All language subtitles for The.Fosters.2013.S02E19.HDTV.x264-LOL.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,454 --> 00:00:01,720 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,725 --> 00:00:03,808 You kissed me, remember, in the tent? 3 00:00:03,824 --> 00:00:05,724 Then at the movie theater you held my hand. 4 00:00:05,759 --> 00:00:08,676 I just, I don't get this, I don't get you. 5 00:00:08,729 --> 00:00:11,596 Do you think we made a mistake, firing Timothy? 6 00:00:11,648 --> 00:00:13,765 I was five months pregnant and I lost the baby. 7 00:00:13,767 --> 00:00:15,900 And now out twins' birth mom is pregnant 8 00:00:15,936 --> 00:00:19,020 and she's asked Stef and me to adopt the baby. 9 00:00:19,072 --> 00:00:22,574 - Are you guys gonna take Ana's baby? - I don't think so. 10 00:00:22,609 --> 00:00:24,909 I think I'm gonna ask her if I can. 11 00:00:24,945 --> 00:00:26,778 You bribed them? 12 00:00:26,830 --> 00:00:29,047 I just wanted to make sure Dad didn't go to prison. 13 00:00:29,082 --> 00:00:30,559 Daphne, where are you? 14 00:00:30,587 --> 00:00:32,654 Look, I just wanted you to know that I told the police about Tasha. 15 00:00:32,749 --> 00:00:37,352 That I took her, it's over, so you could stay with Jude at the Fosters. 16 00:00:37,404 --> 00:00:39,388 - What's going on, Callie? - I did something wrong and I couldn't tell you. 17 00:00:39,740 --> 00:00:41,490 Is this why you're going to live with Robert? 18 00:00:41,525 --> 00:00:44,359 I just thought that if I left on my own it wouldn't hurt as much 19 00:00:44,411 --> 00:00:46,411 as if you told me to go but it does. 20 00:00:46,446 --> 00:00:48,613 - OK, listen... - It hurts so much. 21 00:00:48,665 --> 00:00:52,334 Look at me. Nothing you can do is gonna make us not want you. 22 00:00:52,369 --> 00:00:54,619 You're wasting your time, Stef. You're too late. 23 00:00:54,671 --> 00:00:56,538 Well, I'm not going down without a fight. 24 00:00:57,708 --> 00:00:59,741 All we're asking is to go back 25 00:00:59,776 --> 00:01:02,511 to the 180 day waiting period, or what's left of it. 26 00:01:02,546 --> 00:01:04,262 And when the judge asks why? 27 00:01:04,298 --> 00:01:06,381 We say Callie needs more time. To get to know Robert. 28 00:01:06,383 --> 00:01:08,283 And this just suddenly occurred to her? 29 00:01:08,318 --> 00:01:11,386 Yes. While she was packing to leave a home she feels safe and secure in 30 00:01:11,438 --> 00:01:13,522 to go live with a man she hardly knows. 31 00:01:13,557 --> 00:01:15,724 Paperwork's done. The wheels are in motion. 32 00:01:15,759 --> 00:01:18,393 - So, stop them, Marie. - No, it's my fault. 33 00:01:18,395 --> 00:01:20,395 It's not your fault, it's Robert's fault. 34 00:01:20,430 --> 00:01:22,096 He knew that you were lying to the judge 35 00:01:22,097 --> 00:01:23,397 when you asked to go and live with him. 36 00:01:24,484 --> 00:01:28,570 OK, what if Robert asked the judge to give Callie more time? 37 00:01:28,622 --> 00:01:30,372 That's interesting. 38 00:01:30,407 --> 00:01:33,575 Why would he do that when he's so close to getting what he wants. 39 00:01:33,627 --> 00:01:36,661 If Callie asked him, in front of the judge, 40 00:01:36,713 --> 00:01:39,748 I mean, he wants to be seen like a loving father. 41 00:01:39,783 --> 00:01:42,417 So, we put him on the spot? 42 00:01:42,469 --> 00:01:44,586 Would you be comfortable doing that? 43 00:01:44,638 --> 00:01:47,422 I guess. But, even if we get more time... 44 00:01:47,424 --> 00:01:50,458 All right, first things first. 45 00:01:50,494 --> 00:01:53,511 I just don't feel like you should be spending any more money on lawyers, 46 00:01:53,564 --> 00:01:56,481 no offense, if the judge is just gonna make me go live with him anyway. 47 00:01:56,516 --> 00:01:59,434 Let us worry about the money, love. 48 00:01:59,486 --> 00:02:02,320 The immediate goal right now is to keep you in this house, 49 00:02:02,356 --> 00:02:04,656 with us, for as long as possible. 50 00:02:12,449 --> 00:02:14,583 Thanks, Maria. 51 00:02:14,618 --> 00:02:16,668 I'll call the judge in the morning. 52 00:02:16,703 --> 00:02:19,337 But look, Callie's got a point. 53 00:02:19,373 --> 00:02:21,673 This judge is clearly biased toward the birth father. 54 00:02:21,708 --> 00:02:23,758 I hate to see you to spend more money jumping through hoops 55 00:02:23,794 --> 00:02:26,461 just to delay what's inevitable. 56 00:02:26,513 --> 00:02:28,763 I have no intention of waiting for the inevitable. 57 00:02:28,799 --> 00:02:30,632 You got something up your sleeve? 58 00:03:08,301 --> 00:03:13,301 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59 00:03:16,513 --> 00:03:19,397 - Oh. Sorry. - It's OK. I'm just brushing my teeth. 60 00:03:24,354 --> 00:03:26,321 So, did they talk to you about the tour yet? 61 00:03:26,356 --> 00:03:29,491 Uh, no, not yet, but, I'm like 110 percent sure I'm not going. 62 00:03:29,526 --> 00:03:30,659 I'm so sorry. 63 00:03:30,694 --> 00:03:32,577 Stop. It's not the end of the world. 64 00:03:32,612 --> 00:03:35,613 - Have you told the band? - Not yet. 65 00:03:35,666 --> 00:03:38,366 I'm gonna do it tonight, I figure, all together. 66 00:03:38,488 --> 00:03:39,771 You're not gonna give Lou a heads up? 67 00:03:39,823 --> 00:03:41,689 Uh, I figure safety in numbers. 68 00:03:45,412 --> 00:03:47,695 - I have to brush my teeth! - Get in line. 69 00:03:49,783 --> 00:03:52,367 I'm so sick of sharing a bathroom! 70 00:03:52,419 --> 00:03:56,454 - Seriously? - What? I gotta brush, too. 71 00:03:56,456 --> 00:03:59,791 No! Out! We're at capacity! 72 00:03:59,843 --> 00:04:01,626 What're you so spun out about? 