136 Her inne? 938 01:33:00,931 --> 01:33:03,184 - Er det OK? - Ja 939 01:33:03,392 --> 01:33:05,102 - Er det rart? - Ja 940 01:33:09,231 --> 01:33:12,902 Det er spennende om de er der nĂ„r vi kommer tilbake 941 01:33:13,903 --> 01:33:18,157 Jeg kom til Ă„ tenke pĂ„ en historie farfar en gang fortalte 942 01:33:18,240 --> 01:33:21,744 Han fortalte at da han var 6 Ă„r- 943 01:33:23,204 --> 01:33:27,750 - og han skulle ut og leke, hengte hans far og mor et skilt- 944 01:33:27,833 --> 01:33:31,128 - med navn og adresse rundt halsen pĂ„ ham 945 01:33:31,212 --> 01:33:34,590 Og sĂ„ fikk han gĂ„ ut og leke pĂ„ gaten midt i KĂžbenhavn 946 01:33:34,673 --> 01:33:37,718 Midt pĂ„ NĂžrrebro, der han fortsatt bor 947 01:33:38,385 --> 01:33:44,183 PrĂžv Ă„ tenke dere at jeg hadde gjort det med dere, da dere var 6 Ă„r gamle 948 01:33:44,308 --> 01:33:47,353 Umulig Ă„ tenke seg. Det har skjedd en slags- 949 01:33:47,436 --> 01:33:52,024 - forandring i holdningen. Den gang stolte alle blindt pĂ„- 950 01:33:52,108 --> 01:33:58,656 - at andre voksne ville hjelpe barna om de fikk problemer eller gikk seg bort 951 01:33:58,739 --> 01:34:01,909 Men nĂ„ er det en tendens til at man- 952 01:34:01,992 --> 01:34:07,248 - tenker pĂ„ andre voksne eller andre foreldre som en potensiell trussel 953 01:34:07,331 --> 01:34:10,334 - SkjĂžnner dere? - Ja, men hva har det med dette Ă„ gjĂžre? 954 01:34:10,418 --> 01:34:15,339 Det har alt med dette Ă„ gjĂžre. Kom og les igjen, sĂ„ vil dere nok forstĂ„ 955 01:34:15,423 --> 01:34:17,133 Les det en gang til 956 01:34:18,008 --> 01:34:19,135 HĂžyt 957 01:34:19,218 --> 01:34:25,850 "Ruten er en frisone der tillit og omsorg hersker" 958 01:34:26,100 --> 01:34:34,900 "I den har vi samme rettigheter og plikter pĂ„ like fot" 959 01:34:44,952 --> 01:34:47,163 Jeg har dessverre ikke kontanter 960 01:34:47,705 --> 01:34:50,624 Jeg har ikke kontanter, beklager 961 01:34:51,834 --> 01:34:54,086 Jeg har ikke noen kontanter 962 01:35:33,125 --> 01:35:37,129 - Hallo? - Hallo, Pauline fra YouTube Sverige 963 01:35:39,131 --> 01:35:42,051 - Ja, hei? - Gratulerer med 300 K 964 01:35:44,512 --> 01:35:48,766 - Unnskyld, hva da? - Gratulerer med 300 000 klikk 965 01:35:49,850 --> 01:35:52,686 - 300 000 visninger? - Ja nettopp 966 01:35:52,770 --> 01:35:58,776 Et videoklipp pĂ„ deres kanal har fĂ„tt veldig hĂžy trafikk pĂ„ bare noen timer 967 01:35:58,943 --> 01:36:01,821 Ja, OK, men det er jo fint 968 01:36:01,904 --> 01:36:05,616 Jeg gĂ„r ut fra at det er den der artist talk vi snakker om? 969 01:36:06,867 --> 01:36:12,164 Nei, det heter "Blonde Child Beggar Gets Blown Into Pieces". 970 01:36:12,248 --> 01:36:17,294 Jeg ringer for Ă„ hĂžre om du vil ha annonsĂžrer framfor klippet- 971 01:36:17,461 --> 01:36:20,923 - og dermed ogsĂ„ fĂ„ del i partnerinntekter 972 01:36:23,676 --> 01:36:24,927 Hallo? 973 01:36:26,429 --> 01:36:32,685 Jeg mĂ„ prĂžv Ă„ forstĂ„... Har vi et klipp liggende pĂ„ vĂ„r YouTube-kanal- 974 01:36:33,561 --> 01:36:35,604 -der et barn blir sprengt? 975 01:36:35,688 --> 01:36:38,482 Jeg har ikke selv sett klippet 976 01:36:40,067 --> 01:36:43,904 - Jeg jobber ikke med innhold - Nei, selvfĂžlgelig ikke 977 01:36:43,988 --> 01:36:49,910 FĂ„r jeg ringe tilbake om ti minutter nĂ„r jeg har skjĂžnt hva dette er? 978 01:36:49,994 --> 01:36:53,789 - OK, ja - Ja, da gjĂžr jeg det. Supert 979 01:37:03,090 --> 01:37:08,220 We've gone viral! We've gone viral! 980 01:37:08,304 --> 01:37:11,557 Dette er jo ikke til Ă„ tro... 981 01:37:13,976 --> 01:37:16,020 Har de hodet opp i rĂŠva? 982 01:37:58,646 --> 01:38:01,816 Unnskyld, kan du hjelpe meg med noe? 983 01:38:01,982 --> 01:38:03,275 Nei? 984 01:38:04,693 --> 01:38:08,864 - Unnskyld, kan du hjelpe meg med noe? - Nei takk 985 01:38:14,203 --> 01:38:15,413 Unnskyld? 