All language subtitles for The.Square.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,828 --> 00:01:02,496
Er du vÄken?
2
00:01:05,708 --> 00:01:07,001
Christian?
3
00:01:07,209 --> 00:01:08,711
Hva?
4
00:01:08,794 --> 00:01:11,839
Trenger du noe?
Den neste er pÄ vei inn
5
00:01:12,006 --> 00:01:13,132
Hva?
6
00:01:14,175 --> 00:01:15,801
Den neste er klar
7
00:01:16,135 --> 00:01:18,763
- Ă
ja
- Trenger du noen minutter?
8
00:01:19,430 --> 00:01:23,267
- Et glass vann?
- Kan jeg bare fÄ to minutter?
9
00:01:24,143 --> 00:01:26,437
- Vi sees i Hall 1
- Hall 1, ja
10
00:01:32,276 --> 00:01:36,697
Vi skal teste lyden.
Fortell hva du spiste til frokost
11
00:01:38,282 --> 00:01:40,951
Jeg spiste brĂžd og ost og-
12
00:01:41,786 --> 00:01:43,287
-cornflakes
13
00:01:44,538 --> 00:01:46,874
- Et egg
- Jeg skal bare...
14
00:01:47,792 --> 00:01:49,960
Litt juice, kaffe
15
00:01:51,003 --> 00:01:52,463
Alt i orden?
16
00:01:52,963 --> 00:01:54,131
Hallo
17
00:01:54,215 --> 00:01:56,008
- Christian
- Hallo igjen
18
00:01:56,842 --> 00:01:58,385
Er alt i orden?
19
00:01:59,095 --> 00:02:00,387
- Javisst
- Flott
20
00:02:00,471 --> 00:02:02,389
- Og du?
- Veldig bra
21
00:02:04,350 --> 00:02:07,186
- Finn en stol
- Ja, vi fÄr begynne
22
00:02:10,064 --> 00:02:13,442
Jeg skal bare sjekke denne,
sÄ kommer jeg
23
00:02:16,862 --> 00:02:18,864
- Beklager
- Greit
24
00:02:23,869 --> 00:02:25,746
- Interessant
- Ja
25
00:02:27,373 --> 00:02:29,166
Fikk du stilt nivÄet?
26
00:02:29,250 --> 00:02:30,751
Sitter du godt?
27
00:02:30,835 --> 00:02:32,711
Vel, sÄ godt som...
28
00:02:41,595 --> 00:02:43,389
Unnskyld, vent litt
29
00:02:44,515 --> 00:02:46,600
SĂ„ profesjonelt...
30
00:02:50,020 --> 00:02:52,022
- Kamera gÄr?
- Skal vi begynne pÄ nytt?
31
00:02:52,106 --> 00:02:54,734
Ja, hvis du kan begynne pÄ nytt
32
00:02:57,987 --> 00:02:59,780
- Er du klar?
- Ja
33
00:03:00,489 --> 00:03:01,949
- Kamera gÄr
- Klar?
34
00:03:02,032 --> 00:03:03,492
- Er du klar?
- Ja
35
00:03:09,123 --> 00:03:10,416
Bra
36
00:03:13,127 --> 00:03:17,047
Det fÞrste spÞrsmÄlet mitt
er ganske omfattende
37
00:03:17,214 --> 00:03:22,636
Hva er de stĂžrste utfordringene
ved Ă„ drive et museum som dette?
38
00:03:22,928 --> 00:03:26,098
Jeg hater Ă„ si det,
men det er nok penger
39
00:03:26,182 --> 00:03:28,058
Ă
skaffe nok midler
40
00:03:29,226 --> 00:03:32,563
Vi er et museum for
moderne samtidskunst
41
00:03:32,730 --> 00:03:37,068
SÄ vi mÄ vise kunst som er
dagsaktuell, fremtidsrettet
42
00:03:37,151 --> 00:03:40,154
Kunst som er cutting edge
og det er dyrt
43
00:03:40,237 --> 00:03:42,490
Og konkurransen er kvass-
44
00:03:42,573 --> 00:03:46,577
- fordi oppkjĂžpere og samlere
har utrolig mye penger
45
00:03:46,702 --> 00:03:50,581
De bruker mer pÄ én ettermiddag
enn vi bruker pÄ ett Är
46
00:03:50,664 --> 00:03:55,419
Hvis vi kjĂžper kunstverket, kan vi
vise det her, til et stort publikum
47
00:03:55,503 --> 00:03:59,548
Til hele Stockholm og Sverige
og kanskje tilreisende
48
00:03:59,632 --> 00:04:04,220
SĂ„ jeg mener faktisk
at vi har en forpliktelse til Ă„-
49
00:04:04,512 --> 00:04:07,681
- delta i den konkurransen
og vise fram-
50
00:04:07,765 --> 00:04:09,517
-kunst som er absolutt...
51
00:04:09,600 --> 00:04:11,727
Jeg er enig, absolutt
52
00:04:12,019 --> 00:04:13,646
Det er viktig
53
00:04:15,231 --> 00:04:19,151
Jeg vil spĂžrre deg om noe
pÄ nettsiden deres-
54
00:04:19,235 --> 00:04:24,156
- som jeg ikke forsto og jeg hÄpet
du kunne hjelpe meg Ä forstÄ det
55
00:04:24,240 --> 00:04:28,202
- Er det greit at jeg leser det opp?
- VÊr sÄ god
56
00:04:28,285 --> 00:04:30,996
"30-31. mai
57
00:04:31,080 --> 00:04:33,332
Utstilling/lkke-utstilling
58
00:04:33,416 --> 00:04:37,294
En samtale som utforsker
dynamikken i det 'utstillbare'-
59
00:04:37,420 --> 00:04:42,466
- og konstruksjonen av tilskuerskap i
forlengelse av Smithsons sted/ikke-sted
60
00:04:42,550 --> 00:04:45,594
Fra ikke-sted til sted,
fra ikke-utstilling til utstilling:
61
00:04:45,678 --> 00:04:48,514
Hva er toposet
utstilling/ikke-utstilling-
62
00:04:48,681 --> 00:04:53,060
- i mega-utstillingenes
sammenpressede Ăžyeblikk?"
63
00:04:56,355 --> 00:04:58,858
- FÄr jeg ...?
- Vil du lese det?
64
00:05:01,152 --> 00:05:06,240
AltsÄ, jeg bare... Jeg er nok ikke
sÄ teoretisk trent som deg
65
00:05:06,824 --> 00:05:09,034
SÄ jeg hÄpet du kunne...
66
00:05:09,118 --> 00:05:10,453
Vel, dette er...
67
00:05:13,164 --> 00:05:18,753
Dette var noen kveldsarrangementer
i mai der vi diskuterte...
68
00:05:23,382 --> 00:05:24,925
NÄr...
69
00:05:25,885 --> 00:05:29,054
AltsÄ om du setter en gjenstand
pÄ et museum, -
70
00:05:29,138 --> 00:05:33,017
- vil det gjĂžre gjenstanden
til et kunstverk?
71
00:05:33,100 --> 00:05:37,396
Hvis vi for eksempel tok vesken din
og satte den her, -
72
00:05:39,398 --> 00:05:42,359
-ville den da bli kunst?
73
00:05:47,406 --> 00:05:48,783
OK
74
00:05:48,866 --> 00:05:51,911
- Er det svar pÄ spÞrsmÄlet?
- Ja, det er det
75
00:05:51,994 --> 00:05:53,412
Jeg tror det, ja
76
00:05:54,914 --> 00:05:57,166
Vel... Det var-
77
00:05:57,249 --> 00:05:58,793
-alt vi hadde
78
00:07:57,078 --> 00:07:58,829
Kan du holde her?
79
00:08:11,383 --> 00:08:15,930
Ruten er en frisone
der tillit og omsorg hersker
80
00:08:16,013 --> 00:08:22,812
I den har vi samme
rettigheter og plikter pÄ like fot
81
00:08:39,286 --> 00:08:41,831
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
82
00:08:43,124 --> 00:08:45,126
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
83
00:08:45,209 --> 00:08:46,585
Ikke akkurat nÄ
84
00:08:47,670 --> 00:08:49,797
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
85
00:08:51,757 --> 00:08:53,884
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
86
00:08:54,760 --> 00:08:55,928
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
87
00:08:56,011 --> 00:08:58,431
Unnskyld?
88
00:09:14,655 --> 00:09:16,031
Hjelp!
89
00:09:21,871 --> 00:09:23,247
Hjelp!
90
00:09:26,625 --> 00:09:28,002
Hjelp!!
91
00:09:31,422 --> 00:09:32,673
Hjelp!!!
92
00:09:32,757 --> 00:09:35,301
Du mÄ hjelpe meg,
han skal drepe meg!
93
00:09:35,384 --> 00:09:38,554
- Ro deg ned!
- Han vil drepe meg! Hjelp!
94
00:09:38,637 --> 00:09:41,974
- Hva er det? Ro deg ned!
- Hjelp, han vil drepe meg!
95
00:09:42,057 --> 00:09:45,686
- Ta det rolig! VĂŠr stille!
- Han vil drepe meg!
96
00:09:45,853 --> 00:09:48,981
- Han kommer til Ä drepe deg ogsÄ!
- Ta det med ro!
97
00:09:49,064 --> 00:09:51,150
Hold kjeft! Ta det med ro!
98
00:09:55,780 --> 00:09:58,741
- Du mÄ hjelpe til her
- Jeg har ikke noe...
99
00:09:58,824 --> 00:09:59,992
Du mÄ hjelpe til!
100
00:10:00,701 --> 00:10:04,497
- Hva er det som...
- Jeg vet ikke, han skriker der borte
101
00:10:04,580 --> 00:10:07,583
- Jeg kan ikke se ham
- Kan ikke du roe deg ned?
102
00:10:07,666 --> 00:10:10,586
- Ta det med ro nÄ
- Han vil drepe oss!
103
00:10:13,089 --> 00:10:15,800
- Nei nei!
- Nei nei nei...
104
00:10:19,178 --> 00:10:22,223
- Slapp nÄ av!
- Ta det jĂŠvlig rolig!
105
00:10:22,306 --> 00:10:25,851
Det er jo ikke dere
jeg er ute etter for faen
106
00:10:25,935 --> 00:10:27,520
Helvete!
107
00:10:27,603 --> 00:10:29,271
Ha det bra, gutter
108
00:10:33,526 --> 00:10:36,695
- JĂŠvla idiot
- Det er helt utrolig!
109
00:10:38,531 --> 00:10:41,826
- JĂŠvla idiot!
- Hva faen skjedde der?
110
00:10:43,077 --> 00:10:45,704
Helt sykt... helt sykt!
111
00:10:46,539 --> 00:10:48,249
For en jĂŠvla idiot!
112
00:10:49,458 --> 00:10:51,043
- Fy faen!
- GÄr det bra?
113
00:10:51,127 --> 00:10:55,131
- Jada, det gÄr bra
- Kan du kjenne det her?
114
00:10:55,214 --> 00:10:57,133
SÄnt kan man merke
115
00:10:57,508 --> 00:11:00,886
- Godt tenkt, Ă„ ta fatt i...
- Jeg bare reagerte
116
00:11:00,970 --> 00:11:03,764
- Gjorde du det?
- Jeg bare reagerte
117
00:11:04,014 --> 00:11:07,476
Det var smart Ă„ bare
ta fatt i en fremmed
118
00:11:07,643 --> 00:11:11,021
- Jeg ble redd. Ble ikke du redd?
- Nja...
119
00:11:11,105 --> 00:11:12,398
Nei?
120
00:11:13,023 --> 00:11:14,233
Shit!
121
00:11:16,736 --> 00:11:18,612
- OK...
- Ja ja, OK...
122
00:11:21,490 --> 00:11:24,076
- Ha det bra!
- Ja, ha en god dag
123
00:12:00,112 --> 00:12:03,949
Unnskyld meg,
har du en telefon jeg kan lÄne?
124
00:12:04,033 --> 00:12:07,953
Kan du hjelpe meg?
FÄr jeg lÄne telefonen din?
125
00:12:08,329 --> 00:12:10,539
Jeg trenger bare litt hjelp
126
00:12:30,351 --> 00:12:31,602
Unnskyld?
127
00:12:31,685 --> 00:12:35,189
Dere er pÄ vei
til kunstutstillingen nÄ
128
00:12:35,731 --> 00:12:38,192
- Slottet er den veien
- Aha!
129
00:12:59,463 --> 00:13:03,092
- Har du sett noe av ham fĂžr?
- Nei, aldri
130
00:13:10,933 --> 00:13:15,146
- Slik ser den ut, "The Square"
- Akkurat
131
00:13:18,190 --> 00:13:23,320
Kan jeg skyte inn at Äpningen
skjer 15. september
132
00:13:23,612 --> 00:13:26,115
Nettopp. Og jeg har bestilt-
133
00:13:26,323 --> 00:13:28,826
-kulturplakatene i byen og-
134
00:13:28,909 --> 00:13:33,289
- annonseplass i Dagens Nyheter
og Svenska Dagbladet
135
00:13:33,497 --> 00:13:35,124
- OK
- SĂ„ at...
136
00:13:36,250 --> 00:13:39,587
- Vi har forberedt litt
- Ja, altsÄ...
137
00:13:46,010 --> 00:13:51,390
Dette er et kjempefint prosjekt
som reiser kjempeviktige spÞrsmÄl
138
00:13:51,474 --> 00:13:57,688
Men fra et kommunikativt perspektiv
er dette veldig generelle verdier
139
00:13:57,772 --> 00:14:04,070
SÄ jeg tror vi mÄ snakke litt om skillet
mellom kunst og det Ă„ kommunisere noe
140
00:14:04,153 --> 00:14:07,031
Ja, nettopp. Jeg er helt enig
141
00:14:07,114 --> 00:14:12,536
Hver gang vi begynner med et prosjekt,
mÄ vi gjÞre en nyhetsvurdering
142
00:14:13,412 --> 00:14:18,834
Hva finnes det i denne utstillingen
som er spektakulĂŠrt?
143
00:14:18,918 --> 00:14:20,795
Finnes det noen konflikt?
144
00:14:20,878 --> 00:14:23,881
Kan vi knytte det til noen trend?
145
00:14:23,964 --> 00:14:27,301
Hvis ikke, har dere
bare kulturplakatene
146
00:14:27,384 --> 00:14:31,722
Da er det litt vanskelig
Ä oppnÄ internasjonal status
147
00:14:31,806 --> 00:14:34,850
Da nÄr dere bare
de vanlige kulturkjerringene
148
00:14:34,934 --> 00:14:40,147
For Ä fÄ journalister til Ä skrive om
det, trenger dere noe med litt brodd
149
00:14:40,314 --> 00:14:45,486
Men i dette prosjektet er det ingen
spiss eller konflikt Ă„ ta tak i
150
00:14:45,569 --> 00:14:50,866
Som journalist vil jeg skrive om noe
der jeg har et eget synspunkt
151
00:14:50,950 --> 00:14:52,827
Det gir interessant lesning
152
00:14:52,910 --> 00:14:58,040
Slik jeg som privatperson vil dele en
mening ikke alle er enig i allerede
153
00:14:58,124 --> 00:15:02,837
Jeg skriver jo ikke pÄ facebook at
"Daniel vil at det blir fred i verden"
154
00:15:04,422 --> 00:15:08,300
Dette mÄ vi ta pÄ ordet.
Denne utstillingen kan mer-
155
00:15:08,384 --> 00:15:10,344
-enn en oppdatering for verdensfred
156
00:15:10,511 --> 00:15:12,179
Absolutt, det var ikke...
157
00:15:12,346 --> 00:15:18,769
Det fantastiske og vakre med den er at
den er sÄ enkel, og det mÄ kommuniseres
158
00:15:20,646 --> 00:15:25,151
La meg fÄ lese opp: "Ruten er en
frisone der tillit og omsorg hersker"
159
00:15:25,234 --> 00:15:30,156
"I den har vi samme
rettigheter og plikter pÄ like fot"
160
00:15:30,322 --> 00:15:33,492
Det er jo alle enig i.
SÄ da blir spÞrsmÄlet:
161
00:15:33,617 --> 00:15:37,246
- Hvorfor skal en journalist bry seg?
- Jo, men...
162
00:15:37,329 --> 00:15:38,914
Her har du den
163
00:15:38,998 --> 00:15:43,586
Da har jeg ikke forklart godt nok.
Dette handler ikke om formuleringen
164
00:15:43,669 --> 00:15:48,549
Det er hva selve firkanten
aktiverer i sitt publikum
165
00:15:48,632 --> 00:15:52,011
- Ja, vi skjĂžnner det
- Det er det vi vil fram til
166
00:15:52,094 --> 00:15:54,513
FÄr jeg oppklare noe her?
167
00:15:54,597 --> 00:16:00,227
Jeg tror at det gutta stiller spÞrsmÄl
ved, ikke er prosjektets legitimitet
168
00:16:00,311 --> 00:16:02,772
Bare vi er enige om hva innholdet er
169
00:16:02,938 --> 00:16:05,441
Eller hva dere vil undersĂžke
170
00:16:05,524 --> 00:16:09,445
De vil bare forklare hvordan
et moderne medielandskap fungerer-
171
00:16:09,528 --> 00:16:13,616
- og hva som kreves
for Ă„ trenge gjennom stĂžyen
172
00:16:15,451 --> 00:16:19,955
Jeg ville bare ta opp en ting
jeg har tenkt litt pÄ
173
00:16:20,372 --> 00:16:25,586
Hva med Ă„ bruke det som var for noen
Är siden, "The Ice Bucket Challenge"?
