All language subtitles for The.Grand.Tour.S02E09.Breaking.badly.WEBRip.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
-- The Grand Tour S02E09 --
-- Breaking Badly --
2
00:00:20,010 --> 00:00:30,010
-- Diterjemahkan oleh --
-- NasiPadang --
-- amdxtndd@zoho.com --
3
00:00:58,640 --> 00:01:00,360
- Halo.
- Halo, semuanya!
4
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
Terimakasih banyak.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,680
- Terimakasih!
- Terimakasih.
6
00:01:06,720 --> 00:01:08,080
Selamat datang!
7
00:01:08,120 --> 00:01:10,480
Terimakasih, terimakasih,
terimakasih.
8
00:01:12,440 --> 00:01:15,000
Terimakasih, semuanya.
Terimakasih.
9
00:01:16,800 --> 00:01:18,360
Selamat datang,
dan terimakasih semuanya
10
00:01:18,400 --> 00:01:22,080
karena berani datang ke sini
walau cuacanya seperti ini.
11
00:01:22,120 --> 00:01:25,080
Aku menghabiskan waktu
9 menit pagi ini.
12
00:01:25,120 --> 00:01:27,240
Sendalnya basah sepanjang jalan.
13
00:01:27,280 --> 00:01:29,080
Aku hampir terjatuh tadi,
tapi tidak jadi.
14
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
Jangan kuatir,
15
00:01:30,240 --> 00:01:32,520
karena kami punya hadiah yang
luar biasa untuk kalian semua.
16
00:01:32,560 --> 00:01:35,720
Karena, di acara
yang penuh action ini...
17
00:01:37,080 --> 00:01:40,720
James memakai jaket merah...
18
00:01:40,760 --> 00:01:43,440
Richard melihat pipa
atau semacamnya...
19
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
Dan aku membuat
secangkir teh.
20
00:01:51,520 --> 00:01:54,560
Acara yang penuh action.
21
00:01:54,600 --> 00:01:59,040
Tapi... kita mulai
dengan umat manusia.
22
00:01:59,080 --> 00:02:01,440
- Wow! Pembuka yang heboh!
- Memang pembuka yang heboh.
23
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
Begini... sebagai satu spesies,
24
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
kita sangat puas dengan diri kita,
25
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
karena kita punya Porsche 918
26
00:02:07,720 --> 00:02:08,960
dan Ferrari TheFerrari,
27
00:02:09,000 --> 00:02:13,200
mobil yang bisa berlari sampai 212 mph,
kecepatan yang luar biasa.
28
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
Sedangkan sapi dan semut...
29
00:02:15,840 --> 00:02:19,200
- Apa maksudmu?
- Coba pikirkan.
30
00:02:19,240 --> 00:02:21,240
Sapi yang ada sekarang sama dengan
31
00:02:21,280 --> 00:02:22,840
yang ada jutaan tahun lalu.
32
00:02:22,880 --> 00:02:24,720
Mungkin yang sekarang lebih lezat,
33
00:02:24,760 --> 00:02:25,920
tapi pada dasarnya sama.
34
00:02:25,960 --> 00:02:28,480
Mereka masih berdiri sepanjang hari
35
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
di sebuah lapangan
sambil makan rumput.
36
00:02:29,960 --> 00:02:32,440
Sedangkan kita merasa
sudah mengalami kemajuan.
37
00:02:32,480 --> 00:02:34,360
Tapi benarkah demikian?
38
00:02:34,400 --> 00:02:35,480
- Ya.
- Yeah, benar.
39
00:02:35,520 --> 00:02:36,880
Itukan katamu,
40
00:02:36,920 --> 00:02:40,320
tapi dulu kita sudah bisa berpergian
dengan kecepatan lebih dari 212 mph
41
00:02:40,360 --> 00:02:43,560
dengan mobil kita
25 tahun lalu.
42
00:02:54,440 --> 00:02:57,320
Ini adalah Jaguar XJ220.
43
00:03:01,040 --> 00:03:06,120
Dengan top speed 217 mph,
44
00:03:06,160 --> 00:03:08,400
dulunya adalah
mobil tercepat di dunia.
45
00:03:10,240 --> 00:03:12,680
Untuk selama lima menit.
46
00:03:12,720 --> 00:03:14,560
Kemudian datanglah mobil ini.
47
00:03:18,080 --> 00:03:23,720
Dengan kecepatan 218 mph,
Bugatti EB 110 Super Sport.
48
00:03:31,880 --> 00:03:34,960
Kedua mobil ini dirancang
pada tahun 80an,
49
00:03:35,000 --> 00:03:36,920
saat Gordon Gekko
menjadi bintang,
50
00:03:36,960 --> 00:03:39,760
dan dunia kebanjiran uang.
51
00:03:41,240 --> 00:03:44,400
Tapi saat mereka mulai
dipasarkan di awal 90an...
52
00:03:44,440 --> 00:03:46,400
Hari yang tak terlupakan
di Wall Street.
53
00:03:46,440 --> 00:03:48,440
Pasar jatuh 400 point.
54
00:03:48,480 --> 00:03:50,880
Bursa saham hancur.
55
00:03:50,920 --> 00:03:52,880
Ada satu kata untuk menggambarkan
apa yang terjadi saat ini,
56
00:03:52,920 --> 00:03:54,440
yaitu "panik".
57
00:03:54,480 --> 00:03:57,880
Jadi, calon potensial
yang akan membeli mereka,
58
00:03:57,920 --> 00:04:00,800
sedang sibuk melompat keluar
dari kaca jendela kantor mereka
59
00:04:00,840 --> 00:04:02,080
di Wall Street.
60
00:04:03,600 --> 00:04:07,960
Mobil-mobil ini,
mereka datang, menjadi yang terbaik,
61
00:04:08,000 --> 00:04:09,840
dan tidak ada yang peduli.
62
00:04:11,200 --> 00:04:14,520
Hari ini,
25 tahun kemudian,
63
00:04:14,560 --> 00:04:17,960
cuma ada tiga mobil modern
64
00:04:18,000 --> 00:04:19,880
yang lebih kencang dari mobil ini.
65
00:04:21,120 --> 00:04:23,840
Meskipun tenaganya banyak,
66
00:04:23,880 --> 00:04:26,880
tapi cara mendapatkannya...
cukup kuno.
67
00:04:26,920 --> 00:04:29,040
Kau injak gas,
kemudian tunggu
68
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
selagi turbo-charger-nya bekerja.
69
00:04:32,760 --> 00:04:35,120
Butuh waktu cukup lama,
karena jumlahnya ada empat buah.
70
00:04:41,200 --> 00:04:42,760
Tunggu sebentar.
71
00:04:42,800 --> 00:04:46,640
Tapi, saat mesin 3.500 cc V12-nya
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,080
sudah mendapat semua makanan
yang dibutuhkannya...
73
00:04:50,440 --> 00:04:52,160
Oh, Tuhan!
74
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
Semua isi neraka keluar.
75
00:04:58,240 --> 00:04:59,320
Oh!
76
00:05:03,320 --> 00:05:04,440
Melewati tikungan.
77
00:05:06,680 --> 00:05:07,840
Mengerikan.
78
00:05:10,200 --> 00:05:12,920
Kecepatannya luar biasa!
79
00:05:15,520 --> 00:05:16,960
Dan mengerikan.
80
00:05:19,240 --> 00:05:20,720
Mungkin itu sebabnya
mereka lebih suka
81
00:05:20,760 --> 00:05:24,000
memakai lapisan plastik
dari pada karpet,
82
00:05:24,040 --> 00:05:27,600
karena mereka tahu suatu hari nanti
kau akan terberak di celana.
83
00:05:30,560 --> 00:05:32,240
Kau harus handal dalam mengemudi
84
00:05:32,280 --> 00:05:33,960
untuk bisa mengeluarkan
performa maksimalnya.
85
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
Aku jadi ingat dengan
Michael Schumacher.
86
00:05:37,440 --> 00:05:41,680
Dulu dia bisa membeli mobil
apa saja yang dia mau,
87
00:05:41,720 --> 00:05:43,280
tapi dia membeli mobil ini.
88
00:05:44,320 --> 00:05:45,480
Tapi anehnya,
89
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
karena kupikir mobil itu
terlihat lebih bagus,
90
00:05:47,960 --> 00:05:50,240
aku memilih Jaguar.
91
00:06:01,920 --> 00:06:06,000
Dulu rencananya mobil ini
berpenggerak 4 roda bermesin V12,
92
00:06:06,040 --> 00:06:09,040
seperti Bugatti,
93
00:06:09,080 --> 00:06:11,200
tapi Jaguar beranggapan
itu terlalu rumit.
94
00:06:11,240 --> 00:06:13,880
Jadi, mereka pasang mesin V6
dengan turbo-charger
95
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
yang diambil dari
mobil reli Metro,
96
00:06:15,480 --> 00:06:19,880
penggerak roda belakang,
lampu belakang dari Rover 200,
97
00:06:19,920 --> 00:06:22,680
dan mereka berkata,
"Itu cukup,"
98
00:06:22,720 --> 00:06:24,880
dan merekapun pergi ke bar.
99
00:06:29,400 --> 00:06:33,000
Jadi, apakah itu artinya
Jaguar kalah dari Bugatti
100
00:06:33,040 --> 00:06:34,800
saat drag race?
101
00:06:39,280 --> 00:06:40,640
Baiklah, sebelum kita mulai,
102
00:06:40,680 --> 00:06:44,240
aku harus memasang selotip
ke player kaset,
103
00:06:44,280 --> 00:06:48,080
karena terakhir kali aku start
dengan tenaga penuh
104
00:06:48,120 --> 00:06:49,960
dengan sebuah XJ220,
105
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
akselerasinya sangat kuat,
106
00:06:52,240 --> 00:06:55,520
membuat playernya melompat keluar
dari slotnya,
107
00:06:55,560 --> 00:06:58,760
memantul ke tuas gigi,
108
00:06:58,800 --> 00:07:01,480
dan menusuk buah pelir sebelah kiriku.
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Rasanya sangat tidak enak.
110
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
Oh, kenopnya copot.
111
00:07:09,360 --> 00:07:11,760
Sudah selesai.
Tutup jendelanya.
112
00:07:27,120 --> 00:07:28,840
Ayo kita balapan!
113
00:07:50,480 --> 00:07:51,800
Tidak tahu kapan harus mengganti gigi,
114
00:07:51,840 --> 00:07:53,680
karena penunjuk rpm-nya rusak.
115
00:07:58,960 --> 00:08:00,360
Selisihnya tipis.
116
00:08:03,280 --> 00:08:05,120
Oh, luar biasa! Ha!
117
00:08:09,280 --> 00:08:12,040
Satu point untuk Jaguar!
118
00:08:13,040 --> 00:08:16,120
Whoa!
Kecepatan yang luar biasa!
119
00:08:17,720 --> 00:08:19,240
Setelah seperempat mil,
120
00:08:19,280 --> 00:08:24,280
Jaguar ini bisa mencapai 135 mph,
121
00:08:24,320 --> 00:08:28,320
bahkan si modern Lamborghini
Huracan tidak bisa mencapai itu.
122
00:08:28,360 --> 00:08:33,080
Membuktikan bahwa selama 25 tahun ini,
kita jalan di tempat.
123
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Tapi sepertinya tidak.
124
00:08:36,960 --> 00:08:39,400
Pada tahun 92 dan 93,
125
00:08:39,440 --> 00:08:42,160
tidak ada Wi-Fi,
tidak ada PlayStation,
126
00:08:42,200 --> 00:08:44,640
DVD belum ditemukan,
127
00:08:44,680 --> 00:08:47,520
Justin Bieber belum lahir.
128
00:08:47,560 --> 00:08:49,920
Tidak ada Google,
Amazon masih nama sungai.
129
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
Tidak ada pornografi internet.
130
00:08:51,880 --> 00:08:53,360
Mungkin itu hal yang bagus,
131
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
karena juga tidak ada Viagra.
132
00:08:54,920 --> 00:08:57,640
Awal 90an adalah masa kegelapan,
133
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
dan jika kau punya mobil ini,
kau akan merasakannya.
134
00:09:10,960 --> 00:09:13,720
Mobil ini,
tidak ada power-steering.
135
00:09:14,880 --> 00:09:16,000
Tidak ada AC.
136
00:09:17,240 --> 00:09:18,600
Tidak ada rem ABS.
137
00:09:20,800 --> 00:09:24,080
Dan sebenarnya, tidak ada
fitur keselamatan apapun.
138
00:09:29,920 --> 00:09:34,360
Di belakang ada mesin 525 bhp.
139
00:09:38,480 --> 00:09:39,600
Ooh, sial...
140
00:09:41,520 --> 00:09:45,320
Yang diberi makan oleh turbo-charger
seukuran tempat sampah.
141
00:09:48,400 --> 00:09:52,880
Semua itu ada di sini dan yang
menjinakkannya adalah... aku!
142
00:10:00,360 --> 00:10:01,560
Ah!
143
00:10:03,000 --> 00:10:04,120
Oh!
144
00:10:09,600 --> 00:10:11,680
Setelah beberapa putaran,
145
00:10:11,720 --> 00:10:13,560
kau merasa kesakitan.
146
00:10:13,600 --> 00:10:15,040
Dan berkeringat.
147
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
Dan kau merasa ketakutan.
Aku serius.
148
00:10:17,360 --> 00:10:20,920
Karena ini bukanlah mobil
yang bisa diajak kompromi.
149
00:10:20,960 --> 00:10:24,440
Jika kau terlambat menginjak rem,
kau akan menghantam pohon,
150
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
dan habislah semua.
151
00:10:39,040 --> 00:10:40,760
Inilah kami.
152
00:10:43,120 --> 00:10:45,160
Supercar modern mungkin
tidak lebih cepat
153
00:10:45,200 --> 00:10:47,720
dari dua monster
dari masa lalu ini,
154
00:10:47,760 --> 00:10:51,640
tapi supercar modern membuat ngebut
terasa menyenangkan dan mudah,
155
00:10:51,680 --> 00:10:57,240
tidak mengerikan dan membuatmu
bergelimang keringat... dan berak.
156
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
Bagus sekali.
157
00:11:07,320 --> 00:11:08,400
Sudah selesai semua.
158
00:11:09,560 --> 00:11:10,680
Serius, bagus sekali,
159
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
karena belum pernah ada
yang menyelesaikan tes mobil
160
00:11:12,640 --> 00:11:14,480
dengan kata "berak" sebelumnya.
161
00:11:14,520 --> 00:11:15,720
Benar,
itulah yang pertama.
162
00:11:15,760 --> 00:11:16,880
Aku jadi berpikir,
163
00:11:16,920 --> 00:11:19,320
bukan hanya supercar
yang menjadi lebih lambat,
164
00:11:19,360 --> 00:11:21,320
kau ingat Lotus Sunbeam?
165
00:11:21,360 --> 00:11:24,160
- Kapan itu, 1979, '78?
- Yeah.
166
00:11:24,200 --> 00:11:26,920
Yang mencatat 0-60 dalam 6.6 detik,
167
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
dan tidak banyak hatchback
168
00:11:28,280 --> 00:11:29,920
yang bisa menyamai itu,
bahkan hari ini.
169
00:11:29,960 --> 00:11:32,200
Dan juga kereta.
The Mallard, kereta uap,
170
00:11:32,240 --> 00:11:33,640
yang lebih kencang
dari kereta listrik.
171
00:11:33,680 --> 00:11:37,560
SR-71 Blackbird, tidak ada
yang bisa terbang secepat itu.
172
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
Coba bayangkan, dulu kita bisa
173
00:11:38,920 --> 00:11:41,000
menyeberangi samudera Atlantik
dalam tiga jam,
174
00:11:41,040 --> 00:11:42,800
- dan sekarang butuh tujuh jam.
- Benar sekali.
175
00:11:42,840 --> 00:11:45,760
Dan sekarang kita harus memasukkan angka
ke dalam bahasan kita.
176
00:11:45,800 --> 00:11:49,480
dengan mengirim Bugatti
ke Eboladrome.
177
00:11:51,400 --> 00:11:53,040
Ayo, mobil tua!
178
00:11:55,000 --> 00:11:57,080
Dan dia pun berlalu.
