All language subtitles for The.Fosters.2013.S02E09.HDTV.x264-KILLERS.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:01,664 Previously on The Fosters... 2 00:00:02,023 --> 00:00:03,356 - I can't! - What's wrong? 3 00:00:03,391 --> 00:00:06,159 We tried to have sex, I freaked out, like a panic attack. 4 00:00:06,194 --> 00:00:08,862 - I was raped. Yeah. - That guy who... ? 5 00:00:08,896 --> 00:00:11,965 I thought I put it behind me but I still have some stuff 6 00:00:12,033 --> 00:00:15,001 - I have to work through. - Take as long as you need. 7 00:00:15,036 --> 00:00:19,539 - Lena gonna be ok? - Yeah, now, but she lost the baby. 8 00:00:21,609 --> 00:00:23,710 You're just so good, you make the rest of us look bad. 9 00:00:23,744 --> 00:00:25,612 Well, there's nothing I can do about that. 10 00:00:25,646 --> 00:00:28,648 Well, I mean, you could try to blend in. This is a dance team. 11 00:00:28,683 --> 00:00:30,584 What? Should I dye my hair? 12 00:00:30,618 --> 00:00:35,288 We got a letter from Ana. She wants to see the twins to make amends. 13 00:00:35,323 --> 00:00:37,290 Oh, wow. What did you do? 14 00:00:37,325 --> 00:00:39,292 I called Mike and I told him that she's never coming anywhere 15 00:00:39,327 --> 00:00:41,127 - near our kids ever again. - Good. 16 00:00:41,232 --> 00:00:43,433 Girls! Everyone out! Out of the house! 17 00:00:43,467 --> 00:00:45,168 Where's Becca? Becca?! 18 00:00:45,202 --> 00:00:47,237 - Got her. Clear away! - She is gonna be ok. 19 00:00:53,277 --> 00:00:56,846 I seriously have like nothing to wear. 20 00:00:56,881 --> 00:00:59,049 And Mat won't tell me where we're going so I don't know what to wear! 21 00:01:02,119 --> 00:01:05,088 - Too Big Bird? - I don't think you're not big anything. 22 00:01:05,122 --> 00:01:06,723 More Tweety Bird. 23 00:01:06,817 --> 00:01:10,720 Ha-ha. Seriously. 24 00:01:10,755 --> 00:01:14,691 I need something like, sexy but not too sexy, 25 00:01:14,725 --> 00:01:16,626 soft but not easy, 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,495 that says I'm a girl, but don't treat me like one. 27 00:01:18,529 --> 00:01:21,531 Right, so you're looking for really pretty armor? 28 00:01:21,565 --> 00:01:24,367 No. I just... 29 00:01:24,402 --> 00:01:28,738 Mat can be a little confrontational. 30 00:01:28,806 --> 00:01:31,060 Ok, a lot confrontational. I mean, 31 00:01:31,061 --> 00:01:33,510 the boy feels the need to say everything he thinks. 32 00:01:33,547 --> 00:01:37,183 So I wanna be pretty but protected. 33 00:01:37,218 --> 00:01:39,519 Attractive, just not vulnerable. 34 00:01:41,122 --> 00:01:44,424 Yeah. Like you. 35 00:01:48,295 --> 00:01:51,197 - You want some syrup for that, bud? - Mm-hm. 36 00:01:51,232 --> 00:01:54,267 - Since when do you work Sundays? - I'm escorting a funeral. 37 00:01:54,301 --> 00:01:56,336 Since Mama and Jude aren't gonna be back until tomorrow, 38 00:01:56,370 --> 00:01:58,238 I thought I'd pick up a little off-duty security work. 39 00:02:00,007 --> 00:02:03,777 Unless you don't want me to go. 40 00:02:03,811 --> 00:02:06,079 That fire was pretty intense. I can cancel, you know. 41 00:02:06,113 --> 00:02:08,915 No, no. I have therapy anyway. I'm fine. 42 00:02:08,949 --> 00:02:10,717 Ok. You sure? 43 00:02:10,751 --> 00:02:13,686 - Yeah, I'm just happy everyone got out safe. - Yeah. 44 00:02:13,721 --> 00:02:15,789 Where's everybody now? All the girls, I mean? 45 00:02:15,823 --> 00:02:17,757 They went back to juvie, 46 00:02:17,792 --> 00:02:20,493 until they can find a new place, if they can find place. 47 00:02:20,528 --> 00:02:22,061 What does that mean? 48 00:02:22,096 --> 00:02:26,533 Well, I guess there aren't many landlords who wanna rent to a group home, so... 49 00:02:26,567 --> 00:02:28,334 Well, I'm sure they'll find something. Rita doesn't strike me 50 00:02:28,369 --> 00:02:30,603 as the type of person who'd gives up easily. 51 00:02:31,772 --> 00:02:33,640 So what time is the funeral gonna be over? 52 00:02:35,195 --> 00:02:38,220 Planning another party? 53 00:02:40,414 --> 00:02:42,515 Whaddaya mean? 54 00:02:42,550 --> 00:02:46,019 I was just asking. I have a big paper I'm writing. 55 00:02:46,053 --> 00:02:48,054 It'd be easier to have no one here to distract me. 56 00:02:48,088 --> 00:02:51,357 Well I have a music thing with Lou downtown, so I won't be here. 57 00:02:51,392 --> 00:02:55,962 Oh yeah? Why don't you... maybe you could take Callie with you. 58 00:02:55,996 --> 00:02:58,031 Oh no, I don't wanna crash your thing. 59 00:02:58,065 --> 00:03:01,801 It's not a thing. We're just hanging. You should come. 60 00:03:01,836 --> 00:03:04,523 - Really? - Yeah. I could pick you up after therapy. 61 00:03:04,538 --> 00:03:08,007 Um, ok, well I'll think about it. I'll call you after I'm done. 62 00:03:08,042 --> 00:03:09,642 Ok. 63 00:03:09,677 --> 00:03:12,612 Hey Miss Thang. Nice jacket. 64 00:03:12,646 --> 00:03:14,581 Cute, right? Thank you. 65 00:03:14,615 --> 00:03:16,616 Like I had a choice. 66 00:03:16,650 --> 00:03:18,885 When are Mama and Jude coming home? At least they're nice to me. 67 00:03:18,919 --> 00:03:21,554 Oh, poor baby. They'll be back tomorrow. 