174
00:16:25,753 --> 00:16:27,838
Ja... Bra, Maja!
175
00:16:28,255 --> 00:16:30,049
Men hva var det?
176
00:16:30,132 --> 00:16:35,012
Det var en viral suksess, og...
177
00:16:35,096 --> 00:16:38,099
Det var vel egentlig at man filmet-
178
00:16:38,182 --> 00:16:42,853
- seg selv, det kunne vĂŠre vanlige
mennesker, men ogsÄ kjendiser-
179
00:16:42,937 --> 00:16:46,232
- som fikk masse
iskaldt vann over seg
180
00:16:46,315 --> 00:16:48,109
Og den ble viral
181
00:16:48,526 --> 00:16:50,403
Den ble sÄ jÊvla hypet!
182
00:16:50,486 --> 00:16:51,987
- Hva sa du?
- Den ble sÄ jÊvla hypet
183
00:16:52,071 --> 00:16:55,282
Utrolig, men jeg skjĂžnte aldri
hva den var for
184
00:16:55,366 --> 00:16:59,245
- Men den var jo ikke for noe
- NĂ„ hĂžres det ganske teit ut
185
00:16:59,328 --> 00:17:05,543
AltsÄ, den var for ALS-forskning
og den dro inn en milliard til det
186
00:17:05,626 --> 00:17:09,338
SÄ i vÄr verden var det en veldig
vellykket kampanje, men-
187
00:17:09,422 --> 00:17:12,007
- det er ikke konstruktivt
for oss Ă„ tenke slik
188
00:17:12,091 --> 00:17:17,012
Jeg tror dere har hĂžye ambisjoner
og vi har hĂžye ambisjoner
189
00:17:17,096 --> 00:17:20,975
Sammen skal vi gjĂžre noe
der vi vÄger Ä stikke fram hodet
190
00:17:21,058 --> 00:17:22,768
- La oss gjĂžre det
- Det mÄ vi
191
00:17:22,852 --> 00:17:28,149
Det er det vi har prĂžvd Ă„ forklare, at
her mÄ man ta et steg ut i det ukjente
192
00:17:28,232 --> 00:17:31,986
GjĂžre noe spesielt.
Og disse gutta kan det
193
00:17:32,069 --> 00:17:38,367
De er jo fĂždt inn i en raskt skiftende
arena der utviklingen gÄr fort
194
00:17:38,451 --> 00:17:42,496
- Det kan de
- Perfekt
195
00:17:42,663 --> 00:17:45,499
- Jeg tror vi har alt vi behÞver nÄ
- Ja
196
00:17:45,583 --> 00:17:49,295
NÄ gÄr vi tilbake
og setter oss og funderer
197
00:17:49,378 --> 00:17:53,841
Vi mĂžtes igjen om en uke og presenterer
ideer, og sÄ kjÞrer vi derfra
198
00:17:53,924 --> 00:17:55,593
- Alle tiders. Supert
- Topp
199
00:17:55,676 --> 00:17:58,429
Da gjĂžr vi det. Spennende.
Om en uke
200
00:17:58,596 --> 00:18:02,475
- Kan vi beholde disse?
- Absolutt. Behold bildene
201
00:18:04,602 --> 00:18:07,354
NÄ skal jeg fÄ tak i mammaen.
Og ellers?
202
00:18:07,438 --> 00:18:10,149
Jeg har opplevd noe helt sinnssykt
203
00:18:11,942 --> 00:18:14,737
- Noe helt sinnssykt skjedde
- I dag?
204
00:18:14,820 --> 00:18:18,741
HÞr her nÄ, jeg skal fortelle
noe til alle sammen
205
00:18:18,824 --> 00:18:21,035
Det er helt vanvittig!
206
00:18:22,078 --> 00:18:25,873
SÄ gÄr det litt tid
og du sier ha det til han duden-
207
00:18:25,956 --> 00:18:28,250
-og Christian sjekker lommene og-
208
00:18:28,959 --> 00:18:33,672
- lommeboken vekk, telefonen vekk
og mansjettknappene!
209
00:18:33,756 --> 00:18:35,716
Det er jo helt vilt!
210
00:18:36,175 --> 00:18:40,137
- Jeg fatter ikke hvordan de gjorde det
- Det er trylling!
211
00:18:40,221 --> 00:18:44,183
- Og nÄ er den rett der nede
- Det er jo like ved!
212
00:18:44,266 --> 00:18:47,269
- Og vi er her
- Det er surrealistisk
213
00:18:47,353 --> 00:18:48,604
Hallo...
214
00:18:50,231 --> 00:18:52,858
Elna, kom inn sÄ skal du fÄ se noe
215
00:18:52,942 --> 00:18:56,070
- Kan du skrive ut en press release?
- Javisst
216
00:18:56,153 --> 00:18:57,488
Kom hit
217
00:18:59,824 --> 00:19:01,992
Kan du se hva det der er?
218
00:19:02,618 --> 00:19:03,911
Nei
219
00:19:04,745 --> 00:19:08,499
Man kan ikke se den, men det er
min telefon, den er der
220
00:19:08,666 --> 00:19:11,252
PĂ„ vei til arbeidet i morges-
221
00:19:11,794 --> 00:19:13,712
-ble jeg bestjÄlet
222
00:19:13,796 --> 00:19:18,551
Og de tar min telefon
og de tar lommeboken. Og-
223
00:19:19,051 --> 00:19:21,387
-de tar mansjettknappene
224
00:19:22,138 --> 00:19:25,391
Jeg aner ikke hvordan de fikk dem av
225
00:19:25,474 --> 00:19:26,767
Hva synes du?
226
00:19:31,522 --> 00:19:33,899
Er det jobbtelefonen?
227
00:19:35,568 --> 00:19:41,073
Det er den eneste telefonen jeg har.
Arbeidstelefon og privattelefon
228
00:19:41,157 --> 00:19:42,950
Det er den det er
229
00:19:46,912 --> 00:19:49,206
Det begynner nÄ snart
230
00:19:49,707 --> 00:19:51,751
- Ja
- Vi sees der ute
231
00:19:52,293 --> 00:19:53,753
Jeg kommer
232
00:19:53,836 --> 00:19:56,881
- Har du tid til Ă„...
- Ja, jeg skal fĂžlge med
233
00:19:56,964 --> 00:20:00,259
- SĂ„ finner vi ut hva vi gjĂžr senere
- Ja
234
00:20:08,476 --> 00:20:12,730
I hĂžst presenterer vi en utstilling av
den argentinske kunstner og sosiolog-
235
00:20:12,813 --> 00:20:14,690
-Lola Arias
236
00:20:15,065 --> 00:20:18,069
Lolas kunst er inspirert
av Nicolas Bourriaud-
237
00:20:18,235 --> 00:20:21,655
- og hans tanker om
relasjonell estetikk
238
00:20:21,739 --> 00:20:25,201
Kort fortalt er relasjonell estetikk
en kunstretning som undersĂžker-
239
00:20:25,367 --> 00:20:30,539
- hvordan vi relaterer oss til hverandre
i en sosial kontekst
240
00:20:35,044 --> 00:20:38,172
Unnskyld, men jeg synes
dette blir altfor stivt
241
00:20:38,255 --> 00:20:41,926
Kan jeg fÄ en sjanse
til Ă„ begynne forfra?
242
00:20:43,135 --> 00:20:44,512
Er det OK?
243
00:20:44,929 --> 00:20:46,680
Fint, da gjĂžr jeg det
244
00:20:48,265 --> 00:20:49,892
Da legger jeg dette vekk
245
00:20:49,975 --> 00:20:52,103
De har jeg ikke behov for
246
00:20:52,645 --> 00:20:54,730
Heller ikke for disse
247
00:20:56,941 --> 00:20:59,693
SĂ„ det prosjektet jeg gjerne vil-
248
00:20:59,777 --> 00:21:01,570
-fortelle om-
249
00:21:01,654 --> 00:21:06,700
- betyr sÄ mye for meg at det er
best jeg snakker rett fra hjertet
250
00:21:06,867 --> 00:21:10,287
I kveld skal vi glede oss over
noe veldig spesielt
251
00:21:10,371 --> 00:21:16,669
Museet har fÄtt en donasjon fra
"Anna-Stina og Gunnars stiftelse"-
252
00:21:16,961 --> 00:21:19,839
-pÄ 50 millioner kroner
253
00:21:27,555 --> 00:21:32,393
Og nÄ vil jeg be vÄr kunstneriske leder
Christian om Ă„ fortelle-
254
00:21:32,476 --> 00:21:36,647
- om det fĂžrste vi har gjort for disse
pengene, vi har kjĂžpt et kunstverk-
255
00:21:36,730 --> 00:21:41,444
- som heter "The Square"
som dere sikkert sÄ da dere kom
256
00:21:41,610 --> 00:21:46,240
Og det kommer en utstilling
i forbindelse med dette
257
00:21:46,407 --> 00:21:49,493
Mange takk, Christian.
Velkommen
258
00:21:54,957 --> 00:21:57,209
KjĂŠre venner av museet
259
00:21:58,627 --> 00:22:03,758
I hĂžst presenterer vi den argentinske
kunstner og sosiolog Lola Arias-
260
00:22:03,841 --> 00:22:06,969
-og hennes utstilling "The Square"
261
00:22:07,094 --> 00:22:11,307
Lolas kunst er inspirert
av Nicolas Bourriaud-
262
00:22:11,599 --> 00:22:15,144
- og hans tanker om
relasjonell estetikk
263
00:22:16,395 --> 00:22:18,397
Hvorfor ler dere av det?
264
00:22:18,481 --> 00:22:20,649
Det er ikke morsomt.
Ă
, telefonen ringer?
265
00:22:20,775 --> 00:22:22,693
OK, er det til meg?
266
00:22:25,196 --> 00:22:26,781
Vi kan godt vente
267
00:22:28,115 --> 00:22:30,409
Erik, er det til meg?
268
00:22:31,077 --> 00:22:32,870
Er det til meg, Erik?
269
00:22:33,454 --> 00:22:36,248
Mamma pleier Ä ringe pÄ denne tiden
270
00:22:40,878 --> 00:22:44,507
Kan jeg ta det som en sjanse
til Ă„ begynne forfra?
271
00:22:44,590 --> 00:22:46,050
Er det OK?
272
00:22:46,217 --> 00:22:49,845
Jeg synes dette ble litt stivt,
sÄ nÄ vil jeg-
273
00:22:49,929 --> 00:22:51,889
-sette denne her vekk
274
00:22:58,145 --> 00:23:02,525
For Ä forklare hva dette gÄr ut pÄ,
vil jeg be dere om noe
275
00:23:02,608 --> 00:23:04,610
- Er dere med pÄ det?
- Ja
276
00:23:04,693 --> 00:23:07,613
Jeg vil gjerne be dere om Ă„-
277
00:23:07,696 --> 00:23:09,323
-forestille dere-
278
00:23:09,407 --> 00:23:12,785
- at dere stÄr pÄ en
stor Äpen plass i byen
279
00:23:12,868 --> 00:23:16,539
For eksempel pÄ Odenplan
eller pÄ Sergels Torg-
280
00:23:16,622 --> 00:23:20,543
- eller en annen plass
dere foretrekker Ä stÄ pÄ
281
00:23:20,626 --> 00:23:22,336
Er dere der nÄ? OK
282
00:23:22,670 --> 00:23:26,757
En helt alminnelig dag med
folk som gÄr fram og tilbake
283
00:23:26,841 --> 00:23:31,178
NĂ„ kikker dere ned,
og ser at dere stÄr i en firkant
284
00:23:32,012 --> 00:23:35,683
Et hvitt omriss av en
firkant pÄ 4 x 4 meter
285
00:23:37,268 --> 00:23:41,230
Det er hva "The Square"
er pÄ et helt fysisk plan
286
00:23:41,313 --> 00:23:45,985
Man kan si det er en tom ramme
som venter pÄ sitt innhold
287
00:23:46,068 --> 00:23:50,406
Lola sammenlikner faktisk "The Square"
med en fotgjengerovergang
288
00:23:50,489 --> 00:23:56,662
I en fotgjengerovergang er alle klar
over at det er en klar overenskomst-
289
00:23:56,746 --> 00:23:59,957
-om at bilistene passer pÄ de gÄende
290
00:24:00,708 --> 00:24:04,336
PÄ samme mÄte er det
en overenskomst om-
291
00:24:04,420 --> 00:24:08,007
- at i "The Square"
passer vi pÄ hverandre
292
00:24:09,717 --> 00:24:11,469
Hjelper hverandre
293
00:24:11,552 --> 00:24:15,514
Helt konkret kan man stille seg
i firkanten og be om hjelp-
294
00:24:15,598 --> 00:24:20,269
- og de som kommer gÄende forbi,
har plikt til Ă„ gi hjelp
295
00:24:21,854 --> 00:24:23,397
Jeg er sulten
296
00:24:24,732 --> 00:24:27,443
Kan du hjelpe meg med et mÄltid mat?
297
00:24:29,987 --> 00:24:32,364
Kan du lĂŠre meg Ă„ svĂžmme?
298
00:24:34,700 --> 00:24:36,786
Min far er nettopp dĂžd
299
00:24:37,912 --> 00:24:42,708
Og jeg har ingen Ă„ snakke om det med.
Vil du snakke med meg en halvtime?
300
00:24:47,922 --> 00:24:52,176
Noen av dere tenker kanskje
at dette lyder naivt
301
00:24:52,259 --> 00:24:54,970
Det lyder kanskje litt utopisk
302
00:25:12,822 --> 00:25:14,031
Takk
303
00:25:17,576 --> 00:25:18,828
Takk
304
00:25:20,496 --> 00:25:26,961
Utstillingen Äpner altsÄ i slutten av
august, og dere mÄ ikke gÄ glipp av den
305
00:25:27,044 --> 00:25:29,839
Og sÄ hÄper jeg dere er sultne
306
00:25:30,214 --> 00:25:32,299
For nÄ skal vi ha noe Ä spise
307
00:25:32,383 --> 00:25:37,138
Jonas, vil du presentere maten?
Det tror jeg du gjĂžr-
308
00:25:37,221 --> 00:25:38,764
-litt bedre enn meg
309
00:25:41,725 --> 00:25:43,144
Hei!
310
00:25:43,227 --> 00:25:46,480
Da er det tid for mat
og vi har en fantastisk buffet
311
00:25:46,564 --> 00:25:51,986
Soppfylt ristet maiskylling med
trĂžffelmarinert asparges-
312
00:25:52,069 --> 00:25:53,571
-og-
313
00:25:54,238 --> 00:25:56,282
-saltbakt sellerirot
314
00:25:58,325 --> 00:26:00,870
Dere kan gjerne ta det litt rolig
315
00:26:00,953 --> 00:26:02,037
ROLIG, SA JEG!
316
00:26:07,460 --> 00:26:09,128
Det er en saus ogsÄ
317
00:26:09,670 --> 00:26:13,924
Kyllingsjy med balsameddik,
honning og salvie
318
00:26:14,091 --> 00:26:15,384
VÊr sÄ god
319
00:26:24,226 --> 00:26:26,187
Kan jeg spĂžrre om noe?
320
00:26:26,395 --> 00:26:28,272
- Min GPS i bilen...
- Ja?
321
00:26:28,522 --> 00:26:31,150
Den viser alltid 50 meter feil
322
00:26:32,151 --> 00:26:35,571
- Kan man regne med denne? Er den der?
- Ja, den er der
323
00:26:35,654 --> 00:26:36,947
- Det tror du?
- Ja
324
00:26:37,031 --> 00:26:40,993
- Det kan vĂŠre 10 meter unna,
- Det er for mye
325
00:26:41,077 --> 00:26:46,207
10 meter er samme hus. Vi vet ikke
leiligheten, men helt presist huset
326
00:26:46,290 --> 00:26:49,502
- HÞr her, jeg har en idé
- Ja?
327
00:26:49,710 --> 00:26:54,632
Vi formulerer et trusselbrev
som vi gÄr ut med i det huset
328
00:26:55,257 --> 00:26:57,968
Vi legger det i alle postkasser
329
00:26:58,719 --> 00:27:02,765
- Da rammer vi dem som har tatt det
- Det er kanskje 15 etasjer
330
00:27:02,848 --> 00:27:06,602
- Det gÄr greit, jeg gjÞr det
- 8 leiligheter i hver etasje?
331
00:27:06,685 --> 00:27:08,062
Det fikser jeg
332
00:27:09,688 --> 00:27:12,358
Et trusselbrev er vel litt voldsomt?
333
00:27:12,441 --> 00:27:18,697
Bare sÄnn: "Til deg som tok lommeboka,
jeg knuser deg hvis du ikke leverer ..."
334
00:27:18,781 --> 00:27:22,576
Nei nei nei, det er altfor voldsomt
335
00:27:22,743 --> 00:27:27,581
Joda, men disse er kriminelle
som har valgt den veien
336
00:27:27,665 --> 00:27:31,252
Vi kan jo snakke ordentlig
til dem selv om de...
337
00:27:31,335 --> 00:27:35,256
Kutt ut, svenskene er ikke her nÄ.
