All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E08.1080p.BluRay.X265-SkrilleZ

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,446 --> 00:00:03,406 ...(سابقًا في (وقائع شانارا 2 00:00:03,416 --> 00:00:07,946 .قلت إننا سنساعدهما في العبور - !ليعبر معهما الشيطان؟ هيهات - 3 00:00:07,956 --> 00:00:10,476 أخمّن أن مالكي الأول .كان توّاقًا للخلاص مني 4 00:00:10,486 --> 00:00:13,236 .ناهيك عن هجر والديّ لي 5 00:00:16,276 --> 00:00:17,756 .سمعتُ عن أماكن كهذه 6 00:00:17,766 --> 00:00:22,806 ،مبانٍ من عصر الإنسان الغابر .هكذا سنعثر على نيران القرابين 7 00:00:23,166 --> 00:00:26,556 !أبوكما ميّت 8 00:00:28,736 --> 00:00:30,676 !كلا 9 00:00:31,056 --> 00:00:33,846 .الآن أنت الملك 10 00:00:33,856 --> 00:00:35,706 !لنذهب 11 00:00:36,576 --> 00:00:39,096 !(إرتريا) .إنها بالخارج وحدها 12 00:00:39,106 --> 00:00:40,956 .سنعثر عليها 13 00:00:54,566 --> 00:00:59,036 ،صديقاي سيجدانا .وستندمون حين يأتون 14 00:00:59,046 --> 00:01:02,386 صديقاك فرّا .ولم ينظرا خلفهما 15 00:01:03,236 --> 00:01:05,116 .توقّفوا 16 00:01:10,746 --> 00:01:14,196 ما ذلك المكان؟ - .مستعمرة بشرية - 17 00:01:14,206 --> 00:01:17,586 لكن كيف وهذه ديار الجبابرة؟ 18 00:01:17,596 --> 00:01:20,746 .كان الجبابرة ليذبحوهم - .تحرّكوا - 19 00:01:20,756 --> 00:01:22,656 .حسنًا، لنذهب 20 00:01:36,456 --> 00:01:41,076 أمهتمّ بأيّ من هؤلاء؟ - .طبعًا؛ الخرائط، والأطلس - 21 00:01:41,086 --> 00:01:43,396 .وجميع الكتب 22 00:01:44,576 --> 00:01:46,486 ماذا عنها؟ 23 00:01:48,706 --> 00:01:51,546 ،ثق بكلمتي .لا أنصحك بابتياعها 24 00:01:51,556 --> 00:01:56,746 (سأقايضها في (جرمبن ورد .وأسدّد بها بعض الديون 25 00:01:57,606 --> 00:02:04,666 ،كانت في أثر هذه حين وجدتها .لذا بدت مهمة جدًا 26 00:02:09,836 --> 00:02:12,536 حسنًا، سآخذها 27 00:02:12,546 --> 00:02:16,146 .وأريد الفتاة - .الفتاة ليسن للبيع - 28 00:02:16,326 --> 00:02:19,256 .حسنًا... غيّرت رأيي 29 00:02:19,346 --> 00:02:23,146 .أعيدوا كلّ البضاعة - .تاي)، كان بيننا اتفاق) - 30 00:02:23,156 --> 00:02:28,356 لا اتفاق بيننا .ما لم تبيعيني الفتاة 31 00:02:28,366 --> 00:02:30,836 !لستُ للبيع 32 00:02:30,976 --> 00:02:33,116 .ستكلّفك ضعف الثمن 33 00:02:36,186 --> 00:02:37,196 .سأبتاعها 34 00:02:37,206 --> 00:02:40,776 (الجرح ملتهب يا (تاي .فإنها بلا جدوى لو ماتت 35 00:02:40,986 --> 00:02:45,606 .(لنأخذها للعيادة إذن يا (فرانسس 36 00:02:46,386 --> 00:02:49,866 ماذا تفعلان؟ .أتركاني وشأني 37 00:02:52,266 --> 00:02:53,586 .يتعيّن أن أجد صديقيّ 38 00:02:53,596 --> 00:02:55,626 .صه، استريحي 39 00:02:55,636 --> 00:03:00,856 ،ستكون الأمور كما يرام .إنك في (يوتوبيا) الآن 40 00:03:20,316 --> 00:03:27,616 ...الحياة بين بشريّ .وعفريتٍ، وقزم، وجبّار 41 00:03:52,566 --> 00:03:54,136 !أمبرلي)، ترسّلي) 42 00:03:41,346 --> 00:03:45,976 [[(وقائع (شانارا]] [[(الحلقة الثامنة - مستعمرة (يوتوبيا]] [[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] تعديل التوقيت Misfer-1 43 00:03:54,146 --> 00:03:55,976 !ترسّلي، مهلًا 44 00:03:56,086 --> 00:03:57,966 آخر آثار وجدناها .كانت منذ أطوَل من ميل 45 00:03:57,976 --> 00:04:00,386 علينا أن نقطع شوطًا طويلًا .قبل أن تنطمر آثارها 46 00:04:00,396 --> 00:04:03,886 .علينا أن نستريح - .(علينا أن نجد (إرتريا - 47 00:04:03,896 --> 00:04:04,596 .أمبرلي)، توقّفي) 48 00:04:04,606 --> 00:04:07,646 إنها تحسبنا فررنا بدونها .وهي وحيدة مجددًا 49 00:04:07,656 --> 00:04:09,456 !ولن أسمح بحدوث ذلك 50 00:04:09,466 --> 00:04:12,466 لماذا تصرخين؟ - !لست أدري - 51 00:04:12,746 --> 00:04:16,646 ،إنك تشعرين بالذنب .