All language subtitles for The.Fosters.2013.S02E14.HDTV.x264-LOL.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:02,455 Previously on The Fosters... 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,289 - We can't do this. - But I'm not getting adopted. 3 00:00:05,290 --> 00:00:08,029 I have to think about this. I have to... 4 00:00:08,030 --> 00:00:11,089 Is it because of Lou? Is Lou why you can't be with me? 5 00:00:11,090 --> 00:00:13,699 No, you're the reason why I can't be with you, Callie. 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,089 I'm done. We're done. 7 00:00:16,090 --> 00:00:17,839 Let's start our own dance team. 8 00:00:17,840 --> 00:00:21,275 Hey, Kaitlyn. I quit. 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,319 I really like you. What do I have to do to prove it to you? 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,369 What is with that towel? 11 00:00:29,370 --> 00:00:30,729 Oh, my God! 12 00:00:30,730 --> 00:00:33,139 Ana and I, we're working the program together. 13 00:00:33,140 --> 00:00:35,489 I pray I can do better for this baby 14 00:00:35,490 --> 00:00:37,276 than I did for my twins. 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,889 This is my worst nightmare. 16 00:00:40,890 --> 00:00:43,399 Dirt in your food. Bugs in your tent. 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,179 You're sweating the whole time. 18 00:00:45,180 --> 00:00:46,809 And then it gets dark, and you're like, 19 00:00:46,810 --> 00:00:48,879 "Oh, where are the lights?" 20 00:00:48,880 --> 00:00:52,119 But guess what, there are no lights. Why? 21 00:00:52,120 --> 00:00:55,029 - Because you're camping. - I've never been. 22 00:00:55,030 --> 00:00:58,399 I had fun on my seventh-grade trip. Mostly. 23 00:00:58,400 --> 00:00:59,769 And, to make matters worse, 24 00:00:59,770 --> 00:01:03,399 I should be here this weekend... auditioning dancers. 25 00:01:03,400 --> 00:01:05,509 - Why are we whispering? - Hayley's here. 26 00:01:05,510 --> 00:01:08,102 Saying "Goodbye" to Jesus. 27 00:01:16,210 --> 00:01:19,039 - Wait. What's wrong? - I'm mad at you. 28 00:01:19,040 --> 00:01:20,389 It's just one weekend. 29 00:01:20,390 --> 00:01:23,009 The one weekend my mom's out of town. 30 00:01:23,010 --> 00:01:27,179 I had big plans. Naked plans. 31 00:01:27,180 --> 00:01:30,319 - What am I supposed to do? - You could say you're sick. 32 00:01:30,320 --> 00:01:32,799 My moms would never let me stay home alone. 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,029 I'm staying home alone. 34 00:01:35,030 --> 00:01:37,460 Seriously, your moms are so... 35 00:01:38,230 --> 00:01:42,459 - Hey, Mrs. Adams Foster! - Hey, Hayley. 36 00:01:42,460 --> 00:01:44,509 Want to explain to me why your door is closed? 37 00:01:44,510 --> 00:01:46,159 I don't know. It must have been blown shut. 38 00:01:46,160 --> 00:01:48,826 Mm. Must have been all the hot air in here. 39 00:01:50,190 --> 00:01:53,099 - I should... I should go. - So soon? 40 00:01:53,100 --> 00:01:55,034 - I'll lead you out. - OK. 41 00:01:59,680 --> 00:02:01,049 OK, troops, we're leaving in ten minutes! 42 00:02:01,050 --> 00:02:03,232 Let's go! Chop-chop-chop! 43 00:02:04,980 --> 00:02:07,829 Hey. So, I was thinking, what if we make the kids leave their phones at home? 44 00:02:07,830 --> 00:02:10,999 - Do you want a mutiny? - No, I want them to actually experience 45 00:02:11,000 --> 00:02:14,609 something without tweeting or twerking about it. 46 00:02:14,610 --> 00:02:17,239 Twerking? Do you know what twerking is? 47 00:02:17,240 --> 00:02:20,059 Yeah, some kind of social media thing. 48 00:02:20,060 --> 00:02:21,312 This is twerking. 49 00:02:25,560 --> 00:02:29,569 Really? I like that. Do that more often. 50 00:02:29,570 --> 00:02:31,079 Honey, I know you want 51 00:02:31,080 --> 00:02:33,279 this weekend to be a big bonding experience, 52 00:02:33,280 --> 00:02:35,679 - but the kids are addicted to their phones. - Fine. Great. 53 00:02:35,680 --> 00:02:38,609 Then we'll take the TV with us and video games. It'll be awesome. 54 00:02:38,610 --> 00:02:40,639 Or we can just let them wean themselves off. 55 00:02:40,640 --> 00:02:43,959 And once we get out into nature, with hopefully very bad reception, 56 00:02:43,960 --> 00:02:46,099 - I bet you they'll put them down. - Oh, yeah? 57 00:02:46,100 --> 00:02:47,859 Well, I will take that bet. And when they don't, 58 00:02:47,860 --> 00:02:49,299 I don't want it to fall on me to crack the whip. 59 00:02:49,300 --> 00:02:50,969 You can't be "Nice mom" all the time. 60 00:02:50,970 --> 00:02:52,529 I'm not "Nice mom." 61 00:02:52,530 --> 00:02:53,649 Yes, you are. 62 00:02:53,650 --> 00:02:55,899 Why do you think they always confide in you? 63 00:02:55,900 --> 00:02:58,059 They don't. They... They come to you. 64 00:02:58,060 --> 00:03:00,209 Yeah, when they want a push. 65 00:03:00,210 --> 00:03:02,740 When they want a hug, they choose you. 66 00:03:05,000 --> 00:03:07,590 I'm not mad about it, that's just the way it is. 67 00:03:16,300 --> 00:03:18,119 - Sorry. - No problem. 68 00:03:18,120 --> 00:03:21,059 Uh, we... we were just saying goodbye. 69 00:03:21,060 --> 00:03:26,417 - Yeah. - Two whole days. How will I ever survive? 70 00:03:27,280 --> 00:03:30,219 Uh, well, Stef asked me to put this stuff in Lena's car. 71 00:03:30,220 --> 00:03:32,279 Oh, we're taking two cars now? 72 00:03:32,280 --> 00:03:35,159 Yeah. Mariana has a lot of stuff, so... 73 00:03:35,160 --> 00:03:36,908 Right. Shocker. 74 00:03:37,940 --> 00:03:39,829 - Uh, do you need help? - I'll just... No, I'm good. 75 00:03:39,830 --> 00:03:41,070 OK. All right. 76 00:03:52,750 --> 00:03:55,429 - What? - You're bright red. 77 00:03:55,430 --> 00:03:56,819 No, I'm not. 78 00:03:57,190 --> 00:04:01,369 - I'm just not a PDA guy. - Hm... You're hilarious. 