986 01:38:16,956 --> 01:38:18,499 Hei, kan du... 987 01:38:18,874 --> 01:38:23,379 Hei, jeg trenger din hjelp. Kan du hjelpe meg? 988 01:38:24,338 --> 01:38:27,216 Kan du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ hjelpe meg? 989 01:38:28,884 --> 01:38:31,053 Ja du. Vil du hjelpe meg? 990 01:38:34,265 --> 01:38:37,309 Bli med meg, er du snill. Bli med her 991 01:38:40,396 --> 01:38:41,772 Jeg trenger hjelp 992 01:38:42,356 --> 01:38:43,482 Takk skal du ha 993 01:38:44,024 --> 01:38:45,443 Bare... 994 01:38:46,193 --> 01:38:49,405 Bare... bare vent. Bare vent her 995 01:38:49,697 --> 01:38:51,949 DĂžtrene mine er borte 996 01:38:52,032 --> 01:38:53,868 SĂ„ jeg mĂ„ lete etter dem 997 01:38:53,951 --> 01:38:58,122 Kommer de tilbake hit, mĂ„ du si til dem at jeg er straks tilbake 998 01:38:58,205 --> 01:38:59,582 Bare pass pĂ„- 999 01:39:00,374 --> 01:39:01,584 -posene 1000 01:39:01,667 --> 01:39:06,380 Hvis dĂžtrene mine kommer, fortell dem at jeg er tilbake om fem minutter, OK? 1001 01:39:06,464 --> 01:39:08,132 Takk skal du ha! 1002 01:40:13,364 --> 01:40:19,161 "Disse folka skal dĂž i helvete. MĂžter jeg dem pĂ„ gata, slĂ„r jeg dem rett ned" 1003 01:40:19,245 --> 01:40:23,833 "SĂ„ dere tjener penger pĂ„ Ă„ skremme folk fra vettet?" 1004 01:40:26,669 --> 01:40:29,755 "Hvorfor kan ikke disse folka bare dĂž?" 1005 01:40:30,589 --> 01:40:34,218 - Å herregud - Vi har iallfall skapt debatt 1006 01:40:34,301 --> 01:40:35,845 Han er her 1007 01:40:54,113 --> 01:40:58,117 ...har produsert denne filmen med skattebetalernes penger. For mine og... 1008 01:40:58,200 --> 01:40:59,410 Hei 1009 01:41:01,579 --> 01:41:03,289 - Hei, Elna - Hei 1010 01:41:03,873 --> 01:41:08,002 Og det man gjĂžr ogsĂ„, men det fatter man vel ikke- 1011 01:41:08,085 --> 01:41:12,590 - er at man gĂ„r til angrep pĂ„ Sveriges mest utsatte gruppe: tiggerne 1012 01:41:12,673 --> 01:41:17,678 De som sitter dĂžgnet rundt foran matbutikker med pappkopper og tigger 1013 01:41:17,762 --> 01:41:22,057 Dem pisser man rett i ansiktet nĂ„r man sender en sĂ„nn film 1014 01:41:22,224 --> 01:41:25,227 De sykeste er at min datter pĂ„ 6 Ă„r... 1015 01:41:25,311 --> 01:41:29,231 - Kan du skru av ham? - ... ser kroppsdeler fly over skjermen 1016 01:41:29,315 --> 01:41:31,567 Hvem faen er den idioten? 1017 01:41:32,735 --> 01:41:36,739 Elna, dette er en sjanse for oss til Ă„ stĂ„ opp for det vi tror pĂ„ 1018 01:41:36,822 --> 01:41:41,368 Vi kan ikke som museum la oss skremme av uttrykk som overskrider grenser 1019 01:41:41,452 --> 01:41:45,247 Vi mĂ„ vĂŠre klare til Ă„ bĂžye og vri alle mulige tabuer- 1020 01:41:45,331 --> 01:41:48,959 - og ingenting skal stĂ„ i veien for ytringsfriheten 1021 01:41:49,752 --> 01:41:54,924 Det er min holdning, og her er sjansen til Ă„ stĂ„ opp for den 1022 01:41:55,007 --> 01:41:56,467 Helt klart 1023 01:42:02,807 --> 01:42:04,517 BabyBjörn 1024 01:42:04,850 --> 01:42:09,730 Tror du at de kommer til Ă„ donere penger til dette museet? 1025 01:42:12,441 --> 01:42:18,656 Du vet jo at jeg ikke har hatt noe med videoen Ă„ gjĂžre. Jeg har ikke laget den 1026 01:42:18,781 --> 01:42:20,157 Det er- 1027 01:42:21,075 --> 01:42:22,827 -helt uinteressant 1028 01:42:22,910 --> 01:42:24,203 Virkelig 1029 01:42:28,958 --> 01:42:31,585 Jeg skal inn pĂ„ et styremĂžte nĂ„ 1030 01:42:32,586 --> 01:42:36,590 Jeg mĂ„ vite om du stiller deg bak de vedtakene vi fatter 1031 01:42:36,674 --> 01:42:40,010 Ja ja, men selvfĂžlgelig. Ja vel, om... 1032 01:42:40,302 --> 01:42:43,264 Det kommer jo an pĂ„ vedtakene 1033 01:42:43,639 --> 01:42:48,519 Det blir vedtak i forhold til konsekvensene av alt dette 1034 01:42:53,149 --> 01:42:54,608 Hva ellers? 