أتفهّم، فهذه حالي أيضًا 52 00:04:16,656 --> 00:04:20,346 ،لكن لا يصحُّ أن يتشتّت انتباهنا .فإننا مُكلَّفون عملًا هنا 53 00:04:20,356 --> 00:04:21,806 كيف يصحُّ أن تقول ذلك؟ 54 00:04:21,816 --> 00:04:25,836 لطالما قلتِ بألّا يصح .أن ندع عواطفنا تعترض مسعانا 55 00:04:25,846 --> 00:04:27,496 .(تحتاجين إلى الراحة يا (أمبرلي 56 00:04:27,506 --> 00:04:32,966 .(سأرتاح بعدما أجد (إرتريا - !توقّفي - 57 00:04:37,076 --> 00:04:42,906 ،غالبًا نصبها الجبابرة .حذّرتني (إرتريا) من الشِراك هنا 58 00:04:51,716 --> 00:04:54,366 .سأبذل قصارى جهدي لأجدها 59 00:04:54,376 --> 00:05:01,056 ،لكن لو وددنا قطع الأدغال سالمين .يتعيّن أن نرتاد الحذر؛ سنرتاح، ثم نأكل 60 00:05:01,066 --> 00:05:04,716 ...وبعدها .سنواصل البحث عنها 61 00:05:25,136 --> 00:05:31,886 .إنها تذوي سريعًا جدًا - .نعم - 62 00:05:31,966 --> 00:05:35,636 .لذلك يتعيّن أن أعرف ما تذكره 63 00:05:36,226 --> 00:05:41,736 ،إنك شهدت شرًّا نافذًا .بينما كنت تذود عن حياتك 64 00:05:42,206 --> 00:05:52,086 .وذلك النوع من الظلام يتّبع ضحاياه - .أتفهّم مخاوفك حقًا، لكنني كما يرام - 65 00:05:56,706 --> 00:06:01,226 مَن أصابك بذلك؟ - .أنت - 66 00:06:02,886 --> 00:06:04,636 .إن هِبتك قوية 67 00:06:04,646 --> 00:06:09,726 ،لكن بمَ أن (داغدامور) صار يعرفك .فسيركب كلَّ صعب وذَلول ليقبض روحك 68 00:06:09,786 --> 00:06:14,566 كنت تقريبًا في مثل عمرك .(حين اكتشفني معلّمي (بريمين 69 00:06:14,576 --> 00:06:21,096 ...وحيدًا خائفًا .مهجورًا من قبل والديّ 70 00:06:21,106 --> 00:06:29,746 ،أرشدني الكاهن في دروب أخوية الكهنة .أرسى في حياتي هدفًا وتطويعًا 71 00:06:29,776 --> 00:06:34,576 .والآن حان دوري لأرشدك بالمثل 72 00:06:34,606 --> 00:06:39,416 .(إني أتوسّم فيك الكاهن التالي يا (باندن 73 00:06:43,886 --> 00:06:45,816 كاهنًا؟ 74 00:06:47,736 --> 00:06:53,666 وما العمل لو أنني أرفض ذلك؟ - .ما عاد الخيار في يدك - 75 00:06:53,686 --> 00:07:00,456 بدون تدريب، لا رجاء لك .أمام الظلام الذي يرخي سُدُولَه 76 00:08:14,146 --> 00:08:15,966 أتريد فطيرة؟ 77 00:08:15,996 --> 00:08:20,586 !ما ألذّها - !توقّف وإلا قتلتك - 78 00:08:20,596 --> 00:08:23,866 .كان يمكنك الرفض بامتنان 79 00:08:23,876 --> 00:08:27,666 ،إنك لست سجينة .لك أن تغادري أيّان شئت 80 00:08:27,676 --> 00:08:30,196 .لكنك اشتريتني عبدةً 81 00:08:30,206 --> 00:08:40,116 ،حسنًا، أتفهّم الحَيرة الكامنة في أقوالي .لكنني ما اشتريتك إلّا لأخلّصك من صائدي الجان 82 00:08:40,126 --> 00:08:43,566 .لا أصدّقك - .ولا ألومك - 83 00:08:43,576 --> 00:08:48,516 ،فما أقبح العالم الخارجيّ .والوثوق بامرئ يعادل موتًا محقّقًا 84 00:08:48,526 --> 00:08:50,426 .أتفهّم 85 00:08:50,826 --> 00:08:54,786 ،صديقاي سيأتيان بحثًا عني .فقد افترقت سبلنا 86 00:08:54,796 --> 00:08:59,346 ،حسنًا .سأشكّل مجموعة للبحث عنهما إذن 87 00:09:00,376 --> 00:09:05,236 ،بينما تمكّنت من درأ الالتهاب .فإنك فقدت دمًّا جمًّا 88 00:09:05,246 --> 00:09:10,196 ،ينبغي لك أن تستريحي لتتماثَلي .فالبجدة ليست مضمارًا للجري وحدكِ 89 00:09:10,206 --> 00:09:13,696 .يمكنني الاعتناء بنفسي - .لا أشكّ في ذلك قِيد أنملة - 90 00:09:13,706 --> 00:09:17,166 .لكن حالتك لا تسمح 91 00:09:26,526 --> 00:09:28,926 ما هذه العمارة؟ 92 00:09:29,926 --> 00:09:34,306 الخفر يمثّلون الحدود .بين العالم الآهل والبجدة 93 00:09:34,746 --> 00:09:38,486 .نقطة اللاعودة - .عجبًا! ذلك محفّز - 94 00:09:38,496 --> 00:09:41,666 عائلة الجان الملكية فوّضت بإقامتهم .بعد حرب الأجناس الأولى 95 00:09:41,676 --> 00:09:47,306 ،بمثابة هديّة للأراضي الأربع .رمز لاتحادنا حديث العهد 96 00:09:47,316 --> 00:09:48,966 ولكن الآن؟ 97 00:09:48,976 --> 00:09:54,486 ،الآن أعرف أنها ليست مجرّد حدود .