179
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Start yang halus.
180
00:11:58,240 --> 00:12:00,600
Sistem 4 WD-nya
menjaga traksi
181
00:12:00,640 --> 00:12:03,520
di lintasan basah ini.
182
00:12:03,560 --> 00:12:06,200
Benar-benar basah hari ini!
183
00:12:06,240 --> 00:12:09,760
Melintas dengan perhitungan
di tikungan pertama,
184
00:12:09,800 --> 00:12:12,240
kemudian menginjak gas
dengan hati-hati
185
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
supaya mobil tetap terkendali.
186
00:12:14,040 --> 00:12:16,600
Mendekati
Your Name Here,
187
00:12:16,640 --> 00:12:18,240
masuk dengan lancar.
188
00:12:19,680 --> 00:12:22,560
Wow! Bannya sedikit berdecit,
189
00:12:22,600 --> 00:12:24,760
bahkan saat lintasannya basah.
190
00:12:24,800 --> 00:12:26,920
Kemudian memacu mesin V12-nya
191
00:12:26,960 --> 00:12:30,200
untuk kembali ke the Isn't.
192
00:12:30,240 --> 00:12:32,880
Wipernya menyapu tetesan hujan,
193
00:12:32,920 --> 00:12:35,040
selagi dia memacunya
menuju zona pengereman
194
00:12:35,080 --> 00:12:38,040
memasuki Old Lady's House.
195
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
Bagaimana dia berjalan di sini?
196
00:12:40,120 --> 00:12:41,800
Sangat rapi.
197
00:12:41,840 --> 00:12:44,160
Sangat terkendali.
198
00:12:44,200 --> 00:12:47,760
Dan kembali menginjak gas
menuju Substation.
199
00:12:47,800 --> 00:12:49,640
Kau bisa dengar suara mendesis
200
00:12:49,680 --> 00:12:52,680
yang berasal dari
empat buah turbonya.
201
00:12:52,720 --> 00:12:55,000
Dikendalikan dengan baik.
202
00:12:55,040 --> 00:12:56,200
menuju Field Of Sheep.
203
00:12:56,240 --> 00:12:58,520
Berlalu,
dan melintasi garis.
204
00:13:04,640 --> 00:13:07,680
Mari kita lihat
posisinya di papan ranking.
205
00:13:07,720 --> 00:13:09,360
Kurasa cukup tinggi.
206
00:13:09,400 --> 00:13:10,560
Oh.
207
00:13:11,880 --> 00:13:13,720
- Tidak terlalu cepat.
- Ya, tidak terlalu cepat.
208
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Kita juga mencoba Jaguar,
209
00:13:16,040 --> 00:13:17,480
dan waktunya adalah...
210
00:13:17,520 --> 00:13:19,800
Aku punya catatannya.
Sabar sebentar.
211
00:13:19,840 --> 00:13:21,840
1:35.1.
212
00:13:21,880 --> 00:13:24,920
Lebih lambat dari Bugatti?
213
00:13:24,960 --> 00:13:26,800
Ya.
214
00:13:26,840 --> 00:13:28,240
Bahkan lebih lambat dari semuanya
215
00:13:28,280 --> 00:13:30,800
kecuali dari Volkswagen hatchback
yang berharga murah,
216
00:13:30,840 --> 00:13:33,120
yang juga dites saat lintasannya basah.
217
00:13:33,160 --> 00:13:35,600
Ya.
218
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
Jadi, kebalikan dari yang
kau katakan di awal tadi,
219
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
supercar memang menjadi
lebih kencang
220
00:13:39,720 --> 00:13:41,600
selama 25 tahun terakhir ini.
221
00:13:43,440 --> 00:13:45,280
Ya.
222
00:13:45,320 --> 00:13:46,760
Baiklah!
Mari lanjutkan!
223
00:13:46,800 --> 00:13:48,280
Sekarang waktunya
224
00:13:48,320 --> 00:13:50,600
untuk membeli "donat diskusi"
225
00:13:50,640 --> 00:13:55,640
dari "Café Perbincangan",
di Conversation Street.
226
00:14:01,600 --> 00:14:04,480
- Aku ketakutan.
- Yeah.
227
00:14:04,520 --> 00:14:05,840
Baiklah...
228
00:14:06,960 --> 00:14:09,080
- Kau tahu BMW Z4?
- Ya.
229
00:14:09,120 --> 00:14:10,200
Satu-satunya mobil,
yang kebetulan
230
00:14:10,240 --> 00:14:13,160
interior dan exteriornya
didesain oleh wanita.
231
00:14:13,200 --> 00:14:14,280
- OK?
- Benar.
232
00:14:14,320 --> 00:14:17,240
Mereka tidak membuatnya lagi,
dan menggantinya dengan ini.
233
00:14:17,280 --> 00:14:20,080
Mobil ini didesain oleh laki-laki,
jadi...
234
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
Mm-hm. Kemana arahnya ini, Jeremy?
235
00:14:23,280 --> 00:14:27,520
Jadi, mobil ini tidak bisa
membuka sweeternya
236
00:14:27,560 --> 00:14:29,360
dengan cara melipat lengannya.
237
00:14:29,400 --> 00:14:31,720
- Apa?
- Apa maksudmu?
238
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
Pria tidak bisa membuka
sweeternya seperti wanita,
239
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
- menyilangkan lengannya.
- Aku bisa!
240
00:14:37,400 --> 00:14:40,320
- Kau bukan pria.
- Oh, baiklah.
241
00:14:40,360 --> 00:14:41,560
Aku membuka sweeter...
242
00:14:41,600 --> 00:14:43,480
Begitu cara kau membuka sweeter,
seperti itu.
243
00:14:43,520 --> 00:14:45,000
Bagaimana kau tahu?
244
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
Kau hanya menunggu
tim medis datang,
245
00:14:47,320 --> 00:14:49,160
menggunting sweetermu
setelah kau kecelakaan.
246
00:14:49,200 --> 00:14:51,480
Tapi memang begitulah
cara kau membuka sweeter.
247
00:14:51,520 --> 00:14:53,880
- Aku tidak mengerti maksudmu.
- Coba buka sweetermu.
248
00:14:53,920 --> 00:14:56,920
Buka saja sweetermu. Lihatlah.
Bagaimana cara dia membukanya?
249
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
Seperti ini.
250
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
Kau lihat?
Cara pria.
251
00:14:59,840 --> 00:15:01,320
Apa ada wanita yang mau...
252
00:15:01,360 --> 00:15:03,840
Oh, tidak,
kita tidak bisa melakukan itu.
253
00:15:03,880 --> 00:15:06,200
Para wanita, kalian tahu
apa maksudku?
254
00:15:06,240 --> 00:15:07,440
Ya.
255
00:15:07,480 --> 00:15:08,560
Wanita menyilang...
256
00:15:08,600 --> 00:15:11,200
Jika aku coba melakukan itu,
bahuku akan terkilir!
257
00:15:11,240 --> 00:15:13,440
Terimakasih atas
omong kosongnya, Jeremy.
258
00:15:13,480 --> 00:15:16,480
Bisa kembali ke BMW,
berbincang tentang mobil?
259
00:15:16,520 --> 00:15:17,800
Ya.
Begini,
260
00:15:17,840 --> 00:15:19,960
seri yang lama
tidak enak dikendarai
261
00:15:20,000 --> 00:15:21,640
- dan juga tidak enak dilihat.
- Aku mengerti maksudmu.
262
00:15:21,680 --> 00:15:23,360
Benar, terlihat seperti karung,
ya kan?
263
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
Yeah, dan tidak ada versi M-nya.
264
00:15:25,040 --> 00:15:27,200
Mobil itu agak membosankan.
265
00:15:27,240 --> 00:15:28,920
Tapi aku berharap model terbaru ini
266
00:15:28,960 --> 00:15:30,640
punya pengendalian yang bagus
sebagus desainnya,
267
00:15:30,680 --> 00:15:32,120
dan desainnya benar-benar bagus,
268
00:15:32,160 --> 00:15:34,640
- meskipun dia akan kesulitan dengan sweeternya.
- Yeah, terserahlah.
269
00:15:34,680 --> 00:15:37,280
Walau demikian, jika aku tertarik
dengan BMW Z4 terbaru,
270
00:15:37,320 --> 00:15:40,200
aku akan membeli yang ini,
271
00:15:40,240 --> 00:15:41,880
Ini adalah
Toyota Supra terbaru.
272
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
Aku tahu,
terlihat menakjubkan!
273
00:15:43,440 --> 00:15:46,000
Pada dasarnya isinya sama dengan Z4.
274
00:15:46,040 --> 00:15:47,960
- Mesin yang sama dan semuanya.
- Sasis yang sama.
275
00:15:48,000 --> 00:15:49,640
Sebuah Z4,
tapi dengan body itu.
276
00:15:49,680 --> 00:15:51,560
Aku akui,
desain bodinya menakjubkan.
277
00:15:51,600 --> 00:15:53,240
Dan yang paling
menakjubkan adalah,
278
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
kisaran harganya
antara 40,000 dan 60,000,
279
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
yang jauh dibawah perkiraan.
280
00:15:57,600 --> 00:16:00,200
Menurutku, mobil itu mengisi
celah kosong di pasar.
281
00:16:00,240 --> 00:16:03,200
Sekarang ada permintaan
untuk sportscar harga menengah,
282
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
karena pilihan yang ada
tidaklah banyak.
283
00:16:05,560 --> 00:16:07,160
Ada Audi TT RS.
284
00:16:07,200 --> 00:16:09,960
Mobil itu pasti membuka sweeternya
seperti itu, ya kan?
285
00:16:10,000 --> 00:16:11,720
Kemudian diselipkan
di atas loker,
286
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
menunjukkan letak pintunya.
287
00:16:13,760 --> 00:16:15,760
Pimpinan Regulasi VW di Amerika,
288
00:16:15,800 --> 00:16:18,800
itu nama jabatannya,
seorang pria bernama Oliver Schmidt.
289
00:16:18,840 --> 00:16:21,520
Dia didakwa terlibat
dalam kasus Dieselgate.
290
00:16:21,560 --> 00:16:24,480
Dan dihukum
tujuh tahun penjara.
291
00:16:24,520 --> 00:16:26,680
Atau dengan bahasa dia 4.2 tahun.
292
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
Dan denda sebesar £400,000,
293
00:16:33,800 --> 00:16:35,920
entah berapa dalam satuan uang VW.
294
00:16:35,960 --> 00:16:38,640
Dua ratus tujuh puluh ribu.
295
00:16:38,680 --> 00:16:42,080
Yang lucunya adalah, surat
penangkapannya keluar di Amerika,
296
00:16:42,120 --> 00:16:43,400
tapi dia berada di Jerman.
297
00:16:43,440 --> 00:16:45,000
Kemudian,
entah alasan apa,
298
00:16:45,040 --> 00:16:48,320
dia pergi berlibur ke Florida,
299
00:16:48,360 --> 00:16:49,800
dan dia ditahan
saat di bandara.
300
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
"Oh, tidak!"
301
00:16:52,160 --> 00:16:54,200
- Kenapa dia melakukan itu?
- Karena dia orang yang bodoh?
302
00:16:54,240 --> 00:16:55,520
- Oh, yeah.
- Tentu saja!
303
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
Tentu saja!
Yang terpikirkan olehku adalah
304
00:16:57,560 --> 00:17:00,920
Volkswagen butuh kambing hitam
untuk menjalani hukuman penjara
305
00:17:00,960 --> 00:17:03,200
- atas kejadian tersebut.
- Dan dia mengajukan diri dengan sukarela?
306
00:17:03,240 --> 00:17:04,600
Tidak, menurutku mereka berkata,
307
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
"Kau adalah pegawai teladan,
Mr Schmidt,
308
00:17:06,640 --> 00:17:08,800
dan kau menang hadiah liburan
309
00:17:08,840 --> 00:17:10,280
ke Disney World!"
310
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
- "Ah, terimakasih!"
- Dan pergilah dia.
311
00:17:12,720 --> 00:17:15,040
"Oh, tidak,
mereka menangkapku!"
312
00:17:15,080 --> 00:17:18,520
Sebenarnya itu adalah liburan
selama tujuh tahun, Mr Schmidt,
313
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
dan makanannya mengerikan.
314
00:17:20,920 --> 00:17:22,760
Apa kau ingat Rimac
yang kita pakai
315
00:17:22,800 --> 00:17:24,200
di seri pertama season ini?
316
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
- Itu fotonya.
- Yeah.
317
00:17:25,480 --> 00:17:28,320
Mereka mengumumkan ada
model baru yang akan keluar.
318
00:17:28,360 --> 00:17:31,080
Apa yang terjadi
dengan yang itu?
319
00:17:31,120 --> 00:17:33,680
Itu dinamakan Concept One.
320
00:17:33,720 --> 00:17:35,960
- Mm-hm.
- Hanya dibuat delapan unit.
321
00:17:36,000 --> 00:17:38,360
- Berapa yang tersisa?
- Tujuh. Diam!
322
00:17:38,400 --> 00:17:39,680
Apa yang terjadi dengan
yang satu itu, Hammond?
323
00:17:39,720 --> 00:17:41,400
Diamlah sebentar!
324
00:17:41,440 --> 00:17:43,360
Yang terbaru akan
dinamakan Concept Two,
325
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
dan yang hebatnya adalah mereka berkata
yang ini akan lebih kencang,
326
00:17:46,240 --> 00:17:47,680
yang itu benar-benar kencang.
327
00:17:47,720 --> 00:17:49,760
Aku sebenarnya tidak percaya
kau bisa mengendarai mobil...
328
00:17:49,800 --> 00:17:51,160
Kata mereka mobil ini
akan lebih kencang,
329
00:17:51,200 --> 00:17:52,360
dan sedikit lebih besar.
330
00:17:52,400 --> 00:17:53,960
Cocok untukmu, karena
yang lama itu agak sempit.
331
00:17:54,000 --> 00:17:55,960
- Kau bisa masuk ke yang terbaru ini.
- Aku bisa masuk ke yang lama.
332
00:17:56,000 --> 00:17:57,360
Kau seperti daging kaleng,
333
00:17:57,400 --> 00:17:59,080
jika kau gulingkan lagi dan lagi dan lagi.
334
00:17:59,120 --> 00:18:00,800
Itu bisa lebih berbahaya,
kau benar.
335
00:18:00,840 --> 00:18:02,480
Kami punya foto
Concept Two.
336
00:18:02,520 --> 00:18:04,400
Ini dia, Hammond.
Kau pasti suka.
337
00:18:04,440 --> 00:18:06,920
Oh, Tuhan.
338
00:18:08,240 --> 00:18:10,000
Ooh, ada McLaren terbaru, OK?
339
00:18:10,040 --> 00:18:11,520
Ini dia fotonya.
340
00:18:11,560 --> 00:18:14,400
Terlihat memukau. OK?
Aku punya sedikit infonya.
341
00:18:14,440 --> 00:18:17,360
Ini adalah mobil andalan mereka,
untuk menggantikan P1.
342
00:18:17,400 --> 00:18:22,240
Dibekali mesin luar biasa
dengan 789 horsepower.
343
00:18:22,280 --> 00:18:24,880
Dan mereka menamakannya...
Kurasa ini nama yang sangat bagus.
344
00:18:24,920 --> 00:18:26,920
- Mereka menamakannya Senna.
- Ooh, keren.
345
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
Itu nama yang sangat keren
untuk mobil seperti itu.
346
00:18:29,040 --> 00:18:31,120
Aku bersyukur mereka
tidak menamakannya Mansell.
347
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
- Kurang keren.
- Dengan suara mesinnya yang berdengung.
348
00:18:33,680 --> 00:18:36,480
Dan dilengkapi kumis
di atas pelat nomornya.
349
00:18:36,520 --> 00:18:39,560
Dan jika ada versi convertible-nya,
atap dari wol.
350
00:18:40,720 --> 00:18:43,280
McLaren Hunt juga bagus,
karena dia cukup keren.
351
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
Akan boros nantinya.
352
00:18:44,960 --> 00:18:46,240
Yeah, banyak keluar asap.
353
00:18:46,280 --> 00:18:49,680
Nanti mobilnya akan mencoba naik
ke atas mobil lain. Akan terlihat keren.