73 00:04:01,678 --> 00:04:04,429 Oh, nothing, just that Callie's moving out, 74 00:04:04,464 --> 00:04:06,564 um, I can't find anyone to dance on my dance team, 75 00:04:06,600 --> 00:04:09,467 Jesus is going to boarding school, but other than that, I'm awesome. 76 00:04:09,469 --> 00:04:10,769 You're going to boarding school? 77 00:04:10,804 --> 00:04:15,573 No... maybe... probably not. 78 00:04:15,609 --> 00:04:17,642 They offered him a scholarship. 79 00:04:17,644 --> 00:04:18,810 Academic? 80 00:04:18,812 --> 00:04:22,781 No. Wrestling. And the school's in Colorado. 81 00:04:22,816 --> 00:04:24,649 I thought you said I could go. 82 00:04:24,701 --> 00:04:27,368 I never said I'd be happy about it. 83 00:04:27,404 --> 00:04:29,587 And you're probably gonna have to move in with Jude. 84 00:04:29,623 --> 00:04:31,706 - Jude? Why? - To make room for the baby. 85 00:04:31,741 --> 00:04:33,591 What baby? 86 00:04:35,662 --> 00:04:37,378 It's not for sure. 87 00:04:37,414 --> 00:04:40,582 They're gonna do it. Moms wanted a baby and Ana's having a girl 88 00:04:40,634 --> 00:04:42,667 and she's our sister, and it's perfect. 89 00:04:42,669 --> 00:04:44,552 How could they not? It's like fate. 90 00:04:44,588 --> 00:04:46,471 We're gonna be late. 91 00:04:48,592 --> 00:04:49,591 It's not gonna happen. 92 00:04:49,643 --> 00:04:51,476 How do you know? 93 00:04:51,511 --> 00:04:52,610 I talked to Moms. 94 00:04:52,646 --> 00:04:56,347 Good, it means I don't have to move in with Jude. 95 00:04:56,399 --> 00:04:59,567 I mean, I guess that's too bad about Ana. 96 00:04:59,603 --> 00:05:03,388 And Mariana. She's gonna be really upset. Why haven't they told her? 97 00:05:03,423 --> 00:05:05,557 I don't know if they told Ana. 98 00:05:05,592 --> 00:05:07,525 Forgot mascara! 99 00:05:13,366 --> 00:05:16,534 You know what? You should ask Emma to be on the dance team. 100 00:05:16,536 --> 00:05:18,419 - Yeah, right. - I'm serious. 101 00:05:18,455 --> 00:05:21,539 She used to be a cheerleader, in junior high. 102 00:05:21,541 --> 00:05:22,707 Emma? 103 00:05:22,742 --> 00:05:25,710 - Did you get the email from Marie? - No. 104 00:05:25,712 --> 00:05:28,546 How many times have we told them not to leave the milk out? 105 00:05:28,548 --> 00:05:30,715 - What'd it say? - Uh... 106 00:05:30,767 --> 00:05:34,385 The judge can see us at today at 12:30. Does that work for you? 107 00:05:34,437 --> 00:05:36,721 I guess it has to. 108 00:05:36,773 --> 00:05:39,807 I really don't like Callie having to put on a show. 109 00:05:39,860 --> 00:05:42,660 It's not a show, love. This is what she wants. 110 00:05:42,696 --> 00:05:44,612 It sure as hell's not what Robert wants. 111 00:05:44,708 --> 00:05:48,626 I don't see any world in which he's going to ask the judge to delay his getting custody. 112 00:05:48,628 --> 00:05:50,511 You never know. 113 00:05:50,547 --> 00:05:53,765 By the way, Jesus wants us to reschedule the meeting with the Flintwood scout. 114 00:05:53,800 --> 00:05:55,767 I thought he wasn't ready to leave home? 115 00:05:55,802 --> 00:05:57,889 Apparently, Mariana thinks it would be good a good idea. 116 00:05:59,522 --> 00:06:01,472 You know, Monte went to boarding school. 117 00:06:01,474 --> 00:06:03,775 Oh, did she? Didn't know that. 118 00:06:03,810 --> 00:06:05,643 She said it saved her life. 119 00:06:05,695 --> 00:06:09,447 Hmm. Had a troubled youth, did she? 120 00:06:09,482 --> 00:06:11,566 She said it was the only reason she got into a good college. 121 00:06:11,618 --> 00:06:13,851 - She probably went to Harvard. - Princeton, actually. 122 00:06:13,887 --> 00:06:17,822 Well, la-de-da. Since we're running all our big family decisions 123 00:06:17,824 --> 00:06:20,375 past your new boss, maybe I should probably meet her. 124 00:06:20,410 --> 00:06:22,377 Don't you wanna run it by Mike? 125 00:06:22,412 --> 00:06:24,545 That's funny. 126 00:06:24,581 --> 00:06:26,664 Seriously, you should invite her to dinner. 127 00:06:26,666 --> 00:06:30,551 Like we have time to entertain. I gotta go. 128 00:06:30,587 --> 00:06:33,504 - I love you. All right. - I love you. I'll see you later. 129 00:06:44,505 --> 00:06:48,230 _ 130 00:07:01,731 --> 00:07:04,814 _ 131 00:07:17,606 --> 00:07:19,739 You were a cheerleader?! 132 00:07:20,826 --> 00:07:22,525 That was a long time ago. 133 00:07:23,695 --> 00:07:25,912 Two years is not a long time. 134 00:07:25,948 --> 00:07:29,699 Look, please try out for my dance team. 135 00:07:29,751 --> 00:07:31,868 Look, I quit cheerleading and I started wrestling 136 00:07:31,920 --> 00:07:35,622 because I didn't want to be the silly girl on the sidelines. 137 00:07:35,674 --> 00:07:36,873 I wanted to be in the game. 138 00:07:36,875 --> 00:07:39,843 We are the game. We're not cheering anybody else on. 139 00:07:39,878 --> 00:07:42,846 We're a competitive dance team. And you're very competitive. 140 00:07:42,881 --> 00:07:45,765 I'm just don't feel comfortable exploiting my sexuality. 141 00:07:45,801 --> 00:07:47,767 I'm asking you to dance, not to strip. 142 00:07:47,803 --> 00:07:50,020 Look, if you're not gonna do it for me, 143 00:07:50,055 --> 00:07:53,556 do it to avenge all the victims of mean girls everywhere. 144 00:07:53,608 --> 00:07:55,942 And I know you're one of them. 145 00:07:58,864 --> 00:08:00,814 - Hey. - Hey. 146 00:08:00,866 --> 00:08:05,702 Um, do you have any gum? I didn't brush my teeth this morning. 147 00:08:05,737 --> 00:08:07,737 - Exhale. - No. 148 00:08:07,739 --> 00:08:08,738 Come on. 149 00:08:11,910 --> 00:08:14,577 - Oh, my God, that's disgusting. - I told you! 150 00:08:14,613 --> 00:08:17,497 I'm just kidding. But seriously, you need some gum. 151 00:08:20,585 --> 00:08:23,753 Hey, so, you want to hang out after school? We could do our homework? 