All language subtitles for The.Magicians.US.S03E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,399 --> 00:00:01,366 Previously, on "The Magicians"... 2 00:00:01,393 --> 00:00:04,861 I'll send you on an epic quest. 3 00:00:04,919 --> 00:00:06,588 The Tale of the Seven Keys. 4 00:00:06,621 --> 00:00:10,225 My father's dying, and I need you to fix him. 5 00:00:10,259 --> 00:00:13,462 I require someone I trust to accompany you. 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,330 I'd like you to meet your daughter. 7 00:00:15,364 --> 00:00:16,531 What? 8 00:00:16,565 --> 00:00:18,400 Just say it. Cancer. 9 00:00:18,433 --> 00:00:19,734 Call it cancer plus. 10 00:00:19,768 --> 00:00:21,002 How long till I die? 11 00:00:21,035 --> 00:00:22,871 No, you're not going to, okay? 12 00:00:22,904 --> 00:00:24,973 [suspenseful music] 13 00:00:25,006 --> 00:00:26,575 Holy shit. 14 00:00:26,608 --> 00:00:28,477 As a niff in, you made enemies. 15 00:00:28,510 --> 00:00:31,480 I am here to warn you that one of them seeks you. 16 00:00:31,513 --> 00:00:33,482 - Who? - The lamprey. 17 00:00:33,515 --> 00:00:35,617 What do you want with the lamprey anyway? 18 00:00:35,650 --> 00:00:37,619 It's more what the lamprey wants with me. 19 00:00:37,652 --> 00:00:39,020 Well, if you could do magic... 20 00:00:39,053 --> 00:00:40,622 Yeah, well, I can't. 21 00:00:40,655 --> 00:00:42,457 You're down to an early warning device... 22 00:00:42,491 --> 00:00:43,925 an alarm, if you will. 23 00:00:43,958 --> 00:00:45,360 [cat hisses] 24 00:00:45,394 --> 00:00:46,895 [all gasp] 25 00:00:46,928 --> 00:00:49,898 [both grunting] 26 00:00:49,931 --> 00:00:51,833 ♪ ♪ 27 00:00:51,866 --> 00:00:53,735 [sighs] 28 00:00:53,768 --> 00:00:55,304 ♪ ♪ 29 00:00:57,972 --> 00:01:01,376 [leaves rustling] 30 00:01:10,919 --> 00:01:13,888 [dark music] 31 00:01:13,922 --> 00:01:15,957 ♪ ♪ 32 00:01:15,990 --> 00:01:18,760 [cat meows] 33 00:01:18,793 --> 00:01:19,894 Sorry about this. 34 00:01:19,928 --> 00:01:21,062 [soft mewling] 35 00:01:21,095 --> 00:01:23,798 I need your help. 36 00:01:25,900 --> 00:01:28,069 Hi, Mom. Hi, Dad. 37 00:01:28,102 --> 00:01:31,340 So, I'm not dead anymore. 38 00:01:31,373 --> 00:01:32,741 [whimpers] 39 00:01:32,774 --> 00:01:34,309 [door opens] 40 00:01:34,343 --> 00:01:35,810 Alice? 41 00:01:35,844 --> 00:01:38,079 Shit. 42 00:01:38,112 --> 00:01:41,416 Hi, Mom. 43 00:01:41,450 --> 00:01:43,618 So, I'm alive. 44 00:01:43,652 --> 00:01:44,686 Oh, I know. 45 00:01:44,719 --> 00:01:47,088 Quentin called us after it happened, 46 00:01:47,121 --> 00:01:49,624 and you're just visiting us now. 47 00:01:52,961 --> 00:01:56,097 I've been meaning to come by... 48 00:01:56,130 --> 00:01:57,832 Excuse the mess. 49 00:01:57,866 --> 00:02:00,969 All our architectural enchantments collapsed 50 00:02:01,002 --> 00:02:02,604 when magic vanished. 51 00:02:02,637 --> 00:02:06,475 But then, you'd know that if you ever called. 52 00:02:06,508 --> 00:02:09,010 [cat growls] 53 00:02:09,043 --> 00:02:10,479 Who's she? 54 00:02:10,512 --> 00:02:11,780 That's Carol. 55 00:02:11,813 --> 00:02:13,448 That's Carol? 56 00:02:13,482 --> 00:02:15,584 Well, maybe you didn't realize that she used 57 00:02:15,617 --> 00:02:18,853 a lot of illusion work to keep herself looking thin. 58 00:02:18,887 --> 00:02:20,889 So, now she drinks. 59 00:02:20,922 --> 00:02:22,391 [louder] Carol? 60 00:02:22,424 --> 00:02:24,359 You remember my daughter, Alice? 61 00:02:24,393 --> 00:02:25,794 She used to be dead. 62 00:02:25,827 --> 00:02:27,596 Now she isn't. 63 00:02:27,629 --> 00:02:30,565 And it's only just now that she's decided to visit us. 64 00:02:30,599 --> 00:02:32,133 And she brought a cat. 65 00:02:32,166 --> 00:02:34,569 [cat meows] 66 00:02:39,173 --> 00:02:42,611 That priest held a whole island hostage with this key. 67 00:02:42,644 --> 00:02:45,814 Meanwhile, I can't seem to get it to do anything. 68 00:02:45,847 --> 00:02:48,383 Kinda creeps me out every time I pick it up, though. 69 00:02:48,417 --> 00:02:49,818 We need a rabbit. 70 00:02:49,851 --> 00:02:51,520 I need to send a message to King Quentin ASAP. 71 00:02:51,553 --> 00:02:52,887 How close is the nearest island? 72 00:02:52,921 --> 00:02:54,623 Beyond Fillory's territorial waters, 73 00:02:54,656 --> 00:02:56,958 the islands don't like to be mapped, 74 00:02:56,991 --> 00:02:59,160 so sometimes they move. 75 00:02:59,193 --> 00:03:00,895 I'm reasonably certain that the nearest one 76 00:03:00,929 --> 00:03:03,632 is somewhere in this general area, Your Majesty. 77 00:03:03,665 --> 00:03:06,034 All hands are on deck! 78 00:03:06,067 --> 00:03:09,638 [rumbling] 79 00:03:16,645 --> 00:03:19,548 What's going on, Admiral? 80 00:03:19,581 --> 00:03:22,083 Trouble on the horizon, sire. 81 00:03:22,116 --> 00:03:25,086 Pirates. 82 00:03:25,119 --> 00:03:27,789 They're flying the red bones, Your Majesty. 83 00:03:27,822 --> 00:03:30,625 No quarter given. 84 00:03:31,593 --> 00:03:33,928 Well, shit. 85 00:03:34,763 --> 00:03:37,432 Hey, Q. Did you find Kady? 86 00:03:37,466 --> 00:03:38,967 No, I struck out. 87 00:03:39,000 --> 00:03:40,569 Yeah, so did Josh. 88 00:03:40,602 --> 00:03:42,737 I'm at the cottage checking bedrooms now. 89 00:03:42,771 --> 00:03:43,905 [knocking] 90 00:03:43,938 --> 00:03:45,507 Do you wanna meet me here, or...? 91 00:03:45,540 --> 00:03:46,841 No, I-I can't. 92 00:03:46,875 --> 00:03:48,477 I have to leave town. My dad got worse. 93 00:03:48,510 --> 00:03:50,111 Oh, my God, I'm so sorry. 94 00:03:50,144 --> 00:03:52,080 Let me know if you need anything, okay? 95 00:03:52,113 --> 00:03:53,214 Will do. 96 00:03:53,247 --> 00:03:54,849 I should go. 97 00:04:00,889 --> 00:04:01,923 [knocking] 98 00:04:04,493 --> 00:04:06,528 Hi. 99 00:04:06,561 --> 00:04:08,062 Can I come in? 100 00:04:08,096 --> 00:04:09,197 Please? 101 00:04:09,230 --> 00:04:11,733 Give me another chance. 102 00:04:14,068 --> 00:04:16,471 Oh, my God. 103 00:04:16,505 --> 00:04:18,573 He looks terrible. 104 00:04:18,607 --> 00:04:22,677 And getting worse. 105 00:04:22,711 --> 00:04:24,245 I have a ritual that could save him 106 00:04:24,278 --> 00:04:25,947 but it requires a lot of magic, 107 00:04:25,980 --> 00:04:27,582 so, you can participate, 108 00:04:27,616 --> 00:04:30,552 or you can fuck off. Dealer's choice. 109 00:04:30,585 --> 00:04:33,021 What's the ritual? 110 00:04:33,054 --> 00:04:35,590 We're gonna summon a demon. 111 00:04:38,026 --> 00:04:40,995 [eerie music] 112 00:04:41,029 --> 00:04:47,802 ♪ ♪ 113 00:04:47,836 --> 00:04:51,573 [swords clanging, man grunting] 114 00:04:51,606 --> 00:04:54,776 [both grunting] 115 00:04:56,745 --> 00:04:59,881 [suspenseful music] 116 00:04:59,914 --> 00:05:02,517 ♪ ♪ 117 00:05:02,551 --> 00:05:03,918 II don't understand. 