All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E04.1080p.BluRay.X265-SkrilleZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,361 --> 00:01:30,441 [[(وقائع (شانارا]] [[الحلقة الرابعة - المَبدول]] [[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] تعديل التوقيت Misfer-1 2 00:02:05,553 --> 00:02:09,021 ،إذن، لو فشلت (أمبرلي) بالامتحان ستقتلها الإلكريس؟ 3 00:02:09,023 --> 00:02:12,558 .لو رَزحَت تحت نير مخاوفها، فأجل 4 00:02:12,560 --> 00:02:16,081 وسنفقد أيّ أمل بإنقاذ .(هذا العالم من (داغدامور 5 00:02:17,221 --> 00:02:19,062 .عظيم. حسنًا إذن 6 00:03:47,745 --> 00:03:49,302 .(انهضي يا (أمبرلي 7 00:03:56,576 --> 00:03:58,554 .انظر، لم أقصد أن أؤذيك 8 00:03:58,556 --> 00:04:01,323 لمَ تكذبين؟ - .لستُ أكذب - 9 00:04:01,325 --> 00:04:06,829 ،إنك لم تحبّيني قط .بل تكنّين مشاعر له 10 00:04:10,535 --> 00:04:13,235 .(كلماتك لا تكفيني، (أمبرلي 11 00:04:13,471 --> 00:04:21,310 .عليك إثبات تعهُّد التزامك بالمسعَى - .سأنفّذ أيما يقتضي الأمر - 12 00:04:22,647 --> 00:04:26,448 ،اثبتي كلامك .اقتليني 13 00:04:26,450 --> 00:04:27,150 ماذا؟ 14 00:04:27,153 --> 00:04:32,788 ،لا وجودَ للرحمة خارج هذه الأسوار .فالشياطين يتغذّون بالضعف 15 00:04:32,790 --> 00:04:37,293 وأنت؟ .إنك ضعيفة غَريرة 16 00:04:37,528 --> 00:04:41,730 ،لو أنك تبتغين النجاة .عليك أن تُقسّي قلبك 17 00:04:47,772 --> 00:04:49,838 !فاقتليني الآن - !رجاءً لا تحملني على هذا - 18 00:04:49,840 --> 00:04:52,308 هذا المسعى !أهمّ من حياة أيٍّ منّا 19 00:04:52,310 --> 00:04:54,977 لا يصحُّ أن تدعي .عواطفك تعترض طريقك 20 00:04:54,979 --> 00:04:59,882 ،والآن انتصبي وقاتليني .وإلّا تلاقي حتفك مع الجميع 21 00:05:05,289 --> 00:05:07,289 .إنك ضعيفة 22 00:05:14,832 --> 00:05:18,267 أهذه نظرتك الحزينة المعتادة أم ينبغي لي أن أقلق؟ 23 00:05:18,269 --> 00:05:20,502 .إنها تخسر القتال 24 00:05:28,913 --> 00:05:33,983 ،نكثت بقَسمك بينما احترق العالم .إنك أبعد ما يكون عن البطولة 25 00:05:33,985 --> 00:05:36,585 .الإلكريس تعرف الحقيقة 26 00:06:02,613 --> 00:06:05,414 .(مبارك لك يا (أمبرلي 27 00:06:05,416 --> 00:06:09,918 ،لقد اجتزتِ الامتحان .والآن لا تدعي شيئًا يلهيك 28 00:06:10,482 --> 00:06:12,881 .خوفًا كان أو حبًّا 29 00:06:13,965 --> 00:06:16,303 .فمصير العالم مرهون بذلك 30 00:06:20,031 --> 00:06:23,732 أين سحر (نيران القرابين)؟ 31 00:08:06,470 --> 00:08:12,941 (لقد اختارت الإلكريسُ (أمبرلي .لتحمل بذرتها إلى نيران القرابين 32 00:08:12,943 --> 00:08:23,685 ،كما أن الشجرة ائتمنتها على حياتها .يتعيّن علينا ائتمانها على حيواتنا أيضًا 33 00:08:29,460 --> 00:08:35,697 ،يا بُنيّتي .يؤسفني أن العبءَ يجثُم على كاهليك أنت 34 00:08:39,737 --> 00:08:43,572 ،هيا بنا الآن .يجب ألّا نهدر وقتنا 35 00:09:09,533 --> 00:09:14,568 {\pos(190,230)}إخفاء وجودي عنه .يستنزف كافّة قُواي 36 00:09:17,608 --> 00:09:22,912 {\pos(190,230)}الإلكريس اختارت أميرة الجان .لتحمل بذرتها إلى نيران القرابين 37 00:09:23,080 --> 00:09:26,215 {\pos(190,230)}.لا جدوى من هذا 38 00:09:26,983 --> 00:09:29,881 {\pos(190,230)}.اقتلي الأميرة قبلما ترحل 39 00:09:30,014 --> 00:09:35,709 {\pos(190,230)}.ستموت معها آخر ذرّة أمل للجان 40 00:09:45,703 --> 00:09:47,736 ماذا تكون؟ 41 00:10:01,093 --> 00:10:04,149 هذا ما رأيته في رؤياي .على نافذة زجاجية مزخرفة 42 00:10:11,829 --> 00:10:14,429 أتميّزه؟ 