فهي بالأحرى تحذير من التعدّي على الجان 98 00:09:54,496 --> 00:10:03,686 ،انظري، لا ريب بأن الجان اقترفوا أخطاء .لكن مسعانا ليس منوطًا بإنقاذ جنس بعينه 99 00:10:03,696 --> 00:10:09,036 ،هذا لإنقاذنا أجمعين .وأعتقد بأننا جميعًا نستحق الإنقاذ 100 00:10:09,306 --> 00:10:11,516 .آمل أن تكون محقًّا 101 00:10:14,406 --> 00:10:16,266 ...كما أنني 102 00:10:17,346 --> 00:10:20,106 أود الإعراب عن أسفي .(عمّا جرى في قلعة (بايكون 103 00:10:20,116 --> 00:10:23,406 ،تقبيلي لك دون إذن 104 00:10:23,426 --> 00:10:27,546 ،حسبتك ميتًا ثمّ جئتني راكضًا فطمأنتني - .وكان أمرًا... - مذهلًا 105 00:10:27,556 --> 00:10:33,376 ،لا أقصد ما جرى في (بايكون) طبعًا .فذلك كان جنونيًّا 106 00:10:33,386 --> 00:10:38,166 ،بل أقصد القبلة ...لأن تلك القبلة 107 00:10:38,906 --> 00:10:41,526 .لا يُؤسَف عليها مثقال ذرّة 108 00:10:41,536 --> 00:10:45,536 ،ويل)، إنك أصبت في قولك) .لا يصحُّ السماح لعواطفنا باعتراض مسعانا 109 00:10:45,816 --> 00:10:50,446 ،إنما للتوضيح .عواطفي لا تعترض مسعانا 110 00:10:50,456 --> 00:10:54,496 .بل إنها ما يحفّزني على مسعانا 111 00:12:15,096 --> 00:12:17,076 .بحقّك 112 00:12:23,676 --> 00:12:26,026 .ما أروع رؤيتكما هنا 113 00:12:35,568 --> 00:12:38,718 صيّادو جان، صحيح؟ - أتعرف شيئًا أم لا؟ - 114 00:12:38,728 --> 00:12:40,188 .طبعًا، أعرف 115 00:12:40,198 --> 00:12:43,118 ،لو كانوا صيّادي جان .فإني أعرف مكان تجارتهم 116 00:12:43,128 --> 00:12:44,188 !إنه يكذب 117 00:12:44,198 --> 00:12:48,628 ،معرفته بمكان (إرتريا) لا تزيد عن معرفتنا .وإننا نهدر وقتنا هنا 118 00:12:48,638 --> 00:12:52,678 ماذا إذن؟ أستتركانني هنا ليفتك بي الجبابرة؟ 119 00:12:52,688 --> 00:12:54,488 .بالواقع، سأتركك 120 00:12:54,498 --> 00:12:59,478 ،فإنك تستحقّ الموت وحيدًا في قفص .إذ أنك حيوان قذر 121 00:12:59,658 --> 00:13:01,088 .جرحت خاطري 122 00:13:01,098 --> 00:13:04,258 (إنك قطعت الحبل في (بايكون !وتركتنا لمنايا الموت 123 00:13:04,268 --> 00:13:07,208 .أراكما نجوتما سالمين - .ولا فضل لك في ذلك - 124 00:13:07,218 --> 00:13:09,038 .لنغادر 125 00:13:09,508 --> 00:13:17,258 أيها النغل، في رأيك أيُّ شوطٍ ستبلغ قبلما يتأثّر الجبابرةُ رائحة أميرتك الجميلة؟ 126 00:13:18,268 --> 00:13:21,068 .يمكنني شمُّ أريجها الطيّب من قفصي 127 00:13:24,918 --> 00:13:27,958 !امضِ مضيّك .فهذا أرحم من التهام الجبابرة إيّاي 128 00:13:27,968 --> 00:13:37,218 امضِ مضيّك... وإلا فأطلق سراحي .(وسأقودكما مباشرةً إلى (إرتريا 129 00:13:37,788 --> 00:13:42,218 أتقسم بأنك تعرف مكانها؟ - .أقسم بقلبي المتحجّر الأسود - 130 00:13:42,228 --> 00:13:44,968 .وإنني دومًا ما أبرُّ بوعدي 131 00:13:46,278 --> 00:13:50,648 ،حتمًا تمزحين أتحسبيننا وجدناه من قبيل الصُدَف؟ 132 00:13:50,658 --> 00:13:56,258 .غالبًا كان يتتبّعنا طوال ساعات - .حوالي يوم إلى الآن - 133 00:13:56,628 --> 00:14:02,738 أتصحُّ مؤاخذتي حقًا؟ بعدما رأيتُ قدرات عقيق الجان خاصّتك؟ 134 00:14:03,448 --> 00:14:06,758 ،لو أطلقناه .فإننا نجني على نفسينا إن غدر بنا 135 00:14:06,768 --> 00:14:09,958 ويل)، لو أن لديك فكرةً أفضل) من تخبُّطنا في أراضي الجبابرة طوال الليل 136 00:14:09,968 --> 00:14:14,038 .فكُلّي آذان صاغية - !وما أجمل أذنيها حقًّا - 137 00:14:15,828 --> 00:14:17,918 .جليًّا أنه ليس آهلًا للثقة 138 00:14:17,928 --> 00:14:22,568 ،لكن بوجود دليل لنا في هذه الأدغال .(تزيد فرصتنا في العثور على (إرتريا 139 00:14:29,398 --> 00:14:36,938 ،لقّنونا أن البشر مشعلو حروب .وعاقدو العزم على تدمير العالم 140 00:14:37,028 --> 00:14:43,368 ،لكن الجنس البشريّ لم يقتصر على ذلك .بل كان فضوليًّا وشغوفًا، بل ولامعًا 141 00:14:43,378 --> 00:14:49,868 فإننا شيّدنا مدنًا زجاجية سامِقة .