118 00:05:03,952 --> 00:05:05,620 What are the pirates trying to do? 119 00:05:05,654 --> 00:05:06,821 Kill us and take our ship. 120 00:05:06,855 --> 00:05:09,157 Are they allowed to do that? 121 00:05:09,190 --> 00:05:10,892 I thought father was the king. 122 00:05:10,925 --> 00:05:12,160 He is. 123 00:05:12,193 --> 00:05:14,195 That's why they want to steal from him: He's rich. 124 00:05:14,228 --> 00:05:16,064 You should lock yourself and your family in the royal cabin. 125 00:05:16,097 --> 00:05:18,700 Please, Your Majesty, come with me. 126 00:05:18,733 --> 00:05:20,669 [distant grunting continues] 127 00:05:23,672 --> 00:05:26,708 What an odd way to make a living, pirating. 128 00:05:26,741 --> 00:05:27,909 We can make our stand here. 129 00:05:27,942 --> 00:05:29,310 Fray, get behind me. 130 00:05:29,343 --> 00:05:31,312 I won't let them harm you and neither will your father. 131 00:05:31,345 --> 00:05:33,648 Please, Lady Fen, if we fight, they'll kill us. 132 00:05:33,682 --> 00:05:35,750 Plus, are we super totally sure 133 00:05:35,784 --> 00:05:37,085 that talking to them won't work? 134 00:05:37,118 --> 00:05:38,753 No, pirates take. That's what they do. 135 00:05:38,787 --> 00:05:40,288 Will you not fight, Father? 136 00:05:40,321 --> 00:05:42,090 Your father is a powerful magician, 137 00:05:42,123 --> 00:05:43,592 but when magic disappeared... 138 00:05:43,625 --> 00:05:45,026 Is father a coward, then? 139 00:05:45,059 --> 00:05:47,629 Father's a survivor. 140 00:05:47,662 --> 00:05:49,631 That's weird. 141 00:05:49,664 --> 00:05:52,300 Was there always a keyhole right there? 142 00:05:52,333 --> 00:05:54,268 [distant sword fighting continues] 143 00:05:54,302 --> 00:05:56,838 Wait a second. 144 00:06:01,175 --> 00:06:04,679 [distant grunting, fighting continue] 145 00:06:05,647 --> 00:06:08,116 [key turns, clicks] 146 00:06:08,149 --> 00:06:10,952 [magical shimmering] 147 00:06:10,985 --> 00:06:14,188 [distant grunting, fighting continue] 148 00:06:21,129 --> 00:06:23,865 Mom, can we talk privately, please? 149 00:06:23,898 --> 00:06:27,235 Well, I certainly don't have anything to hide from Carol. 150 00:06:27,268 --> 00:06:28,703 We were just discussing how 151 00:06:28,737 --> 00:06:31,205 magic is due to come back any time now. 152 00:06:31,239 --> 00:06:33,041 What a cute little kitten. 153 00:06:33,074 --> 00:06:34,108 [cat hissing] 154 00:06:34,142 --> 00:06:35,243 Oh. 155 00:06:35,276 --> 00:06:36,711 [cat yowls] 156 00:06:36,745 --> 00:06:39,714 - Back off, Carol! - Alice, really? 157 00:06:39,748 --> 00:06:41,616 Just stay away from her. 158 00:06:41,650 --> 00:06:42,951 Don't be ridiculous. 159 00:06:42,984 --> 00:06:44,786 Now, Carol is in a very fragile state... 160 00:06:44,819 --> 00:06:46,287 You need to listen to me right now. 161 00:06:46,320 --> 00:06:47,656 No, no, no, no. 162 00:06:47,689 --> 00:06:49,090 You listen to me. 163 00:06:49,123 --> 00:06:50,892 Now, you can't just come traipsing back in here 164 00:06:50,925 --> 00:06:54,228 without any regard for people's feelings. 165 00:06:54,262 --> 00:06:55,630 Fine. 166 00:06:55,664 --> 00:06:57,331 Where's Dad, then? 167 00:06:57,365 --> 00:06:59,000 Look, all I'm saying is, 168 00:06:59,033 --> 00:07:01,235 how well do you know this person who gave you the ritual? 169 00:07:01,269 --> 00:07:03,638 Look, I'd love to be more cautious, 170 00:07:03,672 --> 00:07:05,006 but Penny is gonna die. 171 00:07:05,039 --> 00:07:08,009 So, if you have a better idea right now, 172 00:07:08,042 --> 00:07:09,678 I'm all ears. 173 00:07:14,348 --> 00:07:16,751 Okay. 174 00:07:16,785 --> 00:07:19,721 What do you need me to do? 175 00:07:19,754 --> 00:07:21,723 I need a goat femur, pencil shavings, 176 00:07:21,756 --> 00:07:24,058 and some other stuff for the summoning. 177 00:07:26,795 --> 00:07:28,963 [sighs] Alice. 178 00:07:28,997 --> 00:07:32,366 Oh, I am so glad to see you. 179 00:07:32,400 --> 00:07:33,868 When we heard, I knew that you would 180 00:07:33,902 --> 00:07:35,336 take the time that you need, but... 181 00:07:35,369 --> 00:07:36,971 Dad, we have to hurry. 182 00:07:37,005 --> 00:07:39,107 There's a lamprey after me. 183 00:07:39,140 --> 00:07:42,210 A lamprey? 184 00:07:42,243 --> 00:07:43,712 What did you do to it? 185 00:07:43,745 --> 00:07:45,179 It's not important, it... 186 00:07:45,213 --> 00:07:47,782 but it's after me and anyone connected to me, 187 00:07:47,816 --> 00:07:50,785 and, look, I think it's inside Carol right now. 188 00:07:50,819 --> 00:07:52,320 But... Carol is with your mother. 189 00:07:52,353 --> 00:07:54,388 And I tried to warn her, but you know Mom. 190 00:07:54,422 --> 00:07:56,057 If I had any magic at all, 191 00:07:56,090 --> 00:07:58,192 I'd be able to fight it, but I don't. 192 00:07:58,226 --> 00:08:00,261 So, I need your help. 193 00:08:00,294 --> 00:08:01,863 Now. 194 00:08:01,896 --> 00:08:03,331 Seriously, Tick? 195 00:08:03,364 --> 00:08:04,933 What is the problem here? 196 00:08:04,966 --> 00:08:09,003 I asked for two simple things. 197 00:08:09,037 --> 00:08:13,074 Pull up the fields, plant some goddamn mushrooms. 198 00:08:13,107 --> 00:08:15,944 If you will allow me to mansplain, Your Highness, 199 00:08:15,977 --> 00:08:18,713 the farmers are hesitant because you're asking them 200 00:08:18,747 --> 00:08:21,349 to throw out food and replace it with, uh... 201 00:08:21,382 --> 00:08:23,818 Inedible mushrooms, I got it. 202 00:08:23,852 --> 00:08:26,354 And mansplaining 203 00:08:26,387 --> 00:08:28,389 is a bad thing, Tick. 204 00:08:28,422 --> 00:08:31,726 But I'm a man... explaining. 205 00:08:31,760 --> 00:08:33,161 Is that not mansplaining? 206 00:08:33,194 --> 00:08:35,063 Perhaps you could woman-splain it to me. 207 00:08:35,096 --> 00:08:38,432 It's not me. It's the fucking fairies. 208 00:08:38,466 --> 00:08:40,268 This is more of their bullshit. 209 00:08:40,301 --> 00:08:42,503 Earthworms, squirrel tongues, 210 00:08:42,536 --> 00:08:44,906 and now mushroom fields. 211 00:08:44,939 --> 00:08:47,909 I just need it done. Okay? 212 00:08:47,942 --> 00:08:50,812 The queen will not be pleased. 213 00:08:50,845 --> 00:08:54,749 Are the fairies here right now? 214 00:08:54,783 --> 00:08:56,851 They were. 215 00:08:56,885 --> 00:08:58,319 Now they've gone to tell the queen 216 00:08:58,352 --> 00:09:00,454 that we screwed the pooch right in the pooper. 217 00:09:00,488 --> 00:09:01,790 That sounds painful. 218 00:09:01,823 --> 00:09:02,791 It is. 219 00:09:02,824 --> 00:09:04,358 Your Highness! 220 00:09:04,392 --> 00:09:06,861 We just a received a report from the seagulls 221 00:09:06,895 --> 00:09:09,097 that the Muntjac has been captured by pirates. 222 00:09:09,130 --> 00:09:10,865 Two days' sail from After Island. 223 00:09:10,899 --> 00:09:14,135 Son of a twat. 224 00:09:14,168 --> 00:09:17,872 Tick, what is the fastest boat in our Navy? 225 00:09:17,906 --> 00:09:19,173 The Morgan Downs, ma'am, 226 00:09:19,207 --> 00:09:21,175 could reach the Muntjac in a week. 227 00:09:21,209 --> 00:09:24,012 Without magical assistance, that's the best we can muster. 228 00:09:24,045 --> 00:09:28,983 No, it is not the best we can muster. 229 00:09:29,818 --> 00:09:31,820 Follow me, dickholes. 