68 00:03:21,589 --> 00:03:23,424 How's she doing? 69 00:03:24,458 --> 00:03:27,427 Uh, she's doing... she's doing all right, I think. 70 00:03:27,461 --> 00:03:31,364 Yeah, it's been good for her being out in nature, 71 00:03:31,398 --> 00:03:35,468 you know, getting a little time off, a little time away. 72 00:03:35,502 --> 00:03:39,172 We all have to be extra sweet to her when she gets back. 73 00:03:39,206 --> 00:03:42,075 Losing a baby, is... 74 00:03:42,109 --> 00:03:45,078 ... it's one of the hardest things you can possibly go through. 75 00:03:47,081 --> 00:03:50,016 All right, I gotta go. 76 00:03:50,050 --> 00:03:53,119 Oh, hey, B, will you drop this off at your dad's on your way out? 77 00:03:53,153 --> 00:03:54,220 Um... can't you? 78 00:03:54,255 --> 00:03:56,055 Yes I can but I asked you to. 79 00:03:56,090 --> 00:03:59,025 Thank you. All right, my babies, I'll see you later. 80 00:03:59,059 --> 00:04:00,727 All right. 81 00:04:00,761 --> 00:04:02,695 How's your dad doing, after the breakup? 82 00:04:02,730 --> 00:04:06,666 It's so weird. Didn't Dani just move in? What happened? 83 00:04:06,700 --> 00:04:09,702 Um, I dunno. He's fine. 84 00:04:10,871 --> 00:04:12,805 It's none of our business. 85 00:04:20,381 --> 00:04:21,581 - Hey. - Hey. 86 00:04:21,615 --> 00:04:24,450 Sorry I shoulda called. Mom asked me to... 87 00:04:24,485 --> 00:04:27,453 - Oh, thanks. - No problem. 88 00:04:27,488 --> 00:04:31,524 I'd make you come in and have breakfast, but I'm heading out in a minute. 89 00:04:33,560 --> 00:04:37,230 It's cool. I have stuff to do anyway. 90 00:04:37,264 --> 00:04:40,199 Ok. I'll see ya soon? 91 00:04:40,234 --> 00:04:42,402 Yeah, sure. 92 00:05:26,812 --> 00:05:31,812 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 93 00:05:36,090 --> 00:05:38,191 Sorry about that. 94 00:05:38,225 --> 00:05:41,894 I just... I'm not ready to get into this, with him. 95 00:05:41,929 --> 00:05:46,199 No, don't worry about it. I wasn't really ready to face him either. 96 00:05:46,233 --> 00:05:48,801 Guess I can add him to my amends list. 97 00:05:50,004 --> 00:05:51,104 He's already at the top of mine. 98 00:05:57,177 --> 00:06:00,747 You... wanna read the next part? 99 00:06:00,781 --> 00:06:02,081 Sure. 100 00:06:07,121 --> 00:06:10,690 "We have a list of all persons we have harmed 101 00:06:10,724 --> 00:06:12,725 and to whom we are willing to make amends. 102 00:06:12,760 --> 00:06:16,729 We made it when we took inventory. 103 00:06:16,764 --> 00:06:21,100 We subjected ourselves to a drastic self-appraisal. 104 00:06:21,135 --> 00:06:25,838 Now we go out to our fellows and repair the damage 105 00:06:25,873 --> 00:06:27,106 done in the past." 106 00:06:30,878 --> 00:06:34,047 So why all the secrecy? What kind of music festival is this? 107 00:06:34,081 --> 00:06:35,879 Is it like a rave? 108 00:06:35,880 --> 00:06:38,777 An underground warehouse death-metal battle of the bands? 109 00:06:39,019 --> 00:06:42,855 Yup. I'm totally bringing you to 'The Seven Levels of Hell, 110 00:06:42,890 --> 00:06:46,059 a Sound Experience That Will Explode Your Eardrums!' 111 00:06:47,961 --> 00:06:49,762 I'm kidding. 112 00:06:51,131 --> 00:06:53,733 Look. 113 00:07:08,816 --> 00:07:09,849 Nice. 114 00:07:15,823 --> 00:07:19,959 So when did these panic attacks start? 115 00:07:19,993 --> 00:07:22,695 Well, I've been seeing Wyatt for a while now. 116 00:07:22,729 --> 00:07:24,163 Uh-huh. 117 00:07:24,198 --> 00:07:28,000 And we decided we wanted to have sex. 118 00:07:28,035 --> 00:07:32,839 Ok. Is that something you feel like you're ready for? 119 00:07:32,873 --> 00:07:34,807 With Wyatt, I mean? 120 00:07:34,892 --> 00:07:37,059 I do. I did, anyway. 121 00:07:37,094 --> 00:07:41,030 But when we tried, I freaked out. 122 00:07:41,064 --> 00:07:45,101 I couldn't breathe and I pushed him off of me. 123 00:07:45,135 --> 00:07:49,038 It's been happening a few times a week since. 124 00:07:51,141 --> 00:07:55,111 I even thought I saw Liam the other day, at work. 125 00:07:55,145 --> 00:07:57,914 I think... 126 00:07:57,948 --> 00:08:00,650 Do you think it's him, Liam? 127 00:08:00,684 --> 00:08:03,986 You mean, do I think the rape is the cause of the panic attacks? 128 00:08:04,021 --> 00:08:05,755 Maybe. 129 00:08:05,789 --> 00:08:10,693 But things like that generally start closer to the time of the event. 130 00:08:10,727 --> 00:08:13,529 - Do you trust Wyatt? - Yeah, completely. 131 00:08:14,731 --> 00:08:17,333 But you also thought you could trust Liam, right? 132 00:08:17,367 --> 00:08:22,205 And you were wrong. So how can you trust your own judgment? 133 00:08:23,473 --> 00:08:25,308 You think I can't trust my judgment? 134 00:08:25,342 --> 00:08:28,077 No. I think you think you can't. 135 00:08:28,111 --> 00:08:32,982 Especially when it comes to making yourself so vulnerable to another person. 136 00:08:33,016 --> 00:08:36,185 I think if you trusted yourself. 137 00:08:37,387 --> 00:08:39,155 I wouldn't have panicked with Wyatt. 138 00:08:39,189 --> 00:08:41,924 I think it's a possibility. 