Ikke noe politisk korrekt piss
338
00:27:35,339 --> 00:27:38,717
NÄ skal de bare fÄ det,
rett opp i rĂŠva
339
00:27:43,556 --> 00:27:49,603
"Vi vet hvem dere er,
og vi vet tydeligvis hvor dere bor-
340
00:27:49,687 --> 00:27:54,275
- for ellers ville ikke dette brevet
ligget i deres postkasse"
341
00:27:54,358 --> 00:27:57,111
Den er god. Faktisk veldig god
342
00:27:59,196 --> 00:28:02,575
- SĂ„ tenker man...
- Hold an
343
00:28:02,658 --> 00:28:06,203
"Vi vet hvem dere er og vi vet
tydeligvis hvor dere bor-
344
00:28:06,287 --> 00:28:11,083
- for ellers ville ikke dette brevet
ligget i deres postkasse
345
00:28:18,466 --> 00:28:20,301
- Nytt avsnitt
- Ja
346
00:28:22,386 --> 00:28:28,058
"Lever min lommebok, min telefon
og mine mansjettkn...
347
00:28:28,142 --> 00:28:31,562
...min farfars mansjettknapper"
348
00:28:31,645 --> 00:28:33,731
Jeg arvet dem av farfar
349
00:28:34,356 --> 00:28:37,109
- Jeg kan skrive mens du...
- Ja takk
350
00:28:37,193 --> 00:28:38,402
Jeg er skrubbsulten
351
00:28:38,486 --> 00:28:44,033
Er det greit om jeg bytter Comic Sans
med noe litt mindre barnslig?
352
00:28:44,116 --> 00:28:49,330
Jeg valgte ikke den,
den er en 90-tallsfavoritt
353
00:28:49,497 --> 00:28:54,251
NÄ tar vi denne, sÄ det ikke ser ut
som en invitasjon til barnebursdag
354
00:28:54,418 --> 00:28:58,714
- Det er tross alt et trusselbrev
- Utrolig gĂžy. Sykt
355
00:29:00,257 --> 00:29:03,803
- OK, gÄ videre
- Ja ja, et Ăžyeblikk
356
00:29:03,969 --> 00:29:05,346
"... min telefon ..."
357
00:29:05,513 --> 00:29:09,058
"... og farfars mansjett-
knapper tilbake ..."
358
00:29:09,141 --> 00:29:11,393
"... innen 24 timer"
359
00:29:11,477 --> 00:29:15,689
Det er morsomt at det ikke stÄr
"min farfars", det stÄr bare "farfars"
360
00:29:16,524 --> 00:29:21,487
"Lever min lommebok, min telefon
og farfars mansjettknapper"
361
00:29:22,071 --> 00:29:24,907
Det blir veldig personlig
362
00:29:24,990 --> 00:29:27,034
"Innen 24 timer-"
363
00:29:28,327 --> 00:29:30,871
"-pÄ Sentralstasjonen-"
364
00:29:30,955 --> 00:29:34,333
"-pÄ 7-Eleven,
ellers kommer vi tilbake ..."
365
00:29:34,417 --> 00:29:37,336
Skal vi sette inn et dĂždningehode?
366
00:29:37,420 --> 00:29:41,048
Ikke noe emojis,
dette er ikke en sms
367
00:29:41,132 --> 00:29:44,051
Nei, det er ikke noen barnetegning
368
00:29:44,135 --> 00:29:46,220
- Print det
- Jeg printer dritten
369
00:29:46,303 --> 00:29:48,973
- NĂ„ skal vi ut og ha oss!
- 50 eks
370
00:29:55,563 --> 00:29:57,648
Herregud som de kjĂžrer!
371
00:29:58,023 --> 00:29:59,817
De er klin gĂŠrne!
372
00:30:03,070 --> 00:30:06,282
- Skal vi ha litt musikk?
- Ja, det skal vi
373
00:30:06,449 --> 00:30:09,493
La oss hĂžre en god gammel hjemmefra
374
00:30:11,746 --> 00:30:12,955
Gasolin'!
375
00:30:13,038 --> 00:30:18,043
JĂžss, skal du i barnehagen, eller?
Har du ikke noe med mer fart i?
376
00:30:22,047 --> 00:30:24,008
Denne er det mer fart i
377
00:30:24,884 --> 00:30:29,305
Ah, herlig, du har Justice.
PrÞv Ä sette pÄ sang nr 5
378
00:30:29,472 --> 00:30:32,224
- Hva har jeg?
- Justice
379
00:30:32,767 --> 00:30:34,560
Sang nr 5. 1-2-3...
380
00:30:34,643 --> 00:30:36,645
Den der. Det er 5
381
00:30:36,729 --> 00:30:39,940
Det er et utrolig bra spor.
Skru opp
382
00:30:44,195 --> 00:30:48,199
Skru det mer opp. Det er
lenge siden jeg har hĂžrt Justice
383
00:30:55,331 --> 00:30:59,668
Paradokset er at de heter Justice.
Og hva er det vi skal ut og fÄ?
384
00:30:59,835 --> 00:31:05,966
- Det er da ikke noe paradoks
- Hva? Nei vel, men det er da altsÄ...
385
00:31:06,133 --> 00:31:09,678
Rettferdighet, mann! Det er perfekt!
386
00:31:09,845 --> 00:31:13,808
- Det er timing
- Det er faen meg timing!
387
00:31:14,767 --> 00:31:17,686
Er du klar?
Skru opp, skru opp!
388
00:31:20,481 --> 00:31:22,066
Er det ikke fett?
389
00:31:26,654 --> 00:31:30,116
Det er dette som vil skje
nÄr man stjeler-
390
00:31:30,741 --> 00:31:32,618
-din telefon, ikke sant?
391
00:31:32,785 --> 00:31:36,997
- SĂ„ kommer kavaleriet
- SĂ„ kommer vi med hammeren
392
00:31:37,164 --> 00:31:41,293
- SĂ„ kommer vi med den store hammeren!
- SĂ„ kommer rettferdighet
393
00:31:42,044 --> 00:31:43,629
I en Tesla
394
00:31:47,133 --> 00:31:50,970
- Rettferdighets-Teslaen
- Du er klin sprĂž!
395
00:32:04,608 --> 00:32:06,110
OK
396
00:32:06,610 --> 00:32:08,112
OK
397
00:32:24,879 --> 00:32:26,380
GÄr du opp, eller?
398
00:32:26,464 --> 00:32:30,092
- Det er best at en blir og passer bilen
- Det kan jeg
399
00:32:31,677 --> 00:32:33,137
Hva skal du?
400
00:32:33,554 --> 00:32:35,681
Jeg kan godt passe bilen
401
00:32:39,477 --> 00:32:41,645
Jeg passer pÄ bilen
402
00:32:47,818 --> 00:32:49,570
AltsÄ, dette...
403
00:32:50,446 --> 00:32:53,741
Det er pinlig det jeg
skal spĂžrre deg om
404
00:32:54,116 --> 00:32:58,037
- Du vet jeg er en halvoffentlig person?
- Jada
405
00:32:58,120 --> 00:32:59,622
Folk kjenner meg
406
00:33:00,539 --> 00:33:05,336
Det er stor sjanse for at hvis jeg gÄr
inn i det huset, vet de hvem jeg er
407
00:33:05,419 --> 00:33:07,296
Jo, men ikke her...
408
00:33:07,379 --> 00:33:11,967
StĂžrre sjanse for at de vet hvem jeg er,
enn hvem du er
409
00:33:12,051 --> 00:33:16,514
- Joda, men det er ikke mine ting
- Men det var din idé
410
00:33:17,139 --> 00:33:18,641
Det var vÄr idé
411
00:33:18,724 --> 00:33:23,437
Du sa at vi skulle skrive en lapp.
Det er vi enige om?
412
00:33:23,521 --> 00:33:27,191
Men jeg gjorde det
bare for Ă„ hjelpe deg
413
00:33:27,274 --> 00:33:29,693
SÄ jeg kan ikke forstÄ hvorfor...
414
00:33:29,860 --> 00:33:33,948
La oss bare gi faen i hele greia.
Det er ikke viktig
415
00:33:35,616 --> 00:33:37,243
La oss bare stikke
416
00:33:47,253 --> 00:33:48,796
Gi meg jakken din
417
00:33:49,839 --> 00:33:56,178
Jeg kan ikke gÄ inn i en drabanty-blokk
i dress. Gi meg jakken, din skrulle
418
00:33:56,846 --> 00:34:02,685
- Ă
vĂŠre skrulle er da helt irrelevant
- Du er skrulle. Jeg mÄ gjÞre alt selv!
419
00:34:02,768 --> 00:34:05,396
Nei men... AltsÄ, unnskyld!
420
00:34:15,030 --> 00:34:19,243
Du husker jo du sa at du
kunne lĂžpe inn med lappene?
421
00:34:19,326 --> 00:34:21,328
- Det har jeg aldri sagt
- Jo, det har du
422
00:34:21,495 --> 00:34:26,292
Du sa helt presist at det blir
utrolig lett, bare Ä gÄ inn og...
423
00:34:26,459 --> 00:34:29,086
- Ja, nettopp det jeg sa
- Akkurat
424
00:34:29,253 --> 00:34:32,506
Jeg sa ikke "jeg", men "man".
For Ă„ hjelpe deg
425
00:34:32,590 --> 00:34:35,509
Som sjef er jeg nysgjerrig pÄ-
426
00:34:36,635 --> 00:34:38,596
-om jeg kan regne med deg
427
00:34:38,763 --> 00:34:43,142
Hvis du sier at du lover Ă„ gjĂžre noe,
kan jeg da regne med at du gjĂžr det?
428
00:34:43,225 --> 00:34:45,227
SelvfĂžlgelig kan du det
429
00:34:45,311 --> 00:34:49,982
Sikker? Vi kan sette strek over dette,
men i fremtiden mÄ jeg vite det
430
00:34:50,065 --> 00:34:52,109
- Det kan du
- Kan jeg det?
431
00:34:52,193 --> 00:34:53,360
Ja
432
00:34:53,444 --> 00:34:54,612
Bra
433
00:35:08,751 --> 00:35:10,753
Motherfuckers...
434
00:35:11,921 --> 00:35:13,839
13. etasje
435
00:35:29,355 --> 00:35:30,731
Heisen gÄr ned
436
00:37:23,094 --> 00:37:25,221
Hallo?
437
00:38:03,092 --> 00:38:04,260
Faen!
438
00:38:14,645 --> 00:38:16,355
Dette er sinnssykt
439
00:38:30,828 --> 00:38:32,163
Kom igjen...
440
00:38:42,465 --> 00:38:43,966
Faen heller!
441
00:38:44,884 --> 00:38:49,555
Ja, det er min bil, jeg sitter og
venter. Jeg har det litt travelt
442
00:38:49,638 --> 00:38:53,100
Kul bil. Tror du vi kan
fÄ kjÞre den litt?
443
00:38:53,184 --> 00:38:56,937
- Hva?
- Kan du kjĂžre bilen? Drive ...?
444
00:38:57,354 --> 00:39:00,524
Kan du vÊre sÄ snill Ä ikke ta pÄ den?
445
00:39:01,859 --> 00:39:04,820
- Du dytter
- Nei, ingenting jeg gjĂžr
446
00:39:05,780 --> 00:39:08,491
Kan du kjĂžre bilen litt, bare?
447
00:39:08,574 --> 00:39:10,951
Nei, jeg har ikke lyst til det nÄ
448
00:39:11,118 --> 00:39:15,790
Kom igjen, ikke vÊr sÄ sur.
Jeg har aldri sett en sÄnn bil fÞr
449
00:39:15,873 --> 00:39:20,669
Jammen det er en helt vanlig Tesla.
Den er super kjedelig
450
00:39:21,629 --> 00:39:23,547
Men ha en god aften
451
00:39:36,018 --> 00:39:37,394
Hva?
452
00:39:37,478 --> 00:39:39,480
Hva faen driver du med?
453
00:39:40,231 --> 00:39:42,358
- Hva gjĂžr du?
- Jeg gjĂžr hva jeg vil
454
00:39:42,441 --> 00:39:44,610
Men hÞr nÄ her, hÞr her...
455
00:39:46,612 --> 00:39:48,572
KjĂžr! KjĂžr!
456
00:39:49,657 --> 00:39:51,700
Hopp inn, jeg kjĂžrer!
457
00:40:23,399 --> 00:40:25,568
Jeg tror vi kjĂžrte inn i noe
458
00:40:26,861 --> 00:40:28,904
Ja, det virket sÄnn
459
00:40:39,749 --> 00:40:41,917
Kan du prĂžve Ă„ stoppe snart?
460
00:40:42,418 --> 00:40:44,670
Jeg vil se hva som skjedde
461
00:41:44,605 --> 00:41:49,735
Unnskyld, jeg har tre barn
og diabetes. En krone?
462
00:41:52,613 --> 00:41:55,408
Unnskyld, en krone?
463
00:41:59,203 --> 00:42:03,374
- Tusen takk, madam
- Litt penger? Tusen takk
464
00:42:13,134 --> 00:42:16,595
Hei hei, hjelp meg
med en krone, please
465
00:42:19,265 --> 00:42:20,349
Hei hei
466
00:42:21,892 --> 00:42:23,519
Hjelp meg, en krone, please?
467
00:42:23,686 --> 00:42:24,979
Tusen takk
468
00:42:29,233 --> 00:42:31,360
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
469
00:42:33,779 --> 00:42:35,906
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
470
00:42:37,491 --> 00:42:39,618
Vil du vĂŠre med
og redde et menneskeliv?
471
00:42:52,923 --> 00:42:54,675
- Hei
- Hei
472
00:42:55,926 --> 00:42:57,470
Hvordan gÄr det i dag?
473
00:42:59,096 --> 00:43:00,389
Penger?
474
00:43:01,348 --> 00:43:04,351
Jeg har dessverre ingen kontanter
475
00:43:05,144 --> 00:43:09,315
- Men jeg kan kjĂžpe noe Ă„ spise
- Chicken ciabatta
476
00:43:12,151 --> 00:43:15,613
- Hva?
- Chicken ciabatta
477
00:43:17,740 --> 00:43:19,116
OK
478
00:43:19,200 --> 00:43:21,577
- Chicken ciabatta
- Ja
479
00:43:22,828 --> 00:43:24,830
- Hei
- Ja?
480
00:43:28,459 --> 00:43:29,794
Hva for noe?
481
00:43:31,921 --> 00:43:34,090
- "Ikke lĂžk"?
- Ja
482
00:43:38,010 --> 00:43:39,136
OK
483
00:43:42,223 --> 00:43:48,020
Hei, jeg skal ha et kontantkort til
mobil og en chicken ciabatta
484
00:43:54,068 --> 00:43:56,654
Og sÄ vil jeg gjerne spÞrre,
er det kommet-
485
00:43:56,737 --> 00:44:00,366
- en pakke eller en konvolutt
som det stÄr Christian pÄ?
486
00:44:01,033 --> 00:44:02,326
Peggy?
487
00:44:03,953 --> 00:44:05,204
Peggy?
488
00:44:05,287 --> 00:44:06,539
Ja?
489
00:44:06,831 --> 00:44:09,417
Har det kommet noen pakke hit?
490
00:44:09,625 --> 00:44:11,168
- En pakke?
- Ja
491
00:44:12,461 --> 00:44:16,465
En pakke eller konvolutt
det stÄr Christian pÄ?
492
00:44:16,882 --> 00:44:18,092
Nei
493
00:44:18,551 --> 00:44:21,262
- Det er det ikke?
- Nei, ingenting
494
00:44:22,221 --> 00:44:24,765
- Dessverre
- OK, ha en fin dag
495
00:44:26,142 --> 00:44:28,227
- God dag
- Takk det samme
496
00:44:28,310 --> 00:44:29,937
Her er din ciabatta
497
00:44:30,938 --> 00:44:34,734
- Du fÄr selv plukke ut lÞken
- Hei, hei!
498
00:44:39,029 --> 00:44:40,781
Cacat la cur...
499
00:45:09,560 --> 00:45:10,978
Hei der
500
00:45:11,061 --> 00:45:12,438
Ingen bilder
501
00:45:13,898 --> 00:45:19,195
Utgangspunktet for denne installasjonen
som med all min kunst de siste fem-
502
00:45:19,987 --> 00:45:21,655
-seks Är...
503
00:45:26,285 --> 00:45:30,748
Utgangspunktet var mine
umiddelbare omgivelser, og-
504
00:45:32,875 --> 00:45:38,380
- bruker hverdagslige gjenstander for
Ă„ utforske betydningen av-
505
00:45:38,798 --> 00:45:42,218
- ens egen menneskelige
respons til kunst
506
00:45:42,301 --> 00:45:45,596
Med det mener jeg at
de er innrammede Ăžyeblikk-
507
00:45:45,679 --> 00:45:52,019
- som kan kaste lys over hverdagslige
gjenstander som vanligvis-
508
00:45:52,103 --> 00:45:55,106
- ikke legges merke til i sin
opprinnelige kontekst
509
00:45:55,189 --> 00:45:58,442
Jeg var for eksempel interessert i-
510
00:45:58,526 --> 00:46:03,697
- hva som skjer nÄr et landskapsbilde
blir hengt opp i et galleri
511
00:46:04,615 --> 00:46:07,576
Hvordan det landskapet relaterer til-
512
00:46:07,660 --> 00:46:12,164
- galleriets landskap,
hvordan relaterer det igjen-
513
00:46:12,248 --> 00:46:16,293
- til landskapet inne i ens eget hode,
ens egen psyke-
514
00:46:16,377 --> 00:46:20,464
- slik at det landskapet...