230 00:09:43,932 --> 00:09:44,065 . 231 00:09:44,098 --> 00:09:44,432 Queen Margo. 232 00:09:46,467 --> 00:09:49,170 Perhaps you can tell me what's taking so long 233 00:09:49,203 --> 00:09:51,439 to plant the mushroom fields. 234 00:09:51,472 --> 00:09:53,007 [nervous laugh] 235 00:09:53,041 --> 00:09:55,309 Mushroom screw-ups are on these chuckleheads. 236 00:09:55,343 --> 00:09:57,979 Meanwhile, I have a real problem. 237 00:09:58,012 --> 00:10:02,216 The High King was hijacked by pirates and I can't help him. 238 00:10:02,250 --> 00:10:03,517 But you can. 239 00:10:03,551 --> 00:10:05,419 I don't see why that's my problem. 240 00:10:05,453 --> 00:10:07,889 You wanna run this kingdom behind the scenes, fine. 241 00:10:07,922 --> 00:10:10,191 But what happens when every jackoff out there 242 00:10:10,224 --> 00:10:13,061 gets the idea that Fillory is easy pickings with magic gone 243 00:10:13,094 --> 00:10:15,063 'cause we can't even defend our High King? 244 00:10:15,096 --> 00:10:17,465 You think you can't get mushroom fields planted now, 245 00:10:17,498 --> 00:10:20,468 see what happens then. 246 00:10:20,501 --> 00:10:23,104 Interesting argument. 247 00:10:23,137 --> 00:10:24,572 I'll tell you what. 248 00:10:24,605 --> 00:10:28,609 I can bring you there via Pegasus, 249 00:10:28,642 --> 00:10:32,580 but you negotiate with the privateers on your own. 250 00:10:32,613 --> 00:10:34,048 When do we leave? 251 00:10:34,082 --> 00:10:35,283 [clears throat] 252 00:10:35,316 --> 00:10:36,350 [sighs] 253 00:10:36,384 --> 00:10:38,552 These two need to come with. 254 00:10:40,521 --> 00:10:43,557 [both gasp] 255 00:10:44,658 --> 00:10:46,394 [muffled whimpers] 256 00:10:46,427 --> 00:10:48,062 [tape stretching] 257 00:10:48,096 --> 00:10:49,263 Oh, my God... 258 00:10:49,297 --> 00:10:50,899 Alice! 259 00:10:50,932 --> 00:10:52,000 Daniel. 260 00:10:52,033 --> 00:10:53,401 What are you doing? 261 00:10:53,434 --> 00:10:55,169 Mom, I don't expect you to understand, 262 00:10:55,203 --> 00:10:57,038 but Carol has a lamprey inside of her 263 00:10:57,071 --> 00:10:58,639 and if I don't get it out, it'll kill all of us. 264 00:10:58,672 --> 00:11:00,474 An old Sumerian text suggested that 265 00:11:00,508 --> 00:11:03,878 parasites like this might be vulnerable to lightning, so... 266 00:11:03,912 --> 00:11:06,214 - [panicked whimpering] - Oh, God. 267 00:11:06,247 --> 00:11:07,248 And... 268 00:11:07,281 --> 00:11:08,316 What are you doing? 269 00:11:08,349 --> 00:11:10,251 [muffled shrieking] 270 00:11:10,284 --> 00:11:12,453 Oh... 271 00:11:12,486 --> 00:11:14,322 [ragged breathing] 272 00:11:14,355 --> 00:11:15,523 Damn it, it's dead. 273 00:11:15,556 --> 00:11:17,291 Quentin, 274 00:11:17,325 --> 00:11:19,227 tell her to put that thing down right this instant. 275 00:11:19,260 --> 00:11:20,962 What are you doing here? 276 00:11:20,995 --> 00:11:22,430 Your cat exploded. What did you expect me to do? 277 00:11:22,463 --> 00:11:24,265 Not, like, follow me home. Jesus. 278 00:11:24,298 --> 00:11:26,000 Hold on, your cat exploded? 279 00:11:26,034 --> 00:11:28,269 Cats detect lampreys by exploding. 280 00:11:28,302 --> 00:11:30,538 [grunting] Ah! 281 00:11:30,571 --> 00:11:33,441 All of you, stay away from me! 282 00:11:33,474 --> 00:11:35,977 Oh, great. 283 00:11:36,010 --> 00:11:38,546 Now Carol won't come over here anymore. 284 00:11:38,579 --> 00:11:40,281 Honey, I know this really isn't the time, 285 00:11:40,314 --> 00:11:42,917 but shouldn't the lamprey have come out of Carol 286 00:11:42,951 --> 00:11:44,285 after you shocked her? 287 00:11:44,318 --> 00:11:46,120 But the kitten freaked out when it looked at Carol. 288 00:11:46,154 --> 00:11:49,023 Yeah, but Carol is a mess. Maybe the cat could sense it. 289 00:11:49,057 --> 00:11:50,658 Maybe the lamprey isn't here. 290 00:11:50,691 --> 00:11:53,027 Yeah, well, maybe the lamprey doesn't exist. 291 00:11:53,061 --> 00:11:54,963 The lamprey exists, Mother, 292 00:11:54,996 --> 00:11:56,430 and it can track long distances, 293 00:11:56,464 --> 00:11:57,565 and it's coming for me. 294 00:11:57,598 --> 00:12:00,234 Why, what did you do to it? 295 00:12:00,268 --> 00:12:01,569 You wouldn't understand. 296 00:12:01,602 --> 00:12:03,471 Why don't you just try me? 297 00:12:03,504 --> 00:12:06,474 Whatever she did, she did it because she was a niff in. 298 00:12:06,507 --> 00:12:09,110 Oh, God, Daniel, I know she was a niff in. 299 00:12:09,143 --> 00:12:12,046 I thought she was dead for months. 300 00:12:12,080 --> 00:12:13,314 Wait a second. 301 00:12:13,347 --> 00:12:16,350 You thought that Carol had this lamprey in her, 302 00:12:16,384 --> 00:12:18,452 and you left me alone with her? 303 00:12:18,486 --> 00:12:20,654 I told you to get away from her. 304 00:12:20,688 --> 00:12:25,059 Okay, you are the most selfish daughter on the planet. 305 00:12:25,093 --> 00:12:28,196 Quentin, what's going on with your neck? 306 00:12:28,229 --> 00:12:30,231 What do you mean? 307 00:12:30,264 --> 00:12:32,600 Honey, I thought I saw Quentin's neck move. 308 00:12:32,633 --> 00:12:34,502 - What? - Wait. 309 00:12:34,535 --> 00:12:36,270 Where did Quentin get to? 310 00:12:36,304 --> 00:12:38,172 Shit. 311 00:12:39,373 --> 00:12:42,576 We are very, very lucky Her Majesty the Fairy Queen 312 00:12:42,610 --> 00:12:44,545 is so persuasive with the Pegasi. 313 00:12:44,578 --> 00:12:46,547 They can be most quarrelsome creatures. 314 00:12:46,580 --> 00:12:49,217 I smell like a horse fucked a bird. 315 00:12:49,250 --> 00:12:51,585 Actually, it was the other way around. 316 00:12:51,619 --> 00:12:54,022 I'm going to go sun myself up here 317 00:12:54,055 --> 00:12:56,224 while you chat with your pirates. 318 00:12:56,257 --> 00:12:57,725 But don't worry. 319 00:12:57,758 --> 00:13:00,561 I got my eye on you. 320 00:13:02,530 --> 00:13:04,598 Who are you lot supposed to be? 321 00:13:04,632 --> 00:13:07,201 I'm High Queen Margo the Destroyer, 322 00:13:07,235 --> 00:13:09,370 and the entourage. 323 00:13:09,403 --> 00:13:10,638 You brought a fairy with you. 324 00:13:10,671 --> 00:13:12,373 You can see her? 325 00:13:12,406 --> 00:13:14,708 Yes, well, most pirates have made a fairy deal 326 00:13:14,742 --> 00:13:16,210 at one time or another. 327 00:13:16,244 --> 00:13:18,312 My name is Hoop, Ms. Destroyer. 328 00:13:18,346 --> 00:13:21,715 I'll take you below decks to meet our pirate king. 329 00:13:24,818 --> 00:13:27,421 My queen, a word before you go? 330 00:13:27,455 --> 00:13:30,691 Perhaps you're familiar with my family's reputation 331 00:13:30,724 --> 00:13:32,493 around the court as pickpockets? 332 00:13:32,526 --> 00:13:34,128 I've heard. What's your point? 333 00:13:34,162 --> 00:13:36,264 Um, only that my skills in this field 334 00:13:36,297 --> 00:13:37,665 could be useful to you. 335 00:13:37,698 --> 00:13:38,732 Mmhmm, I'll keep an eye on my jewels. 336 00:13:38,766 --> 00:13:41,135 Are we done here? 337 00:13:46,740 --> 00:13:49,677 Are you suggesting that you could... 