354
00:18:49,720 --> 00:18:51,840
Dibandingkan dengan yang lain,
kurasa Seena nama yang paling bagus
355
00:18:51,880 --> 00:18:53,200
yang bisa mereka berikan.
356
00:18:53,240 --> 00:18:55,080
Baiklah. Apa lagi?
Kita punya topik apa lagi?
357
00:18:55,120 --> 00:18:57,280
- Aku punya topik perbincangan.
- Kau punya topik perbincangan?
358
00:18:57,320 --> 00:18:58,960
Minggu lalu,
kau bicara tentang
359
00:18:59,000 --> 00:19:00,440
kau yang membuntuti seekor merpati?
360
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
- Berapa kecepatannya setelah kau tandai?
- 35?
361
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
Kalau tidak salah 35.
362
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
Kemaren, aku sedang di
jalan lintas negara
363
00:19:06,520 --> 00:19:07,960
dan tidak sengaja
membuntuti seekor blackbird,
364
00:19:08,000 --> 00:19:10,920
dan kecepatannya cuma 28.
365
00:19:10,960 --> 00:19:13,920
Itu artinya, seekor blackbird,
di ketinggian standar,
366
00:19:13,960 --> 00:19:15,240
lebih lambat dari
seekor merpati.
367
00:19:15,280 --> 00:19:17,560
Ada apa dengan kalian berdua?
368
00:19:17,600 --> 00:19:18,880
Kenapa kalian membuntuti burung?
369
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Kenapa tidak mata-mata Rusia
atau suami yang selingkuh?
370
00:19:20,960 --> 00:19:22,920
Dengar, Hammond.
Perhatikan.
371
00:19:22,960 --> 00:19:24,760
- Oh, Tuhan.
- Aku sudah menelitinya.
372
00:19:24,800 --> 00:19:26,760
Sebenarnya kecepatan maksimum seekor merpati,
373
00:19:26,800 --> 00:19:28,600
jika dia benar-benar terbang, adalah 90,
374
00:19:28,640 --> 00:19:29,880
di ketinggian standar.
375
00:19:29,920 --> 00:19:32,400
- 90 mil per jam!
- 90? Luar biasa,
376
00:19:32,440 --> 00:19:34,880
Kau tidak menyangka sayap merpati
bisa mengalihkan cukup banyak udara.
377
00:19:34,920 --> 00:19:37,480
- Tidak, aku tidak menyangkanya!
- Stop!
378
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
Kau berkata: burung kolibri
bisa lebih kencang dari angsa.
379
00:19:41,000 --> 00:19:42,880
- Benarkah?
- Walaupun dia terbang seperti itu.
380
00:19:42,920 --> 00:19:44,320
- Tidak ada yang peduli!
- Ada!
381
00:19:44,360 --> 00:19:46,640
Berhentilah memberi ranking
kepada burung!
382
00:19:46,680 --> 00:19:47,800
Apa?
383
00:19:47,840 --> 00:19:50,280
R-r-r-ranking.
384
00:19:50,320 --> 00:19:54,360
Menurutku, top speed burung
adalah acara dengan gebrakan baru.
385
00:19:54,400 --> 00:19:55,600
Kau dan aku bisa menjadi host-nya,
386
00:19:55,640 --> 00:19:59,280
dan kau jadi Buttons
di pantograph di Swindon.
387
00:19:59,320 --> 00:20:00,640
Kemudian kau tembak
dirimu sendiri
388
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
di kamar di Premier Inn.
389
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
- Yeah.
- Akan ada satu mobil polisi di luar,
390
00:20:04,720 --> 00:20:06,160
dan mobilnya Vauxhall Astra.
391
00:20:06,200 --> 00:20:08,360
Itulah masa depanmu!
392
00:20:08,400 --> 00:20:11,080
Baiklah, Conversation Street minggu ini
sudah selesai, mari kita lanjutkan.
393
00:20:11,120 --> 00:20:12,840
Terimakasih banyak.
394
00:20:17,280 --> 00:20:19,080
Aku yakin kau tahu,
395
00:20:19,120 --> 00:20:23,000
mencoba membuat rekor kecepatan
adalah sangat, sangat berbahaya,
396
00:20:23,040 --> 00:20:25,520
dan terlebih lagi jika kau
mencobanya di atas air.
397
00:20:25,560 --> 00:20:28,640
Sebenarnya, selama ini,
ini adalah fakta,
398
00:20:28,680 --> 00:20:30,520
85% dari semua orang
399
00:20:30,560 --> 00:20:33,760
yang mencoba memecahkan
rekor kecepatan di atas air
400
00:20:33,800 --> 00:20:35,640
tewas saat mencobanya.
401
00:20:35,680 --> 00:20:37,840
- 85%!
- Yeah.
402
00:20:37,880 --> 00:20:40,320
Tapi itu tidak membuat kami gentar!
403
00:20:40,360 --> 00:20:44,560
Benar sekali. Karena ada
kemungkinan 15% bisa selamat,
404
00:20:44,600 --> 00:20:48,560
kami mencoba untuk memecahkan
rekor kecepatan Inggris
405
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
kategori kendaraan amphibi.
406
00:20:50,640 --> 00:20:52,760
Yeah, pertama-tama,
kami harus membuat sebuah mobil
407
00:20:52,800 --> 00:20:55,600
yang legal dikendarai di jalan raya,
408
00:20:55,640 --> 00:20:58,240
tapi juga bisa
melewati air dengan kencang.
409
00:20:58,280 --> 00:21:00,160
Seberapa sulitkah itu?
410
00:21:02,240 --> 00:21:03,600
Karena kami sedang mencoba memecahkan
411
00:21:03,640 --> 00:21:05,760
rekor kecepatan kendaraan amphibi,
412
00:21:05,800 --> 00:21:08,120
langkah pertama dimulai dari... sini.
413
00:21:09,920 --> 00:21:12,680
Di Huddersfield International Airport.
414
00:21:15,680 --> 00:21:18,600
Kenapa kita di Huddersfield
International Airport?
415
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Yeah, kenapa kita tidak di danau?
416
00:21:20,040 --> 00:21:21,960
Karena akulah
pimpinan proyek ini,
417
00:21:22,000 --> 00:21:24,600
dan satu dari banyak hal
yang aku tahu adalah
418
00:21:24,640 --> 00:21:27,120
untuk bergerak kencang di atas air,
419
00:21:27,160 --> 00:21:30,280
kau harus punya banyak power.
420
00:21:31,520 --> 00:21:34,080
Untuk mendemonstrasikan maksudku,
421
00:21:34,120 --> 00:21:35,240
aku sudah mempersiapkan sebuah tes,
422
00:21:35,280 --> 00:21:38,800
menggunakan mesin jet
dari pesawat RAF Nimrod.
423
00:21:43,760 --> 00:21:45,080
- Kau yang membuat semua ini?
- Ya.
424
00:21:45,120 --> 00:21:46,760
- Boleh aku bertanya...
- Apa?
425
00:21:46,800 --> 00:21:50,480
Berapa rekor kecepatan
kendaraan amphibi saat ini?
426
00:21:50,520 --> 00:21:53,560
39.1 mph.
427
00:21:53,600 --> 00:21:56,960
Bukankah ini terlalu berlebihan?
428
00:21:57,000 --> 00:22:01,480
Usain Bolt bisa berlari
27 mph di darat.
429
00:22:01,520 --> 00:22:03,320
Jika dia terendam di air
sebatas pinggang,
430
00:22:03,360 --> 00:22:05,120
top speednya menjadi 1.
431
00:22:05,160 --> 00:22:08,080
air sangat lengket,
kau butuh banyak tenaga.
432
00:22:08,120 --> 00:22:11,360
Terbayang satu kata di kepalaku,
yaitu "tidak praktis".
433
00:22:11,400 --> 00:22:12,760
Aku juga punya satu kata,
yaitu "diam".
434
00:22:12,800 --> 00:22:13,880
- Baiklah.
- Kita mulai.
435
00:22:16,160 --> 00:22:17,760
- Suaranya keras?
- Sangat.
436
00:22:17,800 --> 00:22:20,720
Itu sudah hidup.
437
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
Itu akan memasok udara
ke mesin besar.
438
00:22:22,760 --> 00:22:25,480
Kita bisa pantau di lampu hijau.
439
00:22:25,520 --> 00:22:27,480
Aku benci jika kau
punya banyak tombol.
440
00:22:27,520 --> 00:22:29,440
Aku tidak bisa
mendengar apa-apa.
441
00:22:29,480 --> 00:22:31,400
Ignitors on.
442
00:22:32,880 --> 00:22:35,240
Sekarang akan kuberi
sedikit dorongan.
443
00:22:46,880 --> 00:22:49,120
Powernya akan naik sampai 100%.
444
00:23:33,080 --> 00:23:35,320
Dasar kau burung dodo tak berakal!
445
00:23:35,360 --> 00:23:37,080
Lihat itu!
446
00:23:41,040 --> 00:23:42,120
Ah!
447
00:23:42,160 --> 00:23:45,600
Sisi baiknya,
ada sisi baiknya,
448
00:23:45,640 --> 00:23:48,520
jika mesin itu bisa melakukan itu,
449
00:23:48,560 --> 00:23:51,560
bayangkan kencangnya kita
berlayar di danau.
450
00:23:51,600 --> 00:23:53,160
- Kau orang yang bodoh.
- Ya. Ya.
451
00:23:53,200 --> 00:23:55,720
Tidak ada satupun yang
berdasarkan pertimbangan ilmiah.
452
00:23:55,760 --> 00:23:57,240
Katamu, "Mesin ini punya banyak tenaga."
453
00:23:57,280 --> 00:23:58,720
"Berapa dorongan yang dihasilkan?"
"Sangat banyak!"
454
00:23:58,760 --> 00:24:00,560
Lihat hasilnya,
dua buah pesawat rusak
455
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
dan biaya ganti ruginya besar...
456
00:24:02,080 --> 00:24:04,760
Setelah membuktikan kepada
rekan kerjaku yang skeptis
457
00:24:04,800 --> 00:24:06,640
bahwa tenaga jet adalah pilihannya,
458
00:24:06,680 --> 00:24:11,120
kami lanjutkan ke pusat teknologi kami.
459
00:24:11,160 --> 00:24:14,680
Di sini, kami akan menggabungkan
jet Rusia ini...
460
00:24:16,040 --> 00:24:17,160
speedboat ini...
461
00:24:18,320 --> 00:24:20,000
dan Suzuki Jimny ini,
462
00:24:20,040 --> 00:24:23,400
dan kami akan menghasilkan
kendaraan amphibi tercepat
463
00:24:23,440 --> 00:24:25,200
yang pernah ada di Inggris.
464
00:24:26,640 --> 00:24:29,280
- Kita punya mobil Suzuki tua.
- Ya.
465
00:24:29,320 --> 00:24:32,200
Boat plastik yang kecil dan tua
dan sebuah mesin jet.
466
00:24:32,240 --> 00:24:34,520
Dan kau mengusulkan
kita gabungkan mereka semua
467
00:24:34,560 --> 00:24:36,960
menjadi sebuah simfoni
kesuksesan dan kejayaan?
468
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Ya.
469
00:24:38,240 --> 00:24:41,200
Ini adalah hal terbodoh
yang pernah aku kerjakan.
470
00:24:41,240 --> 00:24:43,560
Ini ide bodoh.
471
00:24:43,600 --> 00:24:46,520
Setelah sekali lagi meyakinkan
rekan kerjaku yang skeptis
472
00:24:46,560 --> 00:24:50,160
bahwa rencanaku ini cukup bagus,
kamipun mulai bekerja.
473
00:24:56,280 --> 00:25:00,120
Tidak berapa lama,
karya luar biasa kami selesai.
474
00:25:22,200 --> 00:25:23,880
Seperti yang kalian lihat,
475
00:25:23,920 --> 00:25:25,760
mobil ini legal untuk jalanan.
476
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
Lampu utama, lampu sen, pelat nomor.
477
00:25:28,640 --> 00:25:30,560
Dan mesin jet yang besar
di belakang kita.
478
00:25:30,600 --> 00:25:31,720
Ya.
479
00:25:31,760 --> 00:25:33,800
Yang menjadi masalah adalah,
480
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
susunan tempat duduk penumpang.
481
00:25:36,280 --> 00:25:37,360
Aku harus menukar gigi,
482
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
posisinya tepat di penismu.
483
00:25:39,440 --> 00:25:42,480
Aku tidak mau tanganmu
sedekat itu dengan "sosis"ku!
484
00:25:45,800 --> 00:25:47,640
Benda apa yang ada
di atas kepala kita?
485
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Apa itu tanki penstabil?
486
00:25:49,440 --> 00:25:52,160
Saat kita masuk ke air, kau turunkan
mereka supaya kita tetap terapung.
487
00:25:52,200 --> 00:25:54,360
Aku mengerti. Aku mengerti maksudmu
saat melihat kau memasangnya,
488
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
tapi ternyata...
489
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
mereka membuat kita lebih stabil
di atas air,
490
00:25:57,880 --> 00:25:59,760
tapi tidak membuat kita stabil di darat!
491
00:25:59,800 --> 00:26:01,560
James, kenapa kau jadi pendiam?
492
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
Aku menunggu mobilnya jatuh berguling.
493
00:26:03,240 --> 00:26:05,320
Whoa!
494
00:26:05,360 --> 00:26:09,400
Hentikan rengekan kalian!
495
00:26:09,440 --> 00:26:12,280
Kurasa kita sudah melakukan
pekerjaan yang luar biasa,
496
00:26:12,320 --> 00:26:15,600
dan kupikir aku sudah menjadi
pimpinan proyek yang hebat.
497
00:26:15,640 --> 00:26:18,600
Kenapa tidak ada yang
memikirkan ini sebelumnya?
498
00:26:18,640 --> 00:26:20,480
Terlihat masuk akal jika
kau melihat mobil ini.
499
00:26:22,120 --> 00:26:24,400
Mobilnya berfungsi dengan baik,
tapi sebelumnya memang sudah berfungsi.
500
00:26:24,440 --> 00:26:26,080
Itu bukanlah sebuah prestasi.
501
00:26:27,560 --> 00:26:29,280
Aku akan tes pengeremannya.
502
00:26:29,320 --> 00:26:31,120
Ah! Oh! Oh.
503
00:26:31,160 --> 00:26:32,360
- Apa?
- Tunggu.
504
00:26:32,400 --> 00:26:33,480
Apakah itu...
505
00:26:33,520 --> 00:26:34,680
- Ooh!
- Oh!
506
00:26:34,720 --> 00:26:35,840
Yeah.
507
00:26:38,120 --> 00:26:40,680
Akhirnya,
kami sampai di danau.
508
00:26:43,440 --> 00:26:46,400
Untuk melakukan
tes pertama kami.
509
00:26:47,840 --> 00:26:51,240
Dan saat itu juga,
Hammond hilang keberanian.
510
00:26:53,360 --> 00:26:55,040
Kenapa kau tidak memakai jas anti api?
511
00:26:55,080 --> 00:26:58,320
Aku tidak suka dengan mesin jet.
512
00:26:58,360 --> 00:27:00,240
Aku akan memantau dari tepian.
513
00:27:00,280 --> 00:27:01,720
Kau yakin tidak akan ikut?
514
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
Tidak, aku akan melihat...
Aku akan jadi pengawas.
515
00:27:04,320 --> 00:27:05,800
Oof!
516
00:27:13,040 --> 00:27:14,680
Oh. Dia siap beraksi.
517
00:27:15,680 --> 00:27:18,080
Yang aku takutkan adalah,
logika sederhana saja,
518
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
anggaplah kita bisa mencapai 80.
519
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Dari sini, kita cuma mengandalkan
hambatan air sebagai pengereman
520
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
sebelum kita menghantam
tepian danau di sana.
521
00:27:25,640 --> 00:27:28,240
Kita harus pertimbangkan itu.
522
00:27:28,280 --> 00:27:31,000
Mulai melepas gas
saat kau melewati titik tengah itu,
523
00:27:31,040 --> 00:27:33,080
- kau akan selamat.
- Kurasa dia benar.
524
00:27:33,120 --> 00:27:34,480
Pertengahan danau adalah
titik kritisnya.