1035 01:42:55,359 --> 01:42:57,069 - OK - Bra 1036 01:43:13,919 --> 01:43:20,342 Jenter, hvis dere vil tegne, sĂ„ ligger det noen nye fargestifter der nede 1037 01:43:20,426 --> 01:43:23,220 - Nei - Det har dere ikke lyst til? 1038 01:43:23,512 --> 01:43:25,055 Hvorfor ikke? 1039 01:43:27,349 --> 01:43:29,185 - Ja? - En ting til 1040 01:43:29,810 --> 01:43:32,563 Vi mĂ„ ta nye pressebilder av deg 1041 01:43:34,482 --> 01:43:37,693 - Hvorfor det? - Vi har bare det der du smiler 1042 01:43:50,164 --> 01:43:53,667 Velkommen 1043 01:43:54,502 --> 01:43:55,711 Christian? 1044 01:43:59,840 --> 01:44:03,219 - Tenk pĂ„ at de ikke vet om det - Ja 1045 01:44:45,219 --> 01:44:50,474 Jeg mĂ„ be om at dere er ytterst varsomme under denne performancen 1046 01:44:56,814 --> 01:44:58,149 Hva skjer? 1047 01:44:59,191 --> 01:45:01,026 NĂ„ blir det spennende 1048 01:45:01,360 --> 01:45:03,571 Velkommen til jungelen 1049 01:45:05,740 --> 01:45:09,034 Snart vil dere stĂ„ overfor et vilt dyr 1050 01:45:10,536 --> 01:45:14,874 Som dere alle vet, blir jaktinstinktet tent av svakhet 1051 01:45:14,957 --> 01:45:18,419 Om du viser frykt, vil dyret merke det 1052 01:45:22,465 --> 01:45:26,761 Hvis du prĂžver Ă„ flykte, vil dyret ta opp jakten 1053 01:45:31,140 --> 01:45:36,937 Men hvis du holder deg helt i ro, uten Ă„ bevege en eneste muskel- 1054 01:45:37,104 --> 01:45:40,524 - vil dyret kanskje ikke legge merke til deg 1055 01:45:40,608 --> 01:45:42,902 Og du kan gjemme deg i flokken- 1056 01:45:42,985 --> 01:45:47,239 - i trygg forvissning om at noen andre vil bli bytte 1057 01:46:09,720 --> 01:46:11,347 Hva er dette? 1058 01:48:12,259 --> 01:48:14,762 - Det er ganske voldsomt - Ja visst 1059 01:49:31,422 --> 01:49:32,715 Hallo 1060 01:49:43,350 --> 01:49:44,643 Hold opp 1061 01:49:46,061 --> 01:49:47,354 Hold opp 1062 01:49:54,737 --> 01:49:56,363 Veldig morsomt 1063 01:50:16,759 --> 01:50:18,594 Kom igjen, gĂ„ vekk 1064 01:50:20,346 --> 01:50:21,806 GĂ„ vekk 1065 01:50:37,113 --> 01:50:38,906 Christian, gjĂžr noe! 1066 01:50:42,701 --> 01:50:45,454 OK, nĂ„ er det nok, apemann 1067 01:50:48,249 --> 01:50:49,875 NĂ„ er det nok! 1068 01:51:23,242 --> 01:51:25,327 Ja, da sier vi takk- 1069 01:51:25,745 --> 01:51:28,622 -til Oleg Rogozjin. Takk! 1070 01:51:28,789 --> 01:51:30,374 Meget bra 1071 01:51:31,792 --> 01:51:34,044 Supert! Tusen takk 1072 01:51:41,427 --> 01:51:43,512 Oleg, nĂ„ sier jeg... 1073 01:51:44,054 --> 01:51:46,098 Jeg sier bare litt om... 1074 01:51:48,392 --> 01:51:51,103 Jeg sier bare litt om den... 1075 01:54:37,520 --> 01:54:39,480 Hjelp... 1076 01:54:46,153 --> 01:54:48,072 Hallo du... 1077 01:54:55,996 --> 01:54:57,748 Det gjĂžr litt vondt 1078 01:54:59,125 --> 01:55:00,668 Hallo? 1079 01:55:00,751 --> 01:55:02,294 Hjelp... 1080 01:55:02,586 --> 01:55:03,796 Fredrik? 1081 01:55:03,879 --> 01:55:05,464 Litt hjelp? 1082 01:55:07,425 --> 01:55:09,093 OK... 1083 01:55:09,385 --> 01:55:10,886 Hjelp... 1084 01:55:26,444 --> 01:55:28,362 Slutt! Hold opp! 1085 01:55:41,751 --> 01:55:43,002 Din jĂŠvel! 1086 01:55:46,881 --> 01:55:49,508 Drep ham, for helvete! 1087 01:56:39,809 --> 01:56:41,894 Er du som er Christian? 1088 01:56:45,689 --> 01:56:48,025 Er det du som er Christian? 1089 01:56:48,401 --> 01:56:49,819 Pappa? 1090 01:56:50,945 --> 01:56:53,364 Kan ikke dere bare gĂ„ opp? 1091 01:56:53,447 --> 01:56:55,699 Jeg kommer om to minutter 1092 01:56:56,367 --> 01:56:58,452 Bare vent utenfor 1093 01:57:00,246 --> 01:57:04,583 - Hva foregĂ„r her? - Du lagt det her pĂ„ min brevsprekk 1094 01:57:04,667 --> 01:57:08,462 - Mine foreldre tror jeg er tyv - Hva gjĂžr du i min oppgang 1095 01:57:08,546 --> 01:57:12,007 Du skal be om unnskyld, sĂ„ jeg gĂ„r 1096 01:57:12,133 --> 01:57:14,718 HĂžr nĂ„. Du skal ikke vĂŠre her 1097 01:57:14,802 --> 01:57:18,222 Det skal du ikke. Det er for underlig at du er her 1098 01:57:18,305 --> 01:57:19,932 Du skal gĂ„. Greit? 