152 00:08:23,755 --> 00:08:25,839 Sure. You want to come over. 153 00:08:25,891 --> 00:08:27,841 Yeah, I'll meet you at the bench. 154 00:08:35,017 --> 00:08:36,983 Hey, Brandon. 155 00:08:37,019 --> 00:08:40,937 I got your email and I talked to our friends over at Idyllwild. 156 00:08:40,989 --> 00:08:44,541 Unfortunately, it's too late, they gave up your spot. 157 00:08:44,576 --> 00:08:46,609 Yeah, I figured. 158 00:08:46,611 --> 00:08:49,996 However, when I explained to them why you didn't jump at the scholarship... 159 00:08:50,032 --> 00:08:54,784 Wait, you told them? Now they'll never consider me. 160 00:08:54,836 --> 00:08:59,706 That's not true. They said they'd make another spot for you. If you audition. 161 00:08:59,758 --> 00:09:02,625 You said you played the Bach prelude perfectly. 162 00:09:02,627 --> 00:09:04,594 No, it wasn't perfect. 163 00:09:04,629 --> 00:09:07,931 It just wasn't a disaster. My extension's not the same. 164 00:09:07,966 --> 00:09:10,934 So, practice. It's not like you've got anything to lose. 165 00:09:15,974 --> 00:09:20,610 ... but there's many motifs within Silas Marner. 166 00:09:20,645 --> 00:09:24,647 It's a book that explores a plethora of themes, including 167 00:09:24,649 --> 00:09:27,784 religion, community, 168 00:09:27,819 --> 00:09:32,722 love, deception, status, and redemption. 169 00:09:32,758 --> 00:09:36,826 So, to answer your original question, 170 00:09:36,862 --> 00:09:40,797 we will be critically examining each of these themes 171 00:09:40,832 --> 00:09:44,834 page by page, and chapter by chapter. 172 00:09:44,836 --> 00:09:47,720 I've just got a few minutes. What's going on? 173 00:09:47,756 --> 00:09:51,975 Your Honor, I understand that Callie is feeling confused 174 00:09:52,010 --> 00:09:54,844 about her decision to come live with me and my family. 175 00:09:54,896 --> 00:09:57,597 And because I want her to feel absolutely certain 176 00:09:57,649 --> 00:10:00,984 and secure in our home, I think she needs more time. 177 00:10:01,019 --> 00:10:03,953 So, you're asking to go back to the waiting period? 178 00:10:03,989 --> 00:10:07,907 Yes, Your Honor. I still strongly believe that my daughter belongs with me, 179 00:10:07,993 --> 00:10:11,928 but I'm willing to wait until we've had a chance to get to know each other better. 180 00:10:11,963 --> 00:10:13,863 Callie, this is what you want? 181 00:10:13,899 --> 00:10:15,832 Yes, sir. 182 00:10:15,867 --> 00:10:17,801 And ladies, I'm assuming this is OK with you? 183 00:10:17,836 --> 00:10:19,786 Yes, Your Honor. 184 00:10:19,838 --> 00:10:22,872 We... we just want Callie to feel safe. 185 00:10:22,874 --> 00:10:25,875 OK. We'll go back to the original plan. 186 00:10:25,927 --> 00:10:28,678 With one amendment. 187 00:10:28,713 --> 00:10:31,047 I think once a week visitation is probably not enough time 188 00:10:31,082 --> 00:10:33,766 for Callie to get to know her father, so in addition, 189 00:10:33,802 --> 00:10:37,720 I'm going to give Mr. Quinn every other weekend as well. 190 00:10:59,961 --> 00:11:01,945 - You OK, Cal? - Yeah. 191 00:11:01,980 --> 00:11:04,647 You should get to class. 192 00:11:04,683 --> 00:11:07,617 We'll talk more tonight, OK? 193 00:11:07,652 --> 00:11:08,668 - Love you. - Love you. 194 00:11:08,720 --> 00:11:09,802 Love you. 195 00:11:16,728 --> 00:11:18,845 What the hell was that? 196 00:11:18,897 --> 00:11:21,931 Why would Robert ask the judge to give Callie more time before Callie even asked him? 197 00:11:21,933 --> 00:11:23,518 He knew why we were there. 198 00:11:23,519 --> 00:11:26,181 My bet is he wanted to play the hero, for Callie's benefit. 199 00:11:26,237 --> 00:11:29,856 Well, now she's going to spend every other weekend with him. 200 00:11:29,908 --> 00:11:31,641 Do you think it was really worth it? 201 00:11:31,676 --> 00:11:34,661 Yes, because it bought us time. 202 00:11:34,696 --> 00:11:35,862 For what? 203 00:11:37,916 --> 00:11:39,849 To get Callie emancipated. 204 00:11:44,389 --> 00:11:47,455 If we can get Callie emancipated before the waiting period is up, 205 00:11:47,486 --> 00:11:49,786 then she's no longer a ward of the state. 206 00:11:49,821 --> 00:11:54,824 She's considered an adult and wouldn't need anyone's consent to be adopted by us. 207 00:11:54,826 --> 00:11:57,577 And what if Robert finds out? Or the judge? 208 00:11:57,629 --> 00:12:00,463 No, emancipation petitions aren't heard in family court. 209 00:12:00,499 --> 00:12:02,715 And Robert wouldn't find out. 210 00:12:02,751 --> 00:12:04,501 If Callie doesn't tell him, 211 00:12:04,553 --> 00:12:06,503 which is asking her to do exactly what we accused Robert of. 212 00:12:06,555 --> 00:12:10,507 To give her a choice, not take it away. Which is what Robert is trying to do. 213 00:12:10,509 --> 00:12:12,675 This is a... this is a very gray area. 214 00:12:12,677 --> 00:12:15,678 And so was not reporting Callie and Brandon as accessories to a kidnapping. 215 00:12:15,680 --> 00:12:18,815 - They were just trying to do the right thing. - So are we. 216 00:12:20,602 --> 00:12:23,520 How long does it take to get emancipated? 217 00:12:23,572 --> 00:12:24,854 It's... it's gonna be tight. 218 00:12:24,906 --> 00:12:27,407 It's gonna be tight. 219 00:12:27,442 --> 00:12:31,528 So this is what you meant by first things first. 220 00:12:31,530 --> 00:12:34,447 And you just decided that this was the plan, without discussing it with me? 221 00:12:34,499 --> 00:12:39,786 I didn't want to get anyone's hopes up, in case we didn't get the time. 222 00:12:39,838 --> 00:12:42,839 Callie's gonna have to want to do this. We can't pressure her into it. 223 00:12:42,874 --> 00:12:44,624 We won't. 224 00:12:44,676 --> 00:12:46,793 - It's ultimately up to her. - Let's talk to her tonight. 