525
00:27:34,520 --> 00:27:36,160
Kemudian lepaskan gasnya.
526
00:27:36,200 --> 00:27:38,960
- Kemudian kita pakai hambatan boat sebagai pengereman?
- Yeah.
527
00:27:39,000 --> 00:27:40,560
OK.
528
00:27:40,600 --> 00:27:42,920
Baiklah.
529
00:27:42,960 --> 00:27:46,160
Tidak berapa lama, James dan aku
sudah siap untuk melakukan tes,
530
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
dan tidak sedikitpun merasa takut.
531
00:27:49,640 --> 00:27:53,880
Saat kita hidupkan mesin jetnya,
Perspex yang sudah kupasang ini,
532
00:27:53,920 --> 00:27:55,680
Aku yang pasang di sini.
533
00:27:55,720 --> 00:27:58,000
Bagaimana kalau itu lepas?
534
00:27:58,040 --> 00:27:59,480
Kau seharusnya tidak mengatakan itu.
535
00:27:59,520 --> 00:28:01,320
Kau tahu di Die Hard 2,
536
00:28:01,360 --> 00:28:04,360
saat seorang tentara terhisap
masuk ke dalam mesin jet?
537
00:28:04,400 --> 00:28:06,120
Oh, yeah. Yeah, begitulah jadinya.
538
00:28:06,160 --> 00:28:07,480
Seperti itulah kira-kira, ya kan?
539
00:28:08,720 --> 00:28:10,560
Siap?
540
00:28:13,440 --> 00:28:14,520
Kita mulai masuk.
541
00:28:18,120 --> 00:28:19,560
Oh, terasa mengapung.
542
00:28:21,360 --> 00:28:23,320
Aku bangga dengan kedua rekanku.
543
00:28:23,360 --> 00:28:26,360
Ini... ini bersejarah.
544
00:28:26,400 --> 00:28:28,640
Sekarang kita akan
menghidupkan mesin jetnya.
545
00:28:28,680 --> 00:28:30,760
Pasang perlengkapanmu,
suaranya keras sekali.
546
00:28:30,800 --> 00:28:31,880
- Perlengkapan apa?
- Ini.
547
00:28:31,920 --> 00:28:33,240
Benar juga.
548
00:28:33,280 --> 00:28:35,840
- Baiklah.
- Comms check, comms check.
549
00:28:35,880 --> 00:28:37,960
Menekan tombol.
550
00:28:38,000 --> 00:28:39,120
Ini adalah speedometer.
551
00:28:39,160 --> 00:28:41,080
OK, ignitor sudah on,
pompa lambung off,
552
00:28:41,120 --> 00:28:42,200
klep gas di idle.
553
00:28:42,240 --> 00:28:44,480
- Go.
- Menghidupkan jet.
554
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Wow!
555
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
Sudah hidup...
Jangan dilihat!
556
00:28:51,520 --> 00:28:53,320
Jangan lihat kaca spionnya.
557
00:29:04,640 --> 00:29:06,280
Oh, ini luar biasa!
558
00:29:07,960 --> 00:29:10,080
Menambah tenaganya.
50%.
559
00:29:10,120 --> 00:29:11,640
Itu 50%?
560
00:29:11,680 --> 00:29:14,640
Yeah, itu sekitar 50,
tapi 70 adalah 100.
561
00:29:14,680 --> 00:29:16,480
Apa maksudmu dengan, "70 adalah 100"?
562
00:29:16,520 --> 00:29:19,560
Aku tidak bisa menyelaraskan
antara jarum dial dan putaran mesinnya,
563
00:29:19,600 --> 00:29:23,200
jadi 70 di sini artinya 100% gas.
564
00:29:24,600 --> 00:29:26,480
Aku akan gas habis.
Ini dia.
565
00:29:28,440 --> 00:29:30,720
Berpegangan. Kau harus
berpegangan kuat, aku serius.
566
00:29:30,760 --> 00:29:32,080
Go.
567
00:29:36,080 --> 00:29:37,840
Sudah 100%.
568
00:29:56,240 --> 00:29:57,960
Kecepatan kita 2 mph.
569
00:29:58,000 --> 00:30:00,440
Ayolah!
570
00:30:00,480 --> 00:30:02,640
Kecepatan kita 3!
571
00:30:02,680 --> 00:30:04,720
Kenapa lambat sekali?
572
00:30:04,760 --> 00:30:07,520
Mesin jet itu diambil
dari pesawat tempur Rusia!
573
00:30:07,560 --> 00:30:10,480
Mesin itu mampu menerbangkan
sebuah pesawat tempur Rusia.
574
00:30:10,520 --> 00:30:13,120
Kenapa mesinnya tidak bisa
membawa kita lebih dari 3?
575
00:30:13,160 --> 00:30:17,160
Di udara, itu intinya,
udara!
576
00:30:19,000 --> 00:30:21,160
Hammond bisa menyusul kita.
577
00:30:22,840 --> 00:30:23,960
Cuma segitu?
578
00:30:24,000 --> 00:30:26,920
Ayolah!
579
00:30:26,960 --> 00:30:29,360
- Boleh aku bicara?
- Kita tenggelam.
580
00:30:29,400 --> 00:30:31,280
Tidak, bagianku yang tenggelam.
581
00:30:31,320 --> 00:30:34,680
Oh, Tuhan!
Aku akan arahkan ke tepi.
582
00:30:37,840 --> 00:30:40,560
Kurasa pelindung lehernya
tidak berguna bagi mereka.
583
00:30:46,000 --> 00:30:47,960
Lepaskan gas.
584
00:30:53,520 --> 00:30:54,920
- Kecepatan?
- Tiga.
585
00:30:54,960 --> 00:30:57,440
- Tiga?
- Yeah, kecepatannya tiga.
586
00:30:57,480 --> 00:30:59,080
Itu kecepatan maksimalnya, tiga?
587
00:31:00,080 --> 00:31:02,720
Kau bisa mendayung
dengan kecepatan 3 mph.
588
00:31:03,880 --> 00:31:05,880
Sisi baiknya adalah,
589
00:31:05,920 --> 00:31:08,280
tidak ada satupun
dari kita yang terbunuh.
590
00:31:08,320 --> 00:31:09,680
Itu sisi baiknya?
591
00:31:09,720 --> 00:31:11,800
Tidak, permasalahannya adalah...
592
00:31:11,840 --> 00:31:13,360
- Mobilnya gagal.
- Ya.
593
00:31:13,400 --> 00:31:15,080
Kenapa bisa gagal?
594
00:31:15,120 --> 00:31:18,320
Masalah utamanya adalah bentuk mobilnya,
595
00:31:18,360 --> 00:31:20,800
bentuk tanki berwarna biru
596
00:31:20,840 --> 00:31:22,360
yang kau sambungkan ke boat tua ini.
597
00:31:22,400 --> 00:31:23,960
Hambatan dari ponton,
598
00:31:24,000 --> 00:31:26,400
ukuran, tenaga dan posisi mesin,
599
00:31:26,440 --> 00:31:27,880
jumlah bahan bakar,
600
00:31:27,920 --> 00:31:29,240
fisika dasar.
601
00:31:29,280 --> 00:31:32,240
Faktanya adalah air 750 kali
lebih padat dari udara...
602
00:31:34,480 --> 00:31:38,400
Saatnya kembali
membuat rancangan baru.
603
00:31:38,440 --> 00:31:42,280
Kali ini, kami memberi Jeremy pekerjaan
yang benar-benar bisa dia kerjakan.
604
00:31:45,280 --> 00:31:47,760
Inilah mobil yang sekarang memegang rekor
605
00:31:47,800 --> 00:31:49,560
untuk kendaraan amphibi.
606
00:31:49,600 --> 00:31:51,520
Namanya Gibbs Humdinga,
607
00:31:51,560 --> 00:31:54,080
Seperti yang kau lihat,
ini bukan sebuah suzuki butut
608
00:31:54,120 --> 00:31:56,200
dengan mesin jet Rusia di belakangnya.
609
00:31:56,240 --> 00:31:59,080
Bukan, ini adalah mobil berbahan plastik,
ringan, dilengkapi dengan lambung kapal,
610
00:31:59,120 --> 00:32:02,240
dan juga roda yang bisa dilipat.
611
00:32:02,280 --> 00:32:04,840
Itulah alasannya kami memilih,
612
00:32:04,880 --> 00:32:08,360
sebagai dasar dari proyek kami, ini.
613
00:32:14,600 --> 00:32:19,480
Sebuah Reliant Robin
dengan bodi buatan 1970.
614
00:32:19,520 --> 00:32:21,600
Bukan, ini adalah Bond Bug:
615
00:32:21,640 --> 00:32:24,480
salah satu mobil paling keren
tahun 70an.
616
00:32:24,520 --> 00:32:28,080
Aku mengerti kenapa kau
memilih mobil ini, Hammond.
617
00:32:28,120 --> 00:32:30,560
Ada namamu di sana.
618
00:32:30,600 --> 00:32:33,520
Diam. Satu-satunya alasan
mobil ini tidak pernah dilirik
619
00:32:33,560 --> 00:32:36,640
karena tidak ada yang terpikir untuk
merubahnya jadi kendaraan amphibi.
620
00:32:36,680 --> 00:32:38,000
Ya, tapi kita sudah memikirkannya.
621
00:32:38,040 --> 00:32:41,560
Kita akan memasang roda yang
bisa dilipat, seperti Gibbs,
622
00:32:41,600 --> 00:32:43,680
dan kita akan memakai mesin dari ini.
623
00:32:43,720 --> 00:32:46,080
- Sebuah mesin jet.
- Ya. Mirip tapi berbeda.
624
00:32:46,120 --> 00:32:47,200
Itu ideku.
625
00:32:47,240 --> 00:32:49,000
Mesin jet bukan idemu.
626
00:32:49,040 --> 00:32:50,720
Mesin jet memang bukan ideku,
627
00:32:50,760 --> 00:32:52,440
tapi membuat mobil amphibi
628
00:32:52,480 --> 00:32:54,400
dengan mesin jet adalah ideku.
629
00:32:54,440 --> 00:32:56,880
Ini sebuah jet air, berbeda.
630
00:32:56,920 --> 00:32:58,600
Namun demikian, ini ide jenius,
631
00:32:58,640 --> 00:33:00,560
karena kau bisa menyewanya
632
00:33:00,600 --> 00:33:02,040
dari pantai manapun di dunia,
633
00:33:02,080 --> 00:33:03,960
yang bisa dengan mudah mencapai 50 mph.
634
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
- Yang ini bisa sampai 67.
- Tentu saja.
635
00:33:06,040 --> 00:33:07,040
Itu angka yang besar.
636
00:33:07,200 --> 00:33:08,840
Yang harus kita lakukan adalah
menggabungkan ini
637
00:33:08,880 --> 00:33:11,120
ke dalam rangka Bond Bug,
638
00:33:11,160 --> 00:33:15,600
dan kita akan punya mobil yang kencang
dan boat yang kencang di bodi yang sama.
639
00:33:15,640 --> 00:33:18,480
Sama dengan yang sudah aku kerjakan.
640
00:33:18,520 --> 00:33:20,440
Sekarang, kami suruh Jeremy pulang
641
00:33:20,480 --> 00:33:24,040
dan mulai bekerja
membuat karya besar kami.
642
00:33:36,240 --> 00:33:38,400
Aku tidak mengerti
kenapa kalian tepuk tangan.
643
00:33:38,440 --> 00:33:40,480
Mereka tidak tahu apa-apa
tentang boat.
644
00:33:40,520 --> 00:33:41,920
Tidak sedikitpun.
645
00:33:41,960 --> 00:33:44,200
Pesawat tua? Ya.
Helikopter? Ya.
646
00:33:44,240 --> 00:33:47,240
Motor tua? Banyak.
Tapi boat? Tidak ada!
647
00:33:47,280 --> 00:33:50,640
Tapi, nanti kita akan lihat
hasil kerja mereka.
648
00:33:50,680 --> 00:33:54,440
Tapi sekarang, waktunya untuk
Celebrity Face-Off.
649
00:34:05,520 --> 00:34:08,000
Minggu ini pertanyaannya sederhana.
650
00:34:08,040 --> 00:34:10,960
Siapakah pesulap tercepat di dunia?
651
00:34:11,000 --> 00:34:13,080
Untuk mengetahuinya,
mari kita sambut Dynamo,
652
00:34:13,120 --> 00:34:15,800
Penn dan rekannya yang pendiam, Teller.
653
00:34:20,840 --> 00:34:22,320
Luar biasa!
654
00:34:22,360 --> 00:34:24,120
Aku sudah merasa kagum!
655
00:34:24,160 --> 00:34:27,880
Terus terang, sulap adalah hal
yang paling aku sukai di dunia.
656
00:34:27,920 --> 00:34:30,040
Terlepas dari naik boat
di selatan Perancis.
657
00:34:30,080 --> 00:34:32,640
Kita akan mulai dengan mobil.
658
00:34:32,680 --> 00:34:34,720
Ini adalah acara tentang mobil.
659
00:34:34,760 --> 00:34:37,080
Mobil pertama kalian adalah 4x4,
sejauh yang aku tahu,
660
00:34:37,120 --> 00:34:38,560
mobil yang berkesan sepanjang hidup kalian.
661
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
Mobilmu adalah G-Wagen, yeah?
662
00:34:41,360 --> 00:34:42,480
Yeah, yeah.
663
00:34:42,520 --> 00:34:45,040
Awalnya, ketika acara TV-ku
mulai terkenal,
664
00:34:45,080 --> 00:34:47,720
Mercedes menghubungiku dan mereka
mau memberiku mobil.
665
00:34:47,760 --> 00:34:50,000
Tapi kemudian,
aku menjadi bintang iklan Fiat,
666
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
dan Mercedes kurang
merasa senang.
667
00:34:54,640 --> 00:34:56,520
Aku pakai sebagian uang dari Fiat untuk...
668
00:34:56,560 --> 00:34:58,480
Aku masih suka dengan G-Wagen,
maka aku beli satu.
669
00:34:58,520 --> 00:35:01,440
Jadi, kau pakai uang dari Fiat
untuk membeli sebuah Mercedes?
670
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Yeah.
671
00:35:02,536 --> 00:35:04,760
Cukup bagus. Sedangkan kau
punya Ford Bronco.
672
00:35:04,800 --> 00:35:08,240
Itu karena aku menonton OJ melakukan...
673
00:35:08,280 --> 00:35:11,200
Dan aku berkata, "Badannya cukup besar.
674
00:35:11,240 --> 00:35:12,480
Mungkin aku muat di mobil itu."
675
00:35:12,520 --> 00:35:16,160
Kemudian aku beli mobil itu,
dan rasanya terlalu maskulin,
676
00:35:16,200 --> 00:35:19,440
maka aku cat warna pink stripper
untuk pemakaian di Vegas.
677
00:35:19,480 --> 00:35:21,720
Saat kau pergi bekerja,
apa mereka pikir kau seorang stripper?
(Stripper: penari telanjang)
678
00:35:21,760 --> 00:35:22,880
Kuharap begitu.
679
00:35:24,160 --> 00:35:26,040
Bukankah kau pernah punya Ford Falcon?
680
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
Ketika aku masih SMA...
681
00:35:28,920 --> 00:35:31,680
Aku berasal dari pedesaan...
682
00:35:31,720 --> 00:35:34,280
Ibuku memberi mobilnya kepadaku,
sebuah Ford Falcon.
683
00:35:34,320 --> 00:35:38,360
Tapi kupakai untuk melakukan sex
saat masih SMA.
684
00:35:38,400 --> 00:35:40,600
Kemudian kalian mulai tur bersama.
685
00:35:40,640 --> 00:35:41,640
Mm-hm.
686
00:35:41,726 --> 00:35:43,640
Agaknya kalian butuh tur...
687
00:35:43,680 --> 00:35:44,880
Kami dulu ikut karnaval.
688
00:35:44,920 --> 00:35:47,280
Kami bekerja di karnaval
dan pertunjukan di luar gedung.
689
00:35:47,320 --> 00:35:49,080
Kami adalah jenis orang yang paling buruk.