79 00:04:01,370 --> 00:04:02,610 I'm... 80 00:04:24,540 --> 00:04:27,256 - What? - Why don't we talk? 81 00:04:27,470 --> 00:04:30,869 - About what? - I don't know. 82 00:04:30,870 --> 00:04:33,889 How's... how's wrestling going? 83 00:04:33,890 --> 00:04:35,130 It's fine. 84 00:04:38,040 --> 00:04:40,109 And... and Hayley? How are things with her? 85 00:04:40,110 --> 00:04:41,511 She's whatever. 86 00:04:45,560 --> 00:04:47,559 You never said what you thought of Alateen. 87 00:04:47,560 --> 00:04:49,609 Did you find it helpful or...? 88 00:04:49,610 --> 00:04:50,986 Ana's pregnant. 89 00:05:38,470 --> 00:05:41,699 So you're approximately 17 weeks along? 90 00:05:41,700 --> 00:05:46,199 Um, I think so. Uh, yeah. 91 00:05:46,200 --> 00:05:48,395 Your amniotic fluid looks good. 92 00:05:49,030 --> 00:05:51,659 The baby's... 11 centimeters. 93 00:05:51,660 --> 00:05:53,818 That's about four and a half inches. 94 00:05:53,990 --> 00:05:56,739 - So small. - Everything looks perfect. 95 00:05:56,740 --> 00:05:58,922 I'm just gonna take some pictures. 96 00:06:06,030 --> 00:06:07,927 Would you like to know the sex? 97 00:06:16,440 --> 00:06:17,609 Sure. 98 00:06:17,610 --> 00:06:19,321 You're having a girl. 99 00:06:20,560 --> 00:06:23,970 - A girl. - Congratulations. 100 00:06:26,560 --> 00:06:29,772 Wow. She has your eyes. 101 00:06:30,030 --> 00:06:32,287 Actually, those are her feet. 102 00:06:37,450 --> 00:06:41,579 - Have you told anyone else? - No. Just you. 103 00:06:42,780 --> 00:06:46,197 You should not have gone to that AA meeting without permission. 104 00:06:46,630 --> 00:06:51,404 - I know. - There are gonna have to be... some consequences. 105 00:06:51,720 --> 00:06:52,999 Do you have to tell Mom? 106 00:06:53,000 --> 00:06:55,678 Yes. Of course I'm gonna tell Mom. 107 00:06:57,030 --> 00:07:00,389 And actually, I think it might be nice if you told her yourself. 108 00:07:00,390 --> 00:07:03,019 - I can't tell her. - You told me. 109 00:07:03,020 --> 00:07:06,219 Yeah, because you don't get so mad. 110 00:07:06,220 --> 00:07:08,929 That is not true. I just don't... 111 00:07:08,930 --> 00:07:10,949 ...show my madness as madly. 112 00:07:10,950 --> 00:07:14,174 But I get mad. I am... I am mad! 113 00:07:15,440 --> 00:07:17,957 - Can't you...? Come... - No! 114 00:07:19,430 --> 00:07:21,290 And when you do tell her, 115 00:07:21,970 --> 00:07:24,089 just don't mention that you... that you told me. 116 00:07:24,090 --> 00:07:27,169 - Why? - Because... 117 00:07:27,170 --> 00:07:28,794 It'll make her feel good. 118 00:07:29,660 --> 00:07:30,899 That Ana's pregnant? 119 00:07:30,900 --> 00:07:33,029 No. That you came to her first. 120 00:07:33,030 --> 00:07:35,339 Oh, and she won't get so mad. I get it. 121 00:07:35,340 --> 00:07:37,225 That's a good strategy. 122 00:07:47,520 --> 00:07:49,194 What are you doing in there? 123 00:07:52,170 --> 00:07:54,729 Oh. You're not gonna need that. 124 00:07:54,730 --> 00:07:55,970 Why not? 125 00:07:58,330 --> 00:07:59,570 We're glamping. 126 00:08:02,900 --> 00:08:05,259 Um, won't we be cold, though? 127 00:08:05,260 --> 00:08:07,419 I brought double-down comforters and a curling iron 128 00:08:07,420 --> 00:08:10,619 and blow dryer that plug into the car. So we're set. 129 00:08:10,620 --> 00:08:15,754 - For what? - I... don't understand the question. 130 00:08:16,280 --> 00:08:18,749 Don't you think we're a little far from the kids? 131 00:08:18,750 --> 00:08:20,389 Not too far we can't keep an eye on them. 132 00:08:20,390 --> 00:08:22,429 But just far enough that they don't have to hear us. 133 00:08:22,430 --> 00:08:24,989 Oh. Hear us? Doing what? 134 00:08:24,990 --> 00:08:27,259 I don't know, twerking? 135 00:08:27,260 --> 00:08:30,319 Is that what you did? Having a fit. I don't... 136 00:08:30,320 --> 00:08:32,649 Hey, we're out in the wilderness, right? Aren't we? 137 00:08:32,650 --> 00:08:35,676 We get a little wild ourselves? Little... 138 00:08:41,740 --> 00:08:43,736 - Dog... - What are you guys doing? 139 00:08:44,130 --> 00:08:46,739 Oh, nothing. Nothing. What's up? 140 00:08:46,740 --> 00:08:49,159 - Uh, can we go in the water? - You gotten the firewood? 141 00:08:49,160 --> 00:08:50,169 - Yep. - You have? 142 00:08:50,170 --> 00:08:51,559 - Yep. - All right, fine. 143 00:08:51,560 --> 00:08:53,359 Just be careful where you walk with bare feet. 144 00:08:53,360 --> 00:08:55,609 And remember, "Leaves of three, leave them be!" 145 00:08:55,610 --> 00:08:57,445 Go! Get out of here! 146 00:08:57,980 --> 00:09:01,105 - Maybe we're not far enough. - Exactly. 147 00:09:10,170 --> 00:09:10,969 Dude, get out! 148 00:09:10,970 --> 00:09:13,059 Oh! I'm sorry! I didn't know you were... 149 00:09:13,060 --> 00:09:14,329 What's that on your...? 150 00:09:15,760 --> 00:09:19,740 - It that real? - No, it's just a marker. 151 00:09:20,440 --> 00:09:22,239 OK, yeah, it is real. 152 00:09:22,240 --> 00:09:25,189 But Moms don't know, and if you tell anyone, I will kill you. 153 00:09:25,190 --> 00:09:27,449 - OK. - I mean it, don't go tattling. 154 00:09:27,450 --> 00:09:32,323 I won't. But, um... how're you gonna go swimming? 155 00:09:34,590 --> 00:09:37,009 You're gonna hang ten on the pond? 156 00:09:37,010 --> 00:09:40,739 Mom, some of us don't want to get skin cancer, right? 157 00:09:40,740 --> 00:09:45,018 Yeah, but there is something called sunscreen, you know. 158 00:09:46,840 --> 00:09:49,589 Did you know that there are nanoparticles in many sunscreens 159 00:09:49,590 --> 00:09:51,698 that show up in people's livers? 160 00:09:51,870 --> 00:09:53,029 No, I didn't. 161 00:09:53,030 --> 00:09:56,519 The best way to protect yourself from the sun's damaging rays is to cover up. 162 00:09:56,520 --> 00:10:00,128 OK, I stand corrected. 163 00:10:02,880 --> 00:10:04,120 You're welcome. 164 00:10:10,310 --> 00:10:13,956 Mom. Can I talk to you about something? 