43 00:10:15,099 --> 00:10:17,232 ألا يحوي الكتاب خريطة ما؟ 44 00:10:17,234 --> 00:10:27,442 ،بر الأمان مذكور في الكتاب مرة وحيدة .حيثُ إنه وراء البَجْدة، في العالم الغابر 45 00:10:27,444 --> 00:10:31,813 أجهل شعورهم، لكني نلتُ كفايتي .من ألفاظ هذا الساحر المبهمة 46 00:10:31,815 --> 00:10:34,650 لا علمَ أدنًى لديك .عن عالم السحر 47 00:10:34,652 --> 00:10:37,342 ...ألانون)، ماذ) - إن هو إلّا رجل - 48 00:10:38,122 --> 00:10:43,358 ،أسفل العباءة والجبهة المحزّزة .هو العدوّ ذاته الذي لبثنا نقاتله طَوال حياتنا 49 00:10:43,360 --> 00:10:45,727 .لست أنا عدوّكم يا سمو الأمير 50 00:10:46,664 --> 00:10:54,836 إن إرسال فتاة غريرة بالصحراء المقفّرة ...بلا هداية ولا حماية 51 00:10:55,806 --> 00:10:57,606 .لهُو خطة رعناء 52 00:10:57,608 --> 00:11:04,179 ،إن الإكريس تكلّمت .وذلك يقطعُ قول كلّ خطيب 53 00:11:06,617 --> 00:11:10,519 أتذكر الصيف الذي أرسلتني فيه مع (آين) و(آريون) للحصن في (دراي وُد)؟ 54 00:11:10,521 --> 00:11:12,754 .(قابلنا جنيًّا هناك يدعى (رن كاتسن 55 00:11:12,756 --> 00:11:17,859 سرد لنا قصصًا عن مغامراته فيما وراء .خَفَر الجان الغابرين، داخل البَجدة 56 00:11:18,729 --> 00:11:20,595 .(راسلوا (دراي ود 57 00:11:20,597 --> 00:11:24,566 أود أن يُحضَر .رن كاتسن) لهناك فورًا) 58 00:11:24,568 --> 00:11:30,739 (كريسبن)، سترافق (أمبرلي) .و(ويل) و(ألانون) لملاقاته 59 00:11:30,741 --> 00:11:32,974 .ستغادرون مع بزوغ الفجر - .أمرك يا جلالة الملك - 60 00:11:32,976 --> 00:11:34,776 إياكم أن تتسرّب خطّتنا .خارج هذه الحجرة 61 00:11:34,778 --> 00:11:39,314 ما زال الخائن الموالي .لـ (داغدامور) في عُقر دارنا 62 00:11:50,961 --> 00:11:53,562 أمبرلي)، مهلًا) أأنت كما يرام؟ 63 00:11:53,564 --> 00:11:56,965 كدتُ أموت لأنال شرف .الانطلاق بمسعًى لإنقاذ الأراضي الأربع 64 00:11:56,967 --> 00:12:00,265 أجهل وجهتي، لكن ظنّي يُنبئني .أنه سيكون مكانًا مترعًا بالشياطين 65 00:12:00,266 --> 00:12:02,070 (لذا كلا، يا (ويل .لست كما يرام 66 00:12:02,072 --> 00:12:04,940 ،من حسن حظك أنني سأرافقك إذن .يمكنني أن أقتل الشياطين ضجرًا 67 00:12:04,942 --> 00:12:12,648 .ليس هذا وقتًا مناسبًا للمُزاح - .أيًا كان ما يجري، يمكنك إخباري - 68 00:12:16,520 --> 00:12:20,999 ،إني في غُنية عن أن تمسك بيميني .وعن أن تعرقل عواطفك واجباتنا 69 00:12:39,140 --> 00:12:44,880 ،حسنًا، ستنسلّين بداخل القصر .تجدين النغل وتنتزعين الأحجار 70 00:12:44,882 --> 00:12:48,383 ،لو كشفوني .سأقضي بقيّة حياتي بزنزانة 71 00:12:48,385 --> 00:12:52,238 حقًّا؟ ستُلاقين بلاءً أشدّ .لو رجعت بخُفّي حُنَين 72 00:12:52,242 --> 00:12:53,042 !هيّا اذهبي 73 00:12:56,260 --> 00:13:00,429 .إياك والتفكير بخداعي 74 00:13:13,737 --> 00:13:17,671 ،شكرًا لك لقاء مجيئك .إنما تحتّم أن أراه مرةً أخيرةً بعد 75 00:13:18,462 --> 00:13:20,528 .طبعًا 76 00:13:21,318 --> 00:13:23,318 (يؤسفني مصابك في (جايس .(يا (كاتانيا 77 00:13:23,320 --> 00:13:26,021 .ومصابك في كلّ هذا - .أعرف - 78 00:13:27,558 --> 00:13:30,559 إنما بالكاد أصدق .أنك ستغادرين مجددًا 79 00:13:30,561 --> 00:13:33,028 فإني نلتُ كفايتي .من المرارة بفقدانك مرةً 80 00:13:33,030 --> 00:13:35,964 .سوف أعود 81 00:13:40,037 --> 00:13:45,870 ماذا حدث لك بالداخل؟ - .(رأيت (لورين - 82 00:13:47,359 --> 00:13:50,828 ،كان حقيقيًّا جدًا .إذ تمكّنت من لمسه وشمّه 83 00:13:53,319 --> 00:13:56,976 ،أنكَر حبّي له .ونعتني بالجبانة 84 00:13:57,120 --> 00:14:02,657 .