1099 01:57:20,099 --> 01:57:21,392 - Jo, men bli her - Nei 1100 01:57:21,475 --> 01:57:23,811 Jo, du skal bli her. Hallo! 1101 01:57:25,104 --> 01:57:26,564 Hallo, hei! 1102 01:57:28,190 --> 01:57:29,316 Hallo, stans! 1103 01:57:29,400 --> 01:57:31,736 Du kan ikke stĂ„ her og skrike 1104 01:57:31,819 --> 01:57:33,738 - Folk sover - Jo, det gĂ„r bra 1105 01:57:34,029 --> 01:57:38,284 - Be om unnskyld, sĂ„ skal jeg gĂ„ - PrĂžv Ă„ hĂžre etter nĂ„ 1106 01:57:38,367 --> 01:57:39,869 HĂžr godt etter nĂ„ 1107 01:57:41,328 --> 01:57:46,667 Jeg beklager om du har fĂ„tt problemer pĂ„ grunn av lappen. Denne lappen- 1108 01:57:46,751 --> 01:57:51,422 - har ingenting med deg Ă„ gjĂžre. Nei, nei, la meg snakke ut 1109 01:57:51,505 --> 01:57:54,925 Du mĂ„ forstĂ„ at dette ikke var personlig mot deg 1110 01:57:55,009 --> 01:57:58,804 Det har ikke med deg Ă„ gjĂžre. Jeg ville bare ha telefonen og pungen tilbake 1111 01:57:58,971 --> 01:58:01,182 Jo, det har med meg Ă„ gjĂžre 1112 01:58:01,265 --> 01:58:03,350 God natt, sov godt. Du skal ikke vĂŠre her 1113 01:58:03,434 --> 01:58:05,227 Stans! 1114 01:58:08,314 --> 01:58:09,774 Stans! Hallo! 1115 01:58:11,734 --> 01:58:16,405 Hva faen er det du gjĂžr? Hold opp med det der! Forsvinn! 1116 01:58:17,281 --> 01:58:18,741 Hei! 1117 01:58:22,495 --> 01:58:24,538 - Hallo! - NĂ„ stopper du 1118 01:58:24,622 --> 01:58:28,084 Du skal be om unnskyldning til meg og min familie! 1119 01:58:28,167 --> 01:58:29,960 Hold opp med Ă„ rope! 1120 01:58:30,795 --> 01:58:34,423 Hold opp. Stikk, ellers kaster jeg deg ut 1121 01:58:35,633 --> 01:58:38,094 Helt ĂŠrlig. Jeg slĂ„r til deg 1122 01:58:38,177 --> 01:58:39,470 Jeg gjĂžr det 1123 01:58:39,678 --> 01:58:41,764 Jeg teller til tre. En... 1124 01:58:42,515 --> 01:58:43,808 To... 1125 01:58:44,391 --> 01:58:45,893 Ut med deg 1126 01:58:49,814 --> 01:58:51,315 Ut med deg! 1127 01:59:13,712 --> 01:59:15,172 NĂ„ gĂ„r vi inn 1128 01:59:22,847 --> 01:59:26,434 Hva driver du med? La vĂŠre med det der! 1129 01:59:33,023 --> 01:59:34,316 Hold opp! 1130 01:59:35,192 --> 01:59:36,485 Hold opp! 1131 01:59:36,986 --> 01:59:40,531 Du kalte meg tyv sĂ„ jeg lager kaos med deg! 1132 01:59:41,657 --> 01:59:42,950 Stopp det 1133 01:59:44,160 --> 01:59:45,369 Nei 1134 01:59:45,578 --> 01:59:46,787 Nei! 1135 01:59:49,039 --> 01:59:51,584 - NĂ„ skal jeg faen meg... - Hold opp! 1136 01:59:52,334 --> 01:59:55,963 - GĂ„ vekk med deg! Slipp den dĂžren! - Hjelp! 1137 02:00:08,517 --> 02:00:11,020 Hvorfor hĂžrer du ikke etter? 1138 02:00:13,105 --> 02:00:15,316 Du skal hĂžre hva jeg sier! 1139 02:00:15,733 --> 02:00:17,026 Ikke sant? 1140 02:00:17,485 --> 02:00:18,986 GĂ„ hjem med deg nĂ„ 1141 02:00:20,529 --> 02:00:21,822 GĂ„ hjem 1142 02:00:34,126 --> 02:00:36,629 Hei, nĂ„ mĂ„ dere pusse tennene 1143 02:00:38,714 --> 02:00:42,927 GĂ„ og puss tennene, kom igjen. Ta skoene av fĂžrst 1144 02:01:21,590 --> 02:01:22,883 Hjelp meg! 1145 02:01:40,109 --> 02:01:41,402 Hjelp! 1146 02:01:42,069 --> 02:01:44,363 - Hallo? - Hjelp meg 1147 02:01:46,365 --> 02:01:47,908 Hallo, er du der? 1148 02:01:54,165 --> 02:01:55,750 Hallo? 1149 02:02:23,319 --> 02:02:24,653 Hjelp! 1150 02:02:29,408 --> 02:02:31,035 SĂ„nn ja 1151 02:02:31,452 --> 02:02:32,745 Yes... 1152 02:03:04,151 --> 02:03:05,444 Hjelp meg! 1153 02:03:09,782 --> 02:03:11,075 Hjelp! 1154 02:03:16,705 --> 02:03:18,332 Hjelp meg 1155 02:03:23,796 --> 02:03:25,089 Hjelp! 