165 00:10:14,690 --> 00:10:15,967 Uh, well... 166 00:10:31,120 --> 00:10:33,989 Hey, uh, maybe just stay in the shallow end, OK? 167 00:10:33,990 --> 00:10:37,119 - Why? I know how to swim. - Not in a lake. 168 00:10:37,120 --> 00:10:38,939 There could be a sudden drop-off. 169 00:10:38,940 --> 00:10:42,699 And it's dark and you can't see the bottom. It's not like a pool. 170 00:10:42,700 --> 00:10:43,949 I can't keep an eye on you every second, all right? 171 00:10:43,950 --> 00:10:46,083 So just don't take any chances. 172 00:10:46,830 --> 00:10:50,249 - You comin' in, or what? - Uh, nah, I... 173 00:10:50,250 --> 00:10:53,119 - It's actually pretty cold. - Oh, come on! 174 00:10:53,120 --> 00:10:54,289 Hey, I don't blame you. 175 00:10:54,290 --> 00:10:56,359 I was watching this special on the Nature Channel. 176 00:10:56,360 --> 00:10:59,745 Two words: Lake Monsters. 177 00:11:07,770 --> 00:11:09,506 Ana's pregnant? 178 00:11:09,900 --> 00:11:13,199 According to Jesus, that's the announcement she made at the AA meeting. 179 00:11:13,200 --> 00:11:15,379 Which he did not have permission to go to. 180 00:11:15,380 --> 00:11:18,207 I hope you told him there'll be consequences. 181 00:11:18,590 --> 00:11:20,934 Which I will be doling out. 182 00:11:22,800 --> 00:11:24,561 What are we gonna tell Mariana? 183 00:11:25,000 --> 00:11:27,069 I don't think we tell her anything. 184 00:11:27,070 --> 00:11:28,856 Not until we know for sure. 185 00:11:29,550 --> 00:11:31,410 Not gonna take it well. 186 00:11:32,860 --> 00:11:36,456 - Who do you think the father is? - Who knows? 187 00:11:37,420 --> 00:11:39,553 You don't think it's... I mean... 188 00:11:41,420 --> 00:11:42,958 ...it's not Mike? 189 00:11:43,670 --> 00:11:46,919 Right, he couldn't possibly be that stupid. 190 00:11:54,530 --> 00:11:57,909 Hey, so, um... 191 00:11:57,910 --> 00:12:02,189 Sorry about... walking in on, or out, on, uh, 192 00:12:02,190 --> 00:12:03,959 on you and Lou earlier. 193 00:12:03,960 --> 00:12:08,149 Oh, it's fine, don't worry about it. No big deal. 194 00:12:08,150 --> 00:12:11,389 - It wasn't weird for you? - No. 195 00:12:11,390 --> 00:12:14,949 - Was it weird for you? - No. Not at all. 196 00:12:15,390 --> 00:12:18,549 - I just don't want it to be weird for you. - Well, it's not. 197 00:12:18,550 --> 00:12:19,790 Cool. 198 00:12:22,650 --> 00:12:26,999 - So, um... - It's gettin' chilly. I think I'm gonna go in. 199 00:12:27,000 --> 00:12:28,624 Yeah, me too. 200 00:12:54,830 --> 00:12:58,736 - What are you looking for? - Um, nothing, thanks. 201 00:13:02,530 --> 00:13:03,899 I'm looking for my phone. 202 00:13:03,900 --> 00:13:04,879 I have to talk to Mike. 203 00:13:04,880 --> 00:13:07,299 I have to find out if he's the father of Ana's baby... 204 00:13:07,300 --> 00:13:08,590 Right this minute? 205 00:13:08,910 --> 00:13:10,599 And what if he is, what're you gonna do about it? 206 00:13:10,600 --> 00:13:12,469 - I can't sit here and wait. - Sit here and wait? 207 00:13:12,470 --> 00:13:15,459 Yes. Yes, you can. We are out here together, 208 00:13:15,460 --> 00:13:16,839 as a family, to connect. 209 00:13:16,840 --> 00:13:19,039 Off the grid, remember? 210 00:13:19,040 --> 00:13:20,915 Does that look off the grid to you? 211 00:13:29,960 --> 00:13:31,679 Dude, I need your help. 212 00:13:31,680 --> 00:13:32,920 Hayley's here. 213 00:13:33,110 --> 00:13:35,349 What, "Here" Here? 214 00:13:35,350 --> 00:13:38,169 At another campsite. She just showed up. 215 00:13:38,170 --> 00:13:41,979 - Wow. That's a bold move. - What should I do? 216 00:13:41,980 --> 00:13:45,219 Well, tell her to go home, I mean, before you get in trouble. 217 00:13:45,220 --> 00:13:47,069 - Really? I can say that? - Yeah. 218 00:13:47,070 --> 00:13:49,399 I mean, you didn't invite her, right? Just text her back. 219 00:13:49,400 --> 00:13:51,779 All right, everybody, hand over your phones. 220 00:13:51,780 --> 00:13:53,049 - What? - Mom! 221 00:13:53,050 --> 00:13:54,639 - Now! Let's go! - Let me finish. 222 00:13:54,640 --> 00:13:55,699 - No. Come on. - I'm gonna... 223 00:13:55,700 --> 00:13:56,589 - No, no! - Let me finish.. 224 00:13:56,590 --> 00:13:58,129 No more tweeting, 225 00:13:58,130 --> 00:13:59,839 no more liking, no more posting. 226 00:13:59,840 --> 00:14:01,663 We are going off the grid. 227 00:14:02,620 --> 00:14:04,469 Well, what are we supposed to do now? 228 00:14:04,470 --> 00:14:06,838 And don't say "Enjoy nature." 229 00:14:07,020 --> 00:14:08,689 What are we supposed to do now? 230 00:14:08,690 --> 00:14:10,190 Nice follow-through. 231 00:14:11,110 --> 00:14:13,829 Let's, uh... How about we go fishing? 232 00:14:13,830 --> 00:14:15,349 Fishing. That sounds like fun. 233 00:14:15,350 --> 00:14:18,429 Wait. Hold up. There's fish in that swamp? 234 00:14:18,430 --> 00:14:21,659 - Yeah, of course there are. - And you expect us to eat them? 235 00:14:21,660 --> 00:14:23,559 Yes, you're going to eat them. 236 00:14:23,560 --> 00:14:26,189 It's gonna be a Fosters family fishing expedition! 237 00:14:26,190 --> 00:14:29,569 We're gonna catch and eat our food tonight! 238 00:14:29,570 --> 00:14:31,019 Let's do it, huh? Come on, you guys, let's do it. 239 00:14:31,020 --> 00:14:32,879 Everybody grab a pole! Got some bait! 240 00:14:32,880 --> 00:14:34,409 It's gonna be awesome! Here we go! 241 00:14:34,410 --> 00:14:37,312 Make sure everyone has a pole. 242 00:14:37,520 --> 00:14:39,144 Here, here, take it. 243 00:14:41,700 --> 00:14:44,149 Well, I, uh, I think you taught 244 00:14:44,150 --> 00:14:46,919 us all a little something about patience today. 245 00:14:46,920 --> 00:14:50,417 And we're all gonna try a bite of this, right, kids? 246 00:14:51,350 --> 00:14:52,819 Thank God we brought burgers. 247 00:14:52,820 --> 00:14:55,629 I thought you didn't eat meat. Hey, we are out here in the 248 00:14:55,630 --> 00:14:58,139 middle of nowhere, fighting for our lives. 