139 00:08:46,029 --> 00:08:47,997 So, what am I supposed to do? 140 00:08:49,933 --> 00:08:53,569 Did you see any signs 141 00:08:53,604 --> 00:08:56,472 that Liam wasn't who he pretended to be? 142 00:08:59,810 --> 00:09:01,844 Um, I guess, yeah. 143 00:09:03,647 --> 00:09:07,516 People show us who they are, what they're capable of, 144 00:09:07,551 --> 00:09:11,287 If we're paying attention, listening to our gut, 145 00:09:11,321 --> 00:09:14,323 that's how we learn to trust ourselves, 146 00:09:14,358 --> 00:09:17,193 by trusting we will act on our instincts 147 00:09:17,227 --> 00:09:19,428 to keep ourselves safe. 148 00:09:19,463 --> 00:09:22,365 You say you trust Wyatt completely 149 00:09:22,399 --> 00:09:25,368 so trust your instincts. 150 00:09:25,402 --> 00:09:27,203 Until he gives you a reason not to. 151 00:09:36,540 --> 00:09:37,941 - Hey! - Sorry! We're almost there. 152 00:09:37,975 --> 00:09:40,476 Where are you taking me? 153 00:09:40,511 --> 00:09:43,546 I'm not telling you. That's kinda the point of the blindfold. 154 00:09:43,580 --> 00:09:44,647 Fine. 155 00:10:04,134 --> 00:10:06,302 What is this? 156 00:10:06,337 --> 00:10:09,305 This is where we, you know, the first time. 157 00:10:09,340 --> 00:10:12,275 It'll be like our first date all over again. 158 00:10:12,309 --> 00:10:15,211 You mean our first hookup? 159 00:10:15,245 --> 00:10:19,082 By the way, we haven't even had a real first date. 160 00:10:19,116 --> 00:10:20,490 Is this all you think I am? 161 00:10:20,491 --> 00:10:23,130 Some girl to get naked with in your garage? 162 00:10:23,133 --> 00:10:26,222 No! No. This is romantic. Look flower petals. 163 00:10:26,256 --> 00:10:29,025 I... picked these myself. 164 00:10:29,059 --> 00:10:30,059 So this is it, huh? 165 00:10:30,094 --> 00:10:32,862 Your plan for our big "special date?" 166 00:10:34,031 --> 00:10:35,965 Sex on a nasty old couch? 167 00:10:36,000 --> 00:10:39,702 No! No, this is, um, this is just part one. 168 00:10:39,737 --> 00:10:42,605 I just wanted to spend some time alone together 'cause no one's home. 169 00:10:42,639 --> 00:10:43,706 Then I was gonna take you out. 170 00:10:43,741 --> 00:10:44,741 Where? 171 00:10:44,775 --> 00:10:46,776 - Hello? - Um... 172 00:10:46,810 --> 00:10:49,612 Oh, God. Just wait. 173 00:10:49,646 --> 00:10:51,714 Hello? 174 00:10:56,687 --> 00:10:59,355 Hi, Hayley. How are ya? 175 00:10:59,390 --> 00:11:00,356 Hi. 176 00:11:00,391 --> 00:11:02,225 Hi. 177 00:11:02,259 --> 00:11:04,293 Mom, I thought you were supposed to be working that funeral? 178 00:11:04,328 --> 00:11:05,858 I can see that that's what you thought. 179 00:11:05,859 --> 00:11:07,484 But, well, they had to cancel. 180 00:11:08,032 --> 00:11:10,366 Someone forgot to dig the grave. 181 00:11:10,401 --> 00:11:14,103 - So... what's up? - Just hanging out. 182 00:11:14,138 --> 00:11:15,314 Uh-huh, well, you know the rules: 183 00:11:15,315 --> 00:11:17,133 no hanging out with girls behind closed doors. 184 00:11:17,174 --> 00:11:18,207 That's not fair. What if I was gay? 185 00:11:19,810 --> 00:11:21,978 - Are you? Gay? - No, but... 186 00:11:22,012 --> 00:11:24,881 Point taken. Then I guess there's no hanging out with anyone 187 00:11:24,915 --> 00:11:27,717 behind closed doors, that includes garage doors too. 188 00:11:27,751 --> 00:11:28,918 All right, we were on our way out, anyway. 189 00:11:28,952 --> 00:11:31,020 I see. And what about that big paper that you had to work on? 190 00:11:31,055 --> 00:11:33,790 I'll finish it tonight. You ready? 191 00:11:40,898 --> 00:11:43,366 I'll just finish blowing out these candles for you, 192 00:11:43,400 --> 00:11:45,735 bit of a fire hazard there, Jesus. 193 00:11:51,608 --> 00:11:54,310 - Hey. - Hey, yo. 194 00:11:59,183 --> 00:12:01,117 - Hey. - Sorry to crash. 195 00:12:01,151 --> 00:12:03,286 No worries. The more, the merrier. 196 00:12:03,353 --> 00:12:07,056 Well, thank you. Um, I'm glad you say that, actually. 197 00:12:09,059 --> 00:12:12,895 Hey. Good to see ya. 198 00:12:12,930 --> 00:12:15,031 - You know Lou, right? - Yeah we met at your party. 199 00:12:16,934 --> 00:12:20,803 So what is this? Some kinda Mexican street festival? Seems cool. 200 00:12:20,838 --> 00:12:22,524 Yeah, there's a main stage over there 201 00:12:22,525 --> 00:12:24,169 and they usually play some pretty great music. 202 00:12:24,975 --> 00:12:26,742 Nice. 203 00:12:26,777 --> 00:12:29,679 Cool. Well, um, why don't we meet up with you there later? 204 00:12:29,713 --> 00:12:33,716 - Wyatt and I are gonna have a chow-down. - We are? 205 00:12:33,750 --> 00:12:36,619 Mm-hmm, yeah, we're both gonna eat one item from every food stall, 206 00:12:36,653 --> 00:12:38,788 and the first person to say "uncle," has to pay for it all. 207 00:12:38,822 --> 00:12:41,524 Wait, so you think you're gonna out eat me? 208 00:12:41,558 --> 00:12:43,459 No, I know I'm gonna out-eat you. 209 00:12:43,494 --> 00:12:44,827 Ok, it's on, girl. 210 00:12:44,862 --> 00:12:49,332 How about we start with a little spicy corn, to line the stomach? 211 00:12:49,366 --> 00:12:52,368 Yeah, how about it? Let's do it. 212 00:12:52,402 --> 00:12:54,504 - We're not doing that, right? - No. 213 00:12:54,538 --> 00:12:57,507 - Ok, all right, cool. Let's go this way. - All right. 