(كلا، ذلك ليس حقًّا يا (أمبرلي .فقد كان وهمًا اختباريًّا من الإلكريس 85 00:14:02,659 --> 00:14:05,507 .أدري، لكنه كان مصيبًا 86 00:14:07,065 --> 00:14:12,552 (فإني لم أحبّ (لورين .كما أن الجُبن استبدّ بي 87 00:14:14,838 --> 00:14:16,268 .هذه حالنا جميعًا 88 00:14:18,674 --> 00:14:24,045 ...(حضرة القائد (تلتون - .ثمة مشكلة بالحَرَم - 89 00:14:36,059 --> 00:14:36,691 .(وينت) 90 00:14:36,693 --> 00:14:39,361 .علينا إعادة (أمبرلي) للقصر 91 00:14:39,363 --> 00:14:43,465 !لنذهب 92 00:14:53,143 --> 00:14:56,545 باندن)؟) - ماذا تفعل بالخارج هنا؟ - 93 00:14:58,658 --> 00:15:00,835 .ودِدت أن أتأمّل السماء 94 00:15:01,443 --> 00:15:05,020 ،في مطالع الصِبا (كنت أحلم بالوفود إلى (أربرلون 95 00:15:05,022 --> 00:15:06,531 .ورؤية القصر الملكيّ 96 00:15:08,081 --> 00:15:11,703 ...وبعد أن جئتُ - .مرادك الوحيد هو العودة للوطن - 97 00:15:12,345 --> 00:15:13,554 .لا وطن لي 98 00:15:21,405 --> 00:15:22,704 ،لو تركتني أطيّب رُسغَيك 99 00:15:22,706 --> 00:15:26,041 .سيندملان أسرع - !إياك ولمسي - 100 00:15:26,777 --> 00:15:30,812 أيعتريك مكروهٌ حين يلمسك الناس؟ 101 00:15:33,071 --> 00:15:38,087 .أرى أمورًا - أيّة أمور؟ - 102 00:15:38,986 --> 00:15:41,119 .أرى ميتتهم 103 00:15:43,060 --> 00:15:45,160 أذلك ما قصدته بشأن (أمبرلي)؟ 104 00:15:45,162 --> 00:15:50,532 ،قبلما تدخل الإلكريس .أنذرتَني بوقوع مكروه ما لم أصحبها 105 00:15:56,173 --> 00:16:00,108 (حينما لمست (أمبرلي هل رأيت شيئًا مماثلًا لهذا؟ 106 00:16:03,126 --> 00:16:06,928 .أجل، هذا الرمز 107 00:16:08,185 --> 00:16:11,587 .كان منقوشًا بالحجرة التي ماتتا فيها - ماتَتا؟ - 108 00:16:12,155 --> 00:16:14,046 أتقصد (أمبرلي) و(ألانون)؟ - .كلا - 109 00:16:14,925 --> 00:16:16,499 .أمبرلي) وفتاة أخرى) 110 00:16:17,137 --> 00:16:19,003 .بشريّة 111 00:16:56,728 --> 00:16:59,496 .مرحبًا، يا قصيرَ الصيوان 112 00:17:00,270 --> 00:17:02,703 .أَوحشني غيابُك 113 00:17:16,777 --> 00:17:19,245 وردتني برقيّة من قائد .(القلعة في (دراي وُد 114 00:17:19,629 --> 00:17:20,762 .(تم استدعاء (رن كاتسن 115 00:17:20,764 --> 00:17:24,160 .سيصل لهناك خلال أقلّ من يومين - .(شكرًا لك يا (آريون - 116 00:17:24,704 --> 00:17:26,534 .بلّغ (ألانون) بذلك رجاءً 117 00:17:31,583 --> 00:17:35,520 ...حيال ما قلتُه باكرًا، فأنا - .أجل، كنت أفكّر بذلك - 118 00:17:36,801 --> 00:17:38,808 .وإني توصّلت لقرار 119 00:17:40,893 --> 00:17:47,364 ،حتى لو هزمنا هذا القطيع الشيطانيّ .فلن أنزل عن العرش 120 00:17:49,106 --> 00:17:53,121 ،لو أن ببلائنا عبرةً تُعتبَر .فهو عدم استعدادك لأن تُكَلّل ملكًا 121 00:17:56,251 --> 00:18:01,444 ،إني أعتذر منك فيما قلته سابقًا لكن رجاءً يا أبتِ، لا تجعل زلّتي تبدّد 122 00:18:01,446 --> 00:18:02,979 ...إنجازاتي - إنجازاتك؟ - 123 00:18:02,981 --> 00:18:04,024 ما عساها تكون؟ 124 00:18:05,417 --> 00:18:11,154 .إني أستحقّ للعرش - .لا أحدَ يستحقّ للعرش - 125 00:18:12,179 --> 00:18:15,296 ،أخوك الأصغر كان يعي ذلك فلماذا لا تعيه؟ 126 00:18:19,031 --> 00:18:25,351 تصعُب مجاراة روح أخّ أصغر .تزيد أثْرتها عندك بمضيّ السنين 127 00:18:25,490 --> 00:18:27,789 .إني عاقد القلب على قراري 128 00:18:31,510 --> 00:18:33,677 .لدينا مشكلة 129 00:18:39,585 --> 00:18:43,220 أمهلك خمس ثوان لا أكثر .قبلما أستغيث بالحراس 130 00:18:43,222 --> 00:18:45,989 .رجاءً لا تفعل - .اعطيني سببًا وجيهًا يُثنيني - 131 00:18:45,991 --> 00:18:51,628 ،سيفالو)، رآك تستخدم الأحجار) .