249 00:14:58,140 --> 00:14:59,826 I'm in survival mode. 250 00:15:01,350 --> 00:15:02,879 Did you put bug spray on, Jude? 251 00:15:02,880 --> 00:15:06,409 - No. - Come on, you know mosquitoes love you. 252 00:15:06,410 --> 00:15:08,119 'Cause you're so sweet. 253 00:15:08,120 --> 00:15:09,369 Watch us get malaria. 254 00:15:09,370 --> 00:15:11,049 Come here, I'll spray you down. 255 00:15:11,050 --> 00:15:13,654 Arms out. Shut your eyes. 256 00:15:17,870 --> 00:15:20,449 What if Hayley comes looking for me? Moms'll freak. 257 00:15:20,450 --> 00:15:21,489 Relax. She's not gonna do that. 258 00:15:21,490 --> 00:15:22,949 You don't know Hayley. 259 00:15:22,950 --> 00:15:24,739 I'm surprised she already hasn't turned up. 260 00:15:24,740 --> 00:15:27,829 I gotta get to her before she does. Cover for me. 261 00:15:27,830 --> 00:15:30,189 - What? - I've gotta go to the bathroom. I'll be right back. 262 00:15:30,190 --> 00:15:31,129 Hey, you know the drill. 263 00:15:31,130 --> 00:15:33,469 It's almost dark out. Two at a time, please. 264 00:15:33,470 --> 00:15:34,919 I know where the bathroom is, Mom. 265 00:15:34,920 --> 00:15:36,409 I don't know why we need that rule out here. 266 00:15:36,410 --> 00:15:39,519 Because we're in the woods, Jesus. And we have to be careful. 267 00:15:39,520 --> 00:15:41,599 - Of what? - Well, of bears, for one thing. 268 00:15:41,600 --> 00:15:45,409 Which reminds me, we gotta be careful about scraps out here. OK? 269 00:15:45,410 --> 00:15:47,859 We can't leave anything out that might draw them over. 270 00:15:47,860 --> 00:15:50,779 Um, I'm sorry. Did you just say bears? 271 00:15:50,780 --> 00:15:53,509 Well, yeah, honey. This is bear country. 272 00:15:53,510 --> 00:15:55,209 I think the campground website 273 00:15:55,210 --> 00:15:57,359 said something about a sighting just last week. 274 00:15:57,360 --> 00:15:59,877 So keep that in mind. 275 00:16:03,180 --> 00:16:07,079 - *She'll be comin' round the mountain when she comes.* - *Yes, she will!* 276 00:16:07,080 --> 00:16:10,799 - *She'll be comin' round the mountain when she comes.* - *Yes, she will!* 277 00:16:10,800 --> 00:16:12,559 *She'll be comin' round the mountain,* 278 00:16:12,560 --> 00:16:14,669 *she'll be* comin' round the mountain* 279 00:16:14,670 --> 00:16:17,599 *She'll be comin' round the mountain when she comes.* 280 00:16:17,600 --> 00:16:18,869 *Yes, she will!* 281 00:16:18,870 --> 00:16:20,234 She better not. 282 00:16:21,720 --> 00:16:23,580 Now, the key... 283 00:16:25,020 --> 00:16:29,439 ...to architecting the perfect s'more is squishability. 284 00:16:29,440 --> 00:16:32,339 If you can't squish it, don't dish it. Got it? 285 00:16:32,340 --> 00:16:32,889 Got it. 286 00:16:32,890 --> 00:16:33,789 *Hi, babe!* 287 00:16:33,790 --> 00:16:36,609 *We'll all be shouting Hallelujah when she comes.* 288 00:16:36,610 --> 00:16:37,499 *Hallelujah!* 289 00:16:37,500 --> 00:16:40,179 *We'll all be shoutin' Hallelujah when she comes.* 290 00:16:40,180 --> 00:16:41,989 Just don't get too close to the fire. I mean, do you want me... 291 00:16:41,990 --> 00:16:43,509 - I said I got it. - OK. 292 00:16:43,510 --> 00:16:47,459 *We'll all be shoutin' Hallelujah when she comes.* 293 00:16:47,460 --> 00:16:50,312 *Hallelujah!* 294 00:16:51,160 --> 00:16:52,879 Good! 295 00:16:52,880 --> 00:16:55,809 - OK, Brandon, your turn. - Your turn! 296 00:16:55,810 --> 00:16:59,749 Uh, OK. Any requests? 297 00:16:59,750 --> 00:17:01,548 Play that song you wrote for Lou. 298 00:17:02,010 --> 00:17:06,059 - What song? - You know, the one you guys played at the party. 299 00:17:06,060 --> 00:17:07,449 What party would this be? 300 00:17:08,590 --> 00:17:12,322 Uh... Oh, just a friend's. 301 00:17:13,470 --> 00:17:16,657 I think she means "Outlaws." You should play it. 302 00:17:17,510 --> 00:17:19,629 I didn't write that for Lou. 303 00:17:19,630 --> 00:17:23,059 It's what it looked like on stage. You guys were totally vibing. 304 00:17:23,060 --> 00:17:25,579 OK, is that like twerking? Is that the same as twerking? 305 00:17:25,580 --> 00:17:26,820 What? 306 00:17:27,110 --> 00:17:30,284 So is something going on between you and Lou? 307 00:17:30,610 --> 00:17:33,279 Yeah, they're totally dating, duh. 308 00:17:33,280 --> 00:17:35,079 Well, isn't that interesting? 309 00:17:35,080 --> 00:17:37,859 I wonder why you didn't mention that during your pitch 310 00:17:37,860 --> 00:17:41,449 - for going away on tour this summer. - Yes, I wonder. 311 00:17:41,450 --> 00:17:43,799 That certainly adds another matter to consider. 312 00:17:43,800 --> 00:17:47,095 You know, there's nothing we can do on tour that we can't do at home. 313 00:17:47,290 --> 00:17:51,308 But can we just talk about this later, maybe? 314 00:17:51,570 --> 00:17:52,659 I think maybe we should talk about 315 00:17:52,660 --> 00:17:54,379 putting cameras in the garage. What do you think? 316 00:17:54,380 --> 00:17:57,505 I think you should stop talking and start playing. 317 00:18:00,690 --> 00:18:01,639 More s'mores? 318 00:18:01,640 --> 00:18:03,984 I'll have one. Hand me a skewer. 319 00:18:05,740 --> 00:18:07,005 We should turn in. 320 00:18:07,330 --> 00:18:09,370 We're gonna be up with the sun. Right? 321 00:18:12,470 --> 00:18:15,285 It's early. It's really early. 322 00:18:16,690 --> 00:18:17,930 Right? 323 00:18:19,890 --> 00:18:22,599 Hey, I'm trying to get them to let me go on tour. OK? 324 00:18:22,600 --> 00:18:24,929 So I can't be caught doing something stupid. 325 00:18:24,930 --> 00:18:28,139 What if I get lost or get eaten by a bear or something? 326 00:18:28,140 --> 00:18:30,529 I'm more worried about you getting eaten by Hayley. 