- Kukk, faen, kukk!
515
00:46:30,391 --> 00:46:36,188
Du snakket om landskap og det minner
meg om Robert Smithson-
516
00:46:36,313 --> 00:46:40,109
- som pÄ 60-og 70-tallet
var veldig berĂžmt for sin-
517
00:46:40,192 --> 00:46:42,445
Garbage!
518
00:46:42,528 --> 00:46:47,450
...av fotografi og landskap og...
519
00:46:47,616 --> 00:46:52,204
Han brukte materialer
som jord, stein og blader-
520
00:46:52,371 --> 00:46:54,999
-og blandet det med materialer som...
521
00:46:55,166 --> 00:46:56,959
Vis fram puppene!
522
00:46:59,962 --> 00:47:03,466
Unnskyld, men han har Tourettes
523
00:47:04,216 --> 00:47:08,179
- Andre materialer, sÄ som...
- Tourettes?
524
00:47:08,971 --> 00:47:11,223
- Bare fortsett
- Ja
525
00:47:11,515 --> 00:47:16,771
SĂ„ kunstverket blir skapt...
NÄr man snakker om Earth Art-
526
00:47:17,104 --> 00:47:18,147
Hore!
527
00:47:18,647 --> 00:47:22,818
- ved Ă„ innfĂžre materialer
sÄ som betong og metall til-
528
00:47:22,902 --> 00:47:26,572
- steiner, jord og blader.
Er det noe som...
529
00:47:26,697 --> 00:47:30,242
Er det en overskrift
for det abreidet du gjĂžr?
530
00:47:30,409 --> 00:47:32,119
Fuck off! GĂ„ hjem!
531
00:47:32,203 --> 00:47:33,913
NĂ„ er det nok
532
00:47:35,581 --> 00:47:37,541
Beklager, beklager...
533
00:47:39,043 --> 00:47:43,756
Smithson var faktisk en venn av meg.
AltsÄ, jeg var...
534
00:47:44,882 --> 00:47:48,010
Han var interessert i estetikken i-
535
00:47:48,302 --> 00:47:53,432
- jord og dens produkter. Jeg vil bruke
produktene, men ikke i deres estetiske-
536
00:47:53,516 --> 00:47:55,017
Garbage!
537
00:47:55,101 --> 00:47:56,936
Sug kukk! Hore!
538
00:47:57,812 --> 00:48:01,315
- Dette er vanvidd
- Vi skal forsĂžke Ă„...
539
00:48:01,482 --> 00:48:06,112
Om alle som kan vĂŠre stille
prÞver Ä vÊre stille, og sÄ...
540
00:48:06,195 --> 00:48:07,321
Hold kjeft!
541
00:48:07,405 --> 00:48:09,156
GĂ„ hjem! Fuck off!
542
00:48:09,240 --> 00:48:10,825
Om det er greit for kunstneren
543
00:48:10,991 --> 00:48:17,373
Vi har én anledning til Ä treffe denne
fantastiske artisten, kunstneren...
544
00:48:17,623 --> 00:48:20,543
Vis fram puppene!
545
00:48:20,709 --> 00:48:23,003
La oss fortsette, og...
546
00:48:23,087 --> 00:48:27,133
- Alle er velkomne, uansett synspunkt
- Takk
547
00:48:31,887 --> 00:48:34,932
Har du sett utstillingen nede?
548
00:48:35,349 --> 00:48:37,518
Du sÄ den. Likte du den?
549
00:48:37,601 --> 00:48:39,061
Garbage!
550
00:48:39,979 --> 00:48:43,357
- Jeg likte den
- OK! Hva Ăžnsket du Ă„ si?
551
00:48:43,524 --> 00:48:47,820
- Jeg er glad du likte den
- GĂ„ hjem! Fuck off! Sug kukk!
552
00:48:49,029 --> 00:48:50,573
Vi hĂžrer jo ingenting
553
00:48:51,198 --> 00:48:54,910
Jeg tror han blir veldig stresset
av stemningen her
554
00:48:56,203 --> 00:48:57,872
Hold kjeft! GĂ„ hjem!
555
00:48:58,581 --> 00:49:00,249
Camel toe
556
00:49:01,542 --> 00:49:04,170
PrĂžv Ă„ vĂŠre litt tolerante
557
00:49:04,628 --> 00:49:08,966
Han lider av en
nevropsykiatrisk sykdom
558
00:49:09,258 --> 00:49:13,888
Hans vilje styrer ham ikke,
sÄ forsÞk Ä vÊre litt tolerante
559
00:49:17,016 --> 00:49:20,770
Du er velkommen her, jeg ser
ingen grunn til flere avbrytelser
560
00:50:23,165 --> 00:50:24,417
Ăsj
561
00:50:56,991 --> 00:50:58,617
Hva gjĂžr du?
562
00:51:05,916 --> 00:51:07,501
Algot, kom!
563
00:51:16,552 --> 00:51:18,721
JĂŠvla kjerring...
564
00:51:31,692 --> 00:51:36,989
Ja, god dag, mitt navn er Christian,
og jeg tror dere nettopp ringte til meg
565
00:52:21,909 --> 00:52:24,328
Det var da som bare faen!
566
00:52:37,633 --> 00:52:39,635
Helt utrolig
567
00:52:53,816 --> 00:52:55,526
Penger?
568
00:52:56,652 --> 00:52:59,488
- Du kan fÄ denne
- Mange takk
569
00:52:59,655 --> 00:53:02,324
- Og sÄ denne
- Tusen takk
570
00:54:26,575 --> 00:54:28,202
HĂžr her, hallo!
571
00:54:30,037 --> 00:54:33,749
Vi er pÄ et veldig spesielt sted.
Rett bak her...
572
00:54:33,833 --> 00:54:37,336
Men det vet dere,
dette er jo Det kongelige slott
573
00:54:37,503 --> 00:54:42,258
Rett her borte ligger kongens private
leilighet... og dronningens
574
00:54:42,341 --> 00:54:47,012
Og vi har en person her i kveld
som har nĂžkler, eller hva?
575
00:54:47,388 --> 00:54:50,349
Og vi tenkte derfor at vi skulle-
576
00:54:51,350 --> 00:54:54,520
-stikke inn og titte der, veldig...
577
00:54:54,603 --> 00:54:56,814
Men vi har ikke ...Ă
faen!
578
00:54:56,897 --> 00:54:58,357
Vi har ikke...
579
00:54:59,150 --> 00:55:02,153
Husk at det er et svĂŠrt Ăžmfintlig miljĂž
580
00:55:32,016 --> 00:55:33,392
Josefina?
581
00:55:33,684 --> 00:55:34,935
- Hallo
- Kom
582
00:55:35,019 --> 00:55:37,396
- Hva?
- Kom, sÄ skal jeg vise deg noe
583
00:56:00,836 --> 00:56:02,421
Kjenner du denne?
584
00:56:12,181 --> 00:56:13,599
Nei
585
00:56:30,950 --> 00:56:33,619
- Vil du sitte?
- Nei, vÊr sÄ god
586
00:57:34,847 --> 00:57:36,223
Fitte!
587
00:57:42,855 --> 00:57:44,064
Fitte!
588
00:57:49,945 --> 00:57:51,322
Unnskyld?
589
00:57:52,323 --> 00:57:53,532
Fitte
590
00:57:55,409 --> 00:57:56,786
Sa du "fitte"?
591
00:57:59,872 --> 00:58:01,082
Fitte
592
00:58:04,752 --> 00:58:05,961
OK?
593
00:58:06,128 --> 00:58:08,339
Ja, husker du ikke da...
594
00:58:14,136 --> 00:58:16,013
- Vil du gÄ fÞrst?
- Nei
595
00:58:42,665 --> 00:58:45,042
Hun skal jeg ikke ligge med
596
00:59:43,017 --> 00:59:44,310
Anne?
597
00:59:47,229 --> 00:59:48,522
Anne?
598
01:00:24,767 --> 01:00:26,060
Javel?
599
01:01:13,524 --> 01:01:15,151
Jeg kan ta den
600
01:01:47,683 --> 01:01:48,976
Der
601
01:01:49,351 --> 01:01:50,728
- Den er pÄ
- OK?
602
01:03:39,962 --> 01:03:41,672
Gikk det for deg?
603
01:03:42,506 --> 01:03:44,091
Ă
ja
604
01:03:45,176 --> 01:03:46,469
Fint
605
01:04:05,112 --> 01:04:06,781
Jeg kan ta den
606
01:04:08,532 --> 01:04:09,992
- Hva?
- Jeg tar den
607
01:04:11,452 --> 01:04:14,246
- Nei, det gÄr bra
- Gi den til meg
608
01:04:14,330 --> 01:04:17,166
Det gÄr bra, jeg gjÞr det selv
609
01:04:17,333 --> 01:04:19,293
Gi den til meg, Christian
610
01:04:24,340 --> 01:04:25,674
Nei
611
01:04:25,758 --> 01:04:27,843
Nei, jeg ordner det selv
612
01:04:30,888 --> 01:04:35,476
- Jeg skal pÄ do, sÄ...
- Jeg kaster den selv. Det er greit
613
01:04:35,559 --> 01:04:36,852
- OK
- Takk
614
01:04:56,580 --> 01:04:58,040
Kast den
615
01:05:12,388 --> 01:05:13,931
Herregud, du...
616
01:05:16,016 --> 01:05:19,895
Du har visst veldig hĂžye
tanker om deg selv
617
01:05:22,314 --> 01:05:23,774
Nei
618
01:05:25,317 --> 01:05:28,654
Jeg nekter Ă„ tro at du
tror jeg ville gjĂžre det
619
01:05:28,738 --> 01:05:29,947
GjĂžre hva?
620
01:05:30,948 --> 01:05:32,992
Du vet hva jeg mener
621
01:05:33,075 --> 01:05:34,910
Og hva er det?
622
01:05:35,786 --> 01:05:38,581
- Du kan si det
- Jeg tenker ikke noe
623
01:05:38,664 --> 01:05:41,876
- Du lyver for meg nÄ
- Nei, jeg lyver ikke
624
01:05:42,042 --> 01:05:44,211
"Nei, jeg lyver ikke". Ă
jo, da
625
01:05:44,295 --> 01:05:46,839
- Jeg lyver ikke
- Si hva du tenker pÄ!
626
01:05:46,922 --> 01:05:50,050
Herregud, nÄ er du sprÞ
627
01:05:50,217 --> 01:05:54,805
- PrĂžver Ă„ grabbe kondomen med en gang!
- Jeg ville bare vĂŠre grei
628
01:05:54,889 --> 01:05:57,558
- Hva vil du ...?
- Slipp! Den er min!
629
01:05:57,641 --> 01:06:00,936
- Den er ikke din, Christian. Slipp!
- Nei!
630
01:06:01,020 --> 01:06:04,315
- Du oppfĂžrer deg som et barn
- Jeg slipper ikke
631
01:06:04,398 --> 01:06:05,858
Da slipper jeg den
632
01:06:05,941 --> 01:06:07,318
- Bare slipp, du
- Du!
633
01:06:07,401 --> 01:06:10,654
- Den vil sprekke!
- Ja. Gi den til meg!
634
01:06:10,738 --> 01:06:12,281
Slipp!
635
01:06:36,764 --> 01:06:46,982
DU HAR INGENTING
636
01:07:44,832 --> 01:07:47,710
- Hallo?
- Hei, er det Christian?
637
01:07:48,461 --> 01:07:52,381
- Ja?
- Det er fra 7-Eleven Sentralstasjonen
638
01:07:53,132 --> 01:07:58,429
Jeg ville bare si at det er en pakke her
som du mÄ komme og hente
639
01:07:59,680 --> 01:08:05,269
Nei, det mÄ vÊre en misforstÄelse,
jeg hentet den allerede i gÄr
640
01:08:06,187 --> 01:08:11,692
Nei, den kom i dag, for en liten stund
siden. Jeg holder den i hÄnden nÄ
641
01:08:11,859 --> 01:08:14,820
Det stÄr "Christian",
sÄ den mÄ jo vÊre til deg
642
01:08:14,904 --> 01:08:18,824
- Og du sier den kom i dag?
- Ja, den kom i dag
643
01:08:19,950 --> 01:08:23,370
Underlig...
Har du tid til Ă„ lukke den opp?
644
01:08:24,163 --> 01:08:29,043
- Du vil at jeg skal Äpne den?
- Ja takk, hvis det kan la seg gjĂžre
645
01:08:31,670 --> 01:08:35,091
NÄ Äpnet jeg den.
Det ligger en liten lapp her
646
01:08:35,174 --> 01:08:38,511
- StÄr det noe pÄ den?
- Skal jeg lese det?
647
01:08:38,594 --> 01:08:39,929
Ja takk
648
01:08:40,012 --> 01:08:42,014
"Du har kalt meg tyv"
649
01:08:42,264 --> 01:08:47,686
"Be meg og min familie om unnskyldning
ellers skal jeg lage kaos for deg"
650
01:08:49,522 --> 01:08:50,648
Ă
?
651
01:08:51,107 --> 01:08:53,776
Det var rart. AltsÄ "kaos"?
652
01:08:54,610 --> 01:08:59,115
Ja. "Ellers skal jeg lage kaos for deg".
K-A-O-S, ja
653
01:09:00,533 --> 01:09:03,202
Jeg fÄr hente den sÄ fort jeg kan
654
01:09:03,285 --> 01:09:06,914
Det stÄr et mobilnummer,
skal jeg lese opp det?
655
01:09:06,997 --> 01:09:11,669
Nei, det trengs ikke, jeg fÄr den hentet
med det samme. Takk for at du ringte
656
01:09:11,752 --> 01:09:15,172
- Ja, takk, takk
- Flott, ha det
657
01:09:21,178 --> 01:09:25,599
- Skal du kjÞre oppsatt hÄr i dag?
- Hadde tenkt det
658
01:09:29,478 --> 01:09:30,771
OK
659
01:09:31,105 --> 01:09:32,565
Er tiden inne?
660
01:09:33,357 --> 01:09:34,817
En, to, tre...
661
01:09:40,823 --> 01:09:42,366
Yesss!
662
01:09:47,747 --> 01:09:48,873
Hallo
663
01:09:49,081 --> 01:09:52,668
- Ă
ssen er stemningen med utstillingen?
- Helt topp
664
01:09:52,752 --> 01:09:55,713
Utrolig deilig at vi snart er der
665
01:09:55,796 --> 01:10:00,760
- Blir utrolig spennende Ä hÞre pÄ dere
- Greit, er vi klare?
666
01:10:02,720 --> 01:10:06,766
- Utrolig fint Ă„ vĂŠre tilbake her
- Flott Ă„ ha dere her
667
01:10:06,849 --> 01:10:13,147
Spennende prosjekt, berĂžrer mange
aktuelle, humanitÊre spÞrsmÄl
668
01:10:13,481 --> 01:10:14,940
Men-
669
01:10:15,024 --> 01:10:21,030
- utfordringen her er dette mediabruset
og Ă„ komme oss gjennom det
670
01:10:21,113 --> 01:10:27,578
Deres konkurrenter er ikke museer og
utstillinger, men katastrofer, terror-
671
01:10:27,661 --> 01:10:32,208
- kontroversielle utspill fra
Sverigedemokrater. Ha det i bakhodet
672
01:10:32,291 --> 01:10:38,422
Sitt stille i bÄten, sÄ skal Daniel
fortelle litt om ideen vi ser for oss
673
01:10:38,839 --> 01:10:40,299
- OK
- Yess!
674
01:10:41,675 --> 01:10:45,346
VÄr anbefaling er Ä jobbe med
bevegelig media
675
01:10:45,429 --> 01:10:51,602
Man skal vite, nÄr man lager film i dag,
at vi har utrolig kort attention span
676
01:10:51,685 --> 01:10:57,108
Seerne mÄ vÊre hekta i sekund 2,
ellers klikker man bort eller videre
677
01:10:57,191 --> 01:11:02,405
Dessuten mÄ vi pÄ
maks 10-15 sekunder skape noe som er-
678
01:11:02,488 --> 01:11:07,034
- sÄ sterkt eller interessant
at seeren har lyst til Ă„ dele det-
679
01:11:07,118 --> 01:11:13,040
- pÄ Facebook, pÄ sosiale medier,
kveldsavisene, skape en viral effekt
680
01:11:13,666 --> 01:11:20,506
Vi har gjort en liten undersÞkelse pÄ
hva som deles mest nÄ i sosiale medier
681
01:11:20,965 --> 01:11:23,384
Det er ofte utsatte grupper
682
01:11:23,968 --> 01:11:26,345
Folk skriver om kvinner, -
683
01:11:26,846 --> 01:11:28,472
-handikappede, -
684
01:11:28,806 --> 01:11:30,683
-rasifierte, -
685
01:11:30,808 --> 01:11:32,768
-LHBT-mennesker
686
01:11:33,310 --> 01:11:38,774
Listen kan gjĂžres lengre, men det er en
gruppe som berĂžrer mer enn alle andre:
687
01:11:38,899 --> 01:11:40,192
Tiggere
688
01:11:40,943 --> 01:11:44,029
Derfor vil vi i filmen jobbe
med en tigger
689
01:11:44,113 --> 01:11:48,242
Men vi vil skru opp litt
og gjĂžre tiggeren til et barn
690
01:11:50,536 --> 01:11:56,083
Dessuten vil vi gjĂžre barnet til et
svensk og blondt tiggerbarn
691
01:11:56,625 --> 01:12:01,505
- Kalles Kaviar-sjablongen av et barn
- Hvorfor det, eller hva tenkte...