214 00:12:59,543 --> 00:13:02,278 My grandfather used to bring me here every year. 215 00:13:02,312 --> 00:13:05,414 He's a musician. He loves Latin music. 216 00:13:07,251 --> 00:13:10,319 - You like her? - Who? 217 00:13:10,354 --> 00:13:12,188 Frida Kahlo. 218 00:13:12,222 --> 00:13:14,023 Um... 219 00:13:14,057 --> 00:13:17,927 I dunno. I mean, she could stand to tweeze a little. 220 00:13:17,961 --> 00:13:21,230 Wait, you've never heard of Frida Kahlo? 221 00:13:21,265 --> 00:13:23,799 No. Why? Because I'm a Mexican? 222 00:13:23,800 --> 00:13:27,434 No, because she's... like a cultural icon. 223 00:13:27,454 --> 00:13:29,839 Yeah, a Mexican cultural icon. 224 00:13:29,873 --> 00:13:32,942 Yeah, but no, she's kind of international? 225 00:13:32,976 --> 00:13:36,012 Well I didn't really grow up in a Latino home, so... 226 00:13:36,046 --> 00:13:38,014 No, that's not what I meant. 227 00:13:39,583 --> 00:13:40,950 Is something wrong? 228 00:13:43,520 --> 00:13:44,787 No. 229 00:13:53,564 --> 00:13:55,364 Wyatt? 230 00:13:57,734 --> 00:13:59,402 Wyatt? 231 00:14:02,472 --> 00:14:03,673 Hey. 232 00:14:07,511 --> 00:14:10,179 - You ok? - Yeah. 233 00:14:11,582 --> 00:14:13,349 Not exactly, no. 234 00:14:13,383 --> 00:14:17,119 Ok, well, why not? 235 00:14:18,455 --> 00:14:21,457 Um, I've been having these panic attacks, 236 00:14:21,491 --> 00:14:23,259 ever since we tried to... 237 00:14:25,996 --> 00:14:26,963 Really? 238 00:14:26,997 --> 00:14:29,165 It's not your fault at all. 239 00:14:29,199 --> 00:14:31,968 Um... I'm just trying to... 240 00:14:32,002 --> 00:14:36,172 I'm supposed to practice trusting myself. 241 00:14:36,206 --> 00:14:39,909 I know that sounds dumb but it's actually harder than you think. 242 00:14:39,943 --> 00:14:41,143 Oh. 243 00:14:44,047 --> 00:14:46,204 Anyway, I didn't really wanna come here today 244 00:14:46,205 --> 00:14:48,319 'cause the crowds and everything. 245 00:14:49,953 --> 00:14:52,622 But I know that one of the things I can trust is you, so... 246 00:14:54,591 --> 00:14:56,492 I'm right here. 247 00:14:59,830 --> 00:15:02,565 I was just getting these. 248 00:15:02,599 --> 00:15:04,533 For you, my lady. 249 00:15:04,568 --> 00:15:06,335 Nerd. 250 00:15:06,370 --> 00:15:08,437 Unless you're full? 251 00:15:08,472 --> 00:15:10,234 I mean, we can stop, anytime you want. 252 00:15:10,235 --> 00:15:11,435 All you've gotta do is say the word. 253 00:15:11,441 --> 00:15:13,576 - No, No, I'm starving. - You're starving, huh? 254 00:15:13,610 --> 00:15:16,379 - Mm-hm. - You'll definitely enjoy this meatball then. 255 00:15:16,413 --> 00:15:19,215 - Yeah, cheers. Mm-hm. - Cheers. 256 00:15:20,284 --> 00:15:22,451 Mmmm. Delicious. 257 00:15:22,486 --> 00:15:23,519 Right? 258 00:15:23,553 --> 00:15:27,089 Tamale? Unless you've had enough. 259 00:15:27,124 --> 00:15:29,325 Baby, we are just getting started. 260 00:15:31,428 --> 00:15:33,429 - Mmm. - Mm-hm. 261 00:15:38,268 --> 00:15:40,069 I'm really glad you called. 262 00:15:40,103 --> 00:15:42,071 Me, too. 263 00:15:50,113 --> 00:15:53,916 Hey, Liam. I'm hungry, man. Let's go. 264 00:15:57,248 --> 00:15:59,419 I'm so glad you're getting the day off, you deserve it. 265 00:16:00,131 --> 00:16:03,099 It'll be good for you, a little quiet time to yourself. 266 00:16:03,134 --> 00:16:05,469 Not really sure what I'm gonna do with myself. 267 00:16:05,537 --> 00:16:09,740 You don't have to do anything. Why not just... be? 268 00:16:09,774 --> 00:16:13,510 I'm serious. 269 00:16:13,545 --> 00:16:15,579 That's what's been so great about this trip. 270 00:16:15,613 --> 00:16:18,715 All this time out in the woods has really let me 271 00:16:18,750 --> 00:16:21,518 connect, you know, with... this. 272 00:16:23,555 --> 00:16:26,356 Ok, Earth Mother. I got it. 273 00:16:27,392 --> 00:16:28,425 We're both grieving, honey. 274 00:16:28,460 --> 00:16:31,462 Yeah. I know. I'm ok. 275 00:16:31,496 --> 00:16:34,198 Ok. Maybe you could, 276 00:16:34,232 --> 00:16:36,166 I dunno, meditate or something? 277 00:16:38,103 --> 00:16:39,403 I mean it. 278 00:16:39,437 --> 00:16:41,238 I know you do. That's what scares me. 279 00:16:41,272 --> 00:16:43,841 I will try it, sweetheart. Thank you. I love you. 280 00:16:43,875 --> 00:16:45,809 I love you, too. 281 00:17:35,095 --> 00:17:38,625 _ 282 00:17:39,330 --> 00:17:42,332 Oh, my God, this is so cool! 283 00:17:42,367 --> 00:17:44,101 How did you know about this? 284 00:17:44,135 --> 00:17:46,336 I told you, I wanted to do something that's really special, 285 00:17:46,371 --> 00:17:48,603 so I did a bunch of research on all the cool events 286 00:17:48,604 --> 00:17:49,294 that were happening this weekend. 287 00:17:49,340 --> 00:17:53,911 I'm sorry I doubted you. I'm very impressed. 288 00:17:53,945 --> 00:17:58,148 - And hungry. - Yeah? Let's go get you a taco. 289 00:17:58,183 --> 00:18:02,953 You know what? I read the best tacos are actually over here. 290 00:18:02,987 --> 00:18:04,188 Wow you did do your research. 291 00:18:05,790 --> 00:18:07,057 Thank you. 292 00:18:13,998 --> 00:18:15,732 You like this? 293 00:18:15,767 --> 00:18:19,770 Hear that rhythm line? It's so intricate. 