327 00:18:30,530 --> 00:18:32,059 You gotta cut that girl loose, man. 328 00:18:32,060 --> 00:18:34,359 She's out there all alone, waiting for me. 329 00:18:34,360 --> 00:18:36,349 Why don't you just tell Moms? 330 00:18:36,350 --> 00:18:38,148 They already don't like her. 331 00:18:38,730 --> 00:18:42,159 OK, well, I'm not sneaking out with you so you can tell Hayley you can't sneak out. 332 00:18:42,160 --> 00:18:44,057 Sorry, man, you're on your own. 333 00:18:45,500 --> 00:18:48,599 - Hey. What's going on? - Nothing. Don't worry about it. 334 00:18:48,600 --> 00:18:50,879 - I'm going to the bathroom. - Do you need me to go with you? 335 00:18:50,880 --> 00:18:52,599 - No. - We're supposed to go in twos. 336 00:18:52,600 --> 00:18:54,348 Don't be such a Boy Scout. 337 00:19:06,060 --> 00:19:08,962 Good night. Don't let the mosquitoes bite. 338 00:19:19,580 --> 00:19:21,979 You know what? I think I'm gonna go 339 00:19:21,980 --> 00:19:25,179 and check for trash one last time. 340 00:19:25,180 --> 00:19:26,339 We already did that. 341 00:19:26,340 --> 00:19:28,559 I know, I know. It's just to be safe. 342 00:19:28,560 --> 00:19:34,512 Just to be safe. OK? I'll be back in two seconds. 343 00:20:12,580 --> 00:20:14,659 Sorry, I was trying not to wake you. 344 00:20:14,660 --> 00:20:18,219 It's fine. Ah. What time is it? 345 00:20:20,100 --> 00:20:22,171 Oh, it's late. 346 00:20:23,630 --> 00:20:25,118 I should get going. 347 00:20:25,580 --> 00:20:27,787 Why don't you spend the night? 348 00:20:29,380 --> 00:20:31,996 In fact, I've been thinking... 349 00:20:32,120 --> 00:20:33,868 why don't you just move in? 350 00:20:44,570 --> 00:20:46,864 Brandon, wake up. 351 00:20:47,710 --> 00:20:49,235 Hey, Brandon. 352 00:20:50,850 --> 00:20:53,628 - What? - Jesus isn't back. 353 00:20:55,450 --> 00:20:56,901 How long has he been gone? 354 00:21:00,020 --> 00:21:00,899 - Over an hour. 355 00:21:00,900 --> 00:21:01,619 Is that a watch? 356 00:21:01,620 --> 00:21:03,529 Yeah. People still wear them, you know. 357 00:21:03,530 --> 00:21:05,030 Idiot. 358 00:21:06,070 --> 00:21:07,397 Not you. 359 00:21:09,230 --> 00:21:11,089 - What if he's lost? - He's not lost. 360 00:21:11,090 --> 00:21:12,975 What if he is? 361 00:21:15,380 --> 00:21:17,810 All right, I'll go look for him. 362 00:21:19,440 --> 00:21:23,730 Where did he go? And don't say the bathroom. 363 00:21:25,410 --> 00:21:27,899 Hayley surprised him. She's at another campsite. 364 00:21:27,900 --> 00:21:30,938 - But you can't tell. OK? - OK. 365 00:21:31,450 --> 00:21:34,711 - Should I come with you? - No, no. Stay here. I'll be back. 366 00:22:09,350 --> 00:22:12,822 - Moms? - What's going on? 367 00:22:14,910 --> 00:22:16,348 What's wrong, baby? 368 00:22:20,360 --> 00:22:21,649 Well, he's not in the men's room. 369 00:22:21,650 --> 00:22:22,659 Women's either. 370 00:22:22,660 --> 00:22:25,279 They knew to go to the bathroom in pairs. 371 00:22:25,280 --> 00:22:26,309 I'm starting to get worried. 372 00:22:26,310 --> 00:22:27,719 Jude said they've been gone for hours. 373 00:22:27,720 --> 00:22:29,778 They're just lost. 374 00:22:30,630 --> 00:22:32,788 Someone's coming. Who's there? 375 00:22:36,760 --> 00:22:40,499 Mrs. Adams Fosters? What are you doing here? 376 00:22:40,500 --> 00:22:44,071 - Hayley? - What are you doing here? 377 00:22:45,970 --> 00:22:47,599 Why didn't you just come back? 378 00:22:47,600 --> 00:22:49,669 She wasn't at her campsite. I had to go look for her. 379 00:22:49,670 --> 00:22:52,659 - She's probably lost. - Well, now so are we. 380 00:22:52,660 --> 00:22:55,749 I think I remember seeing that star. Maybe we're that way. 381 00:22:55,750 --> 00:22:57,119 Oh, thanks a lot, Magellan. 382 00:22:57,120 --> 00:22:59,149 Who's Magellan? 383 00:22:59,150 --> 00:23:01,816 Seriously? He navigated by the... 384 00:23:02,230 --> 00:23:03,904 This explains a lot. 385 00:23:10,540 --> 00:23:11,805 - What was that? 386 00:23:12,260 --> 00:23:13,612 How should I know? 387 00:23:15,720 --> 00:23:18,163 - Don't shine your light on it. - Why not? 388 00:23:18,360 --> 00:23:19,179 - What if it's a bear? 389 00:23:19,180 --> 00:23:21,437 Oh, it's much worse than a bear. 390 00:23:23,530 --> 00:23:26,171 Hayley? What are you doing here? 391 00:23:43,130 --> 00:23:44,940 Is it morning already? 392 00:23:49,390 --> 00:23:51,064 I'm sorry, honey. 393 00:23:51,960 --> 00:23:55,680 I know this trip isn't turning out the way you planned. 394 00:23:57,760 --> 00:24:00,488 Really? Whatever gave you that idea? 395 00:24:03,940 --> 00:24:05,319 I didn't know she was coming. 396 00:24:05,320 --> 00:24:06,919 I was gonna text her and tell her not to come, 397 00:24:06,920 --> 00:24:08,609 but then somebody took away my phone. 398 00:24:08,610 --> 00:24:10,349 - So this is our fault? - Well... 399 00:24:10,350 --> 00:24:12,429 - I told him to tell you guys. - Thank you. 400 00:24:12,430 --> 00:24:13,409 For what it's worth. 401 00:24:13,410 --> 00:24:16,436 For what it's worth, why didn't you tell us? 402 00:24:18,170 --> 00:24:20,829 - 'Cause I'm not a narc. - Like some people. 403 00:24:20,830 --> 00:24:22,639 Hey. Jude did the right thing. 404 00:24:22,640 --> 00:24:24,289 You guys could have been in danger out there. 405 00:24:24,290 --> 00:24:26,549 And Brandon, the lack of judgment on your part 406 00:24:26,550 --> 00:24:29,429 is not making a very strong case for going on tour. 407 00:24:29,430 --> 00:24:32,096 So what are you guys gonna do about Hayley? 408 00:24:32,410 --> 00:24:35,289 Until we get in touch with her mom, not gonna let her go home alone. 409 00:24:35,290 --> 00:24:37,029 So for now, we're stuck with her. 410 00:24:37,030 --> 00:24:38,642 Good morning. 411 00:24:50,070 --> 00:24:52,996 Sorry I ruined your family trip. 412 00:24:54,000 --> 00:24:57,274 Hard to ruin something that already kinda sucked. 413 00:24:59,380 --> 00:25:01,659 My mom went away with her new boyfriend this weekend, 414 00:25:01,660 --> 00:25:06,019 and I just didn't wanna be home alone. 415 00:25:06,020 --> 00:25:10,571 - Your parents really got divorced? - Yeah. 416 00:25:13,900 --> 00:25:17,479 - I miss you on the team. - Really? 