وآلات أتاحت لنا بلوغ النجوم 142 00:14:50,578 --> 00:14:55,708 .يبدو أنها قصة لما قبل النوم - .كلا، ذلك ما يخدعنا به الجان - 143 00:14:55,718 --> 00:15:03,598 ،هذه إحدى مستعمرات عدّة .بشر تضافروا معًا ليشقّوا طريقًا إلى عصر بشريّ جديد 144 00:15:03,608 --> 00:15:06,418 .البشر، الجبابرة، الجان، والعفاريت 145 00:15:06,428 --> 00:15:08,448 .جميعهم حيوانات 146 00:15:08,458 --> 00:15:15,258 .والقراءة وطهو الفطائر لن يحميا أحدًا - .أجل، إنك محقّة - 147 00:15:15,378 --> 00:15:17,218 .اتبعيني 148 00:15:22,628 --> 00:15:26,128 حين استقررنا هنا .اجتاحنا الجبابرةُ 149 00:15:26,138 --> 00:15:30,978 ،فقدنا نصف قومنا أوّلَ ليلة .نساءً وأطفالًا. كانت مذبحة 150 00:15:30,988 --> 00:15:34,518 لمَ المكوث إذن؟ - .كنت قد سئمت الهرب - 151 00:15:34,528 --> 00:15:38,178 ،ورأيت إمكانات بناء مستقبل هنا .مستقبل يمكن التفاوض عليه 152 00:15:38,188 --> 00:15:40,008 تفاوُض مع الجبابرة؟ 153 00:15:40,018 --> 00:15:43,458 .إن الهُدنة بيننا تجريبية، بأقصى تقدير 154 00:15:43,468 --> 00:15:47,988 الحفاظ على حيواتنا .يتطلّب ما يجاوز الرجاء 155 00:15:52,038 --> 00:15:55,948 ما هذا؟ - .كان يُدعى مسدّسًا - 156 00:15:55,958 --> 00:16:01,268 ،ابتعتُ بضعة من متأثِّر مخضرم .ما كلّفني محصول ذرة بكامله 157 00:16:08,038 --> 00:16:10,238 .كانوا يستحقّون كل بِذرة 158 00:16:10,248 --> 00:16:12,058 .هاك 159 00:16:17,128 --> 00:16:23,758 ،والآن اسحبي تلك المطرقة .وركّزي على القناة الرفيعة 160 00:16:24,178 --> 00:16:26,008 ...وجّهيها مباشرةً على الهدف 161 00:16:26,018 --> 00:16:30,258 .واعتصريه 162 00:16:45,358 --> 00:16:51,338 ،لو كان معي عشرة مثلك .لفتكنا بهؤلاء الجبابرة 163 00:16:57,958 --> 00:17:03,368 ،إن غدرت بنا مجددًا .فسأبقرك خنزيرًا كما أنت 164 00:17:18,438 --> 00:17:20,618 .يبدو أننا متّفقون 165 00:17:24,568 --> 00:17:26,318 ما المميّز بهذه الخريطة؟ 166 00:17:26,328 --> 00:17:31,048 كما يبدو، مفتاح إنقاذ العالم .من الشياطين يقبع هناك في برّ الأمان 167 00:17:31,058 --> 00:17:34,658 انظر، أدري أن لكلامي وقعًا جنونيًّا .لكن لو رأيت نصف ما رأيتُه لصدّقتني 168 00:17:34,668 --> 00:17:38,198 ،لا يبدو جنونيًّا .فهو ليس أعجب من الهبوط على القمر 169 00:17:38,208 --> 00:17:40,758 .وكأن ذلك حدث حقًّا 170 00:17:41,788 --> 00:17:44,508 انظر، لم أرد سوى .أن أكون صاحبة القرار في حياتي 171 00:17:44,518 --> 00:17:46,478 .أن أتحرّر 172 00:17:46,898 --> 00:17:50,438 .لكن الرياح لا تأتي بما تشتهي السفن 173 00:17:51,318 --> 00:17:57,398 ،عليَّ أن أعثر على صديقيّ .وحين أجدهما علينا بلوغ برّ الأمان 174 00:18:01,178 --> 00:18:03,898 .إنني بعثتُ بمتأثّرين إلى العالم الغابر 175 00:18:03,908 --> 00:18:10,788 أترين خريطتك هذه؟ .فقدت ثلاثة رجال في البقعة ذاتها 176 00:18:10,798 --> 00:18:12,748 .ولم ينجُ إلّا واحد 177 00:18:12,758 --> 00:18:17,138 .هيبيل)، ولم يعُد كسابق عهده قط) - الرجل ذو الوجه المحروق؟ - 178 00:18:17,148 --> 00:18:19,338 .أجل، إننا التقينا 179 00:18:19,848 --> 00:18:25,268 ،تنتظرني مجاهيل كثيرة .إنما أعرف أنّ عليَّ أن أشقها 180 00:18:25,718 --> 00:18:28,428 .عليك الذهاب إذن 181 00:18:29,908 --> 00:18:31,918 ...لكن قبلما تذهبين 182 00:18:32,348 --> 00:18:34,578 .أودّك أن تري شيئًا 183 00:18:56,038 --> 00:18:58,098 .يا جلالة الملك 184 00:19:01,438 --> 00:19:03,688 .إنك ثمل 185 00:19:06,268 --> 00:19:09,508 .أنت ساحر إذن 186 00:19:11,508 --> 00:19:14,248 .جلالتك - .لا تنادني بذلك - 187 00:19:14,258 --> 00:19:17,998 ،فهذا ليس مضماري .ولم يكن قطّ 188 00:19:18,008 --> 00:19:20,858 ،لم أبتغ العرش سلفًا .ولست أبتغيه الآن 189 00:19:20,868 --> 00:19:23,238 .