294 00:18:19,804 --> 00:18:21,872 What's that? 295 00:18:21,906 --> 00:18:24,641 - It's a Guitarr�n. Yeah. - A Guitarr�n. 296 00:18:24,676 --> 00:18:26,843 It's like a bass. But so much more. 297 00:18:26,878 --> 00:18:28,545 It's totally the backbone of the band. 298 00:18:30,682 --> 00:18:32,516 What? 299 00:18:32,550 --> 00:18:35,552 Nothing. I just didn't realize you were into all these different kinds of music. 300 00:18:36,788 --> 00:18:38,388 You're full of surprises. 301 00:18:39,824 --> 00:18:41,658 There's more where that came from. 302 00:18:49,267 --> 00:18:54,137 And of course Jesus and sweet Mariana. 303 00:18:54,172 --> 00:18:58,408 "Taking money from her to buy drugs was probably the worst thing I ever did." 304 00:19:01,246 --> 00:19:04,014 I mean, how am I supposed to make amends to those two? 305 00:19:05,350 --> 00:19:08,285 What'd your sponsor say? "Staying sober's a good start." 306 00:19:11,289 --> 00:19:14,057 But I get it. I feel the same way about Brandon. 307 00:19:14,092 --> 00:19:16,159 Yeah, you didn't abandon your son. 308 00:19:16,194 --> 00:19:20,998 No. Not literally. 309 00:19:21,032 --> 00:19:24,701 But I did it in all kinds of other ways. I mean, the relationship with Dani... 310 00:19:24,736 --> 00:19:28,639 I shoulda never started that so soon after I got sober. 311 00:19:28,673 --> 00:19:30,907 I had Brandon living here with me. 312 00:19:30,942 --> 00:19:33,644 I shoulda made him a priority, instead of... 313 00:19:35,647 --> 00:19:37,547 And it goes all the way back. 314 00:19:38,850 --> 00:19:41,685 After the divorce, I shoulda fought for custody. 315 00:19:41,719 --> 00:19:45,389 Or at least partial custody. 316 00:19:45,423 --> 00:19:48,425 But the truth is, I didn't think I could handle it. 317 00:19:50,461 --> 00:19:54,231 And it's a lot harder to drink all the time with a little kid running around. 318 00:19:55,333 --> 00:19:58,235 I managed. With two of 'em. 319 00:19:58,269 --> 00:20:01,371 To drink, use coke, use crystal, 320 00:20:01,406 --> 00:20:03,540 some heroin. 321 00:20:05,476 --> 00:20:07,748 It doesn't even matter Stef and Lena 322 00:20:07,749 --> 00:20:09,066 are never gonna let me see them again. 323 00:20:09,080 --> 00:20:11,281 They made that perfectly clear. 324 00:20:11,316 --> 00:20:13,283 It's too bad. 325 00:20:13,318 --> 00:20:15,352 I think it's a mistake, not just for you. 326 00:20:19,357 --> 00:20:20,957 What would you say to them? 327 00:20:20,992 --> 00:20:24,194 I mean, if you could? 328 00:20:29,033 --> 00:20:30,200 Um... 329 00:20:40,611 --> 00:20:41,945 This is really hard. 330 00:20:45,750 --> 00:20:47,252 You know what? We did a lot of work today. 331 00:20:47,253 --> 00:20:49,745 You... wanna take a break? 332 00:20:50,388 --> 00:20:51,722 - Yeah. - Yeah. 333 00:20:51,756 --> 00:20:53,457 Ok. 334 00:20:56,627 --> 00:20:59,463 Best in town. Well, that's what they say, anyway. 335 00:20:59,497 --> 00:21:00,464 Thanks. 336 00:21:13,144 --> 00:21:14,344 Callie? 337 00:21:17,115 --> 00:21:20,050 - What're you doing here? - Oh, we tagged along with Brandon and Lou. 338 00:21:20,084 --> 00:21:21,485 They're here, too? Where are they? 339 00:21:21,519 --> 00:21:24,187 Oh, I don't know we split up with them a little while ago. 340 00:21:24,222 --> 00:21:25,355 We're gonna meet them later though for the concert. 341 00:21:25,390 --> 00:21:27,391 Oh yay! We'll join you. 342 00:21:29,160 --> 00:21:31,061 Hey, you know what I think we need? 343 00:21:31,095 --> 00:21:35,265 I think we need some dulce de leche, something sweet. 344 00:21:35,299 --> 00:21:37,100 Yeah, no, I think that's exactly what we need 345 00:21:37,135 --> 00:21:40,103 - Hey, but no puking! Puking's against the rules! - Mm-hmm. 346 00:21:52,817 --> 00:21:55,752 I don't wanna be one to toot my own horn. 347 00:21:55,787 --> 00:21:57,587 Generally, I prefer you to do that. 348 00:21:57,622 --> 00:22:00,824 But since you're not here, I guess I'm going to have 349 00:22:00,858 --> 00:22:04,428 to indulge in a little self-congratulation. 350 00:22:06,664 --> 00:22:07,731 Check out that pipe! 351 00:22:07,765 --> 00:22:10,700 Look at that! No more leaky pipe! 352 00:22:10,735 --> 00:22:13,570 No more emptying the bowl into the toilet anymore. 353 00:22:13,604 --> 00:22:15,705 How hot is that pipe, huh? How hot is that pipe? 354 00:22:15,740 --> 00:22:20,644 And how hot is your mama, huh? 355 00:22:20,678 --> 00:22:23,580 In her hot tool belt? In her hot tool belt? 356 00:22:23,614 --> 00:22:28,218 Using power tools, oh, yeah, fixing things. 357 00:22:28,252 --> 00:22:31,221 Look at that pipe. Look at that pipe. 358 00:22:36,194 --> 00:22:37,260 Oh, crap! 359 00:22:39,197 --> 00:22:40,897 Oh, crap! 360 00:23:03,374 --> 00:23:05,752 Wow. That's intense. 361 00:23:07,377 --> 00:23:10,112 You should get one. 362 00:23:10,146 --> 00:23:13,515 One: I'm not 18 and two: I'd like to live to be 18, 363 00:23:13,550 --> 00:23:18,120 which I don't think would happen if my moms found out I got one of those. 364 00:23:18,154 --> 00:23:21,323 You don't have to be 18, for the record, not at a place like this. 365 00:23:21,357 --> 00:23:23,258 Really? 