417 00:25:17,480 --> 00:25:21,409 And Kaitlyn is like a bitch times a billion since you left. 418 00:25:21,410 --> 00:25:23,509 She's so freaked out by your new team. 419 00:25:23,510 --> 00:25:26,151 Yeah, our team of two. 420 00:25:26,820 --> 00:25:28,949 You guys already have the best dancers at school. 421 00:25:28,950 --> 00:25:31,219 Well, there's two we don't have. 422 00:25:32,910 --> 00:25:35,279 What you guys did was pretty awesome. 423 00:25:35,280 --> 00:25:37,338 Putting Kaitlyn in her place. 424 00:25:37,540 --> 00:25:39,722 Nobody else had the guts to do it. 425 00:25:41,950 --> 00:25:43,574 I should've walked, too. 426 00:25:44,300 --> 00:25:46,879 Well, why don't you? 427 00:25:57,650 --> 00:26:01,779 I, uh, heard about your little adventure last night. 428 00:26:03,590 --> 00:26:05,829 So, um, is Lou hiding around here somewhere too? 429 00:26:05,830 --> 00:26:10,381 - Like, uh, in a tree or something? - Very funny. 430 00:26:10,860 --> 00:26:12,349 How's the fire goin'? 431 00:26:12,350 --> 00:26:14,284 You mean my punishment? 432 00:26:14,930 --> 00:26:16,769 Moms put me in charge of breakfast. 433 00:26:16,770 --> 00:26:19,729 But I can't get any of this stupid kindling to catch. 434 00:26:19,730 --> 00:26:21,149 Here, won't this help? 435 00:26:21,150 --> 00:26:24,337 Wait, no, don't... Jeez, Callie! 436 00:26:24,550 --> 00:26:28,569 - What?! - Of course you'd throw gasoline on a fire. 437 00:26:28,570 --> 00:26:30,021 I'm sorry? 438 00:26:36,080 --> 00:26:37,320 Jude. 439 00:26:42,380 --> 00:26:45,009 - Jude, what are you doing? - Going swimming. 440 00:26:45,670 --> 00:26:48,708 OK, well, don't go out too far. 441 00:26:49,890 --> 00:26:51,130 Jude? 442 00:26:51,380 --> 00:26:52,929 Jude, look. I don't have a suit on. 443 00:26:52,930 --> 00:26:55,832 Just wait a second and I'll go with you. 444 00:26:56,450 --> 00:26:59,029 - Jude, what are you doing? - I can swim, Callie! 445 00:26:59,030 --> 00:26:59,959 I don't need you to watch me! 446 00:26:59,960 --> 00:27:01,589 And I'm not afraid of the water because it's dark. 447 00:27:01,590 --> 00:27:03,159 - I'm not a baby! - I know that. 448 00:27:03,160 --> 00:27:06,059 Then stop treating me like one! I'm 13! 449 00:27:06,060 --> 00:27:09,289 And everyone keeps treating me like a kid, because you do. 450 00:27:09,290 --> 00:27:13,035 You know what? Just get out of my way and leave me alone! 451 00:27:16,720 --> 00:27:19,589 For your information, I didn't tell them about Hayley. 452 00:27:19,590 --> 00:27:21,679 I told them that you were lost, which you were! 453 00:27:21,680 --> 00:27:25,097 But next time, you can just get eaten by bears, for all I care. 454 00:27:40,260 --> 00:27:42,839 Never seen Jude go off like that before. 455 00:27:45,470 --> 00:27:48,744 Well, you know, we can be explosive like that. 456 00:27:51,110 --> 00:27:54,160 - I shouldn't have said that. - No, it's true. 457 00:27:54,880 --> 00:28:00,269 I've caused a lot of drama, I guess, for you. 458 00:28:00,270 --> 00:28:05,478 I've caused my share, you know, too. 459 00:28:06,880 --> 00:28:08,869 - I don't want it to be weird. - It's not weird. 460 00:28:08,870 --> 00:28:10,618 It was weird. 461 00:28:11,040 --> 00:28:12,987 On the porch, yesterday. 462 00:28:14,990 --> 00:28:17,779 It would've been weird if it was Mariana. 463 00:28:17,780 --> 00:28:19,589 Really? That weird? 464 00:28:19,590 --> 00:28:20,919 What do you want me to say? I... 465 00:28:20,920 --> 00:28:23,487 Just be honest, Brandon. 466 00:28:26,940 --> 00:28:28,180 Ok. 467 00:28:29,100 --> 00:28:31,704 It was hard for me when you were with Wyatt. 468 00:28:33,220 --> 00:28:34,758 Being together. 469 00:28:36,230 --> 00:28:39,566 You know, being affectionate. 470 00:28:41,550 --> 00:28:46,039 Or not, when... I was around. 471 00:28:49,260 --> 00:28:52,695 And I just don't want to rub it your face. 472 00:28:55,000 --> 00:28:57,419 Did I rub Wyatt in your face? 473 00:28:57,420 --> 00:28:59,057 No, but I... 474 00:28:59,830 --> 00:29:04,129 I was in the position you're in right now. 475 00:29:04,130 --> 00:29:05,742 And it didn't feel great. 476 00:29:08,100 --> 00:29:09,563 Well... 477 00:29:12,380 --> 00:29:15,039 - What? - I don't know. I guess I should 478 00:29:15,040 --> 00:29:18,425 thank you for not wanting to hurt me, but... 479 00:29:18,580 --> 00:29:21,209 ...you don't know what I'm feeling. 480 00:29:21,210 --> 00:29:24,969 I'm not, like, pining after you. You have a girlfriend. 481 00:29:24,970 --> 00:29:26,805 And I'm happy for you. 482 00:29:27,490 --> 00:29:29,958 So you just do your thing, I'll do mine. 483 00:29:32,340 --> 00:29:36,345 I don't... I don't want to feel like I'm holding you back. 484 00:29:38,350 --> 00:29:39,649 Ok. 485 00:29:39,650 --> 00:29:41,485 And you can talk to me about Lou. 486 00:29:43,560 --> 00:29:45,470 What? You mean, like right now? 487 00:29:46,380 --> 00:29:49,449 Well, it's not like there's much else to do out here, 488 00:29:49,450 --> 00:29:51,419 you know, without our phones. 489 00:29:51,420 --> 00:29:55,249 - Talk. - OK, uh... 490 00:29:55,250 --> 00:29:57,755 what do you want to know? 491 00:30:00,940 --> 00:30:04,439 How's it going between you two? 492 00:30:04,440 --> 00:30:08,470 It's fine. Good, I guess. 493 00:30:08,970 --> 00:30:10,483 What do you like about her? 494 00:30:10,610 --> 00:30:13,749 Uh... I don't know. 495 00:30:13,750 --> 00:30:16,389 Really, you have no idea what you like about her? 496 00:30:16,390 --> 00:30:19,819 She's smart, and talented. 497 00:30:19,820 --> 00:30:22,949 - And pretty. - Yes. Pretty. 498 00:30:22,950 --> 00:30:26,469 - Sexy? - Yes. 499 00:30:26,470 --> 00:30:27,739 Good kisser? It looked like it yest... 500 00:30:27,740 --> 00:30:29,269 OK, you're making it weird. 501 00:30:29,270 --> 00:30:30,646 This is weird. 