1156 02:03:34,849 --> 02:03:36,308 Hjelp meg 1157 02:03:41,105 --> 02:03:42,398 Hjelp 1158 02:06:58,677 --> 02:07:04,266 Personen du ringer kan ikke nĂ„s for Ăžyeblikket, men du kan sende en sms 1159 02:07:26,122 --> 02:07:27,415 Hei 1160 02:07:28,416 --> 02:07:31,043 Du kan nok se hvem dette er 1161 02:07:31,752 --> 02:07:34,713 Vi mĂžttes nettopp ute pĂ„ trappen 1162 02:07:34,797 --> 02:07:39,051 Jeg forsĂžkte Ă„ ringe til deg, men kom ikke gjennom 1163 02:07:39,135 --> 02:07:43,973 SĂ„ nĂ„ lager jeg denne lille videoen til deg istedenfor- 1164 02:07:44,056 --> 02:07:46,976 -fordi... jeg synes du har helt rett 1165 02:07:47,268 --> 02:07:50,938 Jeg mĂ„ si unnskyld, for det er dumt det jeg gjorde 1166 02:07:51,021 --> 02:07:53,482 Jeg anklaget deg for Ă„ vĂŠre tyv 1167 02:07:53,566 --> 02:07:59,780 Jeg vil gjerne at du viser denne til din far og mor, sĂ„ de vet du ikke er tyv 1168 02:07:59,864 --> 02:08:06,328 Jeg la en lapp hos deg som sa at du tok min telefon og pung, og det stemmer ikke 1169 02:08:06,746 --> 02:08:11,292 Det vil jeg gjerne understreke, det var noe... det stemmer ikke 1170 02:08:11,375 --> 02:08:14,879 SĂ„ jeg vil gjerne si unnskyld. Det var dumt 1171 02:08:18,591 --> 02:08:20,551 Og det var egoistisk 1172 02:08:21,427 --> 02:08:25,222 Det var dumt og fordomsfullt. AltsĂ„ jeg... 1173 02:08:25,306 --> 02:08:30,311 NĂ„ etterpĂ„ tenker jeg at jeg burde gĂ„tt inn i deres oppgang- 1174 02:08:30,394 --> 02:08:34,565 - og banket pĂ„ og stilt et enkelt spĂžrsmĂ„l. Men... 1175 02:08:34,774 --> 02:08:37,902 Det falt meg ikke inn, fordi det... 1176 02:08:39,570 --> 02:08:46,410 Jeg skal vĂŠre ĂŠrlig: det turte jeg ikke. Jeg er litt redd for folk som bor i... 1177 02:08:46,869 --> 02:08:51,332 Den typen folk jeg tror bor i deres oppgang, og da... 1178 02:08:53,250 --> 02:08:56,253 Det sier noe om meg som menneske at jeg har den slags- 1179 02:08:56,337 --> 02:09:01,133 - fordommer, og det sier noe om hele vĂ„rt samfunn, for jeg er nok ikke- 1180 02:09:01,217 --> 02:09:06,263 - den eneste som har slike fordommer. De der... altsĂ„... 1181 02:09:07,139 --> 02:09:10,810 De fordommene har dere sikkert om oss ogsĂ„- 1182 02:09:10,893 --> 02:09:12,436 -og de kommer selvfĂžlgelig fra... 1183 02:09:12,520 --> 02:09:18,067 Vi lever veldig forskjellige liv, men fĂžr vi vet ordet av det, snakker vi om- 1184 02:09:18,150 --> 02:09:22,238 - fordelingspolitikk, kan man si... Fordi at... 1185 02:09:23,030 --> 02:09:29,954 Slike problemer kan ikke lĂžses pĂ„ individnivĂ„, her mĂ„ samfunnet inn 1186 02:09:30,037 --> 02:09:37,253 Da hjelper det ikke at jeg sitter og sier unnskyld og lager en video til deg 1187 02:09:37,336 --> 02:09:44,343 Det er stĂžrre strukturelle problemer vi som samfunn mĂ„ takle. Og jeg kjenner- 1188 02:09:45,845 --> 02:09:49,890 -faktisk en av de 291 mennesker 1189 02:09:50,015 --> 02:09:53,519 - som eier mer enn 50 % av verdens verdier 1190 02:09:53,769 --> 02:09:59,233 SĂ„nn folk mĂ„ man snakke med for Ă„ lĂžse slikt, for han kan jo med et knips... 1191 02:10:24,467 --> 02:10:28,012 Hei, du har ringt Christian. Jeg kan ikke ta telefonen nĂ„- 1192 02:10:28,095 --> 02:10:31,640 - men legg igjen beskjed, sĂ„ tar jeg kontakt 1193 02:10:35,644 --> 02:10:37,229 Hei og velkommen 1194 02:10:39,899 --> 02:10:41,650 Vi har altsĂ„... 1195 02:10:49,033 --> 02:10:50,367 SĂ„, ja... 1196 02:10:50,743 --> 02:10:55,081 Jo, vi har altsĂ„ kalt inn til denne pressekonferansen fordi vi- 1197 02:10:55,164 --> 02:11:00,294 - har fĂ„tt enormt mange spĂžrsmĂ„l om en film som sirkulerer pĂ„ internett 1198 02:11:00,377 --> 02:11:05,341 Vi tenkte at dette var den beste mĂ„ten Ă„ svare pĂ„ disse spĂžrsmĂ„lene pĂ„ 1199 02:11:05,424 --> 02:11:11,430 Og den som skal svare, er kunstnerisk leder Christian Juel Nielsen 1200 02:11:17,728 --> 02:11:19,522 Hei 1201 02:11:21,232 --> 02:11:23,192 Ja, som sagt- 1202 02:11:26,112 --> 02:11:29,865 - er vi her for Ă„ snakke om den videoen som er... 1203 02:11:30,324 --> 02:11:37,164 Det klippet som er offentliggjort pĂ„ museets hjemmeside og YouTube-kanal 1204 02:11:37,248 --> 02:11:39,959 Vi har fĂ„tt helt utrolig mange- 1205 02:11:40,167 --> 