وقد بعث بي لهنا لأسرقهم 132 00:18:51,630 --> 00:18:53,697 .سببًا وجيهًا قلتُ 133 00:18:53,899 --> 00:18:55,599 .ويل)، سيقتلني ما لم أفعل) 134 00:18:55,601 --> 00:18:59,769 أحقًّا تتوقّعين مني تصديق أن أباك سيقتلك؟ 135 00:18:59,771 --> 00:19:04,507 ،سيفالو) ليس أبي) .إني مِلك يمينه لا أكثر 136 00:19:04,509 --> 00:19:07,811 .لقد ابتاعني في سنّ الحداثة 137 00:19:07,813 --> 00:19:13,683 ،ولبثتُ أتعلّم كيف أسرق نهارًا .وكيف أدرَأُ رجاله ليلًا 138 00:19:14,186 --> 00:19:25,161 .لذا فأجل... لن يترفّع عن قتلي - .آسف، لا أحد يستحقّ ذلك - 139 00:19:25,831 --> 00:19:31,501 .لكني أعجز عن إعطائك العقيق - .انظر، لا حاجةَ لي بالعقيق - 140 00:19:31,503 --> 00:19:34,170 .إنما أريد مساعدتك 141 00:19:35,507 --> 00:19:44,714 ،أريد أن أهرب من براثنه .أريد حياة جديدة، مثلك تمامًا 142 00:19:45,951 --> 00:19:51,721 !ما أقصر حياتي الجديدة .فأنا بأغوارٍ لا آلفها 143 00:19:51,723 --> 00:19:56,226 ،لكن ما فعلتَه عند المخيّم .مجابهتك لذلك الشيطان 144 00:19:56,228 --> 00:20:00,997 لم أرَ أحدًا يفعل أمرًا .بهذه الشجاعة قط 145 00:20:06,038 --> 00:20:09,706 !ما أسعَد الأميرة بالظَفَر بك 146 00:20:10,842 --> 00:20:16,813 ،أنا و(أمبرلي) لسنا مرتبطَين .بل إنها لا تريد أيّة علاقة بي 147 00:20:16,815 --> 00:20:18,114 ...بالواقع 148 00:20:18,116 --> 00:20:21,284 ،إذا كنت أنا مع أحد مثلك 149 00:20:21,286 --> 00:20:23,887 .فلن أفلته أبدًا 150 00:20:30,370 --> 00:20:35,699 ،محاولة حذقة ...لكني لن أنخدع بخدع الرحّا 151 00:20:43,342 --> 00:20:50,747 ،أعي لماذا لا تأتمنني .لكني أعتذر منك 152 00:21:02,027 --> 00:21:03,994 .اعتذارك مقبول 153 00:21:19,277 --> 00:21:21,745 قُتل (وينت) على يدّ (أحد شياطين (داغدامور 154 00:21:21,747 --> 00:21:25,248 ربّما هو أيضًا من قتل الأصفياء .(وأفشَى موقعنا في (ونغهوف 155 00:21:25,250 --> 00:21:28,685 لكنّه في أثري أنا، صحيح؟ 156 00:21:28,887 --> 00:21:31,755 أنت العائق الوحيد .بين (داغدامور) وحرّيته 157 00:21:31,757 --> 00:21:34,624 إذن يجب أن نغادر إلى (دراي وُد) الليلة 158 00:21:34,626 --> 00:21:36,726 .في سِتر الظلام - .كلا - 159 00:21:36,728 --> 00:21:38,995 نعجز عن الرحيل إلّا .حين نجد الشيطان وندمّره 160 00:21:38,997 --> 00:21:41,898 وإلّا سيظلّ يخبر .داغدامور) بتحرّكاتك) 161 00:21:41,900 --> 00:21:47,303 وإذا أتى لمهاجمتي، فما العمل حينها؟ - ،ما لبثِ داخل القصر - 162 00:21:47,305 --> 00:21:51,975 سنحميك أنا .و(ويل) طوال الوقت 163 00:21:56,882 --> 00:22:00,316 بذِكر (ويل)، أين هو تحديدًا؟ 164 00:22:02,087 --> 00:22:05,655 .لن أدعوك بقصير الصيوان مجددًا 165 00:22:17,969 --> 00:22:20,370 !عذرًا 166 00:22:28,046 --> 00:22:31,081 أأنت كما يرام؟ 167 00:22:32,717 --> 00:22:36,886 .ستموتين - عذرًا؟ - 168 00:22:36,888 --> 00:22:40,690 ،لا تصعدي للطابق العلويّ !ليس آمنًا. إنك لا تفهمين 169 00:22:40,692 --> 00:22:42,425 !عليك الإنصات لي 170 00:22:43,462 --> 00:22:45,228 !أنصتي لي 171 00:22:50,902 --> 00:22:54,237 ما الأمر؟ - إرتريا)؟) - 172 00:23:00,745 --> 00:23:03,279 !مهلًا، إياك والصعود 173 00:23:09,187 --> 00:23:11,754 !أوقف تلك الرحّالة 174 00:23:19,297 --> 00:23:22,899 .(لا مجالَ للهرب يا (إرتريا 175 00:23:39,084 --> 00:23:41,317 .لا تدعيها تهرب 176 00:24:09,948 --> 00:24:13,483 ،ارتداء العباءة حذق أيتها الرحّالة .لكن حذاءيك وَشَيا بك 177 00:24:38,139 --> 00:24:41,373 .