502 00:30:31,190 --> 00:30:34,935 - Was Wyatt a good kisser? - OK, OK. Yes. 503 00:30:36,880 --> 00:30:38,889 I should probably talk to Jude. 504 00:30:40,610 --> 00:30:41,937 Yeah, me too. 505 00:30:42,180 --> 00:30:45,714 Or we... we could just take him swimming. 506 00:31:03,480 --> 00:31:06,580 Robots are people too. 507 00:31:07,060 --> 00:31:09,859 Free all robots. 508 00:31:09,860 --> 00:31:11,099 See, it's cool, right? 509 00:31:11,100 --> 00:31:13,329 We were thinking of, like, a dystopian future-type theme. 510 00:31:13,330 --> 00:31:15,969 And I read somewhere that robots are, like, the new vampires. 511 00:31:15,970 --> 00:31:20,949 - So it's super current. - I read that too. 512 00:31:20,950 --> 00:31:23,419 Tia is going to flip when she hears you switched teams. 513 00:31:23,420 --> 00:31:25,949 It sucked having to pretend to be enemies. 514 00:31:25,950 --> 00:31:29,549 I mean, you're not only my friend, but my boyfriend's sister. 515 00:31:29,550 --> 00:31:32,129 And with everything you've been going through. 516 00:31:32,580 --> 00:31:34,502 What all have I been going through? 517 00:31:34,730 --> 00:31:37,299 Jesus told me about your birth mom being pregnant. 518 00:31:37,300 --> 00:31:39,739 And that Brandon's dad might be the father. 519 00:31:39,740 --> 00:31:43,497 And I just want you to know that I'm here for you. 520 00:31:45,310 --> 00:31:47,259 You didn't tell me Ana's pregnant! 521 00:31:47,260 --> 00:31:49,629 - Mom told me not to! - What's going on? 522 00:31:49,630 --> 00:31:51,659 Is Mike the father of Ana's baby? 523 00:31:51,660 --> 00:31:52,739 Who told you that? 524 00:31:52,740 --> 00:31:55,199 Hayley. I had to hear it from his girlfriend! 525 00:31:55,200 --> 00:31:57,999 - You told me you didn't tell anyone else. - So everyone knows? 526 00:31:58,000 --> 00:32:01,001 - Wait a minute. When did Jesus tell you this? - I... 527 00:32:01,790 --> 00:32:02,979 When did you tell Mama? 528 00:32:02,980 --> 00:32:05,956 She told me not to tell you I told her first. 529 00:32:06,250 --> 00:32:09,139 Well, as long as Jesus is sharing everybody's secrets, 530 00:32:09,140 --> 00:32:11,484 did he tell you the one about his tattoo? 531 00:32:11,990 --> 00:32:13,230 What?! 532 00:32:15,700 --> 00:32:19,119 Oh, my God. That is huge! When did you get that? 533 00:32:19,120 --> 00:32:20,709 At the Mexican street festival. 534 00:32:20,710 --> 00:32:22,099 You got this at a street festival? 535 00:32:22,100 --> 00:32:23,459 Do you have any idea how lucky you are? 536 00:32:23,460 --> 00:32:24,409 It could have gotten infected! 537 00:32:24,410 --> 00:32:26,859 - You could've gotten hepatitis... - They didn't card you? 538 00:32:26,860 --> 00:32:28,339 The guy just took my money. That's it. 539 00:32:28,340 --> 00:32:32,159 OK, who? Because this is a crime, Jesus. It's a crime. Who? 540 00:32:32,160 --> 00:32:33,559 Mom, it's not like I got his card or anything. 541 00:32:33,560 --> 00:32:34,829 - You don't even know his name?! - Honey. 542 00:32:34,830 --> 00:32:36,719 That's great. Please don't "honey" me. 543 00:32:36,720 --> 00:32:38,239 And please stop making me feel like 544 00:32:38,240 --> 00:32:40,519 I have to be the disciplinarian "dad" in this family. 545 00:32:40,520 --> 00:32:42,859 That is awfully heteronormative thinking. 546 00:32:42,860 --> 00:32:45,819 This is the time and place to have that conversation. 547 00:32:45,820 --> 00:32:48,559 - So are we done, or...? - No! We are not! 548 00:32:48,560 --> 00:32:50,039 Why would you do this?! 549 00:32:50,040 --> 00:32:51,949 'Cause I wanted to show Hayley how much I liked her. 550 00:32:51,950 --> 00:32:53,589 Honey, that is what jewelry is for! 551 00:32:53,590 --> 00:32:55,099 Where is Hayley, anyway? Hayley! 552 00:32:55,100 --> 00:32:57,329 Mom, she's probably hiding. I should go look for her. 553 00:32:57,330 --> 00:33:00,689 - If I'm allowed. - Yes. You may go. 554 00:33:00,690 --> 00:33:03,379 - But we are far from done talking about this. - That's rich. 555 00:33:03,380 --> 00:33:05,439 I discipline them just as much as you do. 556 00:33:05,440 --> 00:33:07,149 Oh, yeah? How about asking one of them to lie? 557 00:33:07,150 --> 00:33:09,999 Listen, I am sorry. I should not have done that. 558 00:33:10,000 --> 00:33:11,419 - OK. - I just didn't want you to feel bad 559 00:33:11,420 --> 00:33:12,399 that he came to me first. 560 00:33:12,400 --> 00:33:13,489 You didn't want me to be right. 561 00:33:13,490 --> 00:33:14,729 You know why they come to you, Lena? 562 00:33:14,730 --> 00:33:16,989 - Because I'm the nice mom. - No, because you're easy mom. 563 00:33:16,990 --> 00:33:17,669 Just because I don't fly off the handle? 564 00:33:17,670 --> 00:33:18,759 {\an8}You don't wanna be the bad guy. 565 00:33:18,760 --> 00:33:18,929 I don't fly off the handle! 566 00:33:18,930 --> 00:33:19,999 {\an8}Why does anybody have to be the bad guy. 567 00:33:20,000 --> 00:33:22,189 Someone has to lay down the law! That's why. 568 00:33:22,190 --> 00:33:23,029 That's why they don't come to you. 569 00:33:23,030 --> 00:33:24,299 Because you don't parent them, 570 00:33:24,300 --> 00:33:25,129 you police them! 571 00:33:25,130 --> 00:33:27,449 - Oh, that's not fair! - I'm not saying all the time. 572 00:33:27,450 --> 00:33:28,849 I am just saying that sometimes, 573 00:33:28,850 --> 00:33:31,999 sometimes your anger can be intimid... 574 00:33:32,000 --> 00:33:33,240 OK, maybe not... 575 00:33:33,810 --> 00:33:37,542 Your intensity can be a little intimidating. 576 00:33:41,740 --> 00:33:44,329 - So they're scared of me? - They love you. 577 00:33:44,330 --> 00:33:45,879 But I intimidate them? 578 00:33:45,880 --> 00:33:48,189 You are a powerful, passionate woman. 579 00:33:48,190 --> 00:33:50,079 - You intimidate me sometimes. - Oh, please, come on. 580 00:33:50,080 --> 00:33:52,989 It's true. And it's one of the things that I love about you. 581 00:33:52,990 --> 00:33:54,453 How strong you are. 582 00:33:54,840 --> 00:33:58,169 And maybe I am softer than I should be, at times. 