02:11:42,711 -sinte og opprĂžrte henvendelser- 1206 02:11:42,795 --> 02:11:47,216 - i forbindelse med videoen, og det er vi veldig lei for 1207 02:11:47,716 --> 02:11:52,138 - Kan du snakke litt tydeligere? - Ja, selvfĂžlgelig 1208 02:11:52,221 --> 02:11:56,434 Vi er lei for alle de voldsomme reaksjonene, - 1209 02:11:56,600 --> 02:11:59,437 -og vi er det spesielt i lys av at- 1210 02:11:59,520 --> 02:12:04,066 - denne videoen ble offentliggjort ved en feil 1211 02:12:04,817 --> 02:12:10,322 VĂ„re klare rutiner her pĂ„ museet tilsier at jeg skal godkjenne- 1212 02:12:11,073 --> 02:12:14,452 -all kommunikasjon, all markedsfĂžring- 1213 02:12:14,535 --> 02:12:18,622 - og i dette tilfelle har jeg ikke fulgt prosessen tett nok, - 1214 02:12:18,706 --> 02:12:23,627 - og denne videoen er blitt offentliggjort uten mitt vitende 1215 02:12:23,711 --> 02:12:25,463 I den sammenheng- 1216 02:12:25,671 --> 02:12:31,594 - har jeg ikke vĂŠrt mitt ansvar voksen, og har derfor sammen med styret- 1217 02:12:31,677 --> 02:12:34,764 - besluttet Ă„ trekke meg fra min stilling 1218 02:12:34,847 --> 02:12:37,391 - Betyr det at du gĂ„r av? - Ja 1219 02:12:37,892 --> 02:12:40,770 - NĂ„r gjĂžr du det? - Hurtigst mulig 1220 02:12:40,853 --> 02:12:42,396 Fikk du sparken? 1221 02:12:42,480 --> 02:12:47,193 Nei, jeg tror vi kan si at vi ble enige om i fellesskap- 1222 02:12:47,276 --> 02:12:50,404 -at det er den beste lĂžsningen 1223 02:12:50,488 --> 02:12:51,947 Hvilket "vi"? 1224 02:12:53,115 --> 02:12:56,035 "Vi" er meg, ledelsen og styret 1225 02:12:56,452 --> 02:12:58,871 Hvor er deres solidaritet- 1226 02:12:59,413 --> 02:13:01,332 -med dem uten stemme, - 1227 02:13:01,582 --> 02:13:04,001 -som er mest utsatt i samfunnet? 1228 02:13:11,425 --> 02:13:14,011 Hvor er deres solidaritet... 1229 02:13:14,303 --> 02:13:16,430 -med dem uten stemme- 1230 02:13:16,514 --> 02:13:19,225 -og mest utsatte i samfunnet? 1231 02:13:22,019 --> 02:13:24,480 Jeg synes du skal skamme deg 1232 02:13:28,067 --> 02:13:30,027 Det er bare tullprat 1233 02:13:30,111 --> 02:13:36,992 Jeg tenker pĂ„ at du begynte med Ă„ si at du i forstĂ„else med styret- 1234 02:13:37,076 --> 02:13:41,872 - kom fram til at det er riktig for deg Ă„ gĂ„ av nĂ„ 1235 02:13:41,956 --> 02:13:45,126 Ja, det er en beslutning vi... vi synes at det her... 1236 02:13:45,209 --> 02:13:48,754 Det er ikke slik vi Ăžnsker Ă„ presentere oss selv 1237 02:13:49,255 --> 02:13:55,302 SĂ„ du mener dere har nĂ„dd grensen for hva dere makter av ren ytringsfrihet? 1238 02:13:55,386 --> 02:13:59,849 Dette er da taket for hva dere kan kommunisere ut? 1239 02:13:59,932 --> 02:14:04,270 Mener du at grensen... Mener du selv at grensen gĂ„r der? 1240 02:14:06,397 --> 02:14:08,107 Ja men... 1241 02:14:08,190 --> 02:14:12,278 Jeg synes at ytringsfriheten kommer med en viss form for ansvar 1242 02:14:12,361 --> 02:14:15,197 Man kan ikke bare si hva som helst 1243 02:14:15,281 --> 02:14:17,867 Skal du avgjĂžre grensene? 1244 02:14:17,950 --> 02:14:24,915 Er det ikke en farlig utvikling om du skal drive selvsensur pĂ„ den mĂ„ten? 1245 02:14:24,999 --> 02:14:31,172 - Du er i en maktposisjon - Jeg tok ikke den beslutningen alene 1246 02:14:31,338 --> 02:14:36,802 Du er jo med og tar beslutningen. Du sa klart og tydelig at- 1247 02:14:36,927 --> 02:14:42,641 - du ogsĂ„ mener at klippet er sĂ„pass usmakelig at du mĂ„ gĂ„ av 1248 02:14:42,933 --> 02:14:47,354 Jeg har gjort en feil fordi videoen ble sluppet uten at jeg fikk godkjent den 1249 02:14:47,438 --> 02:14:52,276 Der gĂ„r grensen for deg. Et fiktivt klipp av et barn som... 1250 02:14:52,359 --> 02:14:58,407 Der gĂ„r grensen ikke for meg. Nei, jeg svarer som sagt ikke privat her 1251 02:14:58,574 --> 02:15:02,578 - Du begrenser jo ytringsfriheten! - Jeg svarer ikke privat pĂ„ spĂžrsmĂ„lene 1252 02:15:02,745 --> 02:15:06,749 Grensen for museet og meg i fellesskap gĂ„r her 1253 02:15:07,291 --> 02:15:10,044 Hvilken del av det kan du ikke forstĂ„? 