(عمل ممتاز، أيتها القائد (تلتون - .شكرًا لك يا مولاي - 178 00:24:41,375 --> 00:24:43,375 (الأمير (أندر .أعانني في القبض عليها 179 00:24:43,377 --> 00:24:48,147 ،لو كنت تقصدين بالإعانة أنه بُرّحَ ضربًا .فأجل، لقد أعان إعانةً جمّة 180 00:24:48,149 --> 00:24:50,382 ،أيتها الرحّالة ما اسمك؟ 181 00:24:50,384 --> 00:24:53,285 أيهمُّ؟ .إنكم تروننا بعينٍ واحدة، على كلّ حال 182 00:24:53,287 --> 00:24:58,290 .خاطبي الملك باحترام مستحقّ - .ليس ملكي، أيها الجنيّ - 183 00:24:58,292 --> 00:25:00,959 .(اسمها (إرتريا 184 00:25:02,163 --> 00:25:05,464 ،قابلتها في الطريق .وقد حاولت أن تسرقني 185 00:25:06,200 --> 00:25:12,504 ،ستُتّهمين باغتيال البستانيّ الملكيّ .(ومحاولة اغتيال الأميرة (أمبرلي 186 00:25:12,506 --> 00:25:16,642 أتفهمين؟ - .أأنت مجنون؟ لم أقتل أحدًا - 187 00:25:16,644 --> 00:25:19,912 (علاوةً عليّ أنا و(ألانون .كان هناك شاهِدا عِيان آخران 188 00:25:19,914 --> 00:25:24,283 ،إنني اقترفت جرائم عدّة .لكنني لست قاتلة 189 00:25:24,285 --> 00:25:29,354 فماذا تفعلين في (أربرلون) إذن؟ - .أتت لتسرق عقيق الجان - 190 00:25:29,356 --> 00:25:33,225 لكنني لا أستبعد عنها .أيّ جُرم بهذه المرحلة 191 00:25:34,628 --> 00:25:41,600 ،محكمة مؤلّفة من أعضاء الجان ستحدّد مصيرك .فلو ثبُت جرمك، ستُعاقبين بالموت 192 00:25:41,602 --> 00:25:45,721 .خذوها إلى زنزانتها - .أمبرلي)، رجاءً! لم أقترف هذا) - 193 00:25:46,707 --> 00:25:50,307 !لم أفعل هذا! كلا 194 00:25:54,926 --> 00:25:59,748 ،أحتاج إلى أن أخاطبها .إنه أمر ضروريّ 195 00:25:59,954 --> 00:26:02,454 .أمهلك ثلاثين ثانية 196 00:26:02,656 --> 00:26:04,289 أين هم؟ - ...ويل)، أنا لم) - 197 00:26:04,291 --> 00:26:06,218 !العقيق يا (إرتريا)، فورًا 198 00:26:07,843 --> 00:26:09,030 .في الجيب الأيمن 199 00:26:12,700 --> 00:26:14,666 ألم تكتفي بالكذب والسرقة؟ 200 00:26:14,668 --> 00:26:17,569 تحتّم أن تضيفي القتل .إلى قائمة إنجازاتك 201 00:26:17,571 --> 00:26:22,358 ،كلا، فحينما رأتني (أمبرلي) فررتُ .لكني لم أحاول اغتيالها 202 00:26:22,383 --> 00:26:25,210 ،وفّري إفكك .أصابَت (أمبرلي) في شأنك منذ البدء 203 00:26:25,212 --> 00:26:27,746 .إنك لا تحفلين إلّا بنفسك 204 00:26:29,416 --> 00:26:30,349 .(فكّر بأبعاد الأمر يا (ويل 205 00:26:30,351 --> 00:26:36,054 (لمَ عساي أجيء لهنا خصيصًا لأقتل (أمبرلي في حين أنْ سنحَت لي مليون فرصة بالغابة؟ 206 00:26:36,423 --> 00:26:39,291 وما نفعي من قتلها بالمقام الأول؟ 207 00:26:39,293 --> 00:26:44,730 ،لو أنه ثمة مَن يحاول اغتيالها .فإنه ما زال طليقًا 208 00:26:44,732 --> 00:26:46,732 !انتهت المُهلة 209 00:27:14,522 --> 00:27:16,745 .سيف أبي 210 00:27:19,975 --> 00:27:27,339 حُرم الجان من ملك عظيم .حين فقدناه لمَنايا الموت 211 00:27:29,677 --> 00:27:32,711 .عسى أن يحميك في رحلتك 212 00:27:36,717 --> 00:27:40,373 .إني أفتقده بمضيّ كل يوم - .وأنا أيضًا - 213 00:27:40,719 --> 00:27:41,987 .والآن أكثر من ذي قبل 214 00:27:53,300 --> 00:27:59,271 ،إنك تذكّرينني به كثيرًا .فقد كان مثلك تمامًا 215 00:27:59,273 --> 00:28:08,113 ،عنيد لكن إيثاريّ .وبلغ من الشجاعة منتهاها 216 00:28:13,354 --> 00:28:17,656 .(إنك أصفَى أصفياء (أربرلون 217 00:28:24,345 --> 00:28:27,012 .فلتعودي إلينا 218 00:28:28,325 --> 00:28:29,522 .سأعود 219 00:28:35,630 --> 00:28:37,107 أثمة ما يزعجك؟ 220 00:28:37,132 --> 00:28:39,992 لا أفهم ما المانع من رحيلنا فورًا .بمَ أن القاتلة مُعتقَلة 221 00:28:41,124 --> 00:28:42,896 .