إنك وليّ العهد 190 00:19:23,528 --> 00:19:25,628 ...يتحتّم أن - (أنزل عن العرش لـ (كايل - 191 00:19:25,638 --> 00:19:27,518 .والمجلس في التأبين الليلة 192 00:19:27,528 --> 00:19:31,548 .أحذّرك من ذلك تحذيرًا - لماذا؟ - 193 00:19:31,558 --> 00:19:36,528 المستشارة (كايل) حاربت بضراوة .جنبًا إلى جنب مع والدي في الحرب الأخيرة 194 00:19:36,538 --> 00:19:39,328 .إنها أجدر منّي بكثير لمجابهة الآتي 195 00:19:39,338 --> 00:19:43,048 كايل بندانون) اختبأت) ،)وراء أسوار (أربرلون 196 00:19:43,058 --> 00:19:48,548 في رِعدة وخوف بينما حارب أبوك .(إلى جانب (شاي أُمسفورد 197 00:19:48,558 --> 00:19:52,738 ،ومعًا هزما اللورد المشعوذ !وحدهما وليس سواهما 198 00:19:53,478 --> 00:19:59,588 يا لسعدي، قصّة فروسية .أخرى لا رجاء لي في مضاهاتها 199 00:20:01,568 --> 00:20:09,708 أهذا مرادك؟ أن يعرفوك .أحمقَ سكيرًا نزل عن العرش 200 00:20:09,718 --> 00:20:12,278 .(إنه الأصلح لـ (أربرلون 201 00:20:16,918 --> 00:20:27,548 ،لك أن تولّي الأدبار لواجبك إن شئت .لكن لا تزّين فعلتك بالنبل أو الشجاعة 202 00:20:46,748 --> 00:20:49,568 أإلى هنا أتوا بـ (إرتريا)؟ 203 00:20:54,628 --> 00:20:58,538 .حسنًا، لنهبّ لنجدتها - .ترسّل، أيها العاتيّ - 204 00:20:58,548 --> 00:21:00,378 ماذا؟ - هذا المكان - 205 00:21:00,388 --> 00:21:04,568 إنني تعاملت مع هؤلاء القوم .وثمة خطب ما بهم 206 00:21:04,578 --> 00:21:07,248 ما هي خطّتنا إذن؟ 207 00:21:08,498 --> 00:21:13,338 .خطتكما الجللة لا تُعنيني - !ما أشدّ ذهولي - 208 00:21:13,348 --> 00:21:16,408 .ويل)، أقبل) 209 00:21:18,198 --> 00:21:22,448 .تذكّر أن تغطّي أذنيك - مهلًا، أستتركنا؟ - 210 00:21:32,008 --> 00:21:37,608 ما هذا، أهو حفل؟ - .أجل، وأريدك أن تتفضّلي - 211 00:21:37,618 --> 00:21:42,358 .لست أفهم - .ستفهمين بعد لحظة - 212 00:21:45,348 --> 00:21:48,358 .تفضّلي، اسحبيها للأسفل 213 00:22:09,088 --> 00:22:12,798 ماذا يجري؟ - .المفاجأة لم تنقضِ بعد - 214 00:22:16,658 --> 00:22:18,288 .(تاي) 215 00:22:18,758 --> 00:22:21,898 .علينا أن نجد أحدًا غيرها - ...لكن يا (تاي)، الموعد اليوم ونحن - 216 00:22:21,908 --> 00:22:25,498 .علينا أن نجد أحدًا غيرها 217 00:22:52,668 --> 00:22:54,938 !إليكم نخب 218 00:22:55,458 --> 00:22:58,458 نخب التقدم الإعجازيّ ...الذي أحرزناه هنا 219 00:22:58,468 --> 00:22:59,748 "!بصحّتكم، بصحّتكم" 220 00:22:59,758 --> 00:23:08,078 باذلين كلّ اجتهاد بالتكاتف .طلبًا لمستقبل أفضل للبشر 221 00:23:08,348 --> 00:23:16,318 ،ينبغي أن نفخر بما أنجزناه هنا !ولا سيّما هذا النبيذ المطعّم بالتفاح 222 00:23:17,458 --> 00:23:25,728 ،الليلة ستعلو الموسيقى ويصطخب الرقص .وربما المزيد إن شاءت الأقدار 223 00:23:26,808 --> 00:23:32,528 ،لكن أولًا نرى لمحة موجزة لمستقبلنا .تصويرًا ليلهمنا جميعًا 224 00:23:32,538 --> 00:23:40,158 ،إنها رؤية للحياة التي سنشيّدها معًا .مستوحاة من الحياة التي عاشها أسلافنا قبل الحرب 225 00:23:51,178 --> 00:23:52,288 .اجلسوا 226 00:23:53,068 --> 00:23:55,368 !بُعدًا للجنيّ 227 00:24:04,238 --> 00:24:05,988 ما رأيك إذن؟ 228 00:24:08,068 --> 00:24:13,078 .كأنما هو صنيع سحريّ - .كلا، إنه صنيع بشريّ - 229 00:25:07,208 --> 00:25:09,228 !راوحا مكانيكما 230 00:25:10,058 --> 00:25:12,348 ماذا تفعلان هنا؟ 231 00:25:12,708 --> 00:25:18,298 ،إننا صيّادا جان .سمعنا أن بوسعنا التجارة هنا 232 00:25:18,308 --> 00:25:21,818 إذن أخشى أننا في مأزق ما، صحيح؟ 233 00:25:23,138 --> 00:25:26,228 ،انظرا للخرق التي ترتديانها .لا يصح أن ترتديا ذلك لحفل 234 00:25:26,238 --> 00:25:27,398 .هاكما 235 00:25:27,408 --> 00:25:31,868 انتقيا لباسًا أنيقًا وانضمّا للحفل، مفهوم؟ 236 00:25:41,128 --> 00:25:43,688 .