338 00:13:49,710 --> 00:13:52,346 Although her majesty lacks depth perception, 339 00:13:52,380 --> 00:13:56,284 she does not lack in depth or perception. 340 00:13:56,317 --> 00:13:59,487 You keep an eye on the pirates. 341 00:13:59,520 --> 00:14:01,289 If anything turns up missing, 342 00:14:01,322 --> 00:14:03,391 we'll know they're the culprits. 343 00:14:03,424 --> 00:14:07,328 I shall catch up with you below decks, ma'am. 344 00:14:11,732 --> 00:14:13,834 What on Earth are you doing? 345 00:14:13,867 --> 00:14:16,270 I can't afford even the tiniest crack. 346 00:14:16,304 --> 00:14:17,838 When the lamprey is outside the house, 347 00:14:17,871 --> 00:14:19,673 it can enter through almost any opening. 348 00:14:19,707 --> 00:14:21,842 Why do you assume the lamprey's even here? 349 00:14:21,875 --> 00:14:24,112 Maybe your boyfriend's just looking for attention. 350 00:14:24,145 --> 00:14:26,480 Dad saw his neck move and he's not my boyfriend. 351 00:14:26,514 --> 00:14:28,582 You really saw his neck move? 352 00:14:28,616 --> 00:14:30,318 You know, without your optical spells, 353 00:14:30,351 --> 00:14:32,586 your vision really isn't what it used to be. 354 00:14:32,620 --> 00:14:34,355 I mean, it looked weird. 355 00:14:34,388 --> 00:14:36,390 We can't risk it. If the lamprey is in the house, 356 00:14:36,424 --> 00:14:39,360 we can't let it sneak back in here and take over one of us. 357 00:14:39,393 --> 00:14:41,729 What if Quentin tries to get back in here himself? 358 00:14:41,762 --> 00:14:43,331 We could call the police. 359 00:14:43,364 --> 00:14:45,666 They could come and get him out of the house. 360 00:14:45,699 --> 00:14:47,235 Problem solved. 361 00:14:47,268 --> 00:14:48,569 That's a bad idea. If it's inside Quentin, 362 00:14:48,602 --> 00:14:49,870 who knows what he'll do? 363 00:14:49,903 --> 00:14:51,639 They'll end up shooting him dead. 364 00:14:51,672 --> 00:14:55,476 Well, you did say he wasn't your boyfriend anymore. 365 00:14:55,509 --> 00:14:57,878 Okay, but killing Quentin won't kill the lamprey. 366 00:14:57,911 --> 00:15:00,814 It'll end up jumping bodies, and then we're up against 367 00:15:00,848 --> 00:15:03,751 a possessed cop with a gun trying to kill us. 368 00:15:03,784 --> 00:15:06,187 I'm gonna need more wine. 369 00:15:06,220 --> 00:15:09,357 I knew I should've bought a gun when magic went out. 370 00:15:09,390 --> 00:15:11,359 No, a gun won't protect us against a lamprey. 371 00:15:11,392 --> 00:15:13,194 That is the only weapon that we have, 372 00:15:13,227 --> 00:15:15,596 except the battery's dead. We need a new one. 373 00:15:15,629 --> 00:15:16,864 There's a car in the garage. 374 00:15:16,897 --> 00:15:20,168 Don't those use some kind of battery? 375 00:15:23,537 --> 00:15:25,173 Okay, now what are you doing? 376 00:15:25,206 --> 00:15:27,641 The lamprey can enter through almost any orifice, 377 00:15:27,675 --> 00:15:30,478 even skin, so I'm going to get that battery 378 00:15:30,511 --> 00:15:33,147 and I'm not taking any chances. 379 00:15:37,318 --> 00:15:38,386 Thank you. 380 00:15:38,419 --> 00:15:39,920 Yeah. 381 00:15:39,953 --> 00:15:43,524 You're missing the signs, Julia. 382 00:15:43,557 --> 00:15:44,758 What? 383 00:15:44,792 --> 00:15:46,927 I thought you'd be further along. 384 00:15:46,960 --> 00:15:50,464 We're going to have to push you. 385 00:15:50,498 --> 00:15:53,301 What are you talking about? 386 00:15:53,334 --> 00:15:54,468 I said thank you. 387 00:15:54,502 --> 00:15:56,204 Oh. 388 00:15:56,237 --> 00:15:57,605 Sorry. 389 00:16:04,438 --> 00:16:07,341 [electricity crackling] 390 00:16:09,843 --> 00:16:12,812 [dark music] 391 00:16:12,846 --> 00:16:19,519 ♪ ♪ 392 00:16:19,553 --> 00:16:22,322 [tools clanking] 393 00:16:30,530 --> 00:16:32,899 [tools rattling] 394 00:16:32,932 --> 00:16:39,739 ♪ ♪ 395 00:16:43,910 --> 00:16:45,345 Alice. 396 00:16:45,379 --> 00:16:46,413 [squeals aggressively] 397 00:16:46,446 --> 00:16:48,548 [grunts] Hey! 398 00:16:48,582 --> 00:16:49,949 Don't come any closer or I'll smash your head in! 399 00:16:49,983 --> 00:16:51,585 - Alice, come on! - [shrieks] 400 00:16:51,618 --> 00:16:53,353 [screaming] I'm not the lamprey, Alice! 401 00:16:53,387 --> 00:16:54,821 How do I know you're not the lamprey! 402 00:16:54,854 --> 00:16:56,356 I don't know how to prove it. I'm just, I'm not... 403 00:16:56,390 --> 00:16:58,091 it's... it's gone! It left! 404 00:16:58,124 --> 00:16:59,759 What? 405 00:16:59,793 --> 00:17:02,496 Ah. Ugh. 406 00:17:02,529 --> 00:17:03,697 Why did it leave you? 407 00:17:03,730 --> 00:17:04,964 I don't know. 408 00:17:04,998 --> 00:17:08,368 [groans] 409 00:17:09,903 --> 00:17:12,138 I was awake the whole time. 410 00:17:12,171 --> 00:17:15,575 I could feel it controlling me and searching my memory. 411 00:17:15,609 --> 00:17:18,978 It was... I just couldn't do anything to stop it. 412 00:17:19,012 --> 00:17:20,914 It's angry at you, Alice. 413 00:17:20,947 --> 00:17:22,982 What did you do to it? 414 00:17:23,016 --> 00:17:24,117 I... 415 00:17:24,150 --> 00:17:25,118 I don't remember. 416 00:17:25,151 --> 00:17:27,387 It's weird. 417 00:17:27,421 --> 00:17:30,457 I could've snapped your neck over there so easy. 418 00:17:30,490 --> 00:17:32,992 And the lamprey didn't want to for some reason. 419 00:17:33,026 --> 00:17:36,129 Well, if it doesn't wanna kill me, what does it want? 420 00:17:36,162 --> 00:17:39,499 I am taking our daughter seriously. 421 00:17:39,533 --> 00:17:42,001 Help me finish taping up the windows, won't you? 422 00:17:42,035 --> 00:17:43,470 Fine. 423 00:17:43,503 --> 00:17:45,939 But wouldn't it be nice if just once, 424 00:17:45,972 --> 00:17:47,941 Alice would come without bringing 425 00:17:47,974 --> 00:17:50,944 all of her drama with her? 426 00:17:50,977 --> 00:17:57,784 ♪ ♪ 427 00:17:58,918 --> 00:18:01,555 What's with the candy? 428 00:18:01,588 --> 00:18:03,557 You gonna summon some kind of 429 00:18:03,590 --> 00:18:05,892 chocolate-loving demon to save my ass? 430 00:18:05,925 --> 00:18:10,897 The scent of chocolate makes them less likely to eat us. 431 00:18:10,930 --> 00:18:13,467 I hope. 432 00:18:15,535 --> 00:18:19,606 The only nice thing about losing magic? 433 00:18:19,639 --> 00:18:22,442 The radio signals in my head went out too. 434 00:18:22,476 --> 00:18:24,878 All's quiet on the psychic front? 435 00:18:24,911 --> 00:18:26,212 Yeah. 436 00:18:26,245 --> 00:18:28,782 Could get used to that. 437 00:18:31,217 --> 00:18:34,153 That's one of Mayakovsky's? 438 00:18:36,956 --> 00:18:38,191 Damn. 439 00:18:38,224 --> 00:18:39,893 You sure you wanna do this? 440 00:18:39,926 --> 00:18:41,961 There's a lot of magic in that. 441 00:18:41,995 --> 00:18:44,030 You sure you wanna waste it on me? 442 00:18:44,063 --> 00:18:45,932 I stole it. 443 00:18:45,965 --> 00:18:47,467 It's my call. 444 00:18:47,501 --> 00:18:50,203 You don't owe me anything, Kady. 445 00:18:50,236 --> 00:18:53,640 Of course you'd say that. 446 00:18:53,673 --> 00:18:57,010 You got poisoned trying to help me. 447 00:18:57,043 --> 00:18:58,878 If I didn't try to help you, I... 448 00:18:58,912 --> 00:19:01,881 I couldn't live with myself. 