All language subtitles for The.Fosters.2013.S02E06.HDTV.x264-ASAP.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,625 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,678 --> 00:00:02,978 We spoke to Jude's therapist. 3 00:00:03,013 --> 00:00:04,246 - Why isn't he talking? - They think it's something 4 00:00:04,281 --> 00:00:06,015 called selective mutism. 5 00:00:06,099 --> 00:00:07,499 - It's a coping mechanism. - What are we supposed to do then? 6 00:00:07,534 --> 00:00:10,336 - I'm not gonna make a big deal about... - Hey, buddy. 7 00:00:10,370 --> 00:00:12,171 - You told Emma about Haley? - Yes. 8 00:00:12,205 --> 00:00:14,273 Why would you tell Haley you were a couple and not tell Emma? 9 00:00:14,307 --> 00:00:15,274 That's none of your business. 10 00:00:15,308 --> 00:00:16,308 This is about you trying to be 11 00:00:16,343 --> 00:00:17,343 like all those other girls. 12 00:00:17,427 --> 00:00:19,395 - Are you OK? - Not really, no. 13 00:00:19,429 --> 00:00:21,530 I ate a pot brownie and I am freaking out. 14 00:00:21,564 --> 00:00:23,555 It's OK, you made a mistake. 15 00:00:23,556 --> 00:00:25,610 And tomorrow everything is gonna be back to normal. 16 00:00:25,611 --> 00:00:27,336 No, things will never be normal again. 17 00:00:27,440 --> 00:00:28,607 I slept with Dani. 18 00:00:28,641 --> 00:00:30,542 Dani? 19 00:00:30,577 --> 00:00:32,511 I was gonna have sex with Ryan today. 20 00:00:32,545 --> 00:00:34,313 I kinda freaked out. All of the sudden, 21 00:00:34,347 --> 00:00:38,383 I couldn't breathe and I just felt like he was gonna crush me. 22 00:00:38,418 --> 00:00:40,486 - Maybe you were just nervous. - Or maybe 23 00:00:40,520 --> 00:00:42,387 I'm still in love with Brandon. 24 00:00:42,422 --> 00:00:44,490 - I thought you were over him. - Yeah, I thought so too. 25 00:00:44,524 --> 00:00:46,191 - Don't give up on Ryan. - I'm not. 26 00:00:46,226 --> 00:00:47,559 - That was Liam. - The foster brother 27 00:00:47,627 --> 00:00:49,294 - you told me about? - He forced me to have sex with him. 28 00:00:49,329 --> 00:00:51,363 That's not cool, Callie. You know that, right? 29 00:00:51,397 --> 00:00:52,664 That what he did wasn't cool. 30 00:00:53,654 --> 00:00:54,990 _ 31 00:01:20,326 --> 00:01:22,161 Did we overdo it with the pink? 32 00:01:23,530 --> 00:01:26,431 Maybe we shoulda gone more gender neutral. 33 00:01:26,466 --> 00:01:31,236 You know, less sugar and spice and everything nice. 34 00:01:31,271 --> 00:01:34,540 Hm. No daughter of ours is gonna be everything nice. 35 00:01:36,309 --> 00:01:38,610 Speaking of naughty, kids are still asleep. 36 00:01:47,487 --> 00:01:50,422 Mmm. Not all the kids. 37 00:01:57,664 --> 00:02:01,600 Oh, honey, Mama's here. 38 00:02:01,634 --> 00:02:03,468 Mama's here. 39 00:02:03,503 --> 00:02:07,239 Yeah. I think she's hungry. 40 00:02:07,273 --> 00:02:08,540 She's always hungry. 41 00:02:10,310 --> 00:02:12,477 Come here, baby. 42 00:02:12,512 --> 00:02:14,146 Hi. 43 00:02:15,448 --> 00:02:19,218 You know, she has your lovely long fingers. 44 00:02:19,252 --> 00:02:23,155 And your perfect little Flintstone toes. 45 00:02:26,659 --> 00:02:28,293 Hi. 46 00:03:28,319 --> 00:03:33,519 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 47 00:03:34,627 --> 00:03:36,628 What's with all the yelling and the door slamming? 48 00:03:39,565 --> 00:03:41,533 - What friends? - Haley. 49 00:03:41,567 --> 00:03:44,569 - You're dating Haley? - No, no. They're having sex. 50 00:03:45,538 --> 00:03:47,172 See? Shut up! 51 00:03:47,206 --> 00:03:48,473 Don't tell your sister to shut up. 52 00:03:48,508 --> 00:03:51,209 - Thank you. - And you, shut up about your brother's business! 53 00:03:51,244 --> 00:03:52,544 What happened with Emma? 54 00:03:52,578 --> 00:03:53,784 We broke up. 55 00:03:53,785 --> 00:03:55,915 But now, Emma wants to get back together 56 00