1254 02:15:10,127 --> 02:15:14,006 Det mener jeg er en utrolig urovekkende- 1255 02:15:14,090 --> 02:15:17,718 - samfunnsframtid som du er med og skaper 1256 02:15:18,803 --> 02:15:21,180 For jĂŠvlig, rettere sagt 1257 02:15:31,607 --> 02:15:32,817 Christian? 1258 02:15:33,526 --> 02:15:34,735 Christian? 1259 02:15:35,778 --> 02:15:39,323 Jeg vil spĂžrre om innholdet i videoen 1260 02:15:43,202 --> 02:15:48,666 Hvorfor valgte dere et blondt barn som sitter og tigger og sĂ„ eksploderer? 1261 02:15:48,833 --> 02:15:51,752 Dette kom akkurat fra PR-firmaet 1262 02:15:51,877 --> 02:15:58,801 Om man henspiller pĂ„ vĂ„re fattige EU- medborgere, hvorfor ikke et brunt barn? 1263 02:16:02,471 --> 02:16:05,015 Hvorfor gjorde man det sĂ„nn? 1264 02:16:05,766 --> 02:16:09,186 Som jeg nettopp prĂžvde Ă„ forklare, sĂ„- 1265 02:16:09,270 --> 02:16:12,565 - har jeg ikke vĂŠrt tett nok pĂ„ i prosessen 1266 02:16:12,648 --> 02:16:14,066 Men svar pĂ„ det! 1267 02:16:14,150 --> 02:16:19,405 Jeg vet ikke hvordan beslutningen ble tatt, men her kom noe som kan oppklare 1268 02:16:19,488 --> 02:16:20,948 Ja, det hĂ„per jeg 1269 02:16:23,743 --> 02:16:30,541 Det er en uttalelse fra vĂ„r PR-avdeling og det eksterne PR-firmaet, og lyder- 1270 02:16:31,208 --> 02:16:32,334 -sĂ„nn: 1271 02:16:32,418 --> 02:16:35,463 Vi vil hermed understreke at klippet- 1272 02:16:35,546 --> 02:16:39,133 - pĂ„ museets hjemmeside og YouTube-kanal- 1273 02:16:39,216 --> 02:16:45,014 - pĂ„ ingen mĂ„te er uttrykk for museets synspunkter og stillingstagen 1274 02:16:45,097 --> 02:16:48,601 Klippet er laget i ren spekulasjon for Ă„ skape- 1275 02:16:48,768 --> 02:16:53,522 - stĂžrst mulig oppmerksomhet om en kommende utstilling 1276 02:16:53,606 --> 02:16:56,984 - Spekulativt, altsĂ„? - Hva slags utstilling? 1277 02:16:57,068 --> 02:16:59,653 Skal dere sprenge barn i den? 1278 02:17:01,155 --> 02:17:04,366 - Hva slags utstilling? - Ja, men... 1279 02:17:04,450 --> 02:17:09,121 For Ă„ forklare innholdet er det kanskje lettest Ă„ sitere- 1280 02:17:09,205 --> 02:17:14,877 - kunstnerens programerklĂŠring, og den lyder noenlunde slik: 1281 02:17:14,960 --> 02:17:19,507 "The Square er en frisone hvor tillit og omsorg hersker" 1282 02:17:19,590 --> 02:17:22,468 "I den har vi alle like rettigheter og plikter" 1283 02:17:22,551 --> 02:17:24,762 Kan du ta det siste igjen? 1284 02:17:24,845 --> 02:17:26,722 Stille, la ham snakke 1285 02:17:29,767 --> 02:17:33,437 "The Square er en frisone hvor tillit og omsorg hersker" 1286 02:17:33,604 --> 02:17:37,983 "I den har vi alle like rettigheter og plikter" 1287 02:17:42,905 --> 02:17:46,033 - Hva heter kunstneren? - Lola Arias 1288 02:17:47,451 --> 02:17:50,579 - Ta etternavnet igjen - A-R-I-A-S. 1289 02:17:52,832 --> 02:17:56,460 Alt pressemateriell om utstillingen ligger pĂ„ vĂ„r hjemmeside 1290 02:17:56,544 --> 02:17:59,922 - Bilder av Lola Arias ogsĂ„? - Ja, i hĂžy opplĂžsning 1291 02:18:00,005 --> 02:18:03,175 BĂ„de av kunstneren og enkelte kunstverk 1292 02:18:03,259 --> 02:18:08,931 Det ligger et stort pressemateriale pĂ„ hjemmesiden, og det kan lastes ned 1293 02:18:17,523 --> 02:18:23,112 Museet spekulerer i grusomheter for Ă„ fĂ„ oppmerksomhet 1294 02:18:28,993 --> 02:18:34,206 Imamen, presten og rabbineren: Vi stĂ„r sammen mot museets markedsfĂžring 1295 02:18:37,710 --> 02:18:41,922 Her er utstillingen de forsĂžkte Ă„ markedsfĂžre 1296 02:18:57,563 --> 02:19:03,194 Trenerne er Therese Johansson, Yasemin Beyasit, og Josephine Kalmlund 1297 02:19:03,277 --> 02:19:07,031 Og her er "Bob Cats"! 