449 00:19:01,915 --> 00:19:03,950 Guess I should say thanks. 450 00:19:03,983 --> 00:19:05,785 Yeah, you should. 451 00:19:08,087 --> 00:19:11,457 [coughing] 452 00:19:12,626 --> 00:19:15,662 [wheezes] 453 00:19:19,098 --> 00:19:21,234 Julia will be back soon. 454 00:19:21,267 --> 00:19:23,970 I will try 455 00:19:24,003 --> 00:19:25,104 not to die. 456 00:19:25,138 --> 00:19:28,174 [soft laugh] 457 00:19:28,207 --> 00:19:31,144 I appreciate that. 458 00:19:41,187 --> 00:19:44,023 [sighs] 459 00:19:44,057 --> 00:19:46,860 [gasps] 460 00:19:46,893 --> 00:19:48,094 Good job, Tick. 461 00:19:48,127 --> 00:19:49,863 Your praise is everything, 462 00:19:49,896 --> 00:19:52,131 but I would also like a country estate. 463 00:19:52,165 --> 00:19:54,901 Don't get greedy. 464 00:19:57,771 --> 00:20:01,274 Queen Margo the Destroyer, my king. 465 00:20:01,307 --> 00:20:03,877 You're the pirate king? 466 00:20:03,910 --> 00:20:07,981 As king, I get to be called whatever the fuck I want. 467 00:20:08,014 --> 00:20:09,616 That's fine by me. 468 00:20:09,649 --> 00:20:14,588 I'm here to motherfucking parlay, Ms. King. 469 00:20:15,622 --> 00:20:17,724 Maybe you and I could, uh, 470 00:20:17,757 --> 00:20:21,761 take a private cabin and parlay a thing or two on our own. 471 00:20:21,795 --> 00:20:23,229 Yeah, I'm hot. 472 00:20:23,262 --> 00:20:25,732 You're extremely hot yourself. 473 00:20:25,765 --> 00:20:29,135 But you just took over my goddamn boat, 474 00:20:29,168 --> 00:20:31,137 which tells me you're not one 475 00:20:31,170 --> 00:20:33,239 to pay attention to a safe word. 476 00:20:33,272 --> 00:20:35,074 What's a safe word? 477 00:20:35,108 --> 00:20:36,776 Exactly. 478 00:20:36,810 --> 00:20:41,080 I'm here on business, not pleasure. 479 00:20:41,114 --> 00:20:42,649 But, um... 480 00:20:42,682 --> 00:20:45,652 you give me what I want, 481 00:20:45,685 --> 00:20:48,888 I won't take anything off the table. 482 00:20:48,922 --> 00:20:50,857 Hmm. 483 00:20:50,890 --> 00:20:54,160 Never could control myself around a one-eyed girl. 484 00:20:54,193 --> 00:20:56,095 Well, 485 00:20:56,129 --> 00:20:59,265 we've all got a thing. 486 00:20:59,298 --> 00:21:02,669 I need to see High King Eliot. 487 00:21:02,702 --> 00:21:04,604 Now. 488 00:21:08,842 --> 00:21:11,010 Mm-hmm. 489 00:21:20,119 --> 00:21:21,320 My queen! 490 00:21:21,354 --> 00:21:23,156 It is I, your High King Eliot... 491 00:21:23,189 --> 00:21:27,293 [laughing] In the flesh. 492 00:21:27,326 --> 00:21:30,263 [tense music] 493 00:21:32,250 --> 00:21:34,284 So, you think it left the house? 494 00:21:34,402 --> 00:21:36,371 Yes, and we need to find out what it really wanted 495 00:21:36,404 --> 00:21:37,905 before it comes back. 496 00:21:37,938 --> 00:21:39,607 I have some pre-Christian volumes that might be useful, 497 00:21:39,640 --> 00:21:41,309 but I was thinking we might be better off 498 00:21:41,342 --> 00:21:42,810 avoiding the Fertile Crescent. 499 00:21:42,843 --> 00:21:44,512 I was thinking Asian myself. 500 00:21:44,545 --> 00:21:46,614 Uh, Stephanie, we really need to stay put here. 501 00:21:46,647 --> 00:21:48,449 But you said it left the house. 502 00:21:48,483 --> 00:21:51,352 Yeah, but it's going to come back, we think. 503 00:21:51,386 --> 00:21:52,520 - Mom. - Darling... 504 00:21:52,553 --> 00:21:53,788 I have to go to the bathroom. 505 00:21:53,821 --> 00:21:55,656 There's one right out there. 506 00:21:55,690 --> 00:21:56,924 Don't you think we would've heard it 507 00:21:56,957 --> 00:21:58,259 if it had come back inside? 508 00:21:58,293 --> 00:21:59,594 Mom, the lamprey is tiny, 509 00:21:59,627 --> 00:22:00,928 but it is a powerful magical creature. 510 00:22:00,961 --> 00:22:02,497 Don't underestimate it. 511 00:22:02,530 --> 00:22:04,899 First you said it was inside of Carol, 512 00:22:04,932 --> 00:22:06,534 so you electrocuted her. 513 00:22:06,567 --> 00:22:08,669 Then you said it was inside of Quentin, 514 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 only now he's back, 515 00:22:10,238 --> 00:22:12,540 and the creature's gone for some reason. 516 00:22:12,573 --> 00:22:15,276 Am I the only one that this sounds crazy to? 517 00:22:15,310 --> 00:22:16,477 Stephanie, sweetheart... 518 00:22:16,511 --> 00:22:18,479 No, Daniel, don't defend her. 519 00:22:18,513 --> 00:22:21,582 We've both been in this room for God knows how long, 520 00:22:21,616 --> 00:22:23,284 and I have to pee. 521 00:22:23,318 --> 00:22:25,420 Are you really gonna stop me from doing that? 522 00:22:25,453 --> 00:22:26,921 Just go in the corner, Mom. 523 00:22:26,954 --> 00:22:28,589 I am not peeing in front of your father. 524 00:22:28,623 --> 00:22:30,525 If I had wanted that in my marriage, 525 00:22:30,558 --> 00:22:32,293 I would've stayed with Jean Claude. 526 00:22:32,327 --> 00:22:33,861 Ugh, I don't wanna hear this. 527 00:22:33,894 --> 00:22:36,664 No, Alice, mystery is not something you can take back. 528 00:22:36,697 --> 00:22:38,833 And I am not gonna risk it just because you think 529 00:22:38,866 --> 00:22:43,704 that you stepped on some creature's magical toes. 530 00:22:43,738 --> 00:22:45,840 I didn't step on its toes. 531 00:22:45,873 --> 00:22:47,575 I murdered its entire family. 532 00:22:47,608 --> 00:22:49,844 I did experiments on them to figure out 533 00:22:49,877 --> 00:22:50,978 what kind of magic they had. 534 00:22:51,011 --> 00:22:53,314 That's what I did as a niff in. 535 00:22:53,348 --> 00:22:55,250 Jesus, Alice. 536 00:22:55,283 --> 00:22:58,586 Well, you know, we've all dealt with our share of monsters. 537 00:22:58,619 --> 00:22:59,854 You don't get it. 538 00:22:59,887 --> 00:23:02,957 I did that kind of thing over and over again, okay? 539 00:23:02,990 --> 00:23:06,261 The lamprey is not the only creature that wants me dead. 540 00:23:06,294 --> 00:23:07,995 It's just the one who got my number. 541 00:23:08,028 --> 00:23:10,331 So, I wanna be absolutely clear 542 00:23:10,365 --> 00:23:13,701 on who the real monster is here. 543 00:23:15,903 --> 00:23:17,705 Excuse me. 544 00:23:26,847 --> 00:23:27,882 That didn't really help. 545 00:23:27,915 --> 00:23:29,517 I know. 546 00:23:29,550 --> 00:23:32,987 I know, it just gets under my skin sometimes. 547 00:23:33,020 --> 00:23:35,556 Okay, I'll go after her. 548 00:23:35,590 --> 00:23:37,325 Just you and your dad keep researching. 549 00:23:37,358 --> 00:23:40,961 My Asian languages are for shit, anyway. 550 00:23:40,995 --> 00:23:42,897 You better tape up. 551 00:23:42,930 --> 00:23:44,031 Yeah. 552 00:23:44,064 --> 00:23:45,900 - Just to be safe. - Yeah. 553 00:23:45,933 --> 00:23:47,635 So, brass tacks. 554 00:23:47,668 --> 00:23:51,372 You want 3,000 Fillorian Gold Crescents? 555 00:23:51,406 --> 00:23:53,341 It's been rough going since magic went away. 556 00:23:53,374 --> 00:23:55,376 I'm crying from my one eye for you. 557 00:23:55,410 --> 00:23:57,978 There is, uh, one more matter. 