690
00:35:49,120 --> 00:35:51,880
Kami berkendara ke seluruh tempat
di Amerika.
691
00:35:51,920 --> 00:35:53,360
Kami pergi ke sebuah tempat lelang
692
00:35:53,400 --> 00:35:56,160
dan membeli sebuah
Datsun 210 station wagon,
693
00:35:56,200 --> 00:35:59,960
bangku belakangnya direbahkan,
memasukkan semua perlengkapan kami.
694
00:36:00,000 --> 00:36:03,960
Dan kami takut sekali kalau
perlengkapan sulap kami dicuri orang,
695
00:36:04,000 --> 00:36:06,520
maka kami letakkan
papan magnet di samping
696
00:36:06,560 --> 00:36:09,880
yang tertulis, "Pengawas Penyakit
Atlanta Centre
697
00:36:09,920 --> 00:36:11,840
Specimen Transfer Unit."
698
00:36:11,880 --> 00:36:14,720
Kami letakkan di samping
dengan kotak-kotak besar di belakang,
699
00:36:14,760 --> 00:36:16,200
dan ternyata cukup ampuh,
700
00:36:16,240 --> 00:36:18,200
sampai papannya dicuri orang.
701
00:36:19,840 --> 00:36:21,080
Aku mau bicara tentang mobil,
702
00:36:21,120 --> 00:36:23,240
tapi siapa yang lebih suka
kalau kita melihat sulap?
703
00:36:23,280 --> 00:36:24,880
Ya!
704
00:36:24,920 --> 00:36:26,440
Seharusnya aku membahas tentang mobil.
705
00:36:26,480 --> 00:36:28,840
Jika tidak keberatan
maukah kau lakukan trik sulap?
706
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
Apa kau...
Kau bawa perlengkapannya?
707
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
Aku akan coba sesuatu denganmu.
708
00:36:32,280 --> 00:36:35,040
Tahan tanganmu di hadapanku.
709
00:36:35,080 --> 00:36:36,400
- Apa, keduanya?
- Keduanya, seperti ini.
710
00:36:36,440 --> 00:36:37,880
- Seperti itu?
- Sedikit lebar.
711
00:36:37,920 --> 00:36:39,480
Apa kau pengguna tangan kanan atau kidal?
712
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
Tangan kanan. Kecuali untuk menembak.
713
00:36:41,880 --> 00:36:43,640
- Tutup dengan mengepal.
- Seperti itu? Yang itu?
714
00:36:43,680 --> 00:36:45,440
Yeah, putar yang kiri ke atas.
715
00:36:46,600 --> 00:36:48,960
Aku akan membuat tanda silang di sini.
716
00:36:49,000 --> 00:36:50,440
Bisa tunjukkan kepada penonton?
717
00:36:50,480 --> 00:36:52,640
- Tunjukkan tanda silangnya kepada penonton.
- Aku punya tanda silang.
718
00:36:52,680 --> 00:36:53,960
Mari kita lihat.
719
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
pastikan sudah kering.
720
00:36:55,800 --> 00:36:57,360
Spidol Sharpie, jadi tidak gampang dihapus.
721
00:36:57,400 --> 00:36:58,520
Yeah, masih ada.
722
00:36:58,560 --> 00:36:59,760
Maksudnya adalah...
723
00:37:00,760 --> 00:37:01,840
untuk membuatnya...
724
00:37:03,080 --> 00:37:04,800
menghilang dari sini...
725
00:37:08,320 --> 00:37:10,560
Jika dia pindah ke tangan ini,
aku akan...
726
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
Wow!
727
00:37:14,560 --> 00:37:15,640
Lihat ini?
728
00:37:24,360 --> 00:37:26,320
Lagi, sulap yang lain.
Siapa yang mau lihat?
729
00:37:26,360 --> 00:37:27,640
Ya!
730
00:37:27,680 --> 00:37:30,320
- Ayo, apa lagi?
- Kau punya selembar kertas?
731
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
Ya.
732
00:37:32,040 --> 00:37:33,720
Aku punya pena.
733
00:37:33,760 --> 00:37:37,200
Aku akan membuat batasan.
734
00:37:37,240 --> 00:37:38,320
Kita mulai dari sini.
735
00:37:38,360 --> 00:37:39,480
Pegang penanya.
736
00:37:39,520 --> 00:37:40,920
- Pegang penanya.
- Yeah.
737
00:37:40,960 --> 00:37:43,880
Sebutkan nomor dari...
1 sampai 10.
738
00:37:43,920 --> 00:37:45,120
9.
739
00:37:45,160 --> 00:37:46,560
9. Tuliskan di sana.
740
00:37:46,600 --> 00:37:47,840
- 9.
- Bagus.
741
00:37:47,880 --> 00:37:49,600
Kita ke...
742
00:37:49,640 --> 00:37:52,360
wanita di sana yang berkacamata.
743
00:37:52,400 --> 00:37:56,160
Yeah. aku butuh nomor,
dari 9 sampai 19.
744
00:37:56,200 --> 00:37:57,880
11.
745
00:37:57,920 --> 00:37:59,240
- 11.
- Kurasa dia seorang pria.
746
00:37:59,280 --> 00:38:00,960
Sedikit memalukan.
747
00:38:03,880 --> 00:38:05,800
Kita akan mendapat masalah di sini.
748
00:38:11,720 --> 00:38:13,080
Ayo lanjutkan, cepat!
749
00:38:13,120 --> 00:38:14,200
Ya.
750
00:38:14,240 --> 00:38:15,880
- Richard!
- Ya?
751
00:38:15,920 --> 00:38:18,360
Nomor dari 11 sampai 21.
752
00:38:18,400 --> 00:38:19,840
19.
753
00:38:19,880 --> 00:38:21,880
- Kau yakin?
- Ya.
754
00:38:21,920 --> 00:38:23,560
- 19, tuliskan di sana.
- Itu dia.
755
00:38:23,600 --> 00:38:24,800
Sempurna. Ya.
756
00:38:24,840 --> 00:38:28,120
Kita ke pria di sini
dengan jaket biru.
757
00:38:28,160 --> 00:38:29,920
- Apa kabar?
- Sebenarnya, dia seorang wanita.
758
00:38:34,320 --> 00:38:37,520
Sangat sulit dikenali.
759
00:38:39,360 --> 00:38:41,840
Nomor dari 19 sampai 29.
760
00:38:41,880 --> 00:38:43,520
27.
761
00:38:43,560 --> 00:38:44,960
27, tuliskan di sana.
762
00:38:46,120 --> 00:38:47,360
Nomornya Gilles Villeneuve dulu.
763
00:38:47,640 --> 00:38:51,080
Kita ke bapak di sana
dengan kaos putih.
764
00:38:51,120 --> 00:38:53,760
- Bapak yang tidak jelas gendernya.
- Ya. Ya!
765
00:38:53,800 --> 00:38:56,480
Nomor dari 27 sampai 37.
766
00:38:56,520 --> 00:38:57,680
33.
767
00:38:57,720 --> 00:38:59,000
33, tuliskan itu.
768
00:38:59,040 --> 00:39:01,480
Terakhir, ibu di sana berambut panjang.
769
00:39:01,520 --> 00:39:04,680
Sebutkan nomor antara 33 sampai 49?
770
00:39:04,720 --> 00:39:06,840
- 42.
- 42.
771
00:39:06,880 --> 00:39:10,720
Jadi, 9, 11, 19, 27, 33 dan 42.
772
00:39:10,760 --> 00:39:13,640
Ini adalah nomor yang kita dapat
secara acak hari ini.
773
00:39:13,680 --> 00:39:15,200
beberapa tahun lalu,
774
00:39:15,240 --> 00:39:17,320
aku memilih enam nomor.
775
00:39:17,360 --> 00:39:18,680
Yaitu nomor keberuntunganku,
776
00:39:18,720 --> 00:39:21,200
dan aku pergi ke toko
dan membeli tiket lotere.
777
00:39:21,240 --> 00:39:22,520
Dan aku menang.
778
00:39:22,560 --> 00:39:25,600
Hadiahnya cuma 10 Dollar, tapi,
aku sudah menang.
779
00:39:25,640 --> 00:39:28,080
Dan aku menyimpan tiket itu di dompetku.
780
00:39:29,200 --> 00:39:31,520
- Ini dia.
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
781
00:39:31,560 --> 00:39:33,920
Disimpan di dompetku untuk keberuntungan.
782
00:39:33,960 --> 00:39:35,200
Mana kameranya?
783
00:39:35,240 --> 00:39:36,640
Kau bisa lihat itu?
784
00:39:36,680 --> 00:39:38,920
Ada satu tiket.
785
00:39:38,960 --> 00:39:41,680
- Ini sebuat tiket lotere?
- Kurasa kau akan suka susunan nomornya,
786
00:39:41,720 --> 00:39:43,240
jika kau mau membacanya dengan keras.
787
00:39:43,280 --> 00:39:45,680
Jadi, kau...
788
00:39:45,720 --> 00:39:47,640
Aku butuh kacamata
untuk melihat tiketnya.
789
00:39:48,640 --> 00:39:49,800
Mari kita...
790
00:39:49,840 --> 00:39:51,600
- Apa nomor pertama?
- 9.
791
00:39:51,640 --> 00:39:52,760
9, itu dia.
792
00:39:52,800 --> 00:39:53,920
- 11.
- 11.
793
00:39:53,960 --> 00:39:55,560
- 19.
- 19 dari Richard.
794
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
- 27.
- 27.
795
00:39:57,400 --> 00:39:59,160
- 33.
- 33.
796
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
- Yang terakhir?
- 42.
797
00:40:10,200 --> 00:40:13,080
Ini benar-benar tiket lotere.
Ini benar-benar...
798
00:40:13,120 --> 00:40:15,320
Aku... Aku tidak menyangka.
799
00:40:15,360 --> 00:40:17,600
Kita belum selesai.
800
00:40:17,640 --> 00:40:20,120
Mau lihat kemampuan si Amerika?
801
00:40:20,160 --> 00:40:22,920
- Ya!
- Ayo kita lihat. Apa sulap kalian?
802
00:40:22,960 --> 00:40:25,640
Aku bertanya kepada Dynamo,
803
00:40:25,680 --> 00:40:27,360
kau anggota Magic Circle, kan?
804
00:40:27,400 --> 00:40:28,600
- Yeah.
- Kami tidak.
805
00:40:28,640 --> 00:40:30,280
Teller dan aku punya reputasi,
806
00:40:30,320 --> 00:40:33,560
bukan reputasi buruk, karena
memberitahukan rahasia sulap kami.
807
00:40:33,600 --> 00:40:35,200
Memang benar. Kau selalu memberitahu
rahasia trik sulapmu.
808
00:40:35,240 --> 00:40:37,520
Ya begitulah, itu sebabnya mereka
tidak mengizinkan kami menjadi anggota.
809
00:40:37,560 --> 00:40:38,680
Maka kami berpikir.
810
00:40:38,720 --> 00:40:42,280
Apakah kami bisa melakukan trik sulap
yang bisa mengecoh Magic Circle,
811
00:40:42,320 --> 00:40:43,920
sambil memberikan rahasia...
812
00:40:45,120 --> 00:40:46,920
semua rahasia dasar sudah kami buka?
813
00:40:46,960 --> 00:40:49,840
Rahasia sulap yang pertama kami buka,
tahun 1985, dulu,
814
00:40:49,880 --> 00:40:51,600
kami sedang di acara David Letterman,
815
00:40:51,640 --> 00:40:54,440
dan membuka rahasia
penutup mata palsu
816
00:40:54,480 --> 00:40:55,920
yang dipakai oleh pesulap.
817
00:40:55,960 --> 00:41:00,480
Kami berkata, "Semua penutup mata yang
digunakan oleh pesulap adalah palsu"
818
00:41:00,520 --> 00:41:03,880
Kami akan memakai penutup mata yang
tidak bisa dipalsukan, yaitu Dynamo.
819
00:41:03,920 --> 00:41:05,160
Teller akan berdiri di sini,
820
00:41:05,200 --> 00:41:08,280
dan, Dynamo, pastikan Teller
tidak bisa melihat.
821
00:41:08,320 --> 00:41:11,480
Berdiri di sana
dan pastikan Teller...
822
00:41:11,520 --> 00:41:14,560
Tidak permanen,
tapi hanya untuk acara ini.
823
00:41:14,600 --> 00:41:17,840
Letakkan tanganmu di atas matanya
supaya dia tidak bisa melihat.
824
00:41:17,880 --> 00:41:19,480
Tidak perlu lemah lembut,
itu bukan aku.
825
00:41:19,520 --> 00:41:22,280
Kau pastikan dia tidak bisa melihat.
826
00:41:22,320 --> 00:41:23,640
Berapa jariku sekarang?
827
00:41:25,520 --> 00:41:27,080
Kami dituduh
828
00:41:27,120 --> 00:41:29,880
telah membuka rahasia
kartu yang diberi tanda.
829
00:41:29,920 --> 00:41:31,480
Kartu yang ditandai sangat sulit untuk...
830
00:41:31,520 --> 00:41:33,160
Bahkan bagi penjudi professional
831
00:41:33,200 --> 00:41:34,600
terkadang tidak bisa menentukan
apakah ditandai atau tidak.
832
00:41:34,640 --> 00:41:36,360
Tapi Dynamo akan memastikan
kartunya tidak ditandai.
833
00:41:36,400 --> 00:41:39,000
Kartunya akan diberikan ke tangan kanan Teller
dengan mata tertutup.
834
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
Jika kartunya ditandai,
karena memang tidak,
835
00:41:41,080 --> 00:41:42,160
Teller harus melihatnya,
836
00:41:42,200 --> 00:41:43,920
dan Dynamo memastikan
dia tidak bisa melihat.
837
00:41:43,960 --> 00:41:45,760
- Dia tidak bisa melihat.
- Rahasia lain yang kami buka
838
00:41:45,800 --> 00:41:48,000
adalah saat acara Johnny Carson.
839
00:41:48,040 --> 00:41:50,520
Kami membuka rahasia card force:
840
00:41:50,560 --> 00:41:52,360
bahwa gampang melakukan triknya
841
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
jika kau sudah tahu kartu mana
yang akan dipilih.
842
00:41:54,440 --> 00:41:57,360
Dan salah satu cara kau bisa
melakukan trik itu, Jeremy,
843
00:41:57,400 --> 00:42:00,680
adalah memakai kartu yang sama semuanya.
844
00:42:00,720 --> 00:42:02,040
- Yeah.
- Kemudian memilih kartunya,
845
00:42:02,080 --> 00:42:03,800
yang kau tahu bagaimana jadinya.
846
00:42:03,840 --> 00:42:06,200
- Berdiri sebentar, Jeremy.
- Yeah, aku bisa berdiri.
847
00:42:06,240 --> 00:42:08,280
Aku mau kau pastikan
kau lihat semuanya,
848
00:42:08,320 --> 00:42:11,200
dan pastikan mereka tidak sama.
849
00:42:11,240 --> 00:42:13,360
- Aku akan membukanya.
- Itu setumpuk kartu.
850
00:42:13,400 --> 00:42:14,520
Yeah, ini setumpuk kartu.
851
00:42:14,560 --> 00:42:17,360
Cara lain kau bisa melakukan card force
852
00:42:17,400 --> 00:42:18,800
adalah dengan menggunakan
ketangkasan tangan
853
00:42:18,840 --> 00:42:20,680
untuk memindahkan kartu paling bawah
atau paling atas,
854
00:42:20,720 --> 00:42:22,080
atau mungkin kartu di tengah.
855
00:42:22,120 --> 00:42:25,120
Aku akan mencegah kemungkinan itu
dengan memakai tanganmu.
856
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
OK?
857
00:42:26,280 --> 00:42:29,280
Aku akan berikan kau sebagian kartu.
858
00:42:29,320 --> 00:42:30,480
Dan aku akan...
859
00:42:30,520 --> 00:42:32,160
Buka kartunya seperti ini.
860
00:42:32,200 --> 00:42:34,360
Jangan tunjukkan padaku,
pikirkan saja satu kartu.
861
00:42:34,400 --> 00:42:36,560
Jangan ditunjuk,
Jangan dipisahkan.
862
00:42:36,600 --> 00:42:38,640
Lihat saja keseluruhan kartunya.