366 00:23:27,063 --> 00:23:29,331 Nice. What is it? 367 00:23:29,365 --> 00:23:33,869 It's a Triple Spiral. It's the Wiccan symbol of feminine power. 368 00:23:33,903 --> 00:23:36,872 I've got another one, but I can't really show it to you here. 369 00:23:39,809 --> 00:23:43,011 Uh, what time does stuff start on the main stage? 370 00:23:44,881 --> 00:23:47,950 So you're not into me? Is that what's happening? 371 00:23:47,984 --> 00:23:50,919 Because it's either that or you're completely oblivious, 372 00:23:50,954 --> 00:23:53,589 - and I'm pretty sure you're not that stupid. - No, I... 373 00:23:53,623 --> 00:23:56,492 I mean, I basically just offered to let you see me naked. 374 00:23:56,526 --> 00:24:00,529 I'm not oblivious, ok, and I'm not stupid. I'm just... 375 00:24:00,563 --> 00:24:02,364 You're not over Callie? Not into me? 376 00:24:02,398 --> 00:24:03,565 - No. - Then what? 377 00:24:03,600 --> 00:24:05,667 - Hey, Brandon, Liam's here. - What? 378 00:24:05,702 --> 00:24:08,437 - Liam's here! - What... ? Hang on, Wyatt? 379 00:24:08,471 --> 00:24:10,405 - I gotta go. - Who's Liam? 380 00:24:10,440 --> 00:24:12,608 He's this guy who... I'll tell you later, all right? 381 00:24:16,246 --> 00:24:18,580 Wyatt? Hey, slow down. What are you doing? 382 00:24:18,615 --> 00:24:20,582 I saw him over there. I lost him. 383 00:24:20,617 --> 00:24:22,217 You were following him? 384 00:24:22,252 --> 00:24:24,520 Yeah. I don't want Callie to see him. 385 00:24:24,554 --> 00:24:26,255 Then let's grab Callie and get outta here. 386 00:24:26,289 --> 00:24:28,190 No why should Callie be the one who has to leave? 387 00:24:28,224 --> 00:24:31,293 Hey, dude, think about this. This is not a good idea. 388 00:24:35,932 --> 00:24:38,167 Hey, the concert's about to start, do you think we could... 389 00:24:38,201 --> 00:24:41,770 You guys go ahead, yeah, I'm sure Wyatt's just gonna be a second. 390 00:24:41,804 --> 00:24:44,706 I'll meet you there. Save us a seat though. 391 00:24:44,741 --> 00:24:45,841 Ok. Hurry. 392 00:24:45,875 --> 00:24:49,745 Uh, can we stop by the ladies room on our way? 393 00:25:02,692 --> 00:25:05,494 Excuse me. 394 00:25:05,528 --> 00:25:06,762 - Pardon me. - Sorry. Excuse me. 395 00:25:11,634 --> 00:25:13,435 Whoa! What are you guys doing here? 396 00:25:13,469 --> 00:25:14,213 I told you I was coming here this morning. 397 00:25:14,214 --> 00:25:15,697 Never mind. Damn it. I gotta go. 398 00:25:16,773 --> 00:25:19,641 So you did a bunch of research, huh? 399 00:25:19,676 --> 00:25:21,560 Was that just stealing your brother's idea, 400 00:25:21,561 --> 00:25:22,835 or was there more to it than that? 401 00:25:25,615 --> 00:25:27,683 So really you just wanted to use me? For sex? 402 00:25:27,717 --> 00:25:32,487 No. No. That's not it at all. I like you. I really like you. 403 00:25:32,522 --> 00:25:37,025 You know, there are plenty of guys out there that would treat me like this. 404 00:25:37,060 --> 00:25:39,261 - I thought you were different. - I am, I really am different. 405 00:25:39,295 --> 00:25:42,130 I mean it. What do I have to do to prove it to you? 406 00:25:44,067 --> 00:25:48,070 So you wanna make sure it's in there as close as you can get it. 407 00:25:48,104 --> 00:25:50,038 And give it a whack. 408 00:25:50,073 --> 00:25:53,041 I shouldn't say "whack". 409 00:25:53,076 --> 00:25:55,911 I mean, tap it, very gently. 410 00:26:04,687 --> 00:26:06,955 Well, look who's here? Hey, Mike! 411 00:26:06,990 --> 00:26:09,091 Hey. 412 00:26:09,125 --> 00:26:11,059 Ana and I... 413 00:26:11,061 --> 00:26:13,729 We're working the program together. 414 00:26:13,763 --> 00:26:17,733 I got 60 days, 60 days clean. 415 00:26:19,736 --> 00:26:23,438 I wrote Stef and Lena. I wrote your moms. 416 00:26:23,473 --> 00:26:27,376 I told them I wanted to see you, and Jesus 417 00:26:27,410 --> 00:26:29,511 just to tell you how sorry I am. 418 00:26:30,813 --> 00:26:33,615 I can't. I don't wanna... I can't do this... 419 00:26:33,650 --> 00:26:36,418 Whoa whoa, let's just go somewhere and talk, ok? 420 00:26:36,452 --> 00:26:39,288 Why? So she can lie to me again? 421 00:26:40,290 --> 00:26:41,490 No. No. 422 00:26:43,259 --> 00:26:46,094 Hey, Mariana! 423 00:26:47,230 --> 00:26:50,198 Mariana? Hey! Hey! 424 00:26:50,233 --> 00:26:52,968 What's going on? Are you ok? 425 00:26:53,002 --> 00:26:56,138 No, I'm not. Why did you bring me here? 426 00:26:56,172 --> 00:26:58,106 Is it because I'm not Latin enough? 427 00:26:58,141 --> 00:26:59,941 Is it because I dyed my hair? Why? 428 00:26:59,976 --> 00:27:02,287 No, I brought you here because I love it. 429 00:27:02,288 --> 00:27:03,971 I wanted to share it with you. 430 00:27:04,314 --> 00:27:05,592 Oh, because I'm Mexican? 431 00:27:05,593 --> 00:27:07,609 If I were Korean, would you take me to Koreatown? 432 00:27:07,817 --> 00:27:10,018 If I wanted good barbecue, yeah. 433 00:27:10,053 --> 00:27:13,989 Ok, I don't get it, are you offended 434 00:27:14,023 --> 00:27:16,758 that I brought you to a festival that actually celebrates yr culture? 435 00:27:16,793 --> 00:27:19,795 I mean, it's not like I made you wear a sombrero and do tequila shots. 