558 00:23:58,012 --> 00:24:00,047 Our ship, the Sika, 559 00:24:00,080 --> 00:24:02,583 is a Deer Class vessel like yours. 560 00:24:02,617 --> 00:24:03,518 So? 561 00:24:03,551 --> 00:24:05,520 So, it's been a dry voyage. 562 00:24:05,553 --> 00:24:08,789 It's no coincidence we met like this. 563 00:24:08,823 --> 00:24:12,393 The Sika sought out the Muntjac after he scented her. 564 00:24:12,427 --> 00:24:14,929 And now he needs her to submit. 565 00:24:14,962 --> 00:24:16,664 [clears throat] 566 00:24:16,697 --> 00:24:17,765 What? 567 00:24:17,798 --> 00:24:20,768 Our boat wants to fuck your boat. 568 00:24:20,801 --> 00:24:23,604 And we can't leave until he does. 569 00:24:25,606 --> 00:24:28,443 Deer Class ships are magical creatures of a sort, 570 00:24:28,476 --> 00:24:31,078 and as such, they have the same sort of 571 00:24:31,111 --> 00:24:32,947 biological urges we do. 572 00:24:32,980 --> 00:24:35,516 Although, our ship is subject to royal command. 573 00:24:35,550 --> 00:24:39,019 Which I couldn't give, but you can. 574 00:24:39,053 --> 00:24:40,721 So, what? 575 00:24:40,755 --> 00:24:41,989 I just tell our boat to spread it for their boat 576 00:24:42,022 --> 00:24:44,425 and we're done? 577 00:24:44,459 --> 00:24:45,893 What are you not telling me? 578 00:24:45,926 --> 00:24:49,630 Well, the boat can be upset by the experience. 579 00:24:49,664 --> 00:24:52,032 They're not the same after. 580 00:24:52,066 --> 00:24:54,101 Not the same? 581 00:24:54,134 --> 00:24:55,570 Like, how? 582 00:24:55,603 --> 00:24:58,373 They become distracted, irritable. 583 00:24:58,406 --> 00:24:59,907 Sometimes, they can't sail right. 584 00:24:59,940 --> 00:25:02,510 Some ships have to be put into dry dock, 585 00:25:02,543 --> 00:25:03,911 never to sail again. 586 00:25:03,944 --> 00:25:07,348 That sounds like PTSD. 587 00:25:09,083 --> 00:25:13,421 So, these pirates are asking us to let our boat get raped? 588 00:25:13,454 --> 00:25:16,824 My queen's words, as always, are coarse, 589 00:25:16,857 --> 00:25:18,426 but truthful. 590 00:25:18,459 --> 00:25:19,894 I love this old boat, 591 00:25:19,927 --> 00:25:22,129 but if they don't get what they want, 592 00:25:22,162 --> 00:25:24,499 the pirates will kill the crew. 593 00:25:45,019 --> 00:25:46,721 [hisses softly] 594 00:25:46,754 --> 00:25:48,523 [gasps] 595 00:25:48,556 --> 00:25:51,659 That's a new look for you. 596 00:25:51,692 --> 00:25:53,594 Would you come back with me? It's not safe in here. 597 00:25:53,628 --> 00:25:55,596 Oh, you heard Alice. 598 00:25:55,630 --> 00:25:57,031 She's the monster. 599 00:25:57,064 --> 00:25:59,900 Come on, she's not a monster, she's just... 600 00:25:59,934 --> 00:26:00,968 conflicted. 601 00:26:01,001 --> 00:26:02,970 What's it matter? 602 00:26:03,003 --> 00:26:06,441 It's not safe anywhere. 603 00:26:06,474 --> 00:26:09,477 Did you know we got a tax bill for the house? 604 00:26:09,510 --> 00:26:12,012 Apparently, we haven't paid in 30 years. 605 00:26:12,046 --> 00:26:16,784 Enchantment failed, so now we're losing our home. 606 00:26:16,817 --> 00:26:20,921 I mean, what are we gonna do without magic? 607 00:26:20,955 --> 00:26:23,924 I mean, get fucking jobs? 608 00:26:23,958 --> 00:26:27,061 I don't even know how to do anything. 609 00:26:27,094 --> 00:26:28,696 And Daniel. 610 00:26:28,729 --> 00:26:31,799 There's no place for us in this world. 611 00:26:31,832 --> 00:26:34,168 Sometimes I think 612 00:26:34,201 --> 00:26:37,572 Charlie was the one who got off easy. 613 00:26:40,841 --> 00:26:42,543 [sobs] 614 00:26:42,577 --> 00:26:44,845 Ah, shit. 615 00:26:46,080 --> 00:26:49,049 [dark music] 616 00:26:49,083 --> 00:26:56,457 ♪ ♪ 617 00:26:58,893 --> 00:27:02,096 [speaking Latin] 618 00:27:02,129 --> 00:27:04,899 [speaking Hebrew] 619 00:27:07,267 --> 00:27:14,642 ♪ ♪ 620 00:27:20,648 --> 00:27:22,883 [clears throat] 621 00:27:22,917 --> 00:27:25,953 I am Asteroth. 622 00:27:27,855 --> 00:27:31,592 Astaroth, Demon of the Seventh Circle, 623 00:27:31,626 --> 00:27:33,694 Great Duke of The Inferno. 624 00:27:33,728 --> 00:27:35,630 Oh, no, I'm Asteroth with an E. 625 00:27:35,663 --> 00:27:38,533 Astaroth with an A is my cousin. 626 00:27:38,566 --> 00:27:39,934 You can totally stand. 627 00:27:39,967 --> 00:27:43,237 The whole kneeling thing's weird. 628 00:27:55,616 --> 00:27:56,083 [shallow breathing] 629 00:27:57,151 --> 00:27:59,119 It's pretty advanced, 630 00:27:59,153 --> 00:28:01,722 and it'll be tough to extract. 631 00:28:01,756 --> 00:28:05,192 Though, those are the tastiest. 632 00:28:05,225 --> 00:28:07,562 Can you do anything? 633 00:28:07,595 --> 00:28:09,564 Surgery. 634 00:28:09,597 --> 00:28:12,132 But it will hurt. 635 00:28:13,668 --> 00:28:16,637 [dark music] 636 00:28:16,671 --> 00:28:19,607 ♪ ♪ 637 00:28:19,640 --> 00:28:22,777 [shrieking] 638 00:28:27,047 --> 00:28:28,649 Just, save it, okay? 639 00:28:28,683 --> 00:28:30,651 You'd astrally project, too. 640 00:28:30,685 --> 00:28:33,020 [softly] No shame, bro. 641 00:28:40,110 --> 00:28:42,680 Oh, my head is swimming. 642 00:28:42,713 --> 00:28:45,049 I can't read Chinese right now. 643 00:28:45,082 --> 00:28:46,417 How do you read so fast? 644 00:28:46,451 --> 00:28:47,918 This isn't fast. 645 00:28:47,952 --> 00:28:49,954 When I was a niff in, I didn't have to rely on my eyes. 646 00:28:49,987 --> 00:28:51,989 This is like running through water. 647 00:28:52,022 --> 00:28:54,525 It's so slow. 648 00:28:54,559 --> 00:28:57,428 What you said to your mother, is that true? 649 00:28:57,462 --> 00:29:01,366 What you did to that lamprey's family? 650 00:29:01,399 --> 00:29:02,867 When I was a niff in, 651 00:29:02,900 --> 00:29:05,603 there was nothing I wouldn't have done for knowledge. 652 00:29:08,105 --> 00:29:09,774 Wait, hold on. 653 00:29:09,807 --> 00:29:11,576 What is it? 654 00:29:11,609 --> 00:29:15,446 A description of the life cycle of a magical creature. 655 00:29:15,480 --> 00:29:17,948 It's a parasite similar to the lamprey. 656 00:29:17,982 --> 00:29:20,385 I think I know what it's doing. 657 00:29:23,888 --> 00:29:26,857 So, um, Muntjac? 658 00:29:26,891 --> 00:29:30,395 I'm High Queen Margo of Fillory. 659 00:29:30,428 --> 00:29:32,497 Your Liege. 660 00:29:32,530 --> 00:29:34,765 I have a kind of problem. 661 00:29:34,799 --> 00:29:36,501 See, 662 00:29:36,534 --> 00:29:38,869 a bunch of pirates boarded you 663 00:29:38,903 --> 00:29:40,971 and are threatening to kill the crew 664 00:29:41,005 --> 00:29:45,075 if I don't order you to lie with their boat. 665 00:29:45,109 --> 00:29:49,680 Before this, I used to think that pirates were kinda cute 666 00:29:49,714 --> 00:29:52,683 in a Johnny Depp sort of way, but the fact is, 667 00:29:52,717 --> 00:29:56,687 the real thing is kinda dirty and fucked up... 668 00:29:56,721 --> 00:29:59,657 in a Johnny Depp sort of way. 669 00:30:02,026 --> 00:30:04,128 Look... 670 00:30:04,161 --> 00:30:05,863 I could just order you to do it, 671 00:30:05,896 --> 00:30:08,799 but you're clearly alive, whatever that means. 