863
00:42:38,680 --> 00:42:40,560
Kemudian pikirkan satu kartu.
864
00:42:40,600 --> 00:42:41,880
Jangan dilihat,
pikirkan saja.
865
00:42:41,920 --> 00:42:43,720
Kemudian tutup kartunya supaya
aku tidak bisa melihat.
866
00:42:43,760 --> 00:42:45,640
Kemudian kocok kartunya dengan cepat.
867
00:42:45,680 --> 00:42:47,280
Atau kocok dengan lambat.
868
00:42:47,320 --> 00:42:48,560
Bagus.
869
00:42:48,600 --> 00:42:50,920
Aku menunduk jadi aku tidak tahu
apa yang kau kocok.
870
00:42:50,960 --> 00:42:52,680
- Kau sudah memikirkan satu kartu?
- Mm-hm.
871
00:42:52,720 --> 00:42:56,040
- Kau tidak tahu posisinya di tumpukan kartu?
- Tidak. Tidak.
872
00:42:56,080 --> 00:42:59,320
Pesulap sering
membuatmu melupakan
873
00:42:59,360 --> 00:43:00,680
urutan peristiwa.
874
00:43:00,720 --> 00:43:02,800
Kami mau kau mengingat urutannya.
875
00:43:02,840 --> 00:43:04,920
Kartunya hanya ada di pikiranmu,
ya kan?
876
00:43:04,960 --> 00:43:06,320
- Yeah.
- Tidak di tempat lain?
877
00:43:06,360 --> 00:43:09,200
- Tidak.
- Kartunya sudah dikocok, kau tidak tahu posisinya.
878
00:43:09,240 --> 00:43:10,920
Aku akan meletakkan ini di tanganmu.
879
00:43:10,960 --> 00:43:13,200
Urutan kartunya tidak akan berubah.
880
00:43:13,240 --> 00:43:14,400
Aku tidak akan menyentuhnya lagi.
881
00:43:14,440 --> 00:43:15,680
Aku tidak akan menyentuhnya lagi, OK?
882
00:43:15,720 --> 00:43:18,120
Tanganku sudah lepas,
dan aku tidak akan menyentuhnya lagi,
883
00:43:18,160 --> 00:43:19,320
apa kartumu tadi?
884
00:43:19,360 --> 00:43:20,440
- King Hati.
- OK.
885
00:43:20,480 --> 00:43:23,520
Kau akan pergi ke sana
dan bagi kartunya, satu per satu,
886
00:43:23,560 --> 00:43:26,000
dari atas, menunduk,
ke tangan Teller, OK?
887
00:43:26,040 --> 00:43:27,760
- Ke tangan dia?
- Ke tangan kanannya.
888
00:43:27,800 --> 00:43:29,120
- Menunduk?
- Yeah.
889
00:43:29,160 --> 00:43:30,600
Dynamo, pastikan dia tidak bisa melihat.
890
00:43:30,640 --> 00:43:31,760
Dia tidak bisa melihat.
891
00:43:34,600 --> 00:43:36,880
Kita dijadikan kambing hitam lagi,
Dynamo,
892
00:43:36,920 --> 00:43:38,720
kita orang Inggris.
893
00:43:48,080 --> 00:43:50,800
- OK, Dynamo, apakah dia bisa melihat?
- Tidak.
894
00:43:50,840 --> 00:43:52,960
- Jeremy, apa kartumu tadi?
- King Hati.
895
00:43:53,000 --> 00:43:55,240
Lihat kartu selanjutnya.
896
00:43:55,280 --> 00:43:58,600
- Oh, Tuhan.
- Menebak kartu dari tumpukan yang sudah dikocok.
897
00:44:03,400 --> 00:44:04,600
Baiklah...
898
00:44:10,320 --> 00:44:12,200
Kau ke sini untuk balapan.
899
00:44:12,240 --> 00:44:15,560
Seperti yang kita lihat,
di hari yang sudah hampir malam,
900
00:44:15,600 --> 00:44:17,280
cuacanya kurang bersahabat.
901
00:44:17,320 --> 00:44:19,640
Bahkan, tadi pagi,
saat kami sampai di lintasan,
902
00:44:19,680 --> 00:44:21,000
terlihat seperti ini.
903
00:44:21,040 --> 00:44:23,000
Kemudian...
Masalahnya adalah...
904
00:44:23,040 --> 00:44:25,280
Di sini kau masih bisa melihat lintasannya.
905
00:44:25,320 --> 00:44:27,440
Tapi di foto yang lain...
Kami punya videonya.
906
00:44:27,480 --> 00:44:30,160
Di suatu tempat di sana ada lintasan balap.
907
00:44:31,400 --> 00:44:33,560
Yang membuatmu kesulitan,
908
00:44:33,600 --> 00:44:34,680
untuk melihat arah tujuanmu.
909
00:44:34,720 --> 00:44:35,960
- Kau yang pertama, ya kan?
- Yeah.
910
00:44:36,000 --> 00:44:39,760
Menurutku, ada satu momen khusus di...
911
00:44:39,800 --> 00:44:42,720
Saat kondisi kering, di tikungan ini
seharusnya digas habis
912
00:44:42,760 --> 00:44:44,240
tapi saat itu tidak kering.
913
00:44:44,280 --> 00:44:46,200
Suhu udara naik,
esnya mencair.
914
00:44:47,280 --> 00:44:49,000
Dan jadinya benar-benar kacau.
915
00:44:49,040 --> 00:44:52,520
Siapa yang mau lihat Dynamo
berputar-putar?
916
00:44:52,560 --> 00:44:54,120
- Kita semua mau lihat?
- Ya!
917
00:44:54,160 --> 00:44:55,320
Mari kita lihat.
918
00:44:55,360 --> 00:44:56,680
Ini seharusnya tikungan cepat,
919
00:44:56,720 --> 00:44:58,720
kemudian mobilmu berputar tanpa arah,
920
00:44:58,760 --> 00:44:59,920
kemudian...
921
00:44:59,960 --> 00:45:03,040
Mobilmu tergelincir jauh.
922
00:45:03,080 --> 00:45:05,400
Patut diberi tepuk tangan.
923
00:45:05,440 --> 00:45:06,960
Kami suka itu.
924
00:45:08,240 --> 00:45:10,960
- Apa menakutkan?
- Tidak, cukup menyenangkan!
925
00:45:11,000 --> 00:45:12,840
Aku merasa, "aku mau
melakukan ini seharian,
926
00:45:12,880 --> 00:45:14,000
sangat menyenangkan."
927
00:45:14,040 --> 00:45:16,480
Siapa yang mau lihat putaran
yang diselesaikannya?
928
00:45:16,520 --> 00:45:18,520
- Ya!
- Mari kita lihat.
929
00:45:18,560 --> 00:45:20,000
Putaran Dynamo, ini dia.
930
00:45:20,040 --> 00:45:21,520
Esnya mencair.
931
00:45:21,560 --> 00:45:24,320
Start yang bagus, halus, tenang.
Dia berlalu.
932
00:45:24,360 --> 00:45:26,280
Baiklah, ayo kita balapan!
933
00:45:26,320 --> 00:45:27,680
OK, itu...
934
00:45:27,720 --> 00:45:29,080
Ooh, lewat dengan cepat...
935
00:45:29,120 --> 00:45:32,160
Oh! Memotong tikungan,
tapi cukup terkendali.
936
00:45:32,200 --> 00:45:33,560
Pengendalian yang bagus.
937
00:45:33,600 --> 00:45:38,280
Sekarang kita menuju ke
yang biasanya kerikil, tapi...
938
00:45:38,320 --> 00:45:41,040
Apa jadinya sekarang?
Lumpur dan salju yang mencair.
939
00:45:41,080 --> 00:45:42,320
Terlihat sulit!
940
00:45:42,360 --> 00:45:43,640
Tapi kau tetap...
941
00:45:43,680 --> 00:45:46,440
Ooh, sedikit melebar,
tapi cukup bagus.
942
00:45:48,640 --> 00:45:49,720
Lagi, cukup bagus.
943
00:45:49,760 --> 00:45:52,480
Tidak kencang, tapi...
944
00:45:52,520 --> 00:45:54,800
Kurasa aku sudah keluar dari lintasan.
945
00:45:55,840 --> 00:45:57,200
Tidak, masih terlihat coklat...
946
00:45:57,240 --> 00:46:00,680
Itu adalah kecepatan menikung
seorang James May.
947
00:46:00,720 --> 00:46:02,480
Tidak mengapa traction controlnya dimatikan?
948
00:46:02,520 --> 00:46:05,560
Mobilnya berjalan kemana-mana!
949
00:46:05,600 --> 00:46:06,920
Itu bagus.
950
00:46:06,960 --> 00:46:08,920
Memercik lewat di sana.
951
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
Kami menamainya Difficult Bit 2.
952
00:46:10,480 --> 00:46:11,760
Mobilnya berjalan di atas air.
953
00:46:11,800 --> 00:46:14,080
Memang. Mirip seperti Yesus.
954
00:46:14,120 --> 00:46:16,800
Sekarang kita kembali ke aspal.
955
00:46:16,840 --> 00:46:19,480
Ooh, tiba-tiba saja
cengkeraman roda depannya
956
00:46:19,520 --> 00:46:21,160
menjadi lebih kuat.
957
00:46:21,200 --> 00:46:22,760
Lihatlah roda depannya berbelok.
958
00:46:22,800 --> 00:46:24,080
Luar biasa!
959
00:46:24,120 --> 00:46:27,600
Sekarang, kita memasuki lintasan cepat.
960
00:46:27,640 --> 00:46:30,040
Ayo. Ini dia.
961
00:46:30,080 --> 00:46:33,200
Di sinilah kau tergelincir
saat latihan tadi.
962
00:46:33,240 --> 00:46:34,680
Tapi sekarang tidak tergelincir lagi.
963
00:46:34,720 --> 00:46:37,480
Roda depannya mendadak
kuat mencengkeram!
964
00:46:37,520 --> 00:46:39,760
Menuju tikungan terakhir.
965
00:46:39,800 --> 00:46:43,120
Sedikit understeer di sana,
tapi bisa dijinakkan.
966
00:46:43,160 --> 00:46:45,360
Inilah dia,
melewati garis!
967
00:46:48,040 --> 00:46:50,520
Pengendalian yang bagus.
Tidak gampang.
968
00:46:50,560 --> 00:46:53,360
Tidak gampang.
969
00:46:53,400 --> 00:46:57,240
Sekarang, setelah kau,
kemudian giliranmu.
970
00:46:57,280 --> 00:46:59,000
- Ya.
- Kau menikmatinya?
971
00:46:59,040 --> 00:47:02,160
Aku benar-benar menikmatinya, yeah. Dan ada
Teller di sampingku, sangat membantu.
972
00:47:02,200 --> 00:47:04,720
Oh, bisa membantu!
Menyeimbangkan mobilnya.
973
00:47:04,760 --> 00:47:06,080
Ya.
974
00:47:06,120 --> 00:47:07,680
Kau juga punya momen khusus.
975
00:47:07,720 --> 00:47:09,360
Ya memang, yeah.
976
00:47:09,400 --> 00:47:10,840
Ada yang mau lihat?
977
00:47:10,880 --> 00:47:12,640
- Ya!
- Mari kita lihat.
978
00:47:12,680 --> 00:47:14,600
Memasuki tikungan terakhir dengan kencang.
979
00:47:14,640 --> 00:47:15,800
Terjadi understeer.
980
00:47:15,840 --> 00:47:17,640
Oh, ada yang pernah tergelincir di sana,
981
00:47:17,680 --> 00:47:20,320
kau bisa lihat jejak rodanya,
tapi tidak sejauh kau.
982
00:47:20,360 --> 00:47:21,680
Bagus sekali.
983
00:47:21,720 --> 00:47:25,040
Itulah jarak terjauh orang pernah
tergelincir di sana,
984
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
dengan jarak yang jauh.
985
00:47:26,520 --> 00:47:29,360
Sejauh ini, kau menang di sana.
986
00:47:29,400 --> 00:47:31,720
Keluar jalur yang paling jauh, baiklah.
987
00:47:31,760 --> 00:47:34,200
- Tapi kemudian kalian berdua menyelesaikan putaran.
- Ya begitulah.
988
00:47:34,240 --> 00:47:36,360
Mari kita lihat putarannya.
989
00:47:36,400 --> 00:47:39,600
Start yang bagus dan rapi.
990
00:47:39,640 --> 00:47:41,400
Meraung menuju tikungan pertama.
991
00:47:41,440 --> 00:47:43,920
Kita sudah berjalan, Teller.
Bisa kau rasakan?
992
00:47:45,240 --> 00:47:46,960
Tidaklah menakutkan di dalamnya.
993
00:47:48,080 --> 00:47:49,720
Pengendalian yang rapi di sana,
994
00:47:49,760 --> 00:47:51,120
menjaga mobilnya tetap di jalur,
995
00:47:51,160 --> 00:47:53,360
tidak seperti Dynamo,
yang sedikit marah.
996
00:47:53,400 --> 00:47:55,000
Menuju kerikil.
997
00:47:55,040 --> 00:47:56,400
Maksudku lumpur, maksudku cairan salju.
998
00:47:56,440 --> 00:47:57,760
Entah apa kau namakan itu.
999
00:47:59,240 --> 00:48:00,560
Ahhh!
1000
00:48:01,840 --> 00:48:03,160
Aku berjalan dengan cepat di sana.
1001
00:48:03,200 --> 00:48:04,520
Oh-hoo-hoo!
1002
00:48:04,560 --> 00:48:06,640
- Pengendalian yang bagus di sana.
- Terimakasih.
1003
00:48:06,680 --> 00:48:08,280
Gaya menyetir yang bagus.
1004
00:48:08,320 --> 00:48:11,200
Aku masih terkontrol.
Diamlah Teller! Aku bisa!
1005
00:48:12,360 --> 00:48:13,680
Apa dia mengganggumu?
1006
00:48:13,720 --> 00:48:14,800
Ini...
1007
00:48:14,840 --> 00:48:17,160
Terkadang, jika nampaknya lambat,
ternyata kencang,
1008
00:48:17,200 --> 00:48:20,560
dan kadang, jika terlihat kencang,
ternyata lambat.
1009
00:48:20,600 --> 00:48:23,280
Ini terlihat kencang,
kalau boleh jujur,
1010
00:48:23,320 --> 00:48:24,840
tapi ada banyak aksi menyamping,
1011
00:48:24,880 --> 00:48:27,280
yang tentu saja,
tidak bergerak maju,
1012
00:48:27,320 --> 00:48:30,080
- yang jadi masalah.
- Tapi terlihat sangat bagus.
1013
00:48:30,120 --> 00:48:32,480
Terlihat luar biasa.
Ini acara yang bagus.
1014
00:48:36,360 --> 00:48:38,480
Kau bisa dengar suara mesin 2.000 cc-nya
1015
00:48:38,520 --> 00:48:39,720
selagi menuju lintasan lurus.
1016
00:48:39,760 --> 00:48:41,120
- Kita ngebut!
- Ahh!
1017
00:48:41,160 --> 00:48:43,280
- Sekarang! Boom!
- Oh!
1018
00:48:43,320 --> 00:48:45,480
Menuju ke...
1019
00:48:45,520 --> 00:48:47,880
Ini dia tikungannya, bukan yang ini,
tapi yang satu lagi,
1020
00:48:47,920 --> 00:48:49,920
yang membuatmu tergelincir saat latihan.
1021
00:48:49,960 --> 00:48:52,160
Ooh, kau hampir mendapat
kibasan Scandi di sana,
1022
00:48:52,200 --> 00:48:53,520
tapi terlalu cepat.
1023
00:48:53,560 --> 00:48:54,640
Understeer lagi,
1024
00:48:54,680 --> 00:48:56,240
tapi kali ini kau bisa mengendalikannya.
1025
00:48:56,280 --> 00:48:58,320
Dan inilah dia,
melewati garis!
1026
00:49:09,000 --> 00:49:10,680
Baiklah, aku punya waktunya di sini.
1027
00:49:10,720 --> 00:49:11,800
OK.
1028
00:49:13,480 --> 00:49:15,560
Kita mulai dengan kau, Dynamo.