692
01:12:04,550 --> 01:12:07,428
Vi starter filmen i borggÄrden
693
01:12:08,345 --> 01:12:10,890
Vi har "The Square" i forgrunnen
694
01:12:11,807 --> 01:12:15,811
Det er altsÄ produkt i bildet
fra fĂžrste filmrute
695
01:12:15,895 --> 01:12:19,482
Mot dette kunstverket, tidlig morgen...
696
01:12:19,565 --> 01:12:23,736
Kunstverket lyser med
sine verdier av trygghet og-
697
01:12:24,028 --> 01:12:28,657
- omsorg og sivilt mot
og alle disse fine sakene
698
01:12:29,116 --> 01:12:31,619
Mot dette gÄr en liten jente
699
01:12:31,994 --> 01:12:35,915
Hun skjelver, hun er ensom, hun grÄter
700
01:12:36,415 --> 01:12:40,836
Hun har et skittent ullteppe over seg
sÄ man tror det er et gatebarn
701
01:12:40,920 --> 01:12:45,132
Det er sterke bilder,
sÄ vi har seeren pÄ kroken
702
01:12:45,591 --> 01:12:47,093
Jenta gÄr der...
703
01:12:51,305 --> 01:12:53,057
Unnskyld?
704
01:12:53,140 --> 01:12:55,476
Nei, bare fortsett, unnskyld
705
01:12:56,435 --> 01:12:57,645
OK?
706
01:12:58,270 --> 01:13:04,026
Sterke bilder og man lurer pÄ hvor dette
er pÄ vei. Hun gÄr der og grÄter...
707
01:13:08,614 --> 01:13:10,282
Inn i firkanten
708
01:13:18,290 --> 01:13:21,293
Der mÄ det minst forventede hende
709
01:13:22,378 --> 01:13:26,298
Det absolutt motsatte av
alt firkanten stÄr for
710
01:13:26,382 --> 01:13:31,595
Overraskelseseffekten i dette vil
gi oss den oppmerksomheten vi behĂžver
711
01:13:31,679 --> 01:13:37,435
Og da har dere en perfekt plattform
for Ă„ fortelle alt det dere vil fortelle
712
01:13:37,560 --> 01:13:43,065
Alle de verdiene og problemstillingene
denne utstillingen vil ta opp
713
01:13:52,158 --> 01:13:54,076
Spennende
714
01:13:54,160 --> 01:13:56,537
- Det var uventet
- Det er bra
715
01:13:56,620 --> 01:14:02,001
- Et nytt grep, virkelig
- Det er bra, det er det vi vil oppnÄ
716
01:14:02,168 --> 01:14:04,420
Hva hender i...
717
01:14:05,004 --> 01:14:06,547
Hva hender der, da?
718
01:14:06,964 --> 01:14:09,175
Ja, hva er det som hender?
719
01:14:09,759 --> 01:14:11,093
Men liksom...
720
01:14:11,260 --> 01:14:16,432
Vi har liksom ikke landet eksakt
hva som skal hende, men-
721
01:14:17,224 --> 01:14:23,272
- pÄ en eller annen mÄte mÄ vi dra det
til at barnet blir skadet i firkanten
722
01:14:25,858 --> 01:14:28,611
Hvordan da skadet? Hva er...
723
01:14:29,195 --> 01:14:34,366
Det er det seeren forventer seg minst,
det som stÄr i rak motsetning til...
724
01:14:34,450 --> 01:14:36,827
- Hallo
- SĂ„ bra! Kom
725
01:14:37,578 --> 01:14:38,954
Michael?
726
01:14:39,663 --> 01:14:42,625
- Ja?
- Kan du komme ut et Ăžyeblikk?
727
01:14:42,708 --> 01:14:45,544
- Christian, det er bra om du er med nÄ
- Hva sier du?
728
01:14:45,628 --> 01:14:47,630
Bra om du kunne vĂŠre med
729
01:14:50,758 --> 01:14:55,262
- Vi tar det fra starten, sÄ han er med
- Ja, det mÄ han vÊre
730
01:14:55,429 --> 01:14:58,140
Dette ser jo helt riktig...
731
01:14:58,307 --> 01:15:04,313
Dette er helt riktig. Den helt riktige
retningen. Bare kjÞr pÄ, det er supert
732
01:15:04,438 --> 01:15:07,733
- Vi vil gjerne ta det fra begynnelsen
- Jeg mÄ fikse noe
733
01:15:07,817 --> 01:15:09,193
- Ha det
- Men...
734
01:15:13,072 --> 01:15:16,867
OK, da fÄr vi recappe senere.
Da kjĂžrer vi videre
735
01:15:16,951 --> 01:15:19,370
- Utvikle gjerne
- Forklar
736
01:15:19,453 --> 01:15:23,916
Eksakt det som hender nÄ,
er det vi vil oppnÄ med kampanjen
737
01:15:23,999 --> 01:15:28,337
De spÞrsmÄlene dere stiller nÄ,
spÞrsmÄlstegnene dette vekker
738
01:15:28,421 --> 01:15:31,799
Akkurat slik vil omverdenen
og journalister reagere
739
01:15:31,882 --> 01:15:34,677
- Det er det jeg er redd for
- Nei, det er helt motsatt
740
01:15:34,760 --> 01:15:36,137
Unnskyld...
741
01:15:37,179 --> 01:15:39,181
Hva er det du heter?
742
01:15:39,348 --> 01:15:41,016
Hei du, hallo?
743
01:15:41,642 --> 01:15:43,310
- Ja deg
- Nicki
744
01:15:43,394 --> 01:15:45,938
- Nicki, har du fĂžrerkort?
- Ja
745
01:15:46,021 --> 01:15:47,314
SĂ„ kom, da
746
01:15:47,940 --> 01:15:49,942
- NĂ„?
- NĂ„. Ja, takk
747
01:15:56,699 --> 01:16:03,289
Men altsÄ... vi har selvfÞlgelig
forberedt med krisehÄndtering og-
748
01:16:03,372 --> 01:16:09,545
- det inngÄr jo i risikoanalysen vi gjÞr
Ä ta hensyn til den uro som kan oppstÄ-
749
01:16:09,628 --> 01:16:14,884
- eksternt, altsÄ det jeg merker
ogsÄ her internt. Dette kan vi
750
01:17:01,388 --> 01:17:03,140
GjĂžr meg ikke sint!
751
01:17:03,224 --> 01:17:05,101
Lek ikke dum! SkjĂžnner?
752
01:17:05,184 --> 01:17:10,356
- Jeg har aldri noen gang sett dette fĂžr
- Det stÄr her: "Christian". Og der ogsÄ
753
01:17:10,439 --> 01:17:12,066
Ja, det gjĂžr det
754
01:17:12,441 --> 01:17:14,777
- Er du Christian?
- Nei
755
01:17:14,860 --> 01:17:17,905
- Hvorfor henter du da brevet?
- Det er til min sjef
756
01:17:17,988 --> 01:17:21,409
- Din sjef? Hvor er din stygge sjef?
- HÞr nÄ her...
757
01:17:21,575 --> 01:17:24,870
- Hvor er din stygge sjef?
- Demp deg litt!
758
01:17:25,579 --> 01:17:28,499
Jeg har ikke noe med dette Ă„ gjĂžre
759
01:17:28,582 --> 01:17:31,669
- Jeg mÄ ha hans nummer
- Nei, det kan du ikke fÄ
760
01:17:31,836 --> 01:17:33,546
- Hvorfor ikke?
- Det gÄr ikke
761
01:17:33,629 --> 01:17:37,133
Se hva han har gjort mot meg.
Jeg skal prate med ham
762
01:17:37,216 --> 01:17:40,386
Du fÄr unnskylde,
det er en misforstÄelse
763
01:17:40,469 --> 01:17:43,389
Hvordan? Hvorfor skrev du dette til meg?
764
01:17:43,472 --> 01:17:45,891
Foreldrene mine tror jeg er tyv
765
01:17:45,975 --> 01:17:49,937
Jeg fÄr ikke spille Play Station,
fotball eller noe, takket vĂŠre deg
766
01:17:50,020 --> 01:17:53,065
- PrĂžv Ă„ hĂžre...
- Du har lagt det i brevsprekken
767
01:17:53,232 --> 01:17:56,610
Det var ikke meg,
det var sjefen min, OK?
768
01:17:56,694 --> 01:17:58,487
Det er ikke sjefen
769
01:17:58,654 --> 01:18:00,489
Du juger. Du er Christian
770
01:18:00,573 --> 01:18:03,117
- Han juger til meg
- Ro litt ned
771
01:18:03,200 --> 01:18:07,288
Han juger. Se hva han
la i brevsprekken hos meg
772
01:18:07,663 --> 01:18:12,543
- NĂ„ mine foreldre tror jeg er tyv
- Sjefen min fikk stjÄlet telefonen
773
01:18:12,626 --> 01:18:15,463
De er sinte,
sÄ jeg fÄr bare vÊre hjemme
774
01:18:15,629 --> 01:18:22,011
Telefonen og lommeboken. Og sÄ gikk
han rundt med disse lappene til alle
775
01:18:22,178 --> 01:18:24,555
- Han ler. Hva ler du av?
- Jo, men fordi...
776
01:18:24,638 --> 01:18:27,850
- DanskejĂŠvel
- PrĂžv Ă„ snakke ordentlig
777
01:18:28,017 --> 01:18:31,562
- Dere fÄr gÄ ut og krangle
- Men se hva han skrev!
778
01:18:31,645 --> 01:18:33,022
Jeg sÄ det
779
01:18:33,105 --> 01:18:36,734
- Har jeg ikke rett til Ă„ bli sint?
- Jeg vet ikke hvem som har rett
780
01:18:39,236 --> 01:18:43,324
- Er du ferdig?
- NĂ„ leker han at Christian er sjefen
781
01:18:43,407 --> 01:18:47,411
Han leker ogsÄ dansk, men jeg vet han
kan svensk. Han bare leker dum
782
01:18:47,495 --> 01:18:51,749
Kan du oversette sÄ jeg
forstÄr hva den idioten sier?
783
01:18:51,832 --> 01:18:53,959
Ikke kall meg idiot, jeg vil hjelpe deg
784
01:18:54,126 --> 01:18:57,546
- Jeg vil ha hans nummer nÄ!
- Ta det rolig!
785
01:18:57,713 --> 01:19:01,509
Hva er nummeret?
Hei, hvor skal du? Kom hit!
786
01:19:02,176 --> 01:19:03,636
Hva er det dere gjĂžr?
787
01:19:03,719 --> 01:19:06,347
NĂ„ slapper du faen meg av!
788
01:19:06,430 --> 01:19:10,476
Hva skal jeg gjĂžre?
Jeg har ikke gjort det her!
789
01:19:31,747 --> 01:19:33,541
- Herregud!
- Hva er det?
790
01:19:33,624 --> 01:19:35,334
Beklager sÄ mye...
791
01:19:35,709 --> 01:19:38,587
- Du skremte meg
- Du skremte meg!
792
01:19:38,671 --> 01:19:39,880
Christian?
793
01:19:40,798 --> 01:19:42,007
Unnskyld...
794
01:19:42,091 --> 01:19:45,010
Dette er et dÄrlig tidspunkt.
Du mÄ vente litt
795
01:19:45,094 --> 01:19:48,764
Jeg kan ikke,
det har skjedd noe fryktelig
796
01:19:48,848 --> 01:19:52,101
- Unnskyld, jeg beklager
- Det gÄr bra
797
01:19:52,435 --> 01:19:59,066
En av renholderne, sannsynligvis, har
feid bort litt av Gijoni-utstillingen
798
01:19:59,233 --> 01:20:03,779
- Haugene er ikke som de var i gÄr
- Det kan da ikke vĂŠre sant?
799
01:20:05,197 --> 01:20:07,742
- Har han feiet det vekk?
- Ikke helt
800
01:20:07,825 --> 01:20:11,537
- Har de kastet det ut?
- Ja, litt spredt
801
01:20:12,037 --> 01:20:14,957
Og sÄ fant vi en pose med litt grus i
802
01:20:15,040 --> 01:20:20,880
- Jeg tenkte Ă„ ringe forsikringen
- Nei, vi ringer ikke til noen
803
01:20:22,465 --> 01:20:24,216
Hvor er grusen hen?
804
01:20:24,925 --> 01:20:27,011
- Hva?
- Hvor er grusen?
805
01:20:27,094 --> 01:20:29,096
I en pose? Bra
806
01:20:29,430 --> 01:20:32,933
Og vi har bilder? Dokumentasjon?
807
01:20:34,185 --> 01:20:36,103
Ja, da gjĂžr vi slik:
808
01:20:36,771 --> 01:20:41,358
Du mĂžter meg nede om 5 minutter
og tar bildene og grusen med
809
01:20:41,442 --> 01:20:44,820
Og sÄ fikser vi det.
Og sier det ikke til noen
810
01:20:46,030 --> 01:20:48,532
Hun forstÄr ikke, hun er fra USA
811
01:20:48,616 --> 01:20:49,992
Mener du det?
812
01:20:50,076 --> 01:20:53,370
- Vi skal ordne haugene?
- Jada, og det blir fint
813
01:20:55,498 --> 01:20:56,916
Vi ordner det
814
01:20:58,709 --> 01:21:00,544
- OK?
- Det blir fint
815
01:21:12,264 --> 01:21:15,518
Husker du hva som hendte
mellom oss forleden kveld?
816
01:21:15,601 --> 01:21:18,562
- Vi var her
- Jada, men etterpÄ
817
01:21:19,730 --> 01:21:22,191
- Vi dro
- Ja, og sÄ?
818
01:21:22,483 --> 01:21:24,652
Vi satte oss i en taxi
819
01:21:25,569 --> 01:21:27,154
Dro hjem til deg
820
01:21:32,535 --> 01:21:33,911
Nei?
821
01:21:35,079 --> 01:21:36,622
Noe som mangler?
822
01:21:38,499 --> 01:21:42,878
Du Äpent en vin, vi satt
og snakket, hadde det gĂžy...
823
01:21:42,962 --> 01:21:44,672
Og hva skjedde sÄ?
824
01:21:48,968 --> 01:21:52,930
- Er det noe spesielt du tenker pÄ?
- Ja, veldig spesielt
825
01:21:53,013 --> 01:21:58,227
- Hvorfor sier du det ikke bare?
- Fordi jeg vil at du skal si det
826
01:22:03,899 --> 01:22:07,403
Hvorfor er det sÄ
vanskelig for deg Ă„ si det?
827
01:22:08,946 --> 01:22:10,573
Hvorfor er det sÄ...
828
01:22:10,656 --> 01:22:13,325
Jeg skjĂžnner ikke hvorfor
829
01:22:13,492 --> 01:22:16,996
- Vi hadde sex
- Ja, nettopp, vi hadde sex
830
01:22:17,371 --> 01:22:21,459
- Hvorfor sa du det ikke bare selv?
- Du ville jo ikke si det
831
01:22:34,013 --> 01:22:37,141
OK, du var inne i meg,
det var det som skjedde
832
01:22:37,308 --> 01:22:40,227
Ja, jeg er fullt klar over det
833
01:22:40,311 --> 01:22:41,604
OK, fint!
834
01:22:42,229 --> 01:22:46,358
- Du husker det, altsÄ?
- Ja. HĂžr her, det er en del av det
835
01:22:46,442 --> 01:22:50,613
- Ja, en stor del av det
- NÄr en mann og en dame...
836
01:22:50,696 --> 01:22:53,199
- Da er mannen...
- Bra
837
01:22:53,282 --> 01:22:56,869
- Inne i damen
- Og det betydde noe, eller?
838
01:22:57,703 --> 01:22:59,080
Absolutt
839
01:22:59,622 --> 01:23:01,957
Hva betydde det for deg?
840
01:23:07,505 --> 01:23:11,509
Jeg hadde det kjempefint
den kvelden. Virkelig fint.
841
01:23:11,592 --> 01:23:14,470
- Fint, og jeg...
- Kan du snakke lavere?
842
01:23:14,553 --> 01:23:17,681
- Det er noen rett der borte
- Jada, jada
843
01:23:18,474 --> 01:23:22,853
Jeg liker deg. Og jeg har
et emosjonelt bÄnd til deg
844
01:23:22,937 --> 01:23:26,857
Og jeg vil utforske det,
fordi det er viktig for meg
845
01:23:26,941 --> 01:23:30,069
Jeg gÄr ikke bare
og har sex med hvem som helst
846
01:23:31,278 --> 01:23:34,657
- Har du sex med hvem som helst?
- Unnskyld?
847
01:23:34,740 --> 01:23:38,119
Har du sex med
en masse andre kvinner?
848
01:23:43,249 --> 01:23:45,876
Er dette noe du driver mye med?
849
01:23:47,878 --> 01:23:49,880
Er ikke det litt privat?
850
01:23:49,964 --> 01:23:53,968
Det er det ogsÄ Ä vÊre inne i meg.
Ganske privat, sÄ...
851
01:23:54,051 --> 01:23:56,804
Men hvor er forbindelsen der?