هيا بنا، لنكتسِ 237 00:25:46,488 --> 00:25:48,848 ،ويل)، حقيبة عقيق الجان) .لقد ضاعَت 238 00:25:48,858 --> 00:25:50,868 .أدري، (سيفالو) سرقها 239 00:25:50,878 --> 00:25:53,328 ،هيا بنا .ليس لدينا وقت مليّ 240 00:26:00,688 --> 00:26:03,968 .كاللقمة السائغة 241 00:26:20,088 --> 00:26:22,408 .نومًا هنيئًا يا عزيزتي 242 00:26:40,774 --> 00:26:44,424 ،لنفترق ونفتّش عنها .سنعود لنلتقي عند الأشجار 243 00:27:05,094 --> 00:27:08,064 هل عادت فرقة البحث؟ - عذرًا؟ - 244 00:27:08,074 --> 00:27:09,584 ،مجموعة البحث هل وجدوا صديقيّ؟ 245 00:27:09,594 --> 00:27:11,344 .ليس بعد 246 00:27:12,334 --> 00:27:14,484 أيمكن أن يكون صديقاك واصلا المسير؟ 247 00:27:14,494 --> 00:27:17,604 وتوجّها إلى بر الأمان من دونك؟ 248 00:27:19,224 --> 00:27:20,814 ...أنصتي 249 00:27:21,804 --> 00:27:25,244 يحقّ لك أن تخبريني ...بألّا أتدخل بشؤونك، لكن 250 00:27:25,254 --> 00:27:29,994 أيمكنك تفسير دافعك على القيام بهذا؟ - .ستضحك ساخرًا - 251 00:27:30,004 --> 00:27:31,694 .لن أضحك 252 00:27:32,764 --> 00:27:35,014 .إنه قدري 253 00:27:35,644 --> 00:27:40,914 بالواقع، أرى قدرك .(أشبه بالعبودية يا (إرتريا 254 00:27:40,924 --> 00:27:45,734 ،صديقاك يريدانك في مسعاهما .وأنا أريدك هنا 255 00:27:46,374 --> 00:27:51,094 .لكن لا يهمُّ إلا ما تريدين أنت 256 00:27:55,214 --> 00:28:01,414 ما الخطب؟ - .لا شيء - 257 00:28:01,764 --> 00:28:05,984 .إنما لم يسبق أن خيّرني أحدهم 258 00:28:07,224 --> 00:28:09,714 .إذن ينبغي أن تخيّري نفسك 259 00:28:12,184 --> 00:28:17,404 .أو... يمكنك أن تكتفي بمراقصتي الآن 260 00:28:41,984 --> 00:28:44,984 !أنت، حذارك - .المعذرة - 261 00:28:45,004 --> 00:28:51,294 كما قلتُ، لو لم يفرغ من تلك الرحّالة .الساقطة بحلول الصباح، فسأقتلها بنفسي 262 00:29:02,344 --> 00:29:04,044 .(تاي) 263 00:29:04,414 --> 00:29:06,744 ما الخطب يا (فرانسس)؟ 264 00:29:10,174 --> 00:29:12,274 .سأعود فورًا 265 00:29:15,144 --> 00:29:18,134 .لا تبارحي مكانك 266 00:29:27,194 --> 00:29:28,774 ويل)؟) 267 00:29:28,964 --> 00:29:31,424 ماذا تفعل هنا؟ - .لقد أتينا لإنقاذك - 268 00:29:31,434 --> 00:29:34,004 ،لكن كما يبدو .جليًّا أنك لا تحتاجين إنقاذًا 269 00:29:34,014 --> 00:29:37,054 ،إنك محقّ .أنا كما يرام 270 00:29:37,064 --> 00:29:39,834 فقرّرت أن ترقصي إذن؟ 271 00:29:39,844 --> 00:29:40,924 حقًّا؟ 272 00:29:40,934 --> 00:29:42,974 أنسيت تكلفتنا؟ 273 00:29:42,984 --> 00:29:44,064 نسيت؟ 274 00:29:44,074 --> 00:29:45,814 كيف عساي أن أنسى؟ 275 00:29:45,824 --> 00:29:50,264 فإنك و(أمبرلي) تأمرانني .(منذ غادرنا (أربرلون 276 00:29:50,274 --> 00:29:54,024 .لعلّني فرغت من ذلك - فرغت؟ - 277 00:29:54,164 --> 00:29:56,674 ،أجل .أود أن تُطلَق يدي في حياتي 278 00:29:56,684 --> 00:29:59,284 إنك معدومة الحياة .ما لم نبلغ بر الأمان 279 00:29:59,294 --> 00:30:00,594 .جميعنا معدوم الحياة 280 00:30:00,604 --> 00:30:02,884 ما خطبك؟ - خطبي أنا؟ - 281 00:30:02,894 --> 00:30:05,454 ،حمدًا لله، حسنًا .علينا المغادرة فورًا 282 00:30:05,464 --> 00:30:08,734 .إنها محقّة - أوليست محقّة على الدوام؟ - 283 00:30:08,744 --> 00:30:10,064 ماذا يجري؟ 284 00:30:10,074 --> 00:30:15,804 ،فيما يتعلّق بهذا المسعى .كلاكما قرر التطوّع، أما أنا فلا 285 00:30:15,814 --> 00:30:19,504 ،وها قد أنجزت تكلفتي .والآن سأبقى هنا 286 00:30:19,674 --> 00:30:24,304 .برفقة قومي - .إذن أنا باقية أيضًا - 287 00:30:24,314 --> 00:30:25,524 ماذا؟ - ماذا؟ - 288 00:30:25,534 --> 00:30:27,374 .(لن أغادر بدون (إرتريا 289 00:30:27,384 --> 00:30:29,524 ،انظري .الإلكريس أجْلَتْكِ إليَّ 290 00:30:29,534 --> 00:30:31,094 ،وإنك جزء من مسعانا .