1029
00:49:15,600 --> 00:49:18,560
1:39.3.
1030
00:49:18,600 --> 00:49:21,000
- Cukup bagus.
- Itu sangat lambat.
1031
00:49:25,080 --> 00:49:27,480
Tapi kau dapat simbol salju.
1032
00:49:27,520 --> 00:49:30,640
Sejauh ini, kau adalah manusia tercepat
1033
00:49:30,680 --> 00:49:33,680
yang mengitari lintasan kami saat bersalju.
1034
00:49:33,720 --> 00:49:36,600
Tapi apakah kau lebih kencang
dari Penn dan Teller?
1035
00:49:36,640 --> 00:49:38,880
Terasa ada kehebohan di sini, ya kan?
1036
00:49:38,920 --> 00:49:40,600
- Yeah.
- Ada rasa gelisah.
1037
00:49:40,640 --> 00:49:42,120
Kau menyelesaikannya dalam satu...
1038
00:49:43,520 --> 00:49:44,640
tiga puluh...
1039
00:49:46,880 --> 00:49:48,360
tiga koma delapan.
1040
00:49:52,640 --> 00:49:53,880
Anak nakal.
1041
00:49:53,920 --> 00:49:58,240
Aku turut berduka.
1042
00:49:58,280 --> 00:50:00,360
Selamat, tuan-tuan.
Selamat.
1043
00:50:00,400 --> 00:50:02,800
itu tadi luar biasa!
1044
00:50:02,840 --> 00:50:04,440
Terimakasih banyak, kalian semua,
1045
00:50:04,480 --> 00:50:06,440
sudah bisa hadir
dan melakukan sulap.
1046
00:50:06,480 --> 00:50:08,520
Tapi sekarang kita harus mengucapkan
selamat tinggal kepada Dynamo
1047
00:50:08,560 --> 00:50:12,080
dan pesulap tercepat di dunia
Penn dan Teller!
1048
00:50:12,120 --> 00:50:14,800
Pesulap tercepat di dunia!
1049
00:50:20,000 --> 00:50:23,800
Malam ini,
kami sedang mencoba memecahkan
1050
00:50:23,840 --> 00:50:27,160
rekor Inggris untuk kecepatan di atas air
untuk kendaraan amphibi
1051
00:50:27,200 --> 00:50:29,760
Di awal acara tadi, Jeremy
sudah membuat sesuatu,
1052
00:50:29,800 --> 00:50:32,400
dan hasilnya, jujur saja, sangat buruk.
1053
00:50:32,440 --> 00:50:33,720
- Tidak buruk.
- Buruk.
1054
00:50:33,760 --> 00:50:36,400
Jadi, Hammond dan aku
mengambil alih proyeknya,
1055
00:50:36,440 --> 00:50:40,040
dan kami memutuskan mengambil
mobil tiga roda buatan 70an
1056
00:50:40,080 --> 00:50:42,080
dengan atap yang bisa dibuka,
bernama Bond Bug...
1057
00:50:42,120 --> 00:50:43,200
Ini dia fotonya.
1058
00:50:43,240 --> 00:50:45,600
dan menggabungkannya
dengan sebuah jet ski,
1059
00:50:45,640 --> 00:50:49,200
untuk menciptakan sesuatu yang
kami baptis dengan nama Pond Bug.
1060
00:50:49,240 --> 00:50:51,080
Setelah kendaraannya jadi,
1061
00:50:51,120 --> 00:50:52,560
membawanya ke Lake District,
1062
00:50:52,600 --> 00:50:56,680
di sebuah acara bernama
Coniston Speed Week.
1063
00:50:58,240 --> 00:51:00,880
Selama puluhan tahun,
banyak penantang maut
1064
00:51:00,920 --> 00:51:04,240
yang mencoba melintasi
hamparan air sepanjang 5 mil ini,
1065
00:51:04,280 --> 00:51:06,920
untuk meraih rekor baru.
1066
00:51:12,080 --> 00:51:15,240
Salah satu yang terkenal adalah Donald Campbell.
1067
00:51:16,320 --> 00:51:18,720
yang terbunuh di sini tahun 1967,
1068
00:51:18,760 --> 00:51:22,800
saat mencoba memecahkan
rekor 300 mph.
1069
00:51:30,880 --> 00:51:34,560
Hari ini, di Speed Week,
semangat petualangan itu masih hidup,
1070
00:51:34,600 --> 00:51:36,520
orang dari penjuru dunia
1071
00:51:36,560 --> 00:51:39,080
datang untuk mendorong boat mereka,
mesin mereka,
1072
00:51:39,120 --> 00:51:42,080
dan diri mereka sampai batas maksimal.
1073
00:51:43,400 --> 00:51:45,240
ini adalah surganya kecepatan,
1074
00:51:45,280 --> 00:51:48,880
dan aku yakin Pond Bug kami yang
sepenuhnya legal di jalan raya
1075
00:51:48,920 --> 00:51:51,040
akan membaur dengan sempurna.
1076
00:52:13,480 --> 00:52:14,560
Pagi!
1077
00:52:20,960 --> 00:52:22,560
Lihat semua ini!
1078
00:52:25,680 --> 00:52:29,760
Setelah parkir, aku pergi
mencari Hammond dan Clarkson,
1079
00:52:29,800 --> 00:52:33,000
yang mengira dia akan datang
dengan mobil yang lebih bagus.
1080
00:52:37,240 --> 00:52:38,560
Kau siap?
1081
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
Kau tidak akan percaya ini.
1082
00:52:40,640 --> 00:52:41,800
OK.
1083
00:52:41,840 --> 00:52:44,520
Saksikanlah kejeniusanku!
1084
00:52:46,040 --> 00:52:47,160
Oh, wow!
1085
00:52:50,200 --> 00:52:51,280
Oh, yeah!
1086
00:52:51,320 --> 00:52:54,920
Sebenarnya cukup menakjubkan.
1087
00:52:54,960 --> 00:52:57,760
Track-nya turun saat kau dekat daratan.
1088
00:52:57,800 --> 00:52:59,960
Oh, sangat pintar!
1089
00:53:01,320 --> 00:53:02,560
Maaf...
1090
00:53:02,600 --> 00:53:04,240
Aku akan mundur sedikit.
1091
00:53:04,280 --> 00:53:08,280
apakah aku sudah atau belum
menciptakan sesuatu yang luar biasa?
1092
00:53:08,320 --> 00:53:10,280
- Tidak.
- Bukan kau yang membuatnya.
1093
00:53:10,320 --> 00:53:12,120
Ini memang keren,
tapi kau tidak bisa memakainya.
1094
00:53:12,160 --> 00:53:14,200
- Kenapa tidak?
- Karena ini tidak legal di jalan raya!
1095
00:53:14,240 --> 00:53:15,520
Bisa dipasang pelat nomornya.
1096
00:53:15,560 --> 00:53:17,800
Ini bukan mobil amphibi,
ini sebuah boat.
1097
00:53:17,840 --> 00:53:19,480
Sebuah boat dengan kaki.
1098
00:53:19,520 --> 00:53:21,760
Ini tidak sesuai dengan tujuan kita.
1099
00:53:21,800 --> 00:53:24,000
- Mana mobilmu?
- Ah!
1100
00:53:30,960 --> 00:53:32,280
- Bagaimana menurutmu?
- Oh, yeah!
1101
00:53:33,480 --> 00:53:34,880
Lihat itu!
1102
00:53:34,920 --> 00:53:37,040
Sebuah hasil kerja yang bagus.
1103
00:53:37,080 --> 00:53:38,840
Kenapa wajahmu seperti itu?
1104
00:53:38,880 --> 00:53:41,040
Ini adalah benda terbodoh yang
pernah aku lihat sepanjang hidupku.
1105
00:53:41,080 --> 00:53:43,200
Ini adalah benda terkeren
yang pernah ada!
1106
00:53:43,240 --> 00:53:45,240
- Lihatlah!
- Apa itu?
1107
00:53:45,280 --> 00:53:47,400
- Ini adalah pintu.
- Pintu bagian bawah.
1108
00:53:47,440 --> 00:53:48,520
Pintu apa?
1109
00:53:48,560 --> 00:53:49,800
Saat kau buka bagian bawahnya.
1110
00:53:49,840 --> 00:53:51,840
Roda depannya akan naik,
kemudian pintunya menutup,
1111
00:53:51,880 --> 00:53:54,000
lambung kapalnya akan terlihat mulus.
1112
00:53:54,040 --> 00:53:55,760
Bagaimana dengan roda belakangnya?
1113
00:53:57,520 --> 00:53:58,680
Bagaimana dengan persimpangannya?
1114
00:53:58,720 --> 00:54:00,480
Apa maksudmu dengan,
"Bagaimana dengan persimpangannya"?
1115
00:54:00,520 --> 00:54:02,000
Lihatlah persimpangan di belakang.
1116
00:54:02,040 --> 00:54:04,800
Kita sedang mencoba
memecahkan rekor di air.
1117
00:54:04,840 --> 00:54:08,560
- Aku tahu!
- Inilah yang kau butuhkan untuk kecepatan tinggi,
1118
00:54:08,600 --> 00:54:10,800
persimpangan yang mulus dan membulat.
1119
00:54:10,840 --> 00:54:14,120
Saat ini naik,
bentuknya tajam.
1120
00:54:14,160 --> 00:54:16,760
Saat kau berjalan,
dan kau kena itu,
1121
00:54:16,800 --> 00:54:18,480
mobilnya akan begini.
1122
00:54:18,520 --> 00:54:21,640
Kita harus membuatnya pas dengan roda, kalau
tidak maka tidak bisa dibawa ke jalan raya.
1123
00:54:21,680 --> 00:54:22,920
Kau bisa membuatnya membulat!
1124
00:54:22,960 --> 00:54:25,880
Proses membuatnya sulit.
Jauh lebih mudah membuatnya seperti itu.
1125
00:54:25,920 --> 00:54:28,000
memang lebih mudah, tapi
kau sudah membuat jebakan maut!
1126
00:54:29,600 --> 00:54:31,640
Pemberat.
Menjaga hidungnya tetap turun.
1127
00:54:31,680 --> 00:54:33,640
- Aku tahu apa gunanya.
- Ya sudah.
1128
00:54:33,680 --> 00:54:36,360
Bukankah mobil ini nanti
akan melompat-lompat?
1129
00:54:36,400 --> 00:54:38,400
- Kami tidak tahu.
- Mungkin tidak.
1130
00:54:38,440 --> 00:54:39,920
Siapapun yang masuk ke sana
1131
00:54:39,960 --> 00:54:42,440
- pada hakekatnya membunuh dirinya sendiri.
- Tidak!
1132
00:54:42,480 --> 00:54:46,160
Siapapun yang masuk ke sana akan menjadi
orang terkeren di sini, fakta nomor satu.
1133
00:54:46,200 --> 00:54:48,440
Siapa diantara kalian yang mengendarainya?
1134
00:54:48,480 --> 00:54:49,800
Menarik untuk dibahas, karena...
1135
00:54:49,840 --> 00:54:52,040
Kami sudah memikirkannya.
Dia adalah seseorang
1136
00:54:52,080 --> 00:54:53,840
yang punya surat izin
mengemudi speedboat
1137
00:54:53,880 --> 00:54:55,880
- Ya. Kau sudah punya?
- Aku belum punya.
1138
00:54:55,920 --> 00:54:59,640
Aku belum punya.
Kira-kira siapa yang punya?
1139
00:54:59,680 --> 00:55:00,960
Ya, aku memang punya surat izinya.
1140
00:55:01,000 --> 00:55:03,440
- Kalau begitu kaulah orangnya.
- Ini boat balapmu.
1141
00:55:03,480 --> 00:55:06,360
Lihatlah yang sudah kami buat untukmu.
1142
00:55:06,400 --> 00:55:09,040
- Aku tidak akan masuk kedalam mobil itu.
- Ya, harus.
1143
00:55:09,080 --> 00:55:10,440
Tidak, aku tidak mau...
1144
00:55:10,480 --> 00:55:12,640
- Tidak!
- Harus mau.
1145
00:55:12,680 --> 00:55:15,800
- Harus mau.
- Aku tidak mau.
1146
00:55:15,840 --> 00:55:18,160
Begitulah,
kembali ke tenda.
1147
00:55:20,800 --> 00:55:22,920
- Setirnya rusak.
- Tidak, sejajarkan dengan...
1148
00:55:22,960 --> 00:55:24,520
Setirnya rusak, jika tidak maka bisa...
1149
00:55:24,560 --> 00:55:27,040
Kau sudah pernah menggunakan setir removable.
1150
00:55:27,080 --> 00:55:28,360
Sejajarkan...
Sudah bisa!
1151
00:55:28,400 --> 00:55:30,600
Sudah aku perbaiki.
1152
00:55:30,640 --> 00:55:32,760
Karena aku sudah tahu
bahwa 85% orang
1153
00:55:32,800 --> 00:55:35,120
yang mencoba memecahkan rekor
berakhir dengan kematian,
1154
00:55:35,160 --> 00:55:37,720
dan boatnya didesain
oleh orang pandir,
1155
00:55:37,760 --> 00:55:42,280
aku sangat berharap boatnya, paling tidak,
mudah dioperasikan.
1156
00:55:42,320 --> 00:55:45,280
Akan tetapi...
1157
00:55:45,320 --> 00:55:48,640
Pertama kali kau harus membawanya ke air.
Sekarang masih dalam mode darat.
1158
00:55:48,680 --> 00:55:51,360
Kau ubah itu menggunakan ini.
Senggol saja sedikit.
1159
00:55:51,400 --> 00:55:53,160
Dorong sedikit, dorong sedikit,
dan mobilnya masuk ke air.
1160
00:55:53,200 --> 00:55:56,600
Setelah sampai di air,
kau harus masukkan rodanya,
1161
00:55:56,640 --> 00:55:59,960
kemudian kau keluarkan baling-baling
dan koplingnya.
1162
00:56:00,000 --> 00:56:01,920
Kemudian kau harus
menutup pintu rodanya...
1163
00:56:01,960 --> 00:56:04,080
Jika kau tekan sekali,
kau di gigi netral.
1164
00:56:04,120 --> 00:56:06,600
Kau akan tetap berputar,
karena mesin jetnya masih hidup...
1165
00:56:06,640 --> 00:56:09,560
Dorong ke atas, kau akan lihat
arusnya mengalir ke ammeter.
1166
00:56:09,600 --> 00:56:10,920
Jika kau mendapat lonjakan arus...
1167
00:56:10,960 --> 00:56:12,160
Trim dorongan jetnya di sini,
1168
00:56:12,200 --> 00:56:13,800
dan akan terlihat
di layar di sini...
1169
00:56:13,840 --> 00:56:15,280
Tahan itu, dan itu akan...
1170
00:56:15,320 --> 00:56:17,520
Yang ini,
kau tarik penuh ke belakang.
1171
00:56:18,920 --> 00:56:22,720
Jika kalian tahu, dan sepertinya
selama ini kalian tahu,
1172
00:56:22,760 --> 00:56:24,400
bahwa aku yang akan
mengendarai ini,
1173
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
kenapa kalian buat mobil ini
begitu rumit?
1174
00:56:26,320 --> 00:56:29,320
- Itu tidak rumit.
- Kami sudah menyederhanakannya.
1175
00:56:29,360 --> 00:56:31,200
Instrumen ini berasal dari jet ski.
1176
00:56:31,240 --> 00:56:33,000
Cobalah untuk nyaman.
1177
00:56:33,040 --> 00:56:34,800
Seperti kau sedang liburan,
1178
00:56:34,840 --> 00:56:36,160
kau lihat itu dan berpikir,
1179
00:56:36,200 --> 00:56:37,440
"Aku sedang bersenang-senang."
1180
00:56:37,480 --> 00:56:39,400
Itulah yang sedang kau lakukan hari ini.
Airnya lebih dingin.
1181
00:56:39,440 --> 00:56:42,640
- Jangan lupa bawa checklist-nya.
- Karena mobil ini akan meledak...
1182
00:56:42,680 --> 00:56:45,040
- Isinya tentang petunjuk pemakaian.
- Sangat mudah!