لست واثقًا أن ذلك صحيح 222 00:28:42,921 --> 00:28:44,816 أراني غير منذهلة .لكونك تنحاز للرحّالة 223 00:28:44,818 --> 00:28:48,984 ،لا أثْرةَ لـ (إرتريا) عندي .لكنها ما أتتْ إلّا للعقيق 224 00:28:49,085 --> 00:28:52,324 كيف تمكّنت من سرقة العقيق أصلًا؟ 225 00:28:53,527 --> 00:28:59,865 ،هاجمتني في حجرتي .تقاتلنا، ثم صرعتني 226 00:28:59,867 --> 00:29:02,901 ،إذن أسحب اتّهامي .الآن أراها آهِلة للثقة 227 00:29:02,903 --> 00:29:05,704 انظري، كان بإمكانها قتلنا .بالغابة أو بمخيّم الرحّالة 228 00:29:05,706 --> 00:29:10,175 فلمَ تجيء لهنا خصيصًا لقتلنا إذن؟ - .لربّما هي مولعة بالحبكات الدراميّة - 229 00:29:10,177 --> 00:29:13,145 ،لكن ذلك غير ذي بالٍ .لأنني و(ألانون) رأيناها بأمّ عيوننا 230 00:29:13,147 --> 00:29:15,747 لكن عيوننا .ليست منيعة على التضليل 231 00:29:15,749 --> 00:29:19,551 ذلك تعبير كهنوتيّ فحواه .أن تعيدي النظر بالأمر 232 00:29:19,553 --> 00:29:23,922 (أدري أنك تكرهين (إرتريا .لكن لا يصحّ أن تدعي عواطفك تحدّ بصيرتك 233 00:29:24,391 --> 00:29:26,725 (لو أنك تشكّ بأن (إرتريا ليست الفاعلة، فلماذا لم تخبرها؟ 234 00:29:26,727 --> 00:29:30,896 للسبب ذاته الذي جعلك .تخفي عنها أنك ضاجعت الرحّالة 235 00:29:30,898 --> 00:29:32,397 .إنه لا يخدم مسعانا 236 00:29:32,399 --> 00:29:37,836 .حقًّا عليك التوقّف عن قراءة أفكاري - .ثمة شيطان قويّ بالقصر - 237 00:29:37,838 --> 00:29:41,273 .حتى الآن، نجح في إخفاء نفسه عنّي 238 00:29:41,275 --> 00:29:45,577 لو تمكّنا من إقناعه ...بأننا قلّلنا حذرنا 239 00:29:45,579 --> 00:29:48,914 .فربما يهاجم مجددًا - .وهذه المرة، سنكون مستعدّين - 240 00:29:48,916 --> 00:29:52,617 لكننا ما زلنا نجهل .مظهر هذا الشيطان 241 00:29:53,487 --> 00:29:57,389 .مهلًا، ربما بوسع (باندن) مساعدتنا - الغلام؟ كيف؟ - 242 00:29:57,391 --> 00:30:01,426 أخبرني أنه .كلّما يملسْ أحدًا يرَ ميتته 243 00:30:02,796 --> 00:30:08,567 .إنه راءٍ - !هذه هبة ما أشدّها قوّة وخطورة - 244 00:30:08,569 --> 00:30:13,405 أتظن أن بإمكانه رؤية آخر لحظات شخص ما؟ 245 00:30:15,576 --> 00:30:20,479 لمَ أحضرتني لهنا؟ - .ويل) أخبرني بشأن هبتك) - 246 00:30:20,481 --> 00:30:23,281 .رؤية الموت ليست هبة 247 00:30:23,283 --> 00:30:26,985 (إنك راءٍ يا (باندن .رؤيتك لا تقتصر على الموت 248 00:30:26,987 --> 00:30:28,653 .إنك ترى الإمكانات 249 00:30:28,655 --> 00:30:33,792 ،والداك لم يفهما ذلك .لكني أتفهّم 250 00:30:33,794 --> 00:30:36,595 .فإن معلّمي (بريمين) كان رائيًا 251 00:30:36,597 --> 00:30:42,501 كنتُ شاهدًا بينما يعبر .أفاريز النور والظلام المحفوفة بالمخاطر 252 00:30:42,503 --> 00:30:45,804 !(ألانون) - .حاولتُ إيقافها - 253 00:30:45,806 --> 00:30:48,373 .رجاءً، دع الأصفياء يرقدون بسلام 254 00:30:48,375 --> 00:30:52,277 ،خُطتي تقتضي إنقاذ الإلكريس .ولن يحلّ سلام إلا حين أستتمّها 255 00:30:52,279 --> 00:30:58,283 ،لورين) تعهّد بحماية الشجرة) .فدعيه يساعدنا 256 00:31:11,431 --> 00:31:17,402 ،جلّ ما نحتاج هي لحظاته الأخيرة .فتّش عن وجه القاتل 257 00:31:53,006 --> 00:31:56,575 ماذا رأيت؟ 258 00:32:00,085 --> 00:32:01,951 .كانت هي الفاعلة 259 00:32:01,953 --> 00:32:04,254 .أنت قتلتِه - ماذا؟ - 260 00:32:04,256 --> 00:32:09,125 ،كان معها سكّين .ولها عينان فضيّتان 261 00:32:11,063 --> 00:32:14,164 .ما رأيتَه لم يكن الأميرة 262 00:32:15,233 --> 00:32:17,901 .بل كان مَبدولًا 263 00:32:26,663 --> 00:32:32,834 ،إن المبدول شيطان غابر .