من رفقتنا 291 00:30:31,104 --> 00:30:34,154 ،اختلط الأمر عليك يا سموّ الأميرة .فلم أرافقكما إلّا لجني المال 292 00:30:34,164 --> 00:30:35,624 ...(كلا، يا (إرتريا 293 00:30:35,634 --> 00:30:38,354 ،إنك هنا لأجل الخريطة .وليس لأجلي 294 00:30:38,364 --> 00:30:43,704 أيّة خريطة؟ - .الخريطة التي تقود إلى بر الأمان - 295 00:30:46,244 --> 00:30:50,364 والآن، ما رأيك بأن تنبئي حبيبك ريثما أجتلب الخريطة؟ 296 00:30:50,534 --> 00:30:55,294 .سألقاكما بالخارج خلال خمس دقاق - وإن رفضنا المغادرة؟ - 297 00:30:55,304 --> 00:31:00,514 ،حينها سأخبر كل البشر هنا بماهيّتكما .وبآذانكما المدبّبة 298 00:31:04,744 --> 00:31:06,724 .لم تخبريني بشأن الخريطة - .آسفة - 299 00:31:06,734 --> 00:31:10,574 .حتمًا نسيت في ظلّ هذا الجنون - ألذلك كنت عاقدة العزم على إيجادها؟ - 300 00:31:10,584 --> 00:31:13,244 !بسبب هذه الخريطة؟ - !ماذا؟ كلا - 301 00:31:13,254 --> 00:31:16,314 أأنت موقنة؟ - كيف تقول ذلك؟ - 302 00:31:16,324 --> 00:31:18,864 أيُّ وحش قاس تظنني؟ 303 00:31:18,874 --> 00:31:19,964 .نخبنا 304 00:31:19,974 --> 00:31:21,344 .نخب البشر 305 00:31:21,354 --> 00:31:23,344 !بصحّتكما 306 00:31:29,994 --> 00:31:32,734 .(حتمًا أنتما صديقا (إرتريا 307 00:31:42,102 --> 00:31:49,642 يُقال إن المحارب الذي يستشهدْ ببسالة .في المعركة ينَل جزاءً سخيًّا في الجنة 308 00:31:52,582 --> 00:31:54,602 ...لو كان ذلك حقًّا 309 00:31:54,982 --> 00:32:00,632 فإن أبي وأخي ...سينبريان أمام الجبل المقدّس 310 00:32:00,642 --> 00:32:02,982 .أثرى الرجال شرفًا 311 00:32:05,292 --> 00:32:13,542 ،وآن أواني لأبذل تضحية لتشريفهما .(وهي التي ناقشتها مع المستشارة (كايل 312 00:32:14,522 --> 00:32:16,382 ...سأقدّم 313 00:32:33,582 --> 00:32:41,702 ...سأقدّم تعهُّدي المَهيب .لأقاتل بجسارة افتداءً للأراضي الأربع 314 00:32:41,872 --> 00:32:47,152 ،الشياطين في أثرنا .ولن نخرج وذيولنا بين أرجلنا 315 00:32:47,162 --> 00:32:53,922 لأقاتلنّ معكم !وإلى جانبكم... بصفتي ملككم 316 00:33:03,672 --> 00:33:06,472 .يحيا الملك 317 00:33:06,482 --> 00:33:09,532 !يحيا الملك 318 00:33:12,392 --> 00:33:14,672 .يحيا الملك 319 00:33:37,282 --> 00:33:39,342 .(إرتريا) 320 00:33:42,912 --> 00:33:45,482 كيف تعرف اسمي؟ 321 00:33:47,562 --> 00:33:54,252 .إن صديقيك في خطر - ما أدراك بصديقيّ؟ - 322 00:33:54,262 --> 00:33:58,932 .إياك والوثوق به - من؟ (تاي)؟ - 323 00:33:59,542 --> 00:34:01,892 ...أفلِت يدي، أيها 324 00:34:02,172 --> 00:34:07,312 ،جسدك هو الوعاء .ودماؤك هي المفتاح 325 00:34:07,322 --> 00:34:10,132 .لا تدعيهما يغادران من دونك 326 00:34:26,392 --> 00:34:28,732 .كنت أفتّش عنك 327 00:34:29,582 --> 00:34:32,912 طلبت منك البقاء .في الحظيرة مع الآخرين 328 00:34:32,922 --> 00:34:34,612 حقًا فعلت؟ 329 00:34:35,882 --> 00:34:38,262 .حسنًا، إنك كشفتني 330 00:34:40,312 --> 00:34:46,932 .حسبت أننا ربّما ننهي ما بدأناه - أواثقة بأن ذلك مرادك؟ - 331 00:34:47,562 --> 00:34:49,712 .بالقطع 332 00:35:17,452 --> 00:35:23,092 هل أذيت صديقيّ؟ - .لسلام (يوتوبيا) ثمنه - 333 00:35:23,102 --> 00:35:30,392 ،الجبابرة طلبوا إتاوةً كل شهر .وإن صديقيك سيدفعانها عوضًا عنك 334 00:35:30,402 --> 00:35:34,312 ،لم تنقذني بهدف إنقاذي إذن ماذا نوويت أن تفعل بي؟ 335 00:35:34,322 --> 00:35:38,722 أكنت ستقدّمني قربانًا لجبار لعين؟ - .كلا، كان ذلك قبلما أتعرّف عليك - 336 00:35:38,732 --> 00:35:40,482 ...في تلك الحال إذن 337 00:35:40,492 --> 00:35:43,252 .(إن هذه ديارك يا (إرتريا 338 00:35:43,392 --> 00:35:45,102 .برفقتنا 339 00:35:45,402 --> 00:35:47,782 .سأجازف بحظّي مع الجبابرة 340 00:35:47,792 --> 00:35:52,882 .يمكنني اصطحابك لصديقيك - ...