852
01:23:56,887 --> 01:23:59,640
Jeg spĂžr hvor ofte du gjĂžr dette
853
01:24:09,567 --> 01:24:13,529
Hvor ofte vil du si at du
tar kvinner-
854
01:24:14,363 --> 01:24:18,784
- som du ikke kjenner sĂŠrlig godt
og har sex med dem og er inne i dem?
855
01:24:18,868 --> 01:24:22,163
- Jeg er ikke sikker
- Husker du dem ikke?
856
01:24:22,329 --> 01:24:24,373
Jo, klart jeg gjĂžr det
857
01:24:24,540 --> 01:24:26,250
Vet du hva de heter?
858
01:24:27,126 --> 01:24:29,253
- Ja
- Ja?
859
01:24:29,336 --> 01:24:31,380
- Alltid?
- Alltid, ja
860
01:24:32,131 --> 01:24:33,758
SĂ„ hva heter jeg?
861
01:24:44,977 --> 01:24:48,230
- Jeg kan navnet ditt
- Fint, hva er det?
862
01:24:48,314 --> 01:24:51,358
Jeg blir ikke med pÄ dette,
det er for dumt
863
01:24:51,442 --> 01:24:56,113
Alle som kan noens navn, ville bare
sagt: "Klart jeg kan det, ..."
864
01:24:57,114 --> 01:24:58,616
Navnet
865
01:24:58,783 --> 01:25:01,577
- Jeg vet navnet ditt
- Hva er det?
866
01:25:03,329 --> 01:25:04,789
Anne
867
01:25:08,793 --> 01:25:10,002
OK
868
01:25:12,296 --> 01:25:14,715
- Du er jĂŠvla slitsom
- Ă
ja?
869
01:25:14,799 --> 01:25:17,468
- Ja
- Jeg synes du er fascinerende
870
01:25:17,551 --> 01:25:22,306
- Ă
, nÄ skal vi altsÄ begynne pÄ...
- Jeg synes du er sÄ interessant
871
01:25:22,973 --> 01:25:25,684
NĂ„ begynner jeg virkelig
Ă„ skjĂžnne hvem du er
872
01:25:25,768 --> 01:25:27,311
- GjĂžr du?
- Ja
873
01:25:27,394 --> 01:25:31,148
- FĂ„ hĂžre
- Jeg tror du er interessert i Ă„ bruke-
874
01:25:31,232 --> 01:25:37,738
- din stilling, som er en maktstilling,
til Ă„ tiltrekke deg damer og erobre dem
875
01:25:37,822 --> 01:25:39,407
Det er det jeg tror
876
01:25:39,865 --> 01:25:41,158
Jeg tror det
877
01:25:41,242 --> 01:25:42,785
Beklager
878
01:25:43,536 --> 01:25:47,873
- Var det sÄnn jeg fikk deg til sengs?
- Det var ikke sÄnn for meg
879
01:25:47,957 --> 01:25:50,709
- SelvfĂžlgelig ikke
- SĂ„ du innrĂžmmer det?
880
01:25:50,793 --> 01:25:54,171
Det virket ikke for deg?
Du tenner ikke pÄ sÄnt?
881
01:25:54,463 --> 01:25:56,674
Det er mange ting,
men jeg tror ikke...
882
01:25:56,757 --> 01:25:59,593
Det har ingenting Ă„ gjĂžre
med at jeg er ...?
883
01:25:59,677 --> 01:26:01,554
Jeg tror ikke det
884
01:26:01,637 --> 01:26:06,475
Hvorfor er det sÄ vanskelig
Ä innrÞmme at man tenner pÄ makt?
885
01:26:06,642 --> 01:26:09,520
- InnrĂžm det
- Men det er ikke sÄnn for meg
886
01:26:09,603 --> 01:26:12,273
OK, jeg skal innrÞmme noe annet ogsÄ
887
01:26:12,356 --> 01:26:15,693
- Jeg er stolt av at jeg erobret deg
- Er du det?
888
01:26:16,694 --> 01:26:19,321
- Er du stolt over Ă„ ha meg?
- Ja
889
01:26:19,405 --> 01:26:21,991
Du er litt av en fangst
890
01:26:22,658 --> 01:26:23,868
Ja... hva?
891
01:26:25,202 --> 01:26:27,538
Du er litt av en fangst
892
01:26:38,799 --> 01:26:41,051
"Du har kalt meg tyv"
893
01:26:41,135 --> 01:26:46,766
"Be meg og min familie om unnskyldning
ellers skal jeg lage kaos for deg"
894
01:28:37,668 --> 01:28:39,211
Hallo?
895
01:28:43,215 --> 01:28:44,759
Hallo?
896
01:28:48,721 --> 01:28:52,183
- Pappa!
- Hvorfor Äpnet du ikke?
897
01:28:52,266 --> 01:28:55,478
- Hvorfor hentet du oss ikke?
- Jeg skulle da ikke det i dag?
898
01:28:55,561 --> 01:28:59,482
- Vi mÄtte ringe mamma
- Det har jeg ikke fÄtt beskjed om
899
01:28:59,565 --> 01:29:01,942
GĂ„ inn, din idiot!
900
01:29:03,486 --> 01:29:05,237
Nei, nei, nei
901
01:29:06,113 --> 01:29:07,823
Hva driver du med?
902
01:29:07,907 --> 01:29:10,409
- Hva er i veien?
- Slipp meg
903
01:29:11,452 --> 01:29:13,788
Dere skal ikke slÄss sÄnn
904
01:29:14,121 --> 01:29:15,956
Er du blitt helt gal?
905
01:29:17,792 --> 01:29:20,711
Din idiot! Jeg hater deg!
906
01:29:20,878 --> 01:29:22,963
Slipp meg!
907
01:29:28,969 --> 01:29:33,349
Hva er det dere gjĂžr?
Nei, gÄ pÄ rommet ditt
908
01:29:33,516 --> 01:29:35,643
Hva er det, Lise? Nei!
909
01:29:38,479 --> 01:29:39,688
Lilly?
910
01:29:40,397 --> 01:29:42,858
Hva har jeg sagt
om Ă„ smelle med dĂžren?
911
01:29:42,942 --> 01:29:45,027
Hva har jeg sagt om det?
912
01:29:45,694 --> 01:29:46,987
Hva?
913
01:29:49,240 --> 01:29:52,410
Hva har jeg sagt
om Ă„ smelle med dĂžren?
914
01:29:53,411 --> 01:29:58,833
Vi har snakket om ikke Ă„ smelle dĂžren.
Hvordan er det dere oppfĂžrer dere?
915
01:30:00,167 --> 01:30:04,296
Lise? Du er den eldste.
Hva driver dere med?
916
01:30:11,637 --> 01:30:12,847
Hallo?
917
01:30:42,585 --> 01:30:44,420
Hvorfor slÄss dere?
918
01:30:47,047 --> 01:30:48,340
Hva er det?
919
01:31:09,153 --> 01:31:10,863
Unnskyld, pappa
920
01:31:10,946 --> 01:31:14,533
Nei nei nei, jeg ropte jo altfor hĂžyt
921
01:31:16,077 --> 01:31:18,204
Jeg roper jo altfor hĂžyt
922
01:31:19,205 --> 01:31:20,790
Unnskyld
923
01:31:21,874 --> 01:31:23,459
Unnskyld
924
01:31:24,752 --> 01:31:28,297
Kan du sitte her,
sÄ gÄr jeg og henter Lise?
925
01:31:42,103 --> 01:31:47,817
Velkommen alle sammen. Jeg er utrolig
glad for Ä se at det er kommet sÄ mange
926
01:31:47,983 --> 01:31:55,074
Her ser dere utstillingen vi holder pÄ Ä
forberede. Jeg venter meg mye av den
927
01:31:56,534 --> 01:32:03,165
For Ă„ komme inn skal man ta stilling til
om man er en som har tillit til andre-
928
01:32:03,249 --> 01:32:07,378
- eller om man er en som
ikke har tillit til andre
929
01:32:07,545 --> 01:32:11,924
Og det gjÞr man ved Ä trykke pÄ
en knapp, én av disse to
930
01:32:12,258 --> 01:32:14,927
Og det kan dere gjerne gjÞre nÄ
931
01:32:31,485 --> 01:32:33,154
- Spennende?
- Ja
932
01:32:33,863 --> 01:32:36,031
NĂ„ skal vi se hva som skjer
933
01:32:42,121 --> 01:32:45,916
"Legg igjen lommebok og telefon her"
934
01:32:46,459 --> 01:32:49,420
- Skal vi gjĂžre det?
- Hva synes du?
935
01:32:50,129 --> 01:32:51,672
Det stÄr jo det
936
01:32:52,089 --> 01:32:55,426
StÄr det der,
sÄ skal man vel gjÞre det?
937
01:32:55,509 --> 01:32:57,136
Her inne?
938
01:33:00,931 --> 01:33:03,184
- Er det OK?
- Ja
939
01:33:03,392 --> 01:33:05,102
- Er det rart?
- Ja
940
01:33:09,231 --> 01:33:12,902
Det er spennende om de er der
nÄr vi kommer tilbake
941
01:33:13,903 --> 01:33:18,157
Jeg kom til Ä tenke pÄ en historie
farfar en gang fortalte
942
01:33:18,240 --> 01:33:21,744
Han fortalte at da han var 6 Är-
943
01:33:23,204 --> 01:33:27,750
- og han skulle ut og leke,
hengte hans far og mor et skilt-
944
01:33:27,833 --> 01:33:31,128
- med navn og adresse
rundt halsen pÄ ham
945
01:33:31,212 --> 01:33:34,590
Og sÄ fikk han gÄ ut og leke
pÄ gaten midt i KÞbenhavn
946
01:33:34,673 --> 01:33:37,718
Midt pÄ NÞrrebro, der han fortsatt bor
947
01:33:38,385 --> 01:33:44,183
PrĂžv Ă„ tenke dere at jeg hadde gjort
det med dere, da dere var 6 Är gamle
948
01:33:44,308 --> 01:33:47,353
Umulig Ă„ tenke seg.
Det har skjedd en slags-
949
01:33:47,436 --> 01:33:52,024
- forandring i holdningen.
Den gang stolte alle blindt pÄ-
950
01:33:52,108 --> 01:33:58,656
- at andre voksne ville hjelpe barna
om de fikk problemer eller gikk seg bort
951
01:33:58,739 --> 01:34:01,909
Men nÄ er det en tendens til at man-
952
01:34:01,992 --> 01:34:07,248
- tenker pÄ andre voksne eller andre
foreldre som en potensiell trussel
953
01:34:07,331 --> 01:34:10,334
- SkjĂžnner dere?
- Ja, men hva har det med dette Ă„ gjĂžre?
954
01:34:10,418 --> 01:34:15,339
Det har alt med dette Ă„ gjĂžre.
Kom og les igjen, sÄ vil dere nok forstÄ
955
01:34:15,423 --> 01:34:17,133
Les det en gang til
956
01:34:18,008 --> 01:34:19,135
HĂžyt
957
01:34:19,218 --> 01:34:25,850
"Ruten er en
frisone der tillit og omsorg hersker"
958
01:34:26,100 --> 01:34:34,900
"I den har vi samme
rettigheter og plikter pÄ like fot"
959
01:34:44,952 --> 01:34:47,163
Jeg har dessverre ikke kontanter
960
01:34:47,705 --> 01:34:50,624
Jeg har ikke kontanter, beklager
961
01:34:51,834 --> 01:34:54,086
Jeg har ikke noen kontanter
962
01:35:33,125 --> 01:35:37,129
- Hallo?
- Hallo, Pauline fra YouTube Sverige
963
01:35:39,131 --> 01:35:42,051
- Ja, hei?
- Gratulerer med 300 K
964
01:35:44,512 --> 01:35:48,766
- Unnskyld, hva da?
- Gratulerer med 300 000 klikk
965
01:35:49,850 --> 01:35:52,686
- 300 000 visninger?
- Ja nettopp
966
01:35:52,770 --> 01:35:58,776
Et videoklipp pÄ deres kanal har fÄtt
veldig hÞy trafikk pÄ bare noen timer
967
01:35:58,943 --> 01:36:01,821
Ja, OK, men det er jo fint
968
01:36:01,904 --> 01:36:05,616
Jeg gÄr ut fra at det er den der
artist talk vi snakker om?
969
01:36:06,867 --> 01:36:12,164
Nei, det heter "Blonde Child Beggar
Gets Blown Into Pieces".
970
01:36:12,248 --> 01:36:17,294
Jeg ringer for Ă„ hĂžre om du vil ha
annonsĂžrer framfor klippet-
971
01:36:17,461 --> 01:36:20,923
- og dermed ogsÄ
fÄ del i partnerinntekter
972
01:36:23,676 --> 01:36:24,927
Hallo?
973
01:36:26,429 --> 01:36:32,685
Jeg mÄ prÞv Ä forstÄ... Har vi et klipp
liggende pÄ vÄr YouTube-kanal-
974
01:36:33,561 --> 01:36:35,604
-der et barn blir sprengt?
975
01:36:35,688 --> 01:36:38,482
Jeg har ikke selv sett klippet
976
01:36:40,067 --> 01:36:43,904
- Jeg jobber ikke med innhold
- Nei, selvfĂžlgelig ikke
977
01:36:43,988 --> 01:36:49,910
FÄr jeg ringe tilbake om ti minutter
nÄr jeg har skjÞnt hva dette er?
978
01:36:49,994 --> 01:36:53,789
- OK, ja
- Ja, da gjĂžr jeg det. Supert
979
01:37:03,090 --> 01:37:08,220
We've gone viral!
We've gone viral!
980
01:37:08,304 --> 01:37:11,557
Dette er jo ikke til Ă„ tro...
981
01:37:13,976 --> 01:37:16,020
Har de hodet opp i rĂŠva?
982
01:37:58,646 --> 01:38:01,816
Unnskyld, kan du hjelpe meg med noe?
983
01:38:01,982 --> 01:38:03,275
Nei?
984
01:38:04,693 --> 01:38:08,864
- Unnskyld, kan du hjelpe meg med noe?
- Nei takk
985
01:38:14,203 --> 01:38:15,413
Unnskyld?
986
01:38:16,956 --> 01:38:18,499
Hei, kan du...
987
01:38:18,874 --> 01:38:23,379
Hei, jeg trenger din hjelp.
Kan du hjelpe meg?
988
01:38:24,338 --> 01:38:27,216
Kan du vÊre sÄ snill Ä hjelpe meg?
989
01:38:28,884 --> 01:38:31,053
Ja du.
Vil du hjelpe meg?
990
01:38:34,265 --> 01:38:37,309
Bli med meg, er du snill.
Bli med her
991
01:38:40,396 --> 01:38:41,772
Jeg trenger hjelp
992
01:38:42,356 --> 01:38:43,482
Takk skal du ha
993
01:38:44,024 --> 01:38:45,443
Bare...
994
01:38:46,193 --> 01:38:49,405
Bare... bare vent.
Bare vent her
995
01:38:49,697 --> 01:38:51,949
DĂžtrene mine er borte
996
01:38:52,032 --> 01:38:53,868
SÄ jeg mÄ lete etter dem
997
01:38:53,951 --> 01:38:58,122
Kommer de tilbake hit, mÄ du si
til dem at jeg er straks tilbake
998
01:38:58,205 --> 01:38:59,582
Bare pass pÄ-
999
01:39:00,374 --> 01:39:01,584
-posene
1000
01:39:01,667 --> 01:39:06,380
Hvis dĂžtrene mine kommer, fortell dem
at jeg er tilbake om fem minutter, OK?
1001
01:39:06,464 --> 01:39:08,132
Takk skal du ha!
1002
01:40:13,364 --> 01:40:19,161
"Disse folka skal dĂž i helvete. MĂžter
jeg dem pÄ gata, slÄr jeg dem rett ned"
1003
01:40:19,245 --> 01:40:23,833
"SĂ„ dere tjener penger
pÄ Ä skremme folk fra vettet?"
1004
01:40:26,669 --> 01:40:29,755
"Hvorfor kan ikke disse folka bare dĂž?"
1005
01:40:30,589 --> 01:40:34,218
- Ă
herregud
- Vi har iallfall skapt debatt
1006
01:40:34,301 --> 01:40:35,845
Han er her
1007
01:40:54,113 --> 01:40:58,117
...har produsert denne filmen med
skattebetalernes penger. For mine og...
1008
01:40:58,200 --> 01:40:59,410
Hei
1009
01:41:01,579 --> 01:41:03,289
- Hei, Elna
- Hei
1010
01:41:03,873 --> 01:41:08,002
Og det man gjÞr ogsÄ,
men det fatter man vel ikke-
1011
01:41:08,085 --> 01:41:12,590
- er at man gÄr til angrep pÄ Sveriges
mest utsatte gruppe: tiggerne
1012
01:41:12,673 --> 01:41:17,678
De som sitter dĂžgnet rundt foran
matbutikker med pappkopper og tigger
1013
01:41:17,762 --> 01:41:22,057
Dem pisser man rett i ansiktet
nÄr man sender en sÄnn film
1014
01:41:22,224 --> 01:41:25,227
De sykeste er at min datter pÄ 6 Är...
1015
01:41:25,311 --> 01:41:29,231
- Kan du skru av ham?
- ... ser kroppsdeler fly over skjermen
1016
01:41:29,315 --> 01:41:31,567
Hvem faen er den idioten?