225 00:12:46,845 --> 00:12:49,762 Oh. Hey. I was looking for you. 226 00:12:49,798 --> 00:12:51,681 Uh, Monte, this is my wife, Stef. 227 00:12:51,716 --> 00:12:55,552 It's so nice to meet you. I've heard so many great things. 228 00:12:55,554 --> 00:12:59,439 Likewise. In fact, I was just saying that we should have you over for dinner some time. 229 00:12:59,474 --> 00:13:01,608 - I'd love that. - How about tonight? 230 00:13:01,643 --> 00:13:03,726 - Tonight? - I'm sure she has plans. 231 00:13:03,728 --> 00:13:06,529 Actually, I don't. But, are you sure? 232 00:13:06,565 --> 00:13:09,449 - Yes. - Yes, we'd love to have you. 233 00:13:13,545 --> 00:13:16,829 So, if we don't find four girls today, we'll just have to... 234 00:13:16,865 --> 00:13:18,498 Concede defeat. 235 00:13:18,500 --> 00:13:19,882 It's not defeat to drop out. 236 00:13:19,918 --> 00:13:22,802 Of course it is. Quitting is way worse than losing. 237 00:13:22,837 --> 00:13:26,556 Yeah, well, I think we're in trouble. 238 00:13:26,591 --> 00:13:28,841 Keep an open mind. You never know. 239 00:13:36,985 --> 00:13:38,685 OK, I'll do it. 240 00:13:38,737 --> 00:13:40,570 No way. 241 00:13:40,605 --> 00:13:43,823 Um, hey, isn't that your foster sister? 242 00:13:49,748 --> 00:13:52,865 Hey. Everything OK? 243 00:13:52,917 --> 00:13:53,916 Yeah. Why? 244 00:13:53,952 --> 00:13:56,536 What are you doing here? 245 00:13:56,588 --> 00:13:58,538 Aren't these open auditions? 246 00:13:58,540 --> 00:14:02,458 Are you... ? Oh my God! 247 00:14:43,802 --> 00:14:45,752 - Oh, God! - Sorry. 248 00:14:45,804 --> 00:14:47,670 - I didn't mean to scare you. - Oh. 249 00:14:47,722 --> 00:14:49,542 My dad... said I could practice here. 250 00:14:49,543 --> 00:14:52,238 The piano. He said you wouldn't be home. 251 00:14:54,863 --> 00:14:55,812 Is everything OK? 252 00:14:55,847 --> 00:14:58,564 Uh, yeah. I... 253 00:14:58,600 --> 00:15:01,601 ... just got this letter, returned to me, it's silly. 254 00:15:01,636 --> 00:15:03,486 Well, maybe the person moved? 255 00:15:03,521 --> 00:15:06,939 No. It's not the first one they've sent back. 256 00:15:09,644 --> 00:15:10,877 Listen, um... 257 00:15:12,747 --> 00:15:16,699 I'm really sorry I took that money from you. I shouldn't have done that. 258 00:15:16,751 --> 00:15:19,619 No, I... I shouldn't have... 259 00:15:19,621 --> 00:15:23,790 No, you were just trying to help your dad. He's a good man. 260 00:15:23,792 --> 00:15:26,709 He didn't do anything wrong. 261 00:15:29,664 --> 00:15:33,566 I was lying. I don't even remember why now. 262 00:15:34,969 --> 00:15:36,636 I'll try to pay you back. 263 00:15:36,638 --> 00:15:40,690 No, it's really OK. 264 00:15:40,725 --> 00:15:42,775 My dad gave me money, so... 265 00:15:42,811 --> 00:15:45,978 Then, I'll add it to all I owe him already. 266 00:15:45,980 --> 00:15:50,983 Well, I should get out of here, let you practice. 267 00:15:50,985 --> 00:15:53,953 It's OK, really. 268 00:15:53,988 --> 00:15:57,874 No, I'm supposed to be apartment hunting. 269 00:15:57,909 --> 00:16:00,626 Your dad'll be really happy you're playing piano again. 270 00:16:20,932 --> 00:16:23,816 Five, six, seven, eight. 271 00:16:23,852 --> 00:16:26,519 - OK, everybody got it? - Yeah. 272 00:16:26,571 --> 00:16:28,688 Got it. 273 00:16:28,740 --> 00:16:33,826 OK, well, just have fun and bring it. 274 00:17:20,742 --> 00:17:23,459 That was fantastic! 275 00:17:23,495 --> 00:17:26,746 Thank you! Give us just a moment. 276 00:17:30,635 --> 00:17:34,921 So, what'd Mariana promise you to audition? I'm getting her first born. 277 00:17:34,923 --> 00:17:38,841 Oh, I'm just being supportive, even if it was slightly humiliating. 278 00:17:38,893 --> 00:17:40,560 So Emma's awesome. 279 00:17:40,595 --> 00:17:41,761 She rocked it. 280 00:17:41,813 --> 00:17:43,679 And Grace was better than I thought. 281 00:17:43,731 --> 00:17:45,681 For sure and Ivy? 282 00:17:45,733 --> 00:17:47,850 Moves really well. 283 00:17:47,902 --> 00:17:49,602 They'd never make Kaitlyn's team. 284 00:17:49,654 --> 00:17:50,937 But we're not Kaitlyn's team. 285 00:17:50,989 --> 00:17:54,690 Exactly. We're every woman. 286 00:17:54,742 --> 00:17:57,827 Um, but the two on the right... ? 287 00:17:57,862 --> 00:17:59,495 Mm, no bueno. 288 00:17:59,531 --> 00:18:00,913 And. Um, Callie? 289 00:18:03,785 --> 00:18:04,834 Was awesome. 290 00:18:09,791 --> 00:18:13,509 OK, so, my two ladies on the right, 291 00:18:13,545 --> 00:18:17,763 I'm sorry, but thank you for auditioning. 292 00:18:17,799 --> 00:18:21,684 Everyone else... you're in! 293 00:18:22,854 --> 00:18:25,771 - Wait, me? - Yes, you! 294 00:18:30,728 --> 00:18:31,944 I'm so excited! 295 00:18:32,070 --> 00:18:34,787 We're a team! 296 00:18:57,979 --> 00:18:59,011 Hey, you ready? 297 00:19:14,130 --> 00:19:16,363 So, what's the deal with Daria? 298 00:19:17,065 --> 00:19:18,188 What'd you mean? 299 00:19:18,194 --> 00:19:22,863 Are you guys gonna like... keep hanging out? 300 00:19:22,898 --> 00:19:25,950 Well, I think it's... it's good 301 00:19:26,002 --> 00:19:28,869 'cause... my dad's cool with us. 302 00:19:29,972 --> 00:19:31,171 'Cause you have a girlfriend? 303 00:19:33,876 --> 00:19:36,877 Well, we all have fun together don't we? 304 00:19:38,097 --> 00:19:39,880 I guess. 305 00:19:41,934 --> 00:19:45,886 So, Daria and Taylor are sneaking out tomorrow night. 306 00:19:45,938 --> 00:19:49,940 They're gonna go TP some girl's house and they want us to come. 307 00:19:51,944 --> 00:19:55,896 - Get out. I have to study. - That's what we're doing. 308 00:19:55,931 --> 00:19:58,065 - I can't concentrate with you two in here. - We'll be quiet. 309 00:19:58,067 --> 00:20:01,035 I can hear you breathing. Go use the dining room. 310 00:20:03,322 --> 00:20:06,040 Oh, sorry, you guys, I need to set the table. 