436 00:27:19,829 --> 00:27:22,064 Well, I'm sorry, this isn't my culture. 437 00:27:22,098 --> 00:27:24,900 Didn't you show me a picture of your Quinceanera? 438 00:27:24,934 --> 00:27:26,868 That was just a party. 439 00:27:26,903 --> 00:27:28,904 Look, I grew up with Stef and Lena. 440 00:27:28,938 --> 00:27:32,541 I didn't eat churros, or dance flamenco... 441 00:27:32,575 --> 00:27:33,675 Flamenco's not Mexican. 442 00:27:33,710 --> 00:27:37,346 Don't do that! See? This is what I mean! 443 00:27:37,380 --> 00:27:40,482 This isn't me. I don't have any connection to any of this! 444 00:27:40,516 --> 00:27:43,685 - I don't feel anything! - Well, you clearly feel something. 445 00:27:43,720 --> 00:27:45,525 Why are you yelling at me? 446 00:27:45,526 --> 00:27:47,112 Is this about that woman? Who was that? 447 00:28:12,861 --> 00:28:15,196 Hey, Liam? Hey, you need to get the hell outta here. 448 00:28:15,230 --> 00:28:18,766 Callie is here. I don't want her seeing you. 449 00:28:18,800 --> 00:28:21,835 So for once in your life, do the right thing and get the hell outta here. 450 00:28:21,870 --> 00:28:24,071 - Why don't you get out? - Man, haven't you put her through enough? 451 00:28:24,105 --> 00:28:26,974 What about what she put me through? Huh? 452 00:28:27,008 --> 00:28:29,677 - What are you talking about? - Accusing me like she did, 453 00:28:29,711 --> 00:28:31,879 dragging me into court, in front of my parents and the whole freaking world. 454 00:28:31,913 --> 00:28:34,548 So what, you're saying you didn't rape her? 455 00:28:34,583 --> 00:28:36,450 Yeah, that's what I'm saying. 456 00:28:36,484 --> 00:28:40,387 I had sex with her, but trust me, she wanted it. 457 00:28:45,427 --> 00:28:48,295 Hey! Hey! Wyatt, stop! Stop! 458 00:28:54,636 --> 00:28:56,370 Come on! Hey, break it up! 459 00:28:56,404 --> 00:28:57,538 Hey, that's enough! 460 00:29:01,476 --> 00:29:02,543 Want me to call the cops? 461 00:29:09,084 --> 00:29:10,150 No. 462 00:29:11,319 --> 00:29:15,055 Ok, folks, move on. 463 00:29:15,090 --> 00:29:16,323 Show's over. 464 00:29:22,330 --> 00:29:25,165 Well, that was something. 465 00:29:26,935 --> 00:29:28,202 That guy, he, um... 466 00:29:28,236 --> 00:29:30,804 ... did some bad stuff to Callie. 467 00:29:30,839 --> 00:29:32,806 And you just had to jump in to defend her. 468 00:29:34,976 --> 00:29:37,978 I'm kidding. I'm sure you had your reasons. 469 00:29:40,882 --> 00:29:42,850 You're pretty rock-n-roll, Foster. 470 00:29:42,884 --> 00:29:47,054 I mean, you're an idiot, but... come on. 471 00:29:49,958 --> 00:29:52,559 I'm sorry. 472 00:29:52,594 --> 00:29:56,664 I'm just kind of in a bad place right now. I can't. 473 00:29:58,967 --> 00:30:01,835 It's not you, ok? 474 00:30:01,870 --> 00:30:04,805 And it's not Callie. 475 00:30:07,475 --> 00:30:08,642 It's me. 476 00:30:09,611 --> 00:30:12,646 I promise. I'm sorry. 477 00:30:17,319 --> 00:30:18,352 Let's get outta here. 478 00:30:22,724 --> 00:30:25,359 Callie! Hey! 479 00:30:27,562 --> 00:30:29,163 What? What did I do? 480 00:30:29,197 --> 00:30:31,231 I was just trying to protect you. 481 00:30:31,266 --> 00:30:33,500 - I know. - Then what did I do wrong? 482 00:30:33,535 --> 00:30:36,236 That's not the kind of protection I want, Wyatt. 483 00:30:36,271 --> 00:30:39,006 I told you, ok? I needed you today. 484 00:30:39,040 --> 00:30:42,142 I needed you. To be with me. 485 00:30:44,412 --> 00:30:47,181 I told myself that I could trust you but I guess I was wrong. 486 00:30:47,215 --> 00:30:48,765 You know how I feel about violence, 487 00:30:48,766 --> 00:30:50,634 or do you not remember me screaming at you 488 00:30:50,649 --> 00:30:53,287 the last time that you picked a fight with Liam. 489 00:30:53,321 --> 00:30:55,989 I can't believe we're having this fight again. 490 00:30:58,259 --> 00:31:00,160 I was... 491 00:31:00,195 --> 00:31:02,963 I was just trying to take care of you, Callie. 492 00:31:07,769 --> 00:31:09,703 Well, maybe you don't know how to do that. 493 00:31:27,622 --> 00:31:30,524 Oh, God! 494 00:32:35,123 --> 00:32:39,793 - Hi, honey. - Hi. I was just calling to say I got your video? 495 00:32:41,696 --> 00:32:43,063 I sent it? 496 00:32:45,767 --> 00:32:48,035 Yeah, I called the plumber. He's on the way. 497 00:32:48,069 --> 00:32:50,571 Ok, thank you. 498 00:32:50,605 --> 00:32:51,872 Hey, are you ok? 499 00:32:55,577 --> 00:32:57,478 I miss the baby. 500 00:32:59,881 --> 00:33:02,850 We didn't even know her and I miss her so much. 501 00:33:03,885 --> 00:33:05,586 I know, me too. 502 00:33:31,173 --> 00:33:33,240 Thanks for the heads up. 503 00:33:37,279 --> 00:33:39,346 Hey. 504 00:33:41,216 --> 00:33:42,883 What the hell happened? 505 00:33:44,920 --> 00:33:47,121 - That hurts. - It's supposed to hurt. 506 00:33:47,155 --> 00:33:50,091 What are you doin', getting in fights, anyway? Your hand just got better... 507 00:33:50,125 --> 00:33:53,794 I know, I know. I was trying to stop it, honest. 508 00:33:53,829 --> 00:33:55,863 But... 509 00:33:55,897 --> 00:33:58,032 ... once I saw Liam, I got so mad, I... 510 00:33:59,000 --> 00:34:00,034 I couldn't. 511 00:34:01,770 --> 00:34:05,639 Who you really mad at, B? Liam? 512 00:34:07,008 --> 00:34:08,609 Sure, maybe. 