شكرًا، لكن - 341 00:35:54,872 --> 00:35:57,332 .سأجدهما بنفسي 342 00:36:05,948 --> 00:36:09,048 .لا يصحّ أن تتركونا هنا - .أطبق فاهك يا جنيّ - 343 00:36:13,358 --> 00:36:14,728 .إنهم آتون 344 00:36:14,738 --> 00:36:18,628 من هم؟ - .الجبابرة يا سموّ الأميرة - 345 00:36:18,638 --> 00:36:21,928 ألم أخبرك بأن هناك خطبًا ما بشأن هؤلاء القوم؟ 346 00:36:21,938 --> 00:36:24,638 ما حسبت قط .أنني سأموت عشاءً 347 00:36:24,818 --> 00:36:29,178 أسيطعموننا للجبابرة؟ - .الآن وصلته الفكرة - 348 00:36:29,188 --> 00:36:31,948 .أحمل عرضًا لك، أيتها الشقراء 349 00:36:32,258 --> 00:36:36,248 .مقابل حريّتي - وما المقابل تحديدًا؟ - 350 00:36:36,418 --> 00:36:40,438 ،أتحدث عن عقيق جان أقوى سحر في الأراضي الأربع 351 00:36:40,448 --> 00:36:44,128 ،وآخر آمال جنس الجان .ويمكن أن يكونوا ملكك 352 00:36:44,138 --> 00:36:45,648 .إنهم في جيبي 353 00:36:45,658 --> 00:36:48,768 باستخدامها، يمكنكم .الفتك بالجان أجمعين وإلى الأبد 354 00:36:54,828 --> 00:36:55,958 .محاولة حذقة 355 00:36:55,968 --> 00:36:58,418 ماذا؟ - .انظري، حتمًا هم بحوزة الغلام - 356 00:36:58,428 --> 00:36:59,698 !لقد بدّلهم 357 00:36:59,708 --> 00:37:02,118 .أقسم، تفقّدي جيوبه !أقسم 358 00:37:02,128 --> 00:37:07,578 ،انعم بحياتك أيها الرحّالة .أو بالأحرى العشرين ثانية المتبقية 359 00:37:07,588 --> 00:37:09,248 .لنذهب 360 00:37:11,388 --> 00:37:12,288 ...إليك فكرة 361 00:37:12,298 --> 00:37:17,748 ،بمَ أنك ما زلت تحوز العقيق الحقيقي ما رأيك بأن تخرجهم وتخلّصنا قبلما يأتي الجبابرة 362 00:37:17,758 --> 00:37:19,238 !وينهشون اللحم من فوق عظامنا؟ 363 00:37:19,248 --> 00:37:22,558 ،حتى لو أمكنني بلوغهم ...فإنهم لا يتصدّون إلا لشيء واحد 364 00:37:22,568 --> 00:37:23,308 .الشياطين 365 00:37:23,318 --> 00:37:26,278 وما الضير في التجربة؟ 366 00:37:27,718 --> 00:37:29,358 !(ويل) 367 00:37:32,538 --> 00:37:36,028 !عجّل - ...إنني أحاول، إنما - 368 00:37:36,038 --> 00:37:38,398 !أعجز عن بلوغ العقيق 369 00:37:49,478 --> 00:37:51,648 !كلا، كلا، كلا 370 00:38:02,738 --> 00:38:07,468 ،آسف عمّا بدر عني .آسف على الشك بك 371 00:38:07,478 --> 00:38:11,488 ،آسف على إفساد اللحظة لكن هلا ساعدتموني هنا؟ 372 00:38:13,518 --> 00:38:15,978 !كلا، كلا، كلا 373 00:38:16,158 --> 00:38:18,578 أتدركين ما فعلته؟ 374 00:38:18,588 --> 00:38:20,158 ...تاي)، رجاءً) 375 00:38:20,168 --> 00:38:22,168 !إنك أهلكتنا جميعًا 376 00:38:35,058 --> 00:38:36,708 !(ويل) 377 00:38:42,698 --> 00:38:46,028 أعطيني ذلك السلاح .وسأعطّلهم ريثما تلوذون بالفرار 378 00:38:46,038 --> 00:38:51,488 أحقًّا تظنني غبية لذلك الحدّ؟ - .يا بنيّتي... هاكِ برهان لتثقي بي - 379 00:38:54,628 --> 00:38:56,138 .ما عاد في وفاضي شيء 380 00:38:56,148 --> 00:39:01,308 ،كل ما جرى... أنا آسف .(آسف على قطع الحبل في (بايكون 381 00:39:01,318 --> 00:39:03,488 .آسف على كل ما بدر عنّي 382 00:39:04,448 --> 00:39:08,558 ،شراؤك كان أفضل شيء بحياتي .دعيني أعوّض لك عما كابدتِه معي 383 00:39:08,568 --> 00:39:10,168 .هيا 384 00:39:16,188 --> 00:39:18,048 .ويل)، هيا بنا) 385 00:39:19,088 --> 00:39:23,288 .انطلقي، ولتكوني فخرًا لي يا بنيّتي .امضي وانقذي العالم 386 00:40:00,428 --> 00:40:02,098 !تاي)، ماذا تفعل؟) 387 00:40:02,108 --> 00:40:03,818 ...(فرانسس) 388 00:40:03,828 --> 00:40:05,568 !كلا 389 00:40:06,598 --> 00:40:07,201 !كلا 390 00:40:17,497 --> 00:40:22,177 ما العمل الآن؟ - .الآن نجد برّ الأمان - 391 00:40:23,177 --> 00:40:41,177 {\pos(190,230)}[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles تعديل التوقيت Misfer-139789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.