583 00:33:58,170 --> 00:34:00,873 I don't like conflict. You know that about me. 584 00:34:01,550 --> 00:34:03,499 But if we want the kids to talk to us, 585 00:34:03,500 --> 00:34:07,356 they have to feel heard. 586 00:34:07,720 --> 00:34:10,299 You make them feel safe in so many ways, 587 00:34:10,300 --> 00:34:11,549 so many ways I never could, 588 00:34:11,550 --> 00:34:16,200 but they have to feel safe to talk to you too. 589 00:34:19,010 --> 00:34:21,579 Well, somebody has to talk to Mariana. 590 00:34:21,580 --> 00:34:23,209 And I'm sure that she wants you. 591 00:34:23,210 --> 00:34:25,489 Don't do that. Don't play the martyr. 592 00:34:25,490 --> 00:34:27,412 They want both of us. 593 00:34:31,780 --> 00:34:33,764 Your parents must hate me. 594 00:34:34,680 --> 00:34:37,148 They're not your biggest fans right now. 595 00:34:37,860 --> 00:34:39,695 Thanks to Mariana. 596 00:34:41,220 --> 00:34:42,919 I never should've come. 597 00:34:45,560 --> 00:34:48,019 I should've never gotten your name tattooed on me. 598 00:34:48,020 --> 00:34:49,744 I didn't even want to. 599 00:34:50,440 --> 00:34:55,609 - Well, I didn't make you. - I know. That's the problem. 600 00:34:55,610 --> 00:35:00,210 I do things that I don't wanna do when I'm with you. 601 00:35:01,650 --> 00:35:03,498 What are... What are you saying? 602 00:35:03,720 --> 00:35:06,572 I'm saying I... I think we should break up. 603 00:35:11,130 --> 00:35:12,549 Fine. 604 00:35:12,550 --> 00:35:14,162 If that's what you want. 605 00:35:16,780 --> 00:35:20,956 And you can tell your sister and her stupid dance team to go to hell. 606 00:35:31,320 --> 00:35:34,271 I bet you really love camping now. Huh? 607 00:35:34,570 --> 00:35:38,488 - Can we go home? - What, and leave paradise? Come on. 608 00:35:42,500 --> 00:35:46,146 Don't cry. Honey, don't cry. 609 00:35:47,590 --> 00:35:51,174 I know it sucks being blindsided. 610 00:35:51,470 --> 00:35:54,260 It's just always something with Ana. 611 00:35:54,560 --> 00:35:57,129 And I feel like if I never started talking to her, 612 00:35:57,130 --> 00:35:58,399 then none of this would've happened. 613 00:35:58,400 --> 00:36:02,509 - No, that's not true. - Now we can't get rid of her. 614 00:36:02,510 --> 00:36:05,459 And, what, is, like, Mike gonna marry her? 615 00:36:05,460 --> 00:36:07,506 I highly doubt that. 616 00:36:08,560 --> 00:36:11,219 He's just trying to help her get sober. 617 00:36:11,220 --> 00:36:14,146 Yeah, but what if she starts doing drugs again? 618 00:36:14,370 --> 00:36:18,859 She can't take care of a baby, Mom. Even with Mike's help. 619 00:36:29,960 --> 00:36:31,849 Thank you for letting me stay. 620 00:36:31,850 --> 00:36:36,190 Of course. Fresh squeezed and full of folic acid. 621 00:36:38,980 --> 00:36:40,220 What's wrong? 622 00:36:42,100 --> 00:36:45,879 - I thought about what you said last night. - Ok. 623 00:36:45,880 --> 00:36:49,029 And I know you have the best intentions, but... 624 00:36:49,030 --> 00:36:50,879 ...I can't move in here with you. 625 00:36:50,880 --> 00:36:52,232 Why not? 626 00:36:52,820 --> 00:36:55,509 'Cause you're not this baby's father. 627 00:36:55,510 --> 00:36:56,812 So? 628 00:36:58,180 --> 00:36:59,519 And we're not... 629 00:36:59,920 --> 00:37:01,594 We're friends. 630 00:37:02,360 --> 00:37:04,456 That's all I'm offering. 631 00:37:04,590 --> 00:37:08,259 Is friendship. And a hand. 632 00:37:08,260 --> 00:37:11,769 Look, raising a kid is hard on your own. 633 00:37:11,770 --> 00:37:15,453 Brandon's got three parents and sometimes that's not enough. 634 00:37:16,040 --> 00:37:18,379 It's just until the baby's born. 635 00:37:18,380 --> 00:37:23,873 And then you can get your own place and a full-time job. 636 00:37:24,080 --> 00:37:27,118 No strings attached, of any kind. 637 00:37:30,820 --> 00:37:33,729 - OK, on three. You ready? - Ready. 638 00:37:33,730 --> 00:37:37,884 One, two, three! 639 00:37:46,380 --> 00:37:48,299 That was awesome! I want to do it again! 640 00:37:48,300 --> 00:37:50,718 Yeah! After me! 641 00:38:04,820 --> 00:38:06,649 You should totally try the rope swing! 642 00:38:06,650 --> 00:38:08,849 - Ah! Maybe next time. - Look at that. 643 00:38:08,850 --> 00:38:10,589 Fun, the good old-fashioned way. 644 00:38:10,590 --> 00:38:12,847 That's what I'm talking about. 645 00:38:14,470 --> 00:38:16,279 - Where's Hayley? - She left. 646 00:38:16,280 --> 00:38:18,829 Don't worry, her mom'll be home when she gets back. 647 00:38:18,830 --> 00:38:21,223 - We also broke up. - What? 648 00:38:21,540 --> 00:38:23,459 Well, did she say anything about my dance team? 649 00:38:23,460 --> 00:38:25,669 Yeah, she said something about somewhere you could shove it. 650 00:38:25,670 --> 00:38:28,839 Hey! Hey, can we please just get along. 651 00:38:28,840 --> 00:38:33,130 Great. Now she knows our secret dystopian robot theme. 652 00:38:33,670 --> 00:38:36,169 - Hey, come in! Family swim! - Oh, no, no, no. 653 00:38:36,170 --> 00:38:38,501 This suit is dry-clean only. 654 00:38:38,680 --> 00:38:41,681 - Wait, no! No! - Yes! 655 00:38:41,830 --> 00:38:43,095 Here we go! 656 00:38:46,200 --> 00:38:47,440 Nice! 657 00:38:48,430 --> 00:38:51,439 - All right, who's next? - No! No pushing Moms. 658 00:38:51,440 --> 00:38:53,319 She's right. 659 00:38:53,320 --> 00:38:55,354 Only moms get to push moms. 660 00:39:00,110 --> 00:39:01,871 Are you OK? 661 00:39:05,140 --> 00:39:06,569 - No! - Don't you laugh! Guess who's going in next? 662 00:39:06,570 --> 00:39:08,256 No! No! No! 663 00:39:12,240 --> 00:39:15,569 Who wins? Me! I win! 664 00:39:15,570 --> 00:39:16,959 Watch out! 665 00:39:23,200 --> 00:39:24,440 Sorry, Mom. 666 00:39:28,170 --> 00:39:29,422 Really? 667 00:39:34,440 --> 00:39:36,647 It was her! 50743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.