1017
01:41:32,735 --> 01:41:36,739
Elna, dette er en sjanse for oss
til Ä stÄ opp for det vi tror pÄ
1018
01:41:36,822 --> 01:41:41,368
Vi kan ikke som museum la oss skremme
av uttrykk som overskrider grenser
1019
01:41:41,452 --> 01:41:45,247
Vi mÄ vÊre klare til Ä bÞye
og vri alle mulige tabuer-
1020
01:41:45,331 --> 01:41:48,959
- og ingenting skal stÄ
i veien for ytringsfriheten
1021
01:41:49,752 --> 01:41:54,924
Det er min holdning,
og her er sjansen til Ä stÄ opp for den
1022
01:41:55,007 --> 01:41:56,467
Helt klart
1023
01:42:02,807 --> 01:42:04,517
BabyBjörn
1024
01:42:04,850 --> 01:42:09,730
Tror du at de kommer til Ă„
donere penger til dette museet?
1025
01:42:12,441 --> 01:42:18,656
Du vet jo at jeg ikke har hatt noe med
videoen Ă„ gjĂžre. Jeg har ikke laget den
1026
01:42:18,781 --> 01:42:20,157
Det er-
1027
01:42:21,075 --> 01:42:22,827
-helt uinteressant
1028
01:42:22,910 --> 01:42:24,203
Virkelig
1029
01:42:28,958 --> 01:42:31,585
Jeg skal inn pÄ et styremÞte nÄ
1030
01:42:32,586 --> 01:42:36,590
Jeg mÄ vite om du stiller deg bak
de vedtakene vi fatter
1031
01:42:36,674 --> 01:42:40,010
Ja ja, men selvfĂžlgelig.
Ja vel, om...
1032
01:42:40,302 --> 01:42:43,264
Det kommer jo an pÄ vedtakene
1033
01:42:43,639 --> 01:42:48,519
Det blir vedtak i forhold til
konsekvensene av alt dette
1034
01:42:53,149 --> 01:42:54,608
Hva ellers?
1035
01:42:55,359 --> 01:42:57,069
- OK
- Bra
1036
01:43:13,919 --> 01:43:20,342
Jenter, hvis dere vil tegne, sÄ ligger
det noen nye fargestifter der nede
1037
01:43:20,426 --> 01:43:23,220
- Nei
- Det har dere ikke lyst til?
1038
01:43:23,512 --> 01:43:25,055
Hvorfor ikke?
1039
01:43:27,349 --> 01:43:29,185
- Ja?
- En ting til
1040
01:43:29,810 --> 01:43:32,563
Vi mÄ ta nye pressebilder av deg
1041
01:43:34,482 --> 01:43:37,693
- Hvorfor det?
- Vi har bare det der du smiler
1042
01:43:50,164 --> 01:43:53,667
Velkommen
1043
01:43:54,502 --> 01:43:55,711
Christian?
1044
01:43:59,840 --> 01:44:03,219
- Tenk pÄ at de ikke vet om det
- Ja
1045
01:44:45,219 --> 01:44:50,474
Jeg mÄ be om at dere er ytterst
varsomme under denne performancen
1046
01:44:56,814 --> 01:44:58,149
Hva skjer?
1047
01:44:59,191 --> 01:45:01,026
NĂ„ blir det spennende
1048
01:45:01,360 --> 01:45:03,571
Velkommen til jungelen
1049
01:45:05,740 --> 01:45:09,034
Snart vil dere stÄ overfor et vilt dyr
1050
01:45:10,536 --> 01:45:14,874
Som dere alle vet,
blir jaktinstinktet tent av svakhet
1051
01:45:14,957 --> 01:45:18,419
Om du viser frykt,
vil dyret merke det
1052
01:45:22,465 --> 01:45:26,761
Hvis du prĂžver Ă„ flykte,
vil dyret ta opp jakten
1053
01:45:31,140 --> 01:45:36,937
Men hvis du holder deg helt i ro,
uten Ă„ bevege en eneste muskel-
1054
01:45:37,104 --> 01:45:40,524
- vil dyret kanskje ikke
legge merke til deg
1055
01:45:40,608 --> 01:45:42,902
Og du kan gjemme deg i flokken-
1056
01:45:42,985 --> 01:45:47,239
- i trygg forvissning om at
noen andre vil bli bytte
1057
01:46:09,720 --> 01:46:11,347
Hva er dette?
1058
01:48:12,259 --> 01:48:14,762
- Det er ganske voldsomt
- Ja visst
1059
01:49:31,422 --> 01:49:32,715
Hallo
1060
01:49:43,350 --> 01:49:44,643
Hold opp
1061
01:49:46,061 --> 01:49:47,354
Hold opp
1062
01:49:54,737 --> 01:49:56,363
Veldig morsomt
1063
01:50:16,759 --> 01:50:18,594
Kom igjen, gÄ vekk
1064
01:50:20,346 --> 01:50:21,806
GĂ„ vekk
1065
01:50:37,113 --> 01:50:38,906
Christian, gjĂžr noe!
1066
01:50:42,701 --> 01:50:45,454
OK, nÄ er det nok, apemann
1067
01:50:48,249 --> 01:50:49,875
NĂ„ er det nok!
1068
01:51:23,242 --> 01:51:25,327
Ja, da sier vi takk-
1069
01:51:25,745 --> 01:51:28,622
-til Oleg Rogozjin. Takk!
1070
01:51:28,789 --> 01:51:30,374
Meget bra
1071
01:51:31,792 --> 01:51:34,044
Supert! Tusen takk
1072
01:51:41,427 --> 01:51:43,512
Oleg, nÄ sier jeg...
1073
01:51:44,054 --> 01:51:46,098
Jeg sier bare litt om...
1074
01:51:48,392 --> 01:51:51,103
Jeg sier bare litt om den...
1075
01:54:37,520 --> 01:54:39,480
Hjelp...
1076
01:54:46,153 --> 01:54:48,072
Hallo du...
1077
01:54:55,996 --> 01:54:57,748
Det gjĂžr litt vondt
1078
01:54:59,125 --> 01:55:00,668
Hallo?
1079
01:55:00,751 --> 01:55:02,294
Hjelp...
1080
01:55:02,586 --> 01:55:03,796
Fredrik?
1081
01:55:03,879 --> 01:55:05,464
Litt hjelp?
1082
01:55:07,425 --> 01:55:09,093
OK...
1083
01:55:09,385 --> 01:55:10,886
Hjelp...
1084
01:55:26,444 --> 01:55:28,362
Slutt! Hold opp!
1085
01:55:41,751 --> 01:55:43,002
Din jĂŠvel!
1086
01:55:46,881 --> 01:55:49,508
Drep ham, for helvete!
1087
01:56:39,809 --> 01:56:41,894
Er du som er Christian?
1088
01:56:45,689 --> 01:56:48,025
Er det du som er Christian?
1089
01:56:48,401 --> 01:56:49,819
Pappa?
1090
01:56:50,945 --> 01:56:53,364
Kan ikke dere bare gÄ opp?
1091
01:56:53,447 --> 01:56:55,699
Jeg kommer om to minutter
1092
01:56:56,367 --> 01:56:58,452
Bare vent utenfor
1093
01:57:00,246 --> 01:57:04,583
- Hva foregÄr her?
- Du lagt det her pÄ min brevsprekk
1094
01:57:04,667 --> 01:57:08,462
- Mine foreldre tror jeg er tyv
- Hva gjĂžr du i min oppgang
1095
01:57:08,546 --> 01:57:12,007
Du skal be om unnskyld, sÄ jeg gÄr
1096
01:57:12,133 --> 01:57:14,718
HÞr nÄ. Du skal ikke vÊre her
1097
01:57:14,802 --> 01:57:18,222
Det skal du ikke.
Det er for underlig at du er her
1098
01:57:18,305 --> 01:57:19,932
Du skal gÄ. Greit?
1099
01:57:20,099 --> 01:57:21,392
- Jo, men bli her
- Nei
1100
01:57:21,475 --> 01:57:23,811
Jo, du skal bli her. Hallo!
1101
01:57:25,104 --> 01:57:26,564
Hallo, hei!
1102
01:57:28,190 --> 01:57:29,316
Hallo, stans!
1103
01:57:29,400 --> 01:57:31,736
Du kan ikke stÄ her og skrike
1104
01:57:31,819 --> 01:57:33,738
- Folk sover
- Jo, det gÄr bra
1105
01:57:34,029 --> 01:57:38,284
- Be om unnskyld, sÄ skal jeg gÄ
- PrÞv Ä hÞre etter nÄ
1106
01:57:38,367 --> 01:57:39,869
HÞr godt etter nÄ
1107
01:57:41,328 --> 01:57:46,667
Jeg beklager om du har fÄtt problemer
pÄ grunn av lappen. Denne lappen-
1108
01:57:46,751 --> 01:57:51,422
- har ingenting med deg Ă„ gjĂžre.
Nei, nei, la meg snakke ut
1109
01:57:51,505 --> 01:57:54,925
Du mÄ forstÄ at dette
ikke var personlig mot deg
1110
01:57:55,009 --> 01:57:58,804
Det har ikke med deg Ă„ gjĂžre. Jeg ville
bare ha telefonen og pungen tilbake
1111
01:57:58,971 --> 01:58:01,182
Jo, det har med meg Ă„ gjĂžre
1112
01:58:01,265 --> 01:58:03,350
God natt, sov godt.
Du skal ikke vĂŠre her
1113
01:58:03,434 --> 01:58:05,227
Stans!
1114
01:58:08,314 --> 01:58:09,774
Stans! Hallo!
1115
01:58:11,734 --> 01:58:16,405
Hva faen er det du gjĂžr?
Hold opp med det der! Forsvinn!
1116
01:58:17,281 --> 01:58:18,741
Hei!
1117
01:58:22,495 --> 01:58:24,538
- Hallo!
- NĂ„ stopper du
1118
01:58:24,622 --> 01:58:28,084
Du skal be om unnskyldning
til meg og min familie!
1119
01:58:28,167 --> 01:58:29,960
Hold opp med Ă„ rope!
1120
01:58:30,795 --> 01:58:34,423
Hold opp.
Stikk, ellers kaster jeg deg ut
1121
01:58:35,633 --> 01:58:38,094
Helt Êrlig. Jeg slÄr til deg
1122
01:58:38,177 --> 01:58:39,470
Jeg gjĂžr det
1123
01:58:39,678 --> 01:58:41,764
Jeg teller til tre. En...
1124
01:58:42,515 --> 01:58:43,808
To...
1125
01:58:44,391 --> 01:58:45,893
Ut med deg
1126
01:58:49,814 --> 01:58:51,315
Ut med deg!
1127
01:59:13,712 --> 01:59:15,172
NÄ gÄr vi inn
1128
01:59:22,847 --> 01:59:26,434
Hva driver du med?
La vĂŠre med det der!
1129
01:59:33,023 --> 01:59:34,316
Hold opp!
1130
01:59:35,192 --> 01:59:36,485
Hold opp!
1131
01:59:36,986 --> 01:59:40,531
Du kalte meg tyv
sÄ jeg lager kaos med deg!
1132
01:59:41,657 --> 01:59:42,950
Stopp det
1133
01:59:44,160 --> 01:59:45,369
Nei
1134
01:59:45,578 --> 01:59:46,787
Nei!
1135
01:59:49,039 --> 01:59:51,584
- NĂ„ skal jeg faen meg...
- Hold opp!
1136
01:59:52,334 --> 01:59:55,963
- GĂ„ vekk med deg! Slipp den dĂžren!
- Hjelp!
1137
02:00:08,517 --> 02:00:11,020
Hvorfor hĂžrer du ikke etter?
1138
02:00:13,105 --> 02:00:15,316
Du skal hĂžre hva jeg sier!
1139
02:00:15,733 --> 02:00:17,026
Ikke sant?
1140
02:00:17,485 --> 02:00:18,986
GÄ hjem med deg nÄ
1141
02:00:20,529 --> 02:00:21,822
GĂ„ hjem
1142
02:00:34,126 --> 02:00:36,629
Hei, nÄ mÄ dere pusse tennene
1143
02:00:38,714 --> 02:00:42,927
GĂ„ og puss tennene, kom igjen.
Ta skoene av fĂžrst
1144
02:01:21,590 --> 02:01:22,883
Hjelp meg!
1145
02:01:40,109 --> 02:01:41,402
Hjelp!
1146
02:01:42,069 --> 02:01:44,363
- Hallo?
- Hjelp meg
1147
02:01:46,365 --> 02:01:47,908
Hallo, er du der?
1148
02:01:54,165 --> 02:01:55,750
Hallo?
1149
02:02:23,319 --> 02:02:24,653
Hjelp!
1150
02:02:29,408 --> 02:02:31,035
SÄnn ja
1151
02:02:31,452 --> 02:02:32,745
Yes...
1152
02:03:04,151 --> 02:03:05,444
Hjelp meg!
1153
02:03:09,782 --> 02:03:11,075
Hjelp!
1154
02:03:16,705 --> 02:03:18,332
Hjelp meg
1155
02:03:23,796 --> 02:03:25,089
Hjelp!
1156
02:03:34,849 --> 02:03:36,308
Hjelp meg
1157
02:03:41,105 --> 02:03:42,398
Hjelp
1158
02:06:58,677 --> 02:07:04,266
Personen du ringer kan ikke nÄs for
Ăžyeblikket, men du kan sende en sms
1159
02:07:26,122 --> 02:07:27,415
Hei
1160
02:07:28,416 --> 02:07:31,043
Du kan nok se hvem dette er
1161
02:07:31,752 --> 02:07:34,713
Vi mÞttes nettopp ute pÄ trappen
1162
02:07:34,797 --> 02:07:39,051
Jeg forsĂžkte Ă„ ringe til deg,
men kom ikke gjennom
1163
02:07:39,135 --> 02:07:43,973
SÄ nÄ lager jeg denne
lille videoen til deg istedenfor-
1164
02:07:44,056 --> 02:07:46,976
-fordi... jeg synes du har helt rett
1165
02:07:47,268 --> 02:07:50,938
Jeg mÄ si unnskyld,
for det er dumt det jeg gjorde
1166
02:07:51,021 --> 02:07:53,482
Jeg anklaget deg for Ă„ vĂŠre tyv
1167
02:07:53,566 --> 02:07:59,780
Jeg vil gjerne at du viser denne til din
far og mor, sÄ de vet du ikke er tyv
1168
02:07:59,864 --> 02:08:06,328
Jeg la en lapp hos deg som sa at du tok
min telefon og pung, og det stemmer ikke
1169
02:08:06,746 --> 02:08:11,292
Det vil jeg gjerne understreke,
det var noe... det stemmer ikke
1170
02:08:11,375 --> 02:08:14,879
SĂ„ jeg vil gjerne si unnskyld.
Det var dumt
1171
02:08:18,591 --> 02:08:20,551
Og det var egoistisk
1172
02:08:21,427 --> 02:08:25,222
Det var dumt og fordomsfullt.
AltsÄ jeg...
1173
02:08:25,306 --> 02:08:30,311
NÄ etterpÄ tenker jeg at jeg
burde gÄtt inn i deres oppgang-
1174
02:08:30,394 --> 02:08:34,565
- og banket pÄ og stilt et enkelt
spÞrsmÄl. Men...
1175
02:08:34,774 --> 02:08:37,902
Det falt meg ikke inn, fordi det...
1176
02:08:39,570 --> 02:08:46,410
Jeg skal vĂŠre ĂŠrlig: det turte jeg ikke.
Jeg er litt redd for folk som bor i...
1177
02:08:46,869 --> 02:08:51,332
Den typen folk jeg tror
bor i deres oppgang, og da...
1178
02:08:53,250 --> 02:08:56,253
Det sier noe om meg som menneske
at jeg har den slags-
1179
02:08:56,337 --> 02:09:01,133
- fordommer, og det sier noe om hele
vÄrt samfunn, for jeg er nok ikke-
1180
02:09:01,217 --> 02:09:06,263
- den eneste som har slike fordommer.
De der... altsÄ...
1181
02:09:07,139 --> 02:09:10,810
De fordommene har dere
sikkert om oss ogsÄ-
1182
02:09:10,893 --> 02:09:12,436
-og de kommer selvfĂžlgelig fra...
1183
02:09:12,520 --> 02:09:18,067
Vi lever veldig forskjellige liv, men
fĂžr vi vet ordet av det, snakker vi om-
1184
02:09:18,150 --> 02:09:22,238
- fordelingspolitikk, kan man si...
Fordi at...
1185
02:09:23,030 --> 02:09:29,954
Slike problemer kan ikke lÞses pÄ
individnivÄ, her mÄ samfunnet inn
1186
02:09:30,037 --> 02:09:37,253
Da hjelper det ikke at jeg sitter og
sier unnskyld og lager en video til deg
1187
02:09:37,336 --> 02:09:44,343
Det er stĂžrre strukturelle problemer vi
som samfunn mÄ takle. Og jeg kjenner-
1188
02:09:45,845 --> 02:09:49,890
-faktisk en av de 291 mennesker
1189
02:09:50,015 --> 02:09:53,519
- som eier mer enn 50 %
av verdens verdier
1190
02:09:53,769 --> 02:09:59,233
SÄnn folk mÄ man snakke med for Ä lÞse
slikt, for han kan jo med et knips...
1191
02:10:24,467 --> 02:10:28,012
Hei, du har ringt Christian.
Jeg kan ikke ta telefonen nÄ-
1192
02:10:28,095 --> 02:10:31,640
- men legg igjen beskjed,
sÄ tar jeg kontakt
1193
02:10:35,644 --> 02:10:37,229
Hei og velkommen
1194
02:10:39,899 --> 02:10:41,650
Vi har altsÄ...