وهو متحوّل ينتحل أيّة هيئة يبتغيها 264 00:32:32,836 --> 00:32:36,771 ذلك يفسّر كيف .تمكّن من الاختباء بالقصر 265 00:32:37,841 --> 00:32:40,775 .(ذلك المخلوق قتل (لورين 266 00:32:42,192 --> 00:32:45,793 ،الإلكريس كانت تحاول إنذاري .بينما هربتُ 267 00:32:46,630 --> 00:32:51,800 ،ما لم تهربي .لكنتِ ميّتة الآن ولكان أملنا تبدّد 268 00:32:53,971 --> 00:33:01,276 ،الشيطان يجهل أننا ندرك وجوده .يمكن أن نستغلّ ذلك لصالحنا 269 00:33:01,278 --> 00:33:03,011 .المبدول يريدني أنا 270 00:33:03,013 --> 00:33:06,882 .لذلك ما يزال هنا - لو أنك تضعين باعتبارك - 271 00:33:06,884 --> 00:33:11,286 ،تقديم نفسك طُعمًا .فأعيدي النظر 272 00:33:12,222 --> 00:33:16,391 ما رأيكم أن نستخدم شبيهًا زائفًا؟ .أحدًا ليس في وفاضه ما يخسر 273 00:33:16,393 --> 00:33:22,664 .إرتريا) لن تساعدنا أبدًا) - .ستساعدنا لو عاد عليها بالنفع - 274 00:33:25,435 --> 00:33:29,237 .جيّد، اذهب لإقناعها الآن 275 00:33:35,078 --> 00:33:36,177 !(ويل) 276 00:33:36,179 --> 00:33:42,817 البشريّة التي رأيتها برُؤياي .مع (أمبرلي) كانت الرحّالة 277 00:33:53,363 --> 00:33:58,133 أأتيتما للشماتة؟ - .ربما هناك سبيل لتنالي حريّتك - 278 00:33:58,135 --> 00:34:01,970 ،إذن تبيّنتما أنني لم أكن المعتدية عليك .أحسنتما 279 00:34:01,972 --> 00:34:05,173 نحتاج مساعدتك .للقبض على القاتل الحقيقيّ 280 00:34:05,175 --> 00:34:07,309 .وهو شيطان 281 00:34:09,913 --> 00:34:15,183 .وتودّان استخدامي طُعمًا - .إمّا ذلك أو مواجهة محكمة الجان - 282 00:34:15,185 --> 00:34:18,920 ،وقبلما تدّعين البراءة والتذلُّل دعينا لا ننسى أنك اقتحمت القصر 283 00:34:18,922 --> 00:34:22,824 (وهاجمت (ويل .وسرقت عقيق الجان 284 00:34:22,826 --> 00:34:28,797 هاجمت"؟" أذلك ما أخبرك؟ 285 00:34:29,132 --> 00:34:32,367 .التفاصيل ليست مهمّة - قال إنك اقتحمت حجرته - 286 00:34:32,369 --> 00:34:34,903 ،فقاتَلك .لكنك صرعتِه 287 00:34:34,905 --> 00:34:38,106 .تلك طريقة لوصف الحدث 288 00:34:38,308 --> 00:34:43,478 لكن يحري أن تعرفي أن القتال .كان متبادَلًا ودام لحوالَي ساعة 289 00:34:46,783 --> 00:34:49,851 .قال إنكما لستما مرتبطَين 290 00:34:54,291 --> 00:34:56,925 .وإنه أصاب كبد الحقيقة 291 00:34:56,927 --> 00:34:59,260 هل ستساعديننا أم لا؟ 292 00:35:05,802 --> 00:35:08,336 ،ستكونين آمنة هنا .يا سموّ الاميرة 293 00:35:13,199 --> 00:35:17,325 ما العمل الآن؟ - .ننتظر - 294 00:35:22,052 --> 00:35:26,321 بدَت الأميرة .غير مسرورة لسماع علاقتنا 295 00:35:27,050 --> 00:35:29,550 .لا علاقةَ بيني وبينك 296 00:35:31,962 --> 00:35:35,631 !عجبًا! ما أنبلك شابًا - ماذا تقصدين بذلك؟ - 297 00:35:35,633 --> 00:35:39,834 تُراوِد الفتاةَ عن نفسها ثم تتركها؟ - أنا؟ أنا راوَدتك؟ - 298 00:35:39,836 --> 00:35:40,802 .أجل - ...ذلك - 299 00:35:40,804 --> 00:35:43,271 ...ذلك .إنك حتمًا تمازحينني 300 00:35:43,273 --> 00:35:50,345 .كلا، إنني أقول للأعور أعور بعينه - .إن ندمي على فِعلتنا بلغ أقصاه فعليًّا - 301 00:35:52,082 --> 00:35:58,553 ،إذن أظن أن حظّك أخطأك الآن .لأن الأميرة لن ترتضي شابًّا ملوّثًا بعبق الرحّالة 302 00:36:03,120 --> 00:36:06,828 أحد الدوريّات وجدت جثمان .جنديّ مخبوءً بقرب السور الشماليّ 303 00:36:06,830 --> 00:36:09,431 .إنه ميّت منذ عدة أيام 304 00:36:09,633 --> 00:36:14,536 ،لو أن المبدول مختبئ بين الجنود .فربما يعرف أننا نستخدم شبيهًا زائفًا 305 00:36:14,538 --> 00:36:17,939 !