672 00:30:08,833 --> 00:30:11,902 You have thoughts and feelings... 673 00:30:11,936 --> 00:30:14,138 I think. 674 00:30:14,171 --> 00:30:17,542 So, I guess I'm asking... 675 00:30:18,643 --> 00:30:20,711 What do you wanna do? 676 00:30:24,915 --> 00:30:27,918 [sighs] 677 00:30:27,952 --> 00:30:31,556 Maybe I'm an idiot for even asking. 678 00:30:33,758 --> 00:30:35,793 [sighs] 679 00:30:40,831 --> 00:30:41,799 [weeping] 680 00:30:41,832 --> 00:30:44,068 There, there. 681 00:30:44,101 --> 00:30:45,836 [sobbing] 682 00:30:45,870 --> 00:30:47,905 Gonna be okay. 683 00:30:49,139 --> 00:30:52,943 [sobbing] I mean, look at me. 684 00:30:52,977 --> 00:30:54,512 I'm a mess. 685 00:30:54,545 --> 00:30:57,515 I have to clean myself up. 686 00:30:57,548 --> 00:30:59,950 I do, I have to clean myself... 687 00:30:59,984 --> 00:31:01,586 [stammering] 688 00:31:01,619 --> 00:31:03,087 What are you... no, no, no, no. 689 00:31:03,120 --> 00:31:05,222 [moaning] 690 00:31:05,255 --> 00:31:06,924 Oh. [groans] 691 00:31:06,957 --> 00:31:07,992 What the hell? 692 00:31:08,025 --> 00:31:10,160 Uh, no, she was, um, 693 00:31:10,194 --> 00:31:13,864 kissing me, and um, I'm just... stop, I'm trying to... 694 00:31:14,865 --> 00:31:17,968 Oh, please, we're both adults. 695 00:31:18,002 --> 00:31:19,236 You don't get to judge. 696 00:31:19,269 --> 00:31:20,571 Step away from him, Mom. 697 00:31:20,605 --> 00:31:21,772 Stephanie, do you honestly 698 00:31:21,806 --> 00:31:23,508 have to make this about you too? 699 00:31:23,541 --> 00:31:25,576 Oh, don't psychoanalyze me, Daniel. 700 00:31:25,610 --> 00:31:26,977 Back away, Mom. 701 00:31:27,011 --> 00:31:28,846 - Don't raise your voice to me. - Oh, God. 702 00:31:28,879 --> 00:31:30,581 Her-her neck... she's the lamprey. 703 00:31:30,615 --> 00:31:32,783 What? Oh, don't be ridiculous. 704 00:31:32,817 --> 00:31:34,585 I saw it. Her neck moved. 705 00:31:34,619 --> 00:31:36,854 I told you to back the fuck away from him! 706 00:31:36,887 --> 00:31:39,924 [shrieks] 707 00:31:42,893 --> 00:31:43,994 What? 708 00:31:44,028 --> 00:31:46,864 The lamprey should leave her body. 709 00:31:46,897 --> 00:31:48,566 Any moment now. 710 00:31:48,599 --> 00:31:50,134 I swear to God, she kissed me. 711 00:31:50,167 --> 00:31:51,936 Shut up, Quentin. 712 00:31:51,969 --> 00:31:54,739 You think she was trying to switch bodies with me? 713 00:31:54,772 --> 00:31:56,273 Anything's possible. 714 00:31:56,306 --> 00:31:57,742 The lamprey already took you over. 715 00:31:57,775 --> 00:31:59,810 It doesn't wanna kill us because it... 716 00:31:59,844 --> 00:32:03,247 wants to lay eggs inside of us. 717 00:32:03,280 --> 00:32:05,916 And then what? 718 00:32:07,017 --> 00:32:09,654 And then it hatches and burrows into your brain stem 719 00:32:09,687 --> 00:32:11,722 until you die, and then feeds on the carcass. 720 00:32:11,756 --> 00:32:13,991 I don't understand. 721 00:32:14,024 --> 00:32:18,295 The lamprey should've left her by now. 722 00:32:18,328 --> 00:32:20,030 Unless it hasn't left Quentin. 723 00:32:20,064 --> 00:32:21,766 - Oh, God. - No. 724 00:32:21,799 --> 00:32:23,701 He was trying to kiss her so that the lamprey 725 00:32:23,734 --> 00:32:25,002 would jump into her body. 726 00:32:25,035 --> 00:32:27,037 No. 727 00:32:27,071 --> 00:32:28,238 Stay away from me! 728 00:32:28,272 --> 00:32:29,306 Quentin... 729 00:32:29,339 --> 00:32:31,576 I am not the lamprey. 730 00:32:31,609 --> 00:32:34,178 This isn't really a great way to prove that. 731 00:32:34,211 --> 00:32:37,915 If you're not the lamprey, then put that down, okay? 732 00:32:37,948 --> 00:32:39,617 Okay, so there's only one way for me to prove 733 00:32:39,650 --> 00:32:43,220 that I'm not the lamprey, and when I do it... 734 00:32:43,253 --> 00:32:45,656 you'll know what to do. 735 00:32:45,690 --> 00:32:48,859 [groaning] 736 00:32:59,970 --> 00:33:03,007 [gasping] 737 00:33:04,341 --> 00:33:06,143 Oh, bravo. 738 00:33:06,176 --> 00:33:07,945 Nicely done. 739 00:33:07,978 --> 00:33:09,714 You got me. 740 00:33:09,747 --> 00:33:11,982 I'm gonna give you one chance to leave my dad. 741 00:33:12,016 --> 00:33:13,718 Or what? 742 00:33:13,751 --> 00:33:16,654 You'll kill me? 743 00:33:16,687 --> 00:33:18,589 You killed my family. 744 00:33:18,623 --> 00:33:19,957 That wasn't me. 745 00:33:19,990 --> 00:33:21,225 I don't remember what I did as a niff in. 746 00:33:21,258 --> 00:33:22,593 Alice, I know you're lying. 747 00:33:22,627 --> 00:33:24,128 Your father could always tell. 748 00:33:24,161 --> 00:33:26,030 That little twitch you get. 749 00:33:26,063 --> 00:33:28,699 You murdered every one of my children 750 00:33:28,733 --> 00:33:30,300 because you were seeking knowledge. 751 00:33:30,334 --> 00:33:32,703 So, what did you learn 752 00:33:32,737 --> 00:33:35,706 by torturing each one of them to death, hmm? 753 00:33:35,740 --> 00:33:38,008 I wanna know. 754 00:33:39,243 --> 00:33:42,813 I wasn't seeking knowledge. 755 00:33:42,847 --> 00:33:47,151 When they died, they made pretty little lights. 756 00:33:48,052 --> 00:33:51,889 And when they died slowly, the lights got even prettier. 757 00:33:55,025 --> 00:33:57,394 It's funny the things you can sense from the inside. 758 00:33:57,427 --> 00:34:00,097 That one still loves you. 759 00:34:01,999 --> 00:34:04,969 And your father has a weak heart. 760 00:34:05,002 --> 00:34:07,404 He'll die if you try to shock me. 761 00:34:07,437 --> 00:34:08,773 You don't know that. 762 00:34:08,806 --> 00:34:10,274 You really wanna risk it? 763 00:34:10,307 --> 00:34:14,178 And I'm sorry I wasn't able to lay my eggs into her. 764 00:34:14,211 --> 00:34:15,713 [laughing] 765 00:34:15,746 --> 00:34:18,749 Since I know how much you hate her, 766 00:34:18,783 --> 00:34:21,852 it's crueler to leave her alive. 767 00:34:21,886 --> 00:34:27,324 Well, thank you for finally being honest. 768 00:34:27,357 --> 00:34:29,760 I'll let myself out. 769 00:34:29,794 --> 00:34:31,295 [whimpers] 770 00:34:31,328 --> 00:34:33,664 [groaning] 771 00:34:36,333 --> 00:34:39,737 [gagging] 772 00:34:43,207 --> 00:34:46,176 [dark music] 773 00:34:46,210 --> 00:34:53,117 ♪ ♪ 774 00:34:54,218 --> 00:34:56,353 [coughs] 775 00:34:56,386 --> 00:34:58,789 Thank God. 776 00:34:58,823 --> 00:35:01,025 Kill it, Alice. 777 00:35:02,760 --> 00:35:04,328 ♪ ♪ 778 00:35:04,361 --> 00:35:07,331 [screeching] 779 00:35:07,364 --> 00:35:14,772 ♪ ♪ 780 00:35:34,108 --> 00:35:37,077 [dark music] 781 00:35:37,111 --> 00:35:38,545 ♪ ♪ 782 00:35:41,767 --> 00:35:43,835 Congratulations. 783 00:35:43,869 --> 00:35:46,137 Jesus Christ. 784 00:35:46,171 --> 00:35:47,839 What did you do? 785 00:35:47,873 --> 00:35:51,276 I was moved by your speech to the Muntjac, 786 00:35:51,309 --> 00:35:54,279 coming to her defense. 787 00:35:54,312 --> 00:35:58,449 So, I decided to intervene. 