513 00:34:08,643 --> 00:34:11,745 He deserves some anger, but I gotta say, 514 00:34:11,780 --> 00:34:13,781 I don't think that's really what this was about. 515 00:34:17,652 --> 00:34:18,853 I think you're mad at me. 516 00:34:21,723 --> 00:34:23,824 and I think you're mad at yourself. 517 00:34:26,528 --> 00:34:29,463 I want you to forgive yourself for what happened with Dani. 518 00:34:31,333 --> 00:34:34,668 And I want you to forgive me for bringing her into our lives in the first place. 519 00:34:36,671 --> 00:34:38,539 I'm so sorry, Dad. 520 00:34:38,573 --> 00:34:40,341 I know you are. 521 00:34:40,375 --> 00:34:42,309 I'm sorry, too. 522 00:34:46,348 --> 00:34:50,417 You can't avoid hurting the people you love. That's just what happens. 523 00:34:50,452 --> 00:34:53,521 That's... that's family. 524 00:34:53,555 --> 00:34:55,166 But I got a feeling we're gonna be making amends 525 00:34:55,167 --> 00:34:56,953 to each other for the rest of our lives. 526 00:34:57,259 --> 00:34:59,326 The only thing that matters is we keep doing it. 527 00:35:10,172 --> 00:35:11,906 Hey. 528 00:35:12,941 --> 00:35:14,875 Hey. 529 00:35:16,111 --> 00:35:18,879 No, that can't have been fun, seeing Liam. 530 00:35:20,882 --> 00:35:22,183 You all right, my love? 531 00:35:25,887 --> 00:35:27,955 And Wyatt, how is he? 532 00:35:31,092 --> 00:35:34,795 Um, a little bruised but he'll be fine. 533 00:35:38,833 --> 00:35:42,002 I get that he was just trying to protect me, but another fight? 534 00:35:42,037 --> 00:35:44,939 What good is that gonna do anyone, you know? 535 00:35:47,576 --> 00:35:51,512 You're so amazing, you know that? You come here. 536 00:35:55,717 --> 00:35:57,785 Mmm. 537 00:36:00,689 --> 00:36:04,758 You and me, we're a lot alike. 538 00:36:08,797 --> 00:36:12,600 We think we gotta be strong, tough, 539 00:36:12,634 --> 00:36:15,528 think we gotta get with things and... 540 00:36:16,764 --> 00:36:18,865 You know, sometimes you do 541 00:36:18,899 --> 00:36:20,800 and sometimes... 542 00:36:22,703 --> 00:36:25,371 Sometimes, you just gotta let yourself fall apart. 543 00:36:25,406 --> 00:36:28,775 And there's no shame in that. Not even a little. 544 00:36:35,783 --> 00:36:37,317 Mariana, is that you? 545 00:36:37,351 --> 00:36:39,452 Nope, it's just me. 546 00:36:39,487 --> 00:36:41,421 Oh. Where you been all day? 547 00:36:41,455 --> 00:36:43,356 Just out with Hayley. 548 00:36:43,390 --> 00:36:44,657 Hmm. 549 00:36:44,692 --> 00:36:45,725 Have you talked with your sister? 550 00:36:45,759 --> 00:36:49,262 Mariana? No, why? 551 00:36:49,296 --> 00:36:51,231 I'll talk to you about it later. 552 00:36:51,265 --> 00:36:54,534 Ok. I should get back to that paper I was working on. 553 00:36:54,568 --> 00:36:58,204 Yeah, you should. You been talking about that all day. 554 00:37:01,308 --> 00:37:04,143 What am I gonna do with him? 555 00:37:04,178 --> 00:37:05,278 I don't know. 556 00:37:06,447 --> 00:37:08,414 I don't know either. 557 00:37:46,220 --> 00:37:48,955 I don't hate being Latin. 558 00:37:48,989 --> 00:37:51,190 I mean, how could you? 559 00:37:53,961 --> 00:37:56,095 I just... 560 00:37:56,130 --> 00:38:01,701 Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? 561 00:38:03,871 --> 00:38:06,973 And I hate her so much. 562 00:38:07,007 --> 00:38:09,909 If you knew half of what she's done to my family... 563 00:38:11,045 --> 00:38:14,747 I just think today, you know, seeing all of this, 564 00:38:14,782 --> 00:38:17,550 it just reminded me of her, 565 00:38:17,585 --> 00:38:20,853 the part of me that makes me feel so awful about myself. 566 00:38:23,657 --> 00:38:24,857 I'm sorry I was such a bitch today. 567 00:38:24,892 --> 00:38:26,526 No. 568 00:38:27,828 --> 00:38:32,799 Remember when I told you how my dad left when I was six? 569 00:38:32,833 --> 00:38:36,803 Well, my mom always used to tell us 570 00:38:36,837 --> 00:38:39,872 it had nothing to do with us, 571 00:38:39,907 --> 00:38:45,511 that he was a total mess with a ton of problems. 572 00:38:45,546 --> 00:38:48,514 But even so, 573 00:38:48,549 --> 00:38:51,384 I still can't believe he's never called, 574 00:38:51,418 --> 00:38:53,620 he's never come by, 575 00:38:53,654 --> 00:38:55,622 not even to make sure we were alive, you know? 576 00:38:57,725 --> 00:38:59,425 I shouldn't care but... 577 00:39:00,794 --> 00:39:03,630 ... I just think if... 578 00:39:03,664 --> 00:39:06,566 ... if I could hear him say I'm sorry... 579 00:39:08,402 --> 00:39:11,638 ... just once, that would be something, you know? 580 00:39:17,678 --> 00:39:19,445 Oh. 581 00:40:21,642 --> 00:40:27,301 - Hey. How was it? - Good. It was good. 582 00:40:28,570 --> 00:40:31,372 Mike stopped by and he said that he ran into you. 583 00:40:35,710 --> 00:40:39,547 And he was with Ana. 584 00:40:42,717 --> 00:40:45,319 Did she really send you a letter, 585 00:40:45,353 --> 00:40:47,621 asking if she could see us? 586 00:40:51,393 --> 00:40:52,493 She did. 587 00:40:57,299 --> 00:40:59,300 Well I want to. 588 00:40:59,334 --> 00:41:00,601 See her. 589 00:41:08,602 --> 00:41:11,744 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.