(علينا أن نحذّر (أمبرلي 306 00:36:23,547 --> 00:36:26,481 !افتحوا الأبواب! افتحوا 307 00:36:28,351 --> 00:36:32,620 أمبرلي)، أأنت على ما يرام؟) - أنا كما يرام، لماذا؟ - 308 00:36:32,622 --> 00:36:38,093 .لستِ آمنة هنا - .لا بأس بمروره - 309 00:36:39,229 --> 00:36:41,029 ماذا يجري؟ لماذا لست برفقة (إرتريا)؟ 310 00:36:41,031 --> 00:36:44,866 !لأنني أبتغيك أنت 311 00:36:55,345 --> 00:36:56,295 !(أمبرلي) 312 00:36:56,320 --> 00:36:58,428 !مكانك - !أخفضا أسلحتكما - 313 00:37:16,931 --> 00:37:19,531 احرق الشيطان .وضَع رماده هنا 314 00:37:19,207 --> 00:37:21,107 .أمرك، سيدي 315 00:37:22,043 --> 00:37:25,545 ،لو أننا فرغنا هنا .فسآخذ أمتعتي وأرحل 316 00:37:25,547 --> 00:37:28,515 .أخشى النقيض (حضرة القائد (تلتون 317 00:37:28,517 --> 00:37:31,050 .اصحبي السجينة لزنزانتها - ماذا تفعلين؟ - 318 00:37:31,052 --> 00:37:35,555 .لا أعقد اتّفاقات مع الرحّالة - .عرفتُ أن جنيّة ساقطة لن تبرّ بوعدها - 319 00:37:35,557 --> 00:37:36,489 .أطلقي سراحها 320 00:37:36,491 --> 00:37:42,095 ،إن هذا الهزل بلغ أقصاه .عليك أن تطلعينا على ما تعرفين يا سمو الأميرة 321 00:37:43,101 --> 00:37:44,233 ...(أمبرلي) 322 00:37:44,666 --> 00:37:47,233 .إنك رأيت (إرتريا) في رؤياك 323 00:37:48,203 --> 00:37:50,470 عمّاذا تتحدث؟ 324 00:37:50,472 --> 00:37:53,706 ،أخبرني (داندن) أنه حين لمسك .رآك أنت و(إرتريا) معًا 325 00:37:53,708 --> 00:37:56,543 لكني أخمّن أنك .تعرف ذلك سلفًا يا قارئَ العقول 326 00:37:56,545 --> 00:38:00,079 .أمَلتُ بأن تخبريني بإرادتك 327 00:38:02,217 --> 00:38:06,619 ،أجل، رأيتُها برؤياي .لكني لم أعرف معنى ذلك 328 00:38:06,621 --> 00:38:10,256 ،حسبت أنه ربما هو إنذار .وحينما أتت وهاجمتني، أيقنتُ 329 00:38:10,258 --> 00:38:15,628 ،عليك البدء بائتمان الإلكريس .وإلّا فإن ثلاثتكم لن تبلغوا بر الأمان 330 00:38:15,630 --> 00:38:17,063 ثلاثتنا؟ 331 00:38:17,065 --> 00:38:20,133 ،إننا جنيّ، أميرة، رحّالة، وكاهن .نحن أربعة 332 00:38:20,135 --> 00:38:22,268 .لم يكن (ألانون) برؤياي 333 00:38:22,270 --> 00:38:26,239 ،لو أرسل (داغدامور) مزيدًا من الشياطين .يتعيّن أن نكون هنا على أُهبة الاستعداد 334 00:38:26,241 --> 00:38:33,112 لذلك عليكم أنتم الثلاثة .أن تسافروا لبرّ الأمان معًا 335 00:38:53,768 --> 00:38:57,337 أتميّزين ذلك؟ - .اذهبي للجحيم - 336 00:38:57,339 --> 00:39:00,206 .ربما نذهب لهناك قريبًا 337 00:39:00,208 --> 00:39:02,742 نذهب"؟" .لن أصحبك إلى أيّ مكان 338 00:39:02,744 --> 00:39:05,011 رغم رغبتي الشديدة ،برؤيتك تتعفّنين بتلك الزنزانة 339 00:39:05,012 --> 00:39:07,747 فإن الإلكريس تقول .إنك جزء من المسعى 340 00:39:07,749 --> 00:39:12,252 ماذا تكون الإلكريس بحقّ السماء؟ - .العاشق المتيّم سيخبرك - 341 00:39:13,321 --> 00:39:18,191 .نعجز عن إتمام مسعانا بدونك - .(إنك سليل (شانارا) يا (ويل - 342 00:39:18,193 --> 00:39:19,092 .إياك ونسيان ذلك 343 00:39:19,094 --> 00:39:26,132 ،حينما تتعلّم كيف تُطلق قوّة عقيق الجان .فلن يصمُد أمامك أيّ شيطان 344 00:39:26,134 --> 00:39:30,270 ،أجل .ليست الشياطين هي ما يقلقني 345 00:39:35,277 --> 00:39:40,146 ،أجهل شعورك .لكن يعتريني شعور رائع حيال هذه الخطة 346 00:39:40,148 --> 00:39:43,016 !فلننطلق 347 00:39:59,134 --> 00:40:01,571 ،لا تقلقي .أبوك آتٍ 348 00:40:25,402 --> 00:40:32,215 [[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles تعديل التوقيت Misfer-1 37531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.