1195
02:10:49,033 --> 02:10:50,367
SĂ„, ja...
1196
02:10:50,743 --> 02:10:55,081
Jo, vi har altsÄ kalt inn til denne
pressekonferansen fordi vi-
1197
02:10:55,164 --> 02:11:00,294
- har fÄtt enormt mange spÞrsmÄl
om en film som sirkulerer pÄ internett
1198
02:11:00,377 --> 02:11:05,341
Vi tenkte at dette var den beste mÄten
Ä svare pÄ disse spÞrsmÄlene pÄ
1199
02:11:05,424 --> 02:11:11,430
Og den som skal svare, er kunstnerisk
leder Christian Juel Nielsen
1200
02:11:17,728 --> 02:11:19,522
Hei
1201
02:11:21,232 --> 02:11:23,192
Ja, som sagt-
1202
02:11:26,112 --> 02:11:29,865
- er vi her for Ă„ snakke
om den videoen som er...
1203
02:11:30,324 --> 02:11:37,164
Det klippet som er offentliggjort pÄ
museets hjemmeside og YouTube-kanal
1204
02:11:37,248 --> 02:11:39,959
Vi har fÄtt helt utrolig mange-
1205
02:11:40,167 --> 02:11:42,711
-sinte og opprĂžrte henvendelser-
1206
02:11:42,795 --> 02:11:47,216
- i forbindelse med videoen,
og det er vi veldig lei for
1207
02:11:47,716 --> 02:11:52,138
- Kan du snakke litt tydeligere?
- Ja, selvfĂžlgelig
1208
02:11:52,221 --> 02:11:56,434
Vi er lei for alle de
voldsomme reaksjonene, -
1209
02:11:56,600 --> 02:11:59,437
-og vi er det spesielt i lys av at-
1210
02:11:59,520 --> 02:12:04,066
- denne videoen ble
offentliggjort ved en feil
1211
02:12:04,817 --> 02:12:10,322
VÄre klare rutiner her pÄ museet
tilsier at jeg skal godkjenne-
1212
02:12:11,073 --> 02:12:14,452
-all kommunikasjon, all markedsfĂžring-
1213
02:12:14,535 --> 02:12:18,622
- og i dette tilfelle har jeg ikke
fulgt prosessen tett nok, -
1214
02:12:18,706 --> 02:12:23,627
- og denne videoen er blitt
offentliggjort uten mitt vitende
1215
02:12:23,711 --> 02:12:25,463
I den sammenheng-
1216
02:12:25,671 --> 02:12:31,594
- har jeg ikke vĂŠrt mitt ansvar voksen,
og har derfor sammen med styret-
1217
02:12:31,677 --> 02:12:34,764
- besluttet Ă„ trekke meg
fra min stilling
1218
02:12:34,847 --> 02:12:37,391
- Betyr det at du gÄr av?
- Ja
1219
02:12:37,892 --> 02:12:40,770
- NÄr gjÞr du det?
- Hurtigst mulig
1220
02:12:40,853 --> 02:12:42,396
Fikk du sparken?
1221
02:12:42,480 --> 02:12:47,193
Nei, jeg tror vi kan si at
vi ble enige om i fellesskap-
1222
02:12:47,276 --> 02:12:50,404
-at det er den beste lĂžsningen
1223
02:12:50,488 --> 02:12:51,947
Hvilket "vi"?
1224
02:12:53,115 --> 02:12:56,035
"Vi" er meg, ledelsen og styret
1225
02:12:56,452 --> 02:12:58,871
Hvor er deres solidaritet-
1226
02:12:59,413 --> 02:13:01,332
-med dem uten stemme, -
1227
02:13:01,582 --> 02:13:04,001
-som er mest utsatt i samfunnet?
1228
02:13:11,425 --> 02:13:14,011
Hvor er deres solidaritet...
1229
02:13:14,303 --> 02:13:16,430
-med dem uten stemme-
1230
02:13:16,514 --> 02:13:19,225
-og mest utsatte i samfunnet?
1231
02:13:22,019 --> 02:13:24,480
Jeg synes du skal skamme deg
1232
02:13:28,067 --> 02:13:30,027
Det er bare tullprat
1233
02:13:30,111 --> 02:13:36,992
Jeg tenker pÄ at du begynte med Ä si
at du i forstÄelse med styret-
1234
02:13:37,076 --> 02:13:41,872
- kom fram til at det er
riktig for deg Ä gÄ av nÄ
1235
02:13:41,956 --> 02:13:45,126
Ja, det er en beslutning vi...
vi synes at det her...
1236
02:13:45,209 --> 02:13:48,754
Det er ikke slik vi Ăžnsker
Ă„ presentere oss selv
1237
02:13:49,255 --> 02:13:55,302
SÄ du mener dere har nÄdd grensen for
hva dere makter av ren ytringsfrihet?
1238
02:13:55,386 --> 02:13:59,849
Dette er da taket for hva
dere kan kommunisere ut?
1239
02:13:59,932 --> 02:14:04,270
Mener du at grensen...
Mener du selv at grensen gÄr der?
1240
02:14:06,397 --> 02:14:08,107
Ja men...
1241
02:14:08,190 --> 02:14:12,278
Jeg synes at ytringsfriheten
kommer med en viss form for ansvar
1242
02:14:12,361 --> 02:14:15,197
Man kan ikke bare si hva som helst
1243
02:14:15,281 --> 02:14:17,867
Skal du avgjĂžre grensene?
1244
02:14:17,950 --> 02:14:24,915
Er det ikke en farlig utvikling om du
skal drive selvsensur pÄ den mÄten?
1245
02:14:24,999 --> 02:14:31,172
- Du er i en maktposisjon
- Jeg tok ikke den beslutningen alene
1246
02:14:31,338 --> 02:14:36,802
Du er jo med og tar beslutningen.
Du sa klart og tydelig at-
1247
02:14:36,927 --> 02:14:42,641
- du ogsÄ mener at klippet er sÄpass
usmakelig at du mÄ gÄ av
1248
02:14:42,933 --> 02:14:47,354
Jeg har gjort en feil fordi videoen ble
sluppet uten at jeg fikk godkjent den
1249
02:14:47,438 --> 02:14:52,276
Der gÄr grensen for deg.
Et fiktivt klipp av et barn som...
1250
02:14:52,359 --> 02:14:58,407
Der gÄr grensen ikke for meg.
Nei, jeg svarer som sagt ikke privat her
1251
02:14:58,574 --> 02:15:02,578
- Du begrenser jo ytringsfriheten!
- Jeg svarer ikke privat pÄ spÞrsmÄlene
1252
02:15:02,745 --> 02:15:06,749
Grensen for museet og meg
i fellesskap gÄr her
1253
02:15:07,291 --> 02:15:10,044
Hvilken del av det kan du ikke forstÄ?
1254
02:15:10,127 --> 02:15:14,006
Det mener jeg er en
utrolig urovekkende-
1255
02:15:14,090 --> 02:15:17,718
- samfunnsframtid
som du er med og skaper
1256
02:15:18,803 --> 02:15:21,180
For jĂŠvlig, rettere sagt
1257
02:15:31,607 --> 02:15:32,817
Christian?
1258
02:15:33,526 --> 02:15:34,735
Christian?
1259
02:15:35,778 --> 02:15:39,323
Jeg vil spĂžrre om innholdet i videoen
1260
02:15:43,202 --> 02:15:48,666
Hvorfor valgte dere et blondt barn
som sitter og tigger og sÄ eksploderer?
1261
02:15:48,833 --> 02:15:51,752
Dette kom akkurat fra PR-firmaet
1262
02:15:51,877 --> 02:15:58,801
Om man henspiller pÄ vÄre fattige EU-
medborgere, hvorfor ikke et brunt barn?
1263
02:16:02,471 --> 02:16:05,015
Hvorfor gjorde man det sÄnn?
1264
02:16:05,766 --> 02:16:09,186
Som jeg nettopp prÞvde Ä forklare, sÄ-
1265
02:16:09,270 --> 02:16:12,565
- har jeg ikke vĂŠrt
tett nok pÄ i prosessen
1266
02:16:12,648 --> 02:16:14,066
Men svar pÄ det!
1267
02:16:14,150 --> 02:16:19,405
Jeg vet ikke hvordan beslutningen ble
tatt, men her kom noe som kan oppklare
1268
02:16:19,488 --> 02:16:20,948
Ja, det hÄper jeg
1269
02:16:23,743 --> 02:16:30,541
Det er en uttalelse fra vÄr PR-avdeling
og det eksterne PR-firmaet, og lyder-
1270
02:16:31,208 --> 02:16:32,334
-sÄnn:
1271
02:16:32,418 --> 02:16:35,463
Vi vil hermed understreke at klippet-
1272
02:16:35,546 --> 02:16:39,133
- pÄ museets hjemmeside
og YouTube-kanal-
1273
02:16:39,216 --> 02:16:45,014
- pÄ ingen mÄte er uttrykk for museets
synspunkter og stillingstagen
1274
02:16:45,097 --> 02:16:48,601
Klippet er laget i ren spekulasjon
for Ă„ skape-
1275
02:16:48,768 --> 02:16:53,522
- stĂžrst mulig oppmerksomhet
om en kommende utstilling
1276
02:16:53,606 --> 02:16:56,984
- Spekulativt, altsÄ?
- Hva slags utstilling?
1277
02:16:57,068 --> 02:16:59,653
Skal dere sprenge barn i den?
1278
02:17:01,155 --> 02:17:04,366
- Hva slags utstilling?
- Ja, men...
1279
02:17:04,450 --> 02:17:09,121
For Ă„ forklare innholdet
er det kanskje lettest Ă„ sitere-
1280
02:17:09,205 --> 02:17:14,877
- kunstnerens programerklĂŠring,
og den lyder noenlunde slik:
1281
02:17:14,960 --> 02:17:19,507
"The Square er en frisone
hvor tillit og omsorg hersker"
1282
02:17:19,590 --> 02:17:22,468
"I den har vi alle like
rettigheter og plikter"
1283
02:17:22,551 --> 02:17:24,762
Kan du ta det siste igjen?
1284
02:17:24,845 --> 02:17:26,722
Stille, la ham snakke
1285
02:17:29,767 --> 02:17:33,437
"The Square er en frisone
hvor tillit og omsorg hersker"
1286
02:17:33,604 --> 02:17:37,983
"I den har vi alle
like rettigheter og plikter"
1287
02:17:42,905 --> 02:17:46,033
- Hva heter kunstneren?
- Lola Arias
1288
02:17:47,451 --> 02:17:50,579
- Ta etternavnet igjen
- A-R-I-A-S.
1289
02:17:52,832 --> 02:17:56,460
Alt pressemateriell om utstillingen
ligger pÄ vÄr hjemmeside
1290
02:17:56,544 --> 02:17:59,922
- Bilder av Lola Arias ogsÄ?
- Ja, i hĂžy opplĂžsning
1291
02:18:00,005 --> 02:18:03,175
BÄde av kunstneren
og enkelte kunstverk
1292
02:18:03,259 --> 02:18:08,931
Det ligger et stort pressemateriale
pÄ hjemmesiden, og det kan lastes ned
1293
02:18:17,523 --> 02:18:23,112
Museet spekulerer i grusomheter
for Ä fÄ oppmerksomhet
1294
02:18:28,993 --> 02:18:34,206
Imamen, presten og rabbineren:
Vi stÄr sammen mot museets markedsfÞring
1295
02:18:37,710 --> 02:18:41,922
Her er utstillingen de
forsĂžkte Ă„ markedsfĂžre
1296
02:18:57,563 --> 02:19:03,194
Trenerne er Therese Johansson,
Yasemin Beyasit, og Josephine Kalmlund
1297
02:19:03,277 --> 02:19:07,031
Og her er "Bob Cats"!
1298
02:20:51,719 --> 02:20:55,431
Flott jobb i dag, godt lagarbeide
1299
02:20:55,514 --> 02:20:59,769
Dere er flinke sammen!
Jeg er skikkelig stolt av dere
1300
02:20:59,852 --> 02:21:03,731
Du Ellen, hĂžr her...
Hva er holdningen din?
1301
02:21:04,899 --> 02:21:06,358
Se pÄ meg
1302
02:21:07,068 --> 02:21:10,738
Sitte der og synes synd pÄ seg selv
hjelper ingen
1303
02:21:10,905 --> 02:21:14,533
OK? Slutt Ä slÞse energi pÄ deg selv
1304
02:21:14,909 --> 02:21:17,203
Bruk den til Ă„ hjelpe laget
1305
02:21:17,369 --> 02:21:19,830
Dere, hvis dere gjĂžr feil, -
1306
02:21:20,206 --> 02:21:22,458
-rett opp og gÄ videre
1307
02:21:22,625 --> 02:21:25,086
SkyldfĂžlelse hjelper ingen
1308
02:21:27,421 --> 02:21:29,632
Hvordan fĂžler du deg?
1309
02:21:29,799 --> 02:21:31,342
Har du det bra?
1310
02:21:32,218 --> 02:21:36,305
Greit, gÄ og ta dere en dusj.
Veldig bra
1311
02:21:49,944 --> 02:21:52,113
Hvor skal vi?
1312
02:21:53,489 --> 02:21:56,909
Vent to minutter, sÄ skal jeg forklare
1313
02:22:23,561 --> 02:22:29,650
Dere husker vel den gutten som satt og
ventet i trappen en kveld vi kom hjem?
1314
02:22:31,777 --> 02:22:37,742
Han bor der borte. NÄ gÄr jeg og prÞver
Ă„ finne ham. Jeg skal snakke med ham
1315
02:22:39,368 --> 02:22:41,954
Det tar bare 10 minutter, kanskje 20
1316
02:22:42,037 --> 02:22:44,957
Dere kan vel vente her imens?
1317
02:22:45,833 --> 02:22:47,293
Er det OK?
1318
02:23:06,312 --> 02:23:07,605
Pappa?
1319
02:23:11,650 --> 02:23:12,943
Pappa!
1320
02:23:16,072 --> 02:23:17,364
Hva er det?
1321
02:23:17,948 --> 02:23:19,825
Kan ikke vi fÄ bli med?
1322
02:23:24,288 --> 02:23:28,125
- Iallfall hun, hun vil det
- Vil du ogsÄ?
1323
02:23:32,755 --> 02:23:34,924
Ja ja, selvfĂžlgelig. Kom
1324
02:24:03,119 --> 02:24:06,247
- Er dere med?
- Ja
1325
02:24:44,118 --> 02:24:49,081
Hei. Unnskyld at jeg forstyrrer,
jeg heter Christian. Og...
1326
02:24:49,165 --> 02:24:53,502
Dette er litt tullete,
men jeg har bare tenkt...
1327
02:24:53,586 --> 02:24:59,425
Nylig har du kanskje fÄtt en lapp
inn dÞren der det stÄr at du er en tyv
1328
02:25:01,302 --> 02:25:05,139
AltsÄ hvor det stÄr du har stjÄlet
en telefon og en pung?
1329
02:25:05,222 --> 02:25:08,267
- Unnskyld?
- En seddel
1330
02:25:08,350 --> 02:25:11,854
En lapp...
hvor det stÄr du har stjÄlet noe
1331
02:25:16,484 --> 02:25:22,031
- Hva hadde jeg fÄtt, sa du?
- En underlig lapp med en beskjed pÄ
1332
02:25:25,534 --> 02:25:30,372
- I brevsprekken?
- Ja, jeg puttet den i alle dĂžrer her
1333
02:25:33,834 --> 02:25:36,337
Nei, jeg vet ikke hva du prater om
1334
02:25:36,420 --> 02:25:41,425
Men bor det noen andre i leiligheten
som kanskje har tatt den?
1335
02:25:41,592 --> 02:25:48,224
Min eks-kone er her og vasker iblant.
Hun kaster all post uten mitt navn pÄ
1336
02:25:49,100 --> 02:25:50,518
OK
1337
02:25:51,727 --> 02:25:57,191
Jeg skal spĂžrre om noe annet.
Vet du om det bor barn i denne etasjen?
1338
02:25:58,651 --> 02:26:00,194
Hvordan det?
1339
02:26:00,277 --> 02:26:02,321
Jeg leter etter en gutt
1340
02:26:02,822 --> 02:26:07,326
Han er sÄnn 10, 11, 12 Är gammel,
med helt sort hÄr
1341
02:26:10,454 --> 02:26:11,914
- Omtrent sÄ stor?
- Ja
1342
02:26:11,997 --> 02:26:15,376
- MĂžrkt, svart...
- Sort hÄr, sÄnn 10, 13...
1343
02:26:15,459 --> 02:26:18,921
- Mellom 10 og 13 et sted?
- Som bor her?
1344
02:26:19,004 --> 02:26:22,091
Han bodde her.
Jeg har ikke sett ham pÄ flere uker
1345
02:26:22,174 --> 02:26:25,845
- De boede?
- Bodde, jeg tror de har flytta
1346
02:26:28,264 --> 02:26:29,807
OK...
1347
02:26:29,974 --> 02:26:33,686
- Du vet ikke hvor de flyttet?
- Ingen aning
1348
02:26:39,734 --> 02:26:42,403
Jeg kan nok dessverre ikke hjelpe deg
1349
02:28:34,557 --> 02:28:36,920
Til norsk ved Jon Rognlien
104304