1298 02:20:51,719 --> 02:20:55,431 Flott jobb i dag, godt lagarbeide 1299 02:20:55,514 --> 02:20:59,769 Dere er flinke sammen! Jeg er skikkelig stolt av dere 1300 02:20:59,852 --> 02:21:03,731 Du Ellen, hĂžr her... Hva er holdningen din? 1301 02:21:04,899 --> 02:21:06,358 Se pĂ„ meg 1302 02:21:07,068 --> 02:21:10,738 Sitte der og synes synd pĂ„ seg selv hjelper ingen 1303 02:21:10,905 --> 02:21:14,533 OK? Slutt Ă„ slĂžse energi pĂ„ deg selv 1304 02:21:14,909 --> 02:21:17,203 Bruk den til Ă„ hjelpe laget 1305 02:21:17,369 --> 02:21:19,830 Dere, hvis dere gjĂžr feil, - 1306 02:21:20,206 --> 02:21:22,458 -rett opp og gĂ„ videre 1307 02:21:22,625 --> 02:21:25,086 SkyldfĂžlelse hjelper ingen 1308 02:21:27,421 --> 02:21:29,632 Hvordan fĂžler du deg? 1309 02:21:29,799 --> 02:21:31,342 Har du det bra? 1310 02:21:32,218 --> 02:21:36,305 Greit, gĂ„ og ta dere en dusj. Veldig bra 1311 02:21:49,944 --> 02:21:52,113 Hvor skal vi? 1312 02:21:53,489 --> 02:21:56,909 Vent to minutter, sĂ„ skal jeg forklare 1313 02:22:23,561 --> 02:22:29,650 Dere husker vel den gutten som satt og ventet i trappen en kveld vi kom hjem? 1314 02:22:31,777 --> 02:22:37,742 Han bor der borte. NĂ„ gĂ„r jeg og prĂžver Ă„ finne ham. Jeg skal snakke med ham 1315 02:22:39,368 --> 02:22:41,954 Det tar bare 10 minutter, kanskje 20 1316 02:22:42,037 --> 02:22:44,957 Dere kan vel vente her imens? 1317 02:22:45,833 --> 02:22:47,293 Er det OK? 1318 02:23:06,312 --> 02:23:07,605 Pappa? 1319 02:23:11,650 --> 02:23:12,943 Pappa! 1320 02:23:16,072 --> 02:23:17,364 Hva er det? 1321 02:23:17,948 --> 02:23:19,825 Kan ikke vi fĂ„ bli med? 1322 02:23:24,288 --> 02:23:28,125 - Iallfall hun, hun vil det - Vil du ogsĂ„? 1323 02:23:32,755 --> 02:23:34,924 Ja ja, selvfĂžlgelig. Kom 1324 02:24:03,119 --> 02:24:06,247 - Er dere med? - Ja 1325 02:24:44,118 --> 02:24:49,081 Hei. Unnskyld at jeg forstyrrer, jeg heter Christian. Og... 1326 02:24:49,165 --> 02:24:53,502 Dette er litt tullete, men jeg har bare tenkt... 1327 02:24:53,586 --> 02:24:59,425 Nylig har du kanskje fĂ„tt en lapp inn dĂžren der det stĂ„r at du er en tyv 1328 02:25:01,302 --> 02:25:05,139 AltsĂ„ hvor det stĂ„r du har stjĂ„let en telefon og en pung? 1329 02:25:05,222 --> 02:25:08,267 - Unnskyld? - En seddel 1330 02:25:08,350 --> 02:25:11,854 En lapp... hvor det stĂ„r du har stjĂ„let noe 1331 02:25:16,484 --> 02:25:22,031 - Hva hadde jeg fĂ„tt, sa du? - En underlig lapp med en beskjed pĂ„ 1332 02:25:25,534 --> 02:25:30,372 - I brevsprekken? - Ja, jeg puttet den i alle dĂžrer her 1333 02:25:33,834 --> 02:25:36,337 Nei, jeg vet ikke hva du prater om 1334 02:25:36,420 --> 02:25:41,425 Men bor det noen andre i leiligheten som kanskje har tatt den? 1335 02:25:41,592 --> 02:25:48,224 Min eks-kone er her og vasker iblant. Hun kaster all post uten mitt navn pĂ„ 1336 02:25:49,100 --> 02:25:50,518 OK 1337 02:25:51,727 --> 02:25:57,191 Jeg skal spĂžrre om noe annet. Vet du om det bor barn i denne etasjen? 1338 02:25:58,651 --> 02:26:00,194 Hvordan det? 1339 02:26:00,277 --> 02:26:02,321 Jeg leter etter en gutt 1340 02:26:02,822 --> 02:26:07,326 Han er sĂ„nn 10, 11, 12 Ă„r gammel, med helt sort hĂ„r 1341 02:26:10,454 --> 02:26:11,914 - Omtrent sĂ„ stor? - Ja 1342 02:26:11,997 --> 02:26:15,376 - MĂžrkt, svart... - Sort hĂ„r, sĂ„nn 10, 13... 1343 02:26:15,459 --> 02:26:18,921 - Mellom 10 og 13 et sted? - Som bor her? 1344 02:26:19,004 --> 02:26:22,091 Han bodde her. Jeg har ikke sett ham pĂ„ flere uker 1345 02:26:22,174 --> 02:26:25,845 - De boede? - Bodde, jeg tror de har flytta 1346 02:26:28,264 --> 02:26:29,807 OK... 1347 02:26:29,974 --> 02:26:33,686 - Du vet ikke hvor de flyttet? - Ingen aning 1348 02:26:39,734 --> 02:26:42,403 Jeg kan nok dessverre ikke hjelpe deg 1349 02:28:34,557 --> 02:28:36,920 Til norsk ved Jon Rognlien 104304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.