788 00:35:58,483 --> 00:36:02,487 We got what we needed from these pirates. 789 00:36:03,789 --> 00:36:05,156 What? 790 00:36:05,190 --> 00:36:06,892 You stood up to them. 791 00:36:06,925 --> 00:36:08,860 You were a queen. 792 00:36:08,894 --> 00:36:10,896 That's who I need you to be. 793 00:36:10,929 --> 00:36:15,033 The next time they don't plant a field of mushrooms for you, 794 00:36:15,066 --> 00:36:17,002 remember this room. 795 00:36:17,035 --> 00:36:19,370 ♪ ♪ 796 00:36:19,404 --> 00:36:21,773 Now... 797 00:36:21,807 --> 00:36:24,843 there's the matter of your lying to me. 798 00:36:24,876 --> 00:36:29,080 Did you think I wouldn't be a queen with you? 799 00:36:29,114 --> 00:36:32,083 Time to give it back. 800 00:36:32,117 --> 00:36:37,789 ♪ ♪ 801 00:36:37,823 --> 00:36:39,390 It's my eye. 802 00:36:39,424 --> 00:36:41,793 It was, 803 00:36:41,827 --> 00:36:46,231 but you made a deal. 804 00:36:46,264 --> 00:36:49,801 Tick, Gillen, come here. 805 00:36:50,535 --> 00:36:53,338 Someone has stolen something from me. 806 00:36:53,371 --> 00:36:55,206 Which one of you was it? 807 00:36:55,240 --> 00:36:58,443 They didn't do this. 808 00:36:58,476 --> 00:37:00,011 I did. 809 00:37:00,045 --> 00:37:04,115 Fine, we do it your way. 810 00:37:05,416 --> 00:37:09,020 Thrimble dimble pickle plum, 811 00:37:09,054 --> 00:37:14,192 catch a human by the... tongue. 812 00:37:18,229 --> 00:37:23,068 ♪ ♪ 813 00:37:23,101 --> 00:37:26,271 [inaudible] 814 00:37:30,876 --> 00:37:32,878 You may go. 815 00:37:35,580 --> 00:37:37,148 What did you do? 816 00:37:37,182 --> 00:37:38,950 There is a song he does not like, 817 00:37:38,984 --> 00:37:42,153 so I put it in his ear, where it will never leave. 818 00:37:42,187 --> 00:37:44,422 He will slowly go mad, 819 00:37:44,455 --> 00:37:47,859 then he will not be of much use to you. 820 00:37:47,893 --> 00:37:49,494 My eye. 821 00:37:54,332 --> 00:37:56,601 [squishing] 822 00:37:59,070 --> 00:38:01,406 The eye can never be fixed. 823 00:38:01,439 --> 00:38:04,042 But you can't spy on me anymore. 824 00:38:04,075 --> 00:38:07,545 Do you think this is the only way to know what you're doing? 825 00:38:07,578 --> 00:38:10,048 You have a week's sail back to Whitespire 826 00:38:10,081 --> 00:38:13,051 to think about what you've done. 827 00:38:13,084 --> 00:38:14,886 ♪ ♪ 828 00:38:14,920 --> 00:38:17,155 [gasping] 829 00:38:17,188 --> 00:38:19,390 Thank you, Your Highness, for not telling her about me. 830 00:38:19,424 --> 00:38:21,993 Shut the fuck up, Tick. 831 00:38:23,261 --> 00:38:26,464 [retching, coughing] 832 00:38:33,571 --> 00:38:35,540 What the hell did you put in that? 833 00:38:35,573 --> 00:38:38,309 It should kill any of the eggs left inside of you. 834 00:38:38,343 --> 00:38:39,544 Did you drink it all? 835 00:38:39,577 --> 00:38:40,912 Mmm 836 00:38:40,946 --> 00:38:42,280 [retches] 837 00:38:44,182 --> 00:38:47,152 When you left Brakebills, 838 00:38:47,185 --> 00:38:50,588 you said that you couldn't forgive me. 839 00:38:50,621 --> 00:38:52,958 Was that real? 840 00:38:54,125 --> 00:38:55,961 Didn't it feel real? 841 00:38:55,994 --> 00:38:58,529 I thought it might've been that thing you do 842 00:38:58,563 --> 00:39:02,233 where you push me away in order to protect me. 843 00:39:03,368 --> 00:39:06,337 From the lamprey, or... 844 00:39:06,371 --> 00:39:08,306 I mean, I could tell you were fine with things 845 00:39:08,339 --> 00:39:11,309 just going on the way they were, it's just, 846 00:39:11,342 --> 00:39:14,712 sort of sleeping together, or whenever... 847 00:39:14,745 --> 00:39:17,015 There were two of us doing that, Alice. 848 00:39:17,048 --> 00:39:18,083 It wasn't just me. 849 00:39:18,116 --> 00:39:19,084 Yeah, I know. 850 00:39:19,117 --> 00:39:20,518 [chuckling] I... 851 00:39:20,551 --> 00:39:23,121 I know that, and it felt good, 852 00:39:23,154 --> 00:39:24,589 I'm not saying that it didn't, 853 00:39:24,622 --> 00:39:27,392 and I'm not mad at you, Q. 854 00:39:28,359 --> 00:39:31,162 I'm just... I'm not that girl anymore. 855 00:39:31,196 --> 00:39:34,332 And I can't ever be her again. I don't know how. 856 00:39:34,365 --> 00:39:36,467 I know that I have said this before 857 00:39:36,501 --> 00:39:39,971 and that it probably sounds ridiculous. 858 00:39:40,005 --> 00:39:42,340 I just wanna help. 859 00:39:43,674 --> 00:39:44,642 I really mean it. 860 00:39:44,675 --> 00:39:47,712 Yeah, I know. I know you do. 861 00:39:47,745 --> 00:39:50,381 I just... 862 00:39:50,415 --> 00:39:53,985 I guess what I'm trying to say is, 863 00:39:54,019 --> 00:39:56,054 I don't know what I want. 864 00:39:56,087 --> 00:39:57,989 That's okay. 865 00:39:58,023 --> 00:40:00,091 It's confusing. 866 00:40:00,125 --> 00:40:04,295 I lived this whole other life, 867 00:40:04,329 --> 00:40:07,332 and a part of that is still who I am, 868 00:40:07,365 --> 00:40:10,068 whether I like it or not. 869 00:40:10,101 --> 00:40:12,603 But when you look at me, 870 00:40:12,637 --> 00:40:18,109 all I see is that Alice reflecting back in your eyes. 871 00:40:18,143 --> 00:40:19,510 The old Alice, like... 872 00:40:19,544 --> 00:40:21,379 like that's who you want me to be. 873 00:40:21,412 --> 00:40:23,414 She's gone. 874 00:40:23,448 --> 00:40:25,050 [weak laugh] 875 00:40:25,083 --> 00:40:28,553 It's just... it makes it too hard, Quentin. 876 00:40:28,586 --> 00:40:31,022 [solemn music] 877 00:40:31,056 --> 00:40:33,691 Alice! 878 00:40:33,724 --> 00:40:34,792 Daniel! 879 00:40:34,825 --> 00:40:37,328 Alice! 880 00:40:37,362 --> 00:40:39,197 Daniel! 881 00:40:39,230 --> 00:40:41,299 Oh, my God. 882 00:40:41,332 --> 00:40:48,173 ♪ ♪ 883 00:40:48,206 --> 00:40:52,043 [inaudible] 884 00:40:52,077 --> 00:40:55,046 [inaudible] 885 00:40:55,080 --> 00:41:02,120 ♪ ♪ 886 00:41:10,528 --> 00:41:17,735 ♪ ♪ 887 00:41:22,107 --> 00:41:23,841 [flesh squishing] 888 00:41:23,874 --> 00:41:26,844 I think I've got it. 889 00:41:26,877 --> 00:41:28,479 Ooh, it's juicy. 890 00:41:28,513 --> 00:41:31,048 I'll save it for later. 891 00:41:36,554 --> 00:41:38,823 I'll close the wound. 892 00:41:38,856 --> 00:41:42,360 It may take him some time to heal. 893 00:41:42,393 --> 00:41:44,329 Thank you. 894 00:41:44,362 --> 00:41:51,536 ♪ ♪ 895 00:41:54,439 --> 00:41:56,174 Penny? 896 00:41:56,207 --> 00:41:58,176 Penny. 897 00:41:58,209 --> 00:41:59,377 Penny? 898 00:41:59,410 --> 00:42:00,811 [panicked breathing] Penny. 899 00:42:00,845 --> 00:42:03,414 No. 900 00:42:03,448 --> 00:42:05,316 Penny, come on. 901 00:42:05,350 --> 00:42:08,453 I'm sorry. 902 00:42:08,486 --> 00:42:10,221 You called me too late. 903 00:42:10,255 --> 00:42:12,390 No, no, no, he can't. 904 00:42:12,423 --> 00:42:13,591 No, come on, Penny. 905 00:42:13,624 --> 00:42:15,593 Don't... don't, come on. 906 00:42:15,626 --> 00:42:17,662 [sobbing] No. 907 00:42:17,695 --> 00:42:19,264 No. 908 00:42:19,297 --> 00:42:24,269 ♪ ♪ 909 00:42:24,302 --> 00:42:27,272 [weeping] 910 00:42:27,305 --> 00:42:29,574 Shit.61264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.