311 00:20:06,075 --> 00:20:07,992 We're eating in here? 312 00:20:08,044 --> 00:20:09,076 Monte's coming for dinner. 313 00:20:09,145 --> 00:20:10,961 The principal's coming here? 314 00:20:10,997 --> 00:20:12,179 Yeah, you wanna stay, Connor? 315 00:20:12,214 --> 00:20:13,297 No, thanks. 316 00:20:13,332 --> 00:20:17,251 OK, well, you guys can study out back, please. 317 00:20:17,286 --> 00:20:20,254 I put the water on, but I don't know why we don't just order in, love. 318 00:20:20,256 --> 00:20:23,007 Because it's expensive and I don't want the principal of the school 319 00:20:23,059 --> 00:20:25,926 to think we feed the kids take-out every night. 320 00:20:25,978 --> 00:20:28,262 And frankly, I wish you hadn't invited her. 321 00:20:28,264 --> 00:20:32,266 We have so much going on, and we need to talk to Callie. 322 00:20:32,268 --> 00:20:34,852 Talk to me about what? 323 00:20:40,159 --> 00:20:43,911 OK, maybe we can try the living room. 324 00:20:50,119 --> 00:20:53,003 Uh, hey, guys, we're having a little bit of a private conversation. 325 00:20:53,039 --> 00:20:54,254 Uh, OK, sorry. 326 00:20:55,925 --> 00:20:59,093 OK, yeah, I should probably get home anyway. 327 00:20:59,128 --> 00:21:01,261 See you later, Connor. 328 00:21:09,305 --> 00:21:12,139 There's nowhere to be alone in this house. 329 00:21:12,191 --> 00:21:14,975 Hey, if we sneak out, tomorrow night after TP'ing, 330 00:21:15,027 --> 00:21:18,862 we could hangout, you know, by ourselves. 331 00:21:22,201 --> 00:21:24,284 So what would I have to do? 332 00:21:24,320 --> 00:21:27,020 First we get you off probation, your hearing is next week 333 00:21:27,056 --> 00:21:29,907 and your P.O. sees no reason that it won't go well. 334 00:21:29,959 --> 00:21:33,243 Then, you have to prove that you can pay for an apartment and support yourself. 335 00:21:33,295 --> 00:21:35,963 I can't live with you? 336 00:21:35,998 --> 00:21:39,216 You can. The court needs to see that you can afford to live on your own. 337 00:21:39,251 --> 00:21:43,137 In case we were to ever asked you to leave, which we would never do. 338 00:21:43,172 --> 00:21:45,005 An apartment costs a lot of money. 339 00:21:45,057 --> 00:21:47,975 Yeah. You'd have to get a full time job and go to school. 340 00:21:48,010 --> 00:21:50,144 But remember, this is just temporary. 341 00:21:50,179 --> 00:21:53,097 Yeah, as soon as you're emancipated, we can adopt you right away. 342 00:21:53,149 --> 00:21:55,916 And you wouldn't have to maintain any of that. 343 00:21:55,951 --> 00:22:00,320 And you do need to keep this from Robert, which we don't feel good about. 344 00:22:00,356 --> 00:22:04,191 But sometimes, Callie, the end justify the means. 345 00:22:06,112 --> 00:22:10,864 This is the only way we know, to give you the choice that you deserve. 346 00:22:15,271 --> 00:22:19,089 So Brandon, your mom... 347 00:22:19,125 --> 00:22:20,841 Are you both "Mom?" 348 00:22:20,876 --> 00:22:22,910 I'm "Mom", she's "Mama." 349 00:22:22,945 --> 00:22:26,213 Your Mama tells me that you might be going on tour this summer, with your band? 350 00:22:26,248 --> 00:22:30,100 Uh, yeah, I don't think that's happening anymore. 351 00:22:30,136 --> 00:22:33,220 - Oh, why do you think that? - Well, it isn't, right? 352 00:22:33,255 --> 00:22:34,341 Well, we have some things to discuss, 353 00:22:34,342 --> 00:22:36,226 but as far as we're concerned, you're good to go. 354 00:22:39,945 --> 00:22:43,113 So, Monte, um, I understand that you went to boarding school. 355 00:22:43,149 --> 00:22:46,116 Mm, yeah, for my last two years of high school. 356 00:22:46,152 --> 00:22:47,951 Is boarding school as wild as they say it is? 357 00:22:47,987 --> 00:22:52,005 Ah, well, not the one that I went to, unfortunately. 358 00:22:52,041 --> 00:22:55,008 I'm sorry Jesus couldn't join us. I'd love to hear more about Flintwood. 359 00:22:55,044 --> 00:22:56,994 You really see Jesus going to military school? 360 00:22:57,046 --> 00:22:59,913 - Nothing's been decided. - Where'd you go to college? 361 00:22:59,982 --> 00:23:03,217 Well, I studied pre-law at Princeton and then I decided 362 00:23:03,252 --> 00:23:06,186 I did not want to be a lawyer so I got my graduate degree in business. 363 00:23:06,222 --> 00:23:09,056 - Oh, from where? - From Yale. 364 00:23:09,091 --> 00:23:10,958 Wow. Princeton and Yale. 365 00:23:12,091 --> 00:23:13,791 That's impressive. 366 00:23:13,826 --> 00:23:16,193 What you do is impressive, as far as I'm concerned. 367 00:23:16,228 --> 00:23:20,197 You certainly don't need a degree from Yale to give out speeding tickets. 368 00:23:20,249 --> 00:23:22,749 I'm sure you do far more than that. 369 00:23:22,785 --> 00:23:25,119 I want to go to an Ivy league school. Not that we could afford it. 370 00:23:25,171 --> 00:23:27,754 Yeah, maybe you can get like a dance scholarship, you know. 371 00:23:27,790 --> 00:23:28,872 Ha ha. 372 00:23:28,874 --> 00:23:30,207 When are we having this dance-off? 373 00:23:30,259 --> 00:23:34,044 Next week. And guess who joined the team today? 374 00:23:34,046 --> 00:23:35,963 - Don't. - Callie! 375 00:23:36,015 --> 00:23:37,848 Really? 376 00:23:37,883 --> 00:23:40,217 Wow, dance team just got a lot more interesting. 377 00:23:40,269 --> 00:23:42,136 Can I please come to your rehearsals? 378 00:23:45,057 --> 00:23:46,940 Can we talk about Timothy? 379 00:23:46,976 --> 00:23:50,027 Oh, sweetheart, why don't we just wait for the school assembly for that. 380 00:23:50,062 --> 00:23:51,962 I don't mind. 381 00:23:51,997 --> 00:23:55,065 I don't know if he got fired because he made us read that article on education reform, 382 00:23:55,100 --> 00:23:57,901 but I found it very informative. 