1183
00:56:45,080 --> 00:56:46,760
Kami menghabiskan banyak waktu
untuk membuat itu!
1184
00:56:46,800 --> 00:56:48,560
Beberapa hal yang perlu diingat...
1185
00:56:48,600 --> 00:56:50,320
39 mph itu sangat kencang.
1186
00:56:50,360 --> 00:56:52,080
- Cukup kencang.
- Sangat kencang.
1187
00:56:52,120 --> 00:56:54,840
Tapi jika kau bisa 40, maka
kau jadi pemegang rekor dunia.
1188
00:56:54,880 --> 00:56:57,480
- Berdiri di sini...
- Bukan rekor dunia. Ini rekor Inggris.
1189
00:56:57,520 --> 00:57:00,600
- Rekor apa yang lebih baik dipecahkan?
- Rekor jenis apa yang kau mau?
1190
00:57:05,080 --> 00:57:06,520
Untuk membuat rekor kecepatan,
1191
00:57:06,560 --> 00:57:09,560
kau harus melintasi garis start
berupa pelampung.
1192
00:57:12,320 --> 00:57:14,960
Kemudian waktumu dicatat sepanjang satu kilometer,
1193
00:57:15,000 --> 00:57:16,640
setelah itu, kau berbalik...
1194
00:57:18,000 --> 00:57:20,320
dan melakukan hal yang sama
1195
00:57:20,360 --> 00:57:22,040
menuju arah yang berbeda.
1196
00:57:23,920 --> 00:57:28,120
Hasilnya nanti adalah kecepatan rata-rata
yang diambil dari dua perjalanan tadi.
1197
00:57:30,800 --> 00:57:33,960
Semua itu terdengar sangat mengerikan.
1198
00:57:38,880 --> 00:57:41,240
Kumohon tenggelamlah seperti batu.
Kumohon tenggelamlah!
1199
00:57:41,280 --> 00:57:44,160
Tenggelam!
Tenggelam!
1200
00:57:45,240 --> 00:57:47,160
Ternyata tidak.
Sial!
1201
00:57:47,200 --> 00:57:50,000
- Terlihat bagus.
- Terlihat luar biasa!
1202
00:57:50,040 --> 00:57:51,720
Kami sangat yakin kepadamu.
1203
00:57:51,760 --> 00:57:53,360
- Kita tidak yakin sedikitpun.
- Tidak.
1204
00:57:53,400 --> 00:57:55,600
Tidak yakin.
1205
00:57:55,640 --> 00:57:56,760
Roda!
1206
00:57:56,800 --> 00:57:58,120
Rodanya dinaikkan.
1207
00:58:01,400 --> 00:58:04,280
Sekarang waktunya untuk checklist.
1208
00:58:04,320 --> 00:58:06,680
Apa yang harus kulakukan dengan koplingnya?
Aku lupa.
1209
00:58:06,720 --> 00:58:09,840
Pintu. Pintu.
Apakah sudah benar?
1210
00:58:09,880 --> 00:58:12,400
Bagaimana cara mengeluarkannya...
Tunggu dulu. Benar, lambung boat.
1211
00:58:12,440 --> 00:58:13,800
Bukan, itu lambung boat,
itu tidak benar.
1212
00:58:13,840 --> 00:58:15,080
Bukan, ini hanya...
1213
00:58:15,120 --> 00:58:16,720
Oh, kacau semuanya!
1214
00:58:16,760 --> 00:58:18,800
Hammond! May!
Kalian idiot!
1215
00:58:18,840 --> 00:58:20,720
Kenapa dia cuma berputar-putar?
1216
00:58:20,760 --> 00:58:22,560
Apa ada rekor untuk
berputar-putar?
1217
00:58:22,600 --> 00:58:25,840
Tidak tahu, tapi jika memang ada,
dia pasti pemenangnya.
1218
00:58:25,880 --> 00:58:28,360
Kurasa kita harus mencari tempat yang
sudut pandangnya lebih baik.
1219
00:58:28,400 --> 00:58:30,200
Mari kita ke sana.
1220
00:58:30,240 --> 00:58:32,520
Setelah menyelesaikan checklist bodoh ini,
1221
00:58:32,560 --> 00:58:34,240
aku harus mulai menambah kecepatan,
1222
00:58:34,280 --> 00:58:37,240
supaya aku bisa melintasi garis start
dengan kecepatan penuh.
1223
00:58:39,640 --> 00:58:41,320
Visor diturunkan.
1224
00:58:44,800 --> 00:58:46,880
Sekarang kita di lintasan kosong.
Tanpa gangguan.
1225
00:58:48,280 --> 00:58:49,760
Airnya sangat menyemprot.
1226
00:58:49,800 --> 00:58:53,640
Desain lambungnya sangat buruk.
1227
00:58:53,680 --> 00:58:56,320
Tapi lambung boat bukanlah
masalah terbesarku.
1228
00:58:56,360 --> 00:58:58,320
Jesus Christ!
Setirnya!
1229
00:59:02,760 --> 00:59:04,440
Oh...
1230
00:59:04,480 --> 00:59:05,880
Ini sangat buruk!
1231
00:59:07,000 --> 00:59:08,160
Aku tidak bisa mengarahkannya!
1232
00:59:08,200 --> 00:59:10,160
Aku benar-benar tidak bisa
mengarahkannya!
1233
00:59:11,280 --> 00:59:13,080
Kurasa dia sedang bereksperimen
dengan mobilnya.
1234
00:59:13,120 --> 00:59:15,200
Melakukan semacam tes.
1235
00:59:15,240 --> 00:59:16,520
Oh, Tuhanku!
1236
00:59:20,440 --> 00:59:22,560
- Terlihat cukup bagus.
- Terlihat menakjubkan!
1237
00:59:22,600 --> 00:59:24,040
Aku yakin pengendaliannya luar biasa!
1238
00:59:24,080 --> 00:59:25,480
Oh, ayolah!
1239
00:59:25,520 --> 00:59:27,280
Aku akan menabrak
safety boat itu!
1240
00:59:30,080 --> 00:59:33,760
- Lihat, dia menikung. Yes!
- Terlihat hebat sekali!
1241
00:59:33,800 --> 00:59:36,400
Sudah tiga kali aku mencoba Pond Bug
1242
00:59:36,440 --> 00:59:38,400
untuk menuju ke arah yang benar.
1243
00:59:40,200 --> 00:59:42,520
Benar-benar mustahil!
1244
00:59:42,560 --> 00:59:46,160
Kemudian aku berpikir, "Persetan,"
kemudian kuinjak gas dalam-dalam,
1245
00:59:46,200 --> 00:59:47,920
dan mulai berpacu.
1246
00:59:51,400 --> 00:59:53,160
Oh, Tuhan!
1247
00:59:53,200 --> 00:59:57,560
Hanya skill-ku yang menjaga ini
tetap berjalan lurus.
1248
01:00:00,840 --> 01:00:03,320
Dan, untuk membuat keadaan
menjadi lebih buruk bagiku,
1249
01:00:03,360 --> 01:00:07,160
aku tidak tahu berapa kecepatanku.
1250
01:00:07,200 --> 01:00:10,720
Aku punya speedo GPS,
tapi aku tidak bisa membacanya,
1251
01:00:10,760 --> 01:00:13,120
karena di sini tidak ada GPS.
1252
01:00:16,400 --> 01:00:19,480
Kenapa mereka memberiku
barang jelek seperti ini?
1253
01:00:21,240 --> 01:00:22,360
Oh, Tuhan!
1254
01:00:26,480 --> 01:00:27,560
Oh, Christ!
1255
01:00:27,600 --> 01:00:30,520
Itu adalah hal terburuk yang
pernah aku lakukan, selamanya.
1256
01:00:30,560 --> 01:00:33,640
Dan sekarang, aku harus berbalik arah
dan melakukannya lagi.
1257
01:00:33,680 --> 01:00:36,160
Aku harus menunggu sampai reda
gelombang yang aku buat saat lewat tadi.
1258
01:00:36,200 --> 01:00:39,080
Itu yang terjadi pada Campbell.
Dia kembali terlalu cepat.
1259
01:00:43,280 --> 01:00:44,480
Ini dia.
1260
01:00:49,480 --> 01:00:51,480
Kakiku menginjak gas
sampai rata ke lantai!
1261
01:00:54,680 --> 01:00:57,960
Jesus! Setirnya mulai terkunci!
1262
01:00:59,600 --> 01:01:01,560
Ini sangat buruk.
1263
01:01:03,680 --> 01:01:04,760
Ahhh!
1264
01:01:05,920 --> 01:01:07,520
Kemudian...
1265
01:01:07,560 --> 01:01:08,800
Oh, Tuhanku!
1266
01:01:08,840 --> 01:01:10,760
Oh, tidak,
Ada masalah tenaga!
1267
01:01:10,800 --> 01:01:12,440
Aku kehilangan dorongan!
1268
01:01:14,320 --> 01:01:17,440
Yang dibuat May dan Hammond ini
adalah sebuah rongsokan.
1269
01:01:19,120 --> 01:01:22,280
Suara mobilnya terdengar tidak konsisten.
1270
01:01:22,320 --> 01:01:24,400
Mungkin dia sedang memainkan gas.
1271
01:01:24,440 --> 01:01:27,160
Mungkin itu cara dia supaya
bisa tetap di lintasan.
1272
01:01:28,920 --> 01:01:30,520
Oh, tidak! Ayolah!
1273
01:01:38,920 --> 01:01:41,120
Jesus! Banyak asap.
1274
01:01:42,240 --> 01:01:43,800
Itu tadi menyebalkan!
1275
01:01:43,840 --> 01:01:47,120
Aku tidak punya GPS,
jadi aku tidak tahu kecepatanku.
1276
01:01:47,160 --> 01:01:50,120
Dan mesinnya kekurangan daya dorong
sepanjang waktu.
1277
01:01:51,600 --> 01:01:54,360
Sekarang saatnya untuk memaki-maki
1278
01:01:54,400 --> 01:01:56,440
orang yang telah membuat ini.
1279
01:01:57,720 --> 01:01:59,280
- Kalian berdua...
- Yeah?
1280
01:01:59,320 --> 01:02:00,560
Kalian bukan hanya sudah membuat sesuatu
1281
01:02:00,600 --> 01:02:02,120
- yang jelek dan rumit...
- Tidak kok...
1282
01:02:02,160 --> 01:02:04,040
Mobil ini rongsokan dan berbahaya.
1283
01:02:04,080 --> 01:02:06,600
- Maksudmu?
- Yang paling parah adalah setirnya.
1284
01:02:06,640 --> 01:02:08,880
Kau tidak bisa berjalan lurus.
1285
01:02:08,920 --> 01:02:10,400
Mobil ini susah diajak kompromi,
1286
01:02:10,440 --> 01:02:13,600
karena setirnya dipakai untuk
mengarahkan mobil dan juga boat.
1287
01:02:13,640 --> 01:02:15,440
"Susah diajak kompromi"
cocok untuk menggambarkannya.
1288
01:02:15,480 --> 01:02:17,400
"Berbahaya" juga bisa.
1289
01:02:18,480 --> 01:02:20,040
- Terlihat bagus!
- Terlihat bagus saat dipakai tadi.
1290
01:02:20,080 --> 01:02:21,080
- Benarkah?
- Yeah.
1291
01:02:21,280 --> 01:02:25,040
- Kecepatanku sekitar 4mph.
- Itu permulaannya.
1292
01:02:25,080 --> 01:02:27,120
Kemudian, pihak penyelenggara
berbicara di speker
1293
01:02:27,160 --> 01:02:29,080
untuk mengumumkan waktuku.
1294
01:02:29,120 --> 01:02:31,520
Nomor peserta 46,
Pond Bug.
1295
01:02:31,560 --> 01:02:33,840
Pilot: Jeremy Clarkson.
1296
01:02:33,880 --> 01:02:37,840
Kau mengarah ke selatan... 47.362.
1297
01:02:37,880 --> 01:02:41,280
Kembali... 48.274.
1298
01:02:41,320 --> 01:02:44,120
Rata-rata: 47.81.
1299
01:02:44,160 --> 01:02:46,560
Yaitu Rekor Nasional terbaru.
1300
01:02:46,600 --> 01:02:48,720
Itu dia!
1301
01:02:48,760 --> 01:02:50,200
Kita berhasil!
1302
01:02:50,240 --> 01:02:51,480
Apa maksudmu "kita" berhasil?
1303
01:02:51,520 --> 01:02:52,760
Apa kau melakukannya
dengan cara berenang?
1304
01:02:52,800 --> 01:02:54,880
- Aku yang menang!
- Kita yang menang!
1305
01:02:57,160 --> 01:02:58,320
Terimakasih banyak.
1306
01:02:59,800 --> 01:03:00,920
Terimakasih, terimakasih.
1307
01:03:03,360 --> 01:03:07,200
Terimakasih! Terimakasih semuanya
karena memberiku tepuk tangan!
1308
01:03:07,240 --> 01:03:09,840
Tidak, mereka memberi kita tepuk tangan
sebagai sebuah tim.
1309
01:03:09,880 --> 01:03:12,080
Dengar! Aku mau menjelaskan
tentang ini,
1310
01:03:12,120 --> 01:03:14,320
Roger Bannister adalah yang pertama kali
1311
01:03:14,360 --> 01:03:15,720
mendapat rekor berlari satu mil
dibawah empat menit.
1312
01:03:15,760 --> 01:03:17,440
Bukan orang yang membuat sepatunya.
1313
01:03:17,480 --> 01:03:20,600
Edmund Hillary adalah yang pertama kali
mencapai puncak Everest.
1314
01:03:20,640 --> 01:03:22,240
Bukan orang yang membuat ranselnya.
1315
01:03:22,280 --> 01:03:23,560
- Jadi?
- Jadi, aku yang pertama...
1316
01:03:23,600 --> 01:03:24,960
Aku yang pertama melakukan itu!
1317
01:03:25,000 --> 01:03:27,280
Aku yang memecahkan rekor,
bukan kalian berdua!
1318
01:03:27,320 --> 01:03:30,160
Yeah, sebenarnya, kalau boleh jujur,
kami sudah gagal.
1319
01:03:30,200 --> 01:03:31,640
Kau tidak gagal.
1320
01:03:31,680 --> 01:03:33,240
jika kau tidak banyak membuang waktu
untuk memotong rambutmu
1321
01:03:33,280 --> 01:03:36,960
dan lebih banyak bekerja supaya
mesinnya bisa bekerja seperti seharusnya,
1322
01:03:37,000 --> 01:03:40,360
Aku rasa mobil itu
bisa mencapai 60 atau 70.
1323
01:03:40,400 --> 01:03:42,160
Di air yang tenang,
aku yakin bisa.
1324
01:03:42,200 --> 01:03:45,120
Yeah, tapi sebenarnya,
kami memasang persimpangan persegi,
1325
01:03:45,160 --> 01:03:47,640
pengendalian yang buruk,
1326
01:03:47,680 --> 01:03:50,840
kenop dan tombol yang rumit.
1327
01:03:50,880 --> 01:03:55,120
Pada dasarnya, kami membuat sebuah
jebakan maut, dan ternyata tidak berhasil.
1328
01:03:56,640 --> 01:03:58,880
Jadi kalian...
Aku langsung saja.
1329
01:03:58,920 --> 01:04:01,920
Kalian berharap
aku masuk dalam yang 85%
1330
01:04:01,960 --> 01:04:03,640
yang terbunuh saat mencoba
memecahkan rekor?
1331
01:04:03,680 --> 01:04:06,200
Ya.
1332
01:04:06,240 --> 01:04:08,480
Jadi sekarang kita saling bunuh
satu sama lain?
1333
01:04:08,520 --> 01:04:10,840
Ya, bahkan kita tidak bisa
melakukan itu dengan benar!
1334
01:04:10,880 --> 01:04:13,720
Atas dasar rasa kecewa itu,
kita harus selesai.
1335
01:04:13,760 --> 01:04:14,960
Terimakasih banyak sudah menonton.
1336
01:04:15,000 --> 01:04:16,520
- Selamat tinggal!
- Bye-bye.
1337
01:04:16,544 --> 01:04:18,544
-- Diterjemahkan oleh --
-- NasiPadang --
-- amdxtndd@zoho.com --100975