383 00:23:57,903 --> 00:24:01,071 It laid out both sides of the debate and if the point of Common Core 384 00:24:01,073 --> 00:24:05,075 is to make us deeper thinkers, then Timothy should be like... on their poster. 385 00:24:05,127 --> 00:24:06,977 It's true. He's the best teacher I've ever had. 386 00:24:07,012 --> 00:24:09,796 Me, too. Except for music. 387 00:24:09,832 --> 00:24:13,083 He challenges us to consider all points of view and to think about, 388 00:24:13,135 --> 00:24:18,822 like, not just what we think about something, but why we think it. 389 00:24:18,858 --> 00:24:22,759 I really look forward to his class. We all do. 390 00:24:22,811 --> 00:24:25,062 No other teacher has made me want to learn as much as he does. 391 00:24:34,990 --> 00:24:36,823 Sorry I'm late. 392 00:24:36,859 --> 00:24:40,110 Mercury's in retrograde, man. 393 00:24:40,162 --> 00:24:44,915 OK, we're all here. So, what's up? 394 00:24:44,950 --> 00:24:47,034 I just wanted to tell you 395 00:24:47,086 --> 00:24:51,171 that I don't think... I can't go on tour. 396 00:24:58,964 --> 00:25:00,931 Five, six, seven, eight, 397 00:25:00,966 --> 00:25:04,017 step, flick, pop, pop, drop, jump, 398 00:25:04,053 --> 00:25:07,020 hands, hair, hips, OK? 399 00:25:07,056 --> 00:25:10,857 Again. Five, six, seven, eight, 400 00:25:10,893 --> 00:25:14,144 step, flick, pop, pop, drop, jump. 401 00:25:14,146 --> 00:25:17,064 OK... Wait, wider legs, a little bit. 402 00:25:17,116 --> 00:25:18,899 Like this. 403 00:25:18,951 --> 00:25:22,736 Drop, jump, hands, hair, hip hip. 404 00:25:26,041 --> 00:25:29,209 Drop, jump, hands, hips. 405 00:25:29,245 --> 00:25:33,130 OK, but slow it down. It's supposed to look sexy, like this. 406 00:25:35,801 --> 00:25:38,835 - Hip hip. - I can't do that. 407 00:25:38,887 --> 00:25:43,140 Well, sure you can, you just flip your hair and smile like: 408 00:25:43,175 --> 00:25:45,759 Ooh, I know you want me. 409 00:25:45,811 --> 00:25:48,812 - Yeah, no, I... - Try it. 410 00:25:54,270 --> 00:25:58,238 See, that was almost it but actually say it. 411 00:26:00,109 --> 00:26:03,910 Ooh, I know you want me. I'm sex-y. 412 00:26:03,946 --> 00:26:04,995 I'm not saying that. 413 00:26:05,030 --> 00:26:06,997 OK, well, loosen up a little bit. 414 00:26:07,032 --> 00:26:09,032 - You're so tense here. - Mariana, stop. 415 00:26:09,084 --> 00:26:11,785 Sorry. 416 00:26:11,837 --> 00:26:15,088 Um, I have like a lot of homework I think. 417 00:26:15,124 --> 00:26:19,092 Yeah, sure. We'll pick this up in rehearsal tomorrow. 418 00:26:19,128 --> 00:26:21,795 - Great. - Awesome. 419 00:26:26,218 --> 00:26:28,935 - Thank you. - You're welcome. 420 00:26:28,971 --> 00:26:31,054 Oh, that's good, thanks. 421 00:26:31,056 --> 00:26:33,190 You have a gorgeous home 422 00:26:33,225 --> 00:26:36,860 and your kids are amazing, what a lovely family. 423 00:26:36,895 --> 00:26:39,946 Oh, thank you. Remember that next time one of them decides to stage a walk-out. 424 00:26:41,150 --> 00:26:42,899 Mariana's very impressive. 425 00:26:42,901 --> 00:26:46,153 I was really moved by the way she talked about Timothy. 426 00:26:46,205 --> 00:26:48,872 She's very special. 427 00:26:48,907 --> 00:26:54,077 Can I ask? Did the kids know he was your donor? 428 00:26:58,117 --> 00:27:02,753 They did. They did. It was supposed to be anonymous. 429 00:27:02,805 --> 00:27:05,138 Since we're sharing, it was really funny though 430 00:27:05,174 --> 00:27:08,141 because Jesus came home, unexpectedly, 431 00:27:08,177 --> 00:27:12,896 and found Timothy's deposit in our bathroom. 432 00:27:12,931 --> 00:27:15,766 - It was just... - Oh, my. 433 00:27:15,818 --> 00:27:17,851 - That must have been... - Yeah. 434 00:27:17,903 --> 00:27:19,903 Yeah, extremely... extremely awkward. 435 00:27:19,938 --> 00:27:22,189 But, as you can see, they have a lot of respect 436 00:27:22,241 --> 00:27:24,991 for Timothy and were very supportive. 437 00:27:25,027 --> 00:27:26,977 I'm very sorry for your loss. 438 00:27:27,012 --> 00:27:29,813 You know, now, seeing how special Mariana is, 439 00:27:29,848 --> 00:27:32,115 I can understand why you're so torn. 440 00:27:33,836 --> 00:27:36,086 Torn about what? 441 00:27:36,121 --> 00:27:39,056 About adopting Ana's baby. 442 00:27:41,794 --> 00:27:44,094 Oh, we are? We're torn? 443 00:27:52,765 --> 00:27:56,767 Hey, did you have anything to do with moms letting me go on tour? 444 00:27:56,819 --> 00:27:58,986 I might have put in a good word. 445 00:27:59,021 --> 00:28:01,738 I wish you hadn't done that. 446 00:28:01,774 --> 00:28:03,740 I thought you wanted to go. 447 00:28:03,776 --> 00:28:08,862 I did, but that was like before when I couldn't... 448 00:28:08,914 --> 00:28:12,616 I got an audition to Idyllwild. They're gonna give me another shot. 449 00:28:12,668 --> 00:28:14,584 - That's great. - Well, no, 450 00:28:14,620 --> 00:28:17,671 because I can't do both. And I really want to go to Idyllwild. 451 00:28:17,706 --> 00:28:19,923 So, tell the band. I'm sure they'll understand. 452 00:28:19,959 --> 00:28:22,743 I'm not sure Lou will understand. 453 00:28:22,778 --> 00:28:27,631 Which is why I lied and told them that my moms changed their minds about letting me go. 454 00:28:28,968 --> 00:28:32,052 I... I think... Do you want to know what I think? 455 00:28:32,087 --> 00:28:34,655 Mm, not really. 456 00:28:36,191 --> 00:28:38,892 What I do want to know is what the hell are you doing on Mariana's dance team. 457 00:28:38,894 --> 00:28:42,863 I felt bad for her and so I was just trying to be supportive. 458 00:28:42,898 --> 00:28:45,782 I never thought I'd make it. I'm not a good dancer. 459 00:28:45,818 --> 00:28:47,968 - Just tell her then. - I'm pretty sure she knows. 460 00:28:48,037 --> 00:28:49,069 That you don't want to be on the team. 461 00:28:49,071 --> 00:28:51,655 I can't. She needs six dancers. I'm stuck. 462 00:28:51,707 --> 00:28:52,990 Well, I think you should just be honest with her. 463 00:28:53,042 --> 00:28:55,659 Did I ask what you think? 464 00:28:55,711 --> 00:28:59,746 Tell you what, if you will, I will. 465 00:29:06,672 --> 00:29:09,589 All I did was tell her that I was struggling with this decision. 466 00:29:09,591 --> 00:29:13,844 - Why didn't you tell me? - Why didn't you tell me about your secret emancipation plan? 467 00:29:13,896 --> 00:29:15,979 Is this what we're going to do? Tit for tat? OK. 468 00:29:16,015 --> 00:29:18,732 I'm not going to feel bad about sharing something with a friend. 469 00:29:18,767 --> 00:29:21,635 Oh, so now she's a friend? That's interesting. 470 00:29:21,670 --> 00:29:23,020 I don't have that many people to talk to. 471 00:29:23,072 --> 00:29:25,605 So talk to me. 472 00:29:25,657 --> 00:29:27,824 Honey, listen, I thought you were very clear about the fact 473 00:29:27,860 --> 00:29:29,826 that you didn't want to adopt Ana's baby. 474 00:29:29,862 --> 00:29:32,079 Well, I'm not. 475 00:29:32,114 --> 00:29:36,083 I'm worried that Mariana will feel like we don't love her as much as we say we do. 476 00:29:36,118 --> 00:29:38,085 That's ridiculous. 477 00:29:38,120 --> 00:29:41,788 OK. Good talk. Thanks. 478 00:29:41,790 --> 00:29:44,624 Hey, I didn't mean that you're ridiculous. 479 00:29:44,626 --> 00:29:47,761 Mariana knows how much we love her, come on. 480 00:29:47,796 --> 00:29:50,964 She was already worried that I'd love Frankie more than her. 481 00:29:51,016 --> 00:29:54,684 And if I wanted a baby that was a part of me, why wouldn't I want one that's part of her? 482 00:29:54,720 --> 00:29:57,687 Why wouldn't we want a baby as beautiful as our Mariana? 483 00:29:57,723 --> 00:29:59,890 - It's not that simple. - Isn't it? 484 00:29:59,942 --> 00:30:02,008 No, it's not. 485 00:30:04,646 --> 00:30:07,914 We can't adopt Ana's baby because we feel guilty. 486 00:30:10,035 --> 00:30:13,070 I don't mind talking about this some more with you, I don't. 487 00:30:13,122 --> 00:30:15,856 But what I do mind 488 00:30:15,891 --> 00:30:17,874 is not knowing what you're thinking or feeling 489 00:30:17,910 --> 00:30:21,828 and hearing about it from another person outside this family, 490 00:30:21,830 --> 00:30:24,698 before you share it with me. 491 00:30:24,733 --> 00:30:28,835 We have to tell each other everything. 492 00:30:28,887 --> 00:30:31,671 We're in all of this together. 493 00:30:54,113 --> 00:30:57,864 Timothy... what are you doing here? 494 00:30:57,916 --> 00:31:02,035 Well, I had a very nice talk with our new principal last night. 495 00:31:02,037 --> 00:31:06,006 Turns out she's not a dilettante after all. 496 00:31:13,932 --> 00:31:15,715 Hey. 497 00:31:15,767 --> 00:31:17,968 I just found out we have a new, old English teacher. 498 00:31:18,020 --> 00:31:21,972 What can I say, your daughter made a very convincing argument. Maybe she should be the lawyer. 499 00:31:22,024 --> 00:31:24,891 Don't think it hasn't crossed her minds. 500 00:31:24,943 --> 00:31:26,943 Thank you. Thank you. 501 00:31:34,786 --> 00:31:37,654 - Do you want to have lunch today? - Love to. 502 00:31:37,706 --> 00:31:39,072 Great, let's do that. 503 00:31:47,916 --> 00:31:50,133 - Hey. - Hey. 504 00:31:50,169 --> 00:31:54,888 So, um, there's something I wanted to tell you, um... 505 00:31:57,759 --> 00:31:58,892 I pulled a muscle in my leg. 506 00:31:58,927 --> 00:32:01,595 Oh my God, really? 507 00:32:01,647 --> 00:32:04,097 - Yeah, I can barely walk. - Oh, my God. 508 00:32:04,099 --> 00:32:06,766 I don't know if I can dance. 509 00:32:06,768 --> 00:32:09,653 Oh my God. 510 00:32:09,688 --> 00:32:12,856 Yeah. I mean I can try... 511 00:32:12,908 --> 00:32:16,826 No! You don't want to really risk hurting yourself. 512 00:32:16,862 --> 00:32:18,862 - I'm so sorry. - Don't be. 513 00:32:18,914 --> 00:32:21,615 I mean, I'm really disappointed. 514 00:32:21,667 --> 00:32:24,618 - So am I. - I really wanted you to be on the team. 515 00:32:24,670 --> 00:32:26,870 I really wanted to be on the team. 516 00:32:26,922 --> 00:32:28,788 What are you going to do, you need six dancers? 517 00:32:28,790 --> 00:32:31,091 There's got to be someone I can find to replace you. 518 00:32:31,126 --> 00:32:33,126 I mean, it's not gonna be easy. 519 00:32:33,128 --> 00:32:35,095 Yeah, because I'm such an amazing dancer. 520 00:32:40,135 --> 00:32:44,771 - Are you sure? - I'm positive. Trust me. 521 00:32:44,806 --> 00:32:46,973 OK. I didn't actually hurt my leg. 522 00:32:46,975 --> 00:32:50,026 Duh. You can always be honest with me, you know. 523 00:32:50,062 --> 00:32:53,813 Yeah? Well, honestly, never do that sexy face again. 524 00:32:53,815 --> 00:32:56,983 You mean, this one. 525 00:32:57,035 --> 00:32:59,152 - Yeah, no, it freaks me out! - Because you know you want me. 526 00:32:59,154 --> 00:33:00,904 Stop it! You're gross. 527 00:33:03,825 --> 00:33:05,825 - So you can go on the tour. - Yes. 528 00:33:05,827 --> 00:33:09,746 But I want to go to Idyllwild, if I can get in. 529 00:33:09,798 --> 00:33:12,966 Classical music has been everything... 530 00:33:13,001 --> 00:33:15,936 ... and... 531 00:33:15,971 --> 00:33:18,104 ... I'm not ready to give up on it. 532 00:33:19,775 --> 00:33:23,643 Without at least trying to be what I was. 533 00:33:35,023 --> 00:33:38,024 Hey. I didn't know you were coming by. 534 00:33:38,076 --> 00:33:41,695 Well, we wanted to tell Ana, in person. 535 00:33:41,747 --> 00:33:43,863 Tell her what? 536 00:33:43,915 --> 00:33:46,967 That we're adopting the baby. 537 00:33:57,219 --> 00:33:59,185 Hey, uh, Mariana? 538 00:34:03,024 --> 00:34:04,023 Yeah. 539 00:34:04,025 --> 00:34:06,192 Will you shut the door? 540 00:34:06,244 --> 00:34:07,911 Sounds serious. 541 00:34:09,915 --> 00:34:11,948 Um... 542 00:34:12,000 --> 00:34:15,802 ... I... saw Ana at my dad's. 543 00:34:17,839 --> 00:34:19,956 Moms aren't gonna take her baby. 544 00:34:22,177 --> 00:34:24,978 - Did she tell you that? - No, I don't think she knows yet. 545 00:34:25,013 --> 00:34:27,213 Or maybe she does. 546 00:34:27,249 --> 00:34:29,132 How do you know? 547 00:34:29,184 --> 00:34:33,153 I just know. But please act surprised when they tell you. 548 00:34:35,140 --> 00:34:38,107 I don't understand. They wanted a baby. 549 00:34:38,143 --> 00:34:43,196 Not Ana's baby. Even if she's your sister. 550 00:34:43,231 --> 00:34:47,834 They don't know anything about who the father is 551 00:34:47,869 --> 00:34:50,904 and they're still grieving Frankie. 552 00:34:52,040 --> 00:34:53,807 You can't take this personally, OK? 553 00:34:56,878 --> 00:35:01,965 The reason I'm telling you this is because Ana was really upset. 554 00:35:02,000 --> 00:35:05,118 I guess she's been sending letters to her parents, trying to make amends, 555 00:35:05,153 --> 00:35:08,972 but they keep returning them, unopened. 556 00:35:10,058 --> 00:35:14,093 Do you remember, them? Your grandparents? 557 00:35:14,145 --> 00:35:16,813 No, I don't... I don't think we ever met them. 558 00:35:16,848 --> 00:35:20,016 Well, I was thinking, since moms aren't taking the baby, 559 00:35:20,068 --> 00:35:23,770 that if her parents knew that Ana was pregnant, 560 00:35:23,805 --> 00:35:25,939 maybe they would take it? 561 00:35:27,275 --> 00:35:29,809 And that way, at least she's being raised by her grandmother 562 00:35:29,845 --> 00:35:32,912 and you can get to know her. 563 00:35:35,917 --> 00:35:37,851 Be a part of her life. 564 00:35:42,173 --> 00:35:44,007 They live pretty close. 565 00:35:44,042 --> 00:35:46,843 Yeah. 566 00:35:46,878 --> 00:35:51,047 I thought if you'd want to write to them you'd have their address. 567 00:35:57,839 --> 00:35:59,138 Maybe he's not coming. 568 00:35:59,190 --> 00:36:02,141 Maybe he got caught sneaking out. 569 00:36:05,063 --> 00:36:07,146 There he is. You made it. 570 00:36:12,203 --> 00:36:15,071 - Who's house is this anyway? - Our friend, Brooklyn. 571 00:36:15,123 --> 00:36:16,906 It's her birthday tomorrow. 572 00:36:16,958 --> 00:36:21,160 And she hates her parents. Best present ever. 573 00:36:58,917 --> 00:37:00,867 There it goes. 574 00:37:00,919 --> 00:37:02,201 I got it! 575 00:37:34,035 --> 00:37:37,787 - Ready to string the place? - Ooh, yeah. 576 00:37:37,822 --> 00:37:39,906 - Ready? - Yeah. 577 00:37:43,945 --> 00:37:45,912 Lights! Go! 578 00:37:45,947 --> 00:37:48,081 Come on! Hurry! Go! Go! 579 00:37:53,888 --> 00:37:55,054 Hey, love. 580 00:37:57,175 --> 00:37:59,058 What're you doing? 581 00:38:00,979 --> 00:38:02,962 You had Robert investigated? 582 00:38:07,168 --> 00:38:08,801 When? 583 00:38:10,905 --> 00:38:12,939 When we... when we first found out about him. 584 00:38:12,941 --> 00:38:16,943 And this is why he was so willing to give Callie more time? 585 00:38:16,995 --> 00:38:20,780 Because he's having an affair and you blackmailed him? 586 00:38:20,815 --> 00:38:23,032 I used it, yeah. 587 00:38:23,084 --> 00:38:26,119 "The ends justify the means?" 588 00:38:26,171 --> 00:38:28,171 I did what I had to do to protect our daughter, Lena, 589 00:38:28,206 --> 00:38:30,873 and I'm not going to apologize for it. 590 00:38:32,127 --> 00:38:33,960 So much for being in this together. 591 00:38:40,168 --> 00:38:42,218 Where'd they go? 592 00:38:42,270 --> 00:38:46,039 Who knows. Maybe they're having sex. 593 00:38:46,074 --> 00:38:48,074 They're having sex? 594 00:38:48,109 --> 00:38:51,194 Not yet, but Daria's dying to lose her virginity. 595 00:38:51,229 --> 00:38:53,980 At least that's what she told me. 596 00:38:57,235 --> 00:39:01,954 - Um... Sorry. I... - It's OK. 597 00:39:03,925 --> 00:39:06,793 - I just that... - It's cool. It's cool. 598 00:39:09,064 --> 00:39:11,097 You have a crush on Connor. 599 00:39:12,867 --> 00:39:14,801 Hey. 600 00:39:18,006 --> 00:39:19,172 I should go home. 601 00:39:19,174 --> 00:39:22,058 - Wait, weren't we gonna... ? - We're not. 602 00:39:22,093 --> 00:39:26,145 Come on, my dad's got tons of booze. Let's break in and steal some. 603 00:39:26,181 --> 00:39:28,214 You can't break in to your own house. 604 00:39:28,233 --> 00:39:31,117 He thinks I'm spending the night at your house. So, it's kinda breaking in. 605 00:39:31,152 --> 00:39:32,952 Except you have a key. 606 00:39:32,987 --> 00:39:36,122 Why you gotta take the fun outta everything? 607 00:39:36,157 --> 00:39:38,941 Come on, let's all get drunk and make-out. 608 00:39:47,836 --> 00:39:49,786 Come on. Let's do it. 609 00:39:57,128 --> 00:39:59,178 Don't worry, my dad sleeps like the dead. 610 00:39:59,214 --> 00:40:01,047 What about your mom? 611 00:40:01,082 --> 00:40:02,215 She's actually dead. 612 00:40:02,250 --> 00:40:06,886 Kidding. She's at a yoga retreat. 613 00:40:06,888 --> 00:40:09,222 The bar's in here. 614 00:40:09,274 --> 00:40:10,973 This is a bad idea. 615 00:40:11,025 --> 00:40:14,060 Let's get some beer. 616 00:40:14,112 --> 00:40:15,895 Don't! 617 00:40:17,198 --> 00:40:19,982 Connor, come here. 618 00:40:45,927 --> 00:40:47,260 Who's there?! 619 00:40:49,097 --> 00:40:52,014 It's my dad. Go! Go! Go! 620 00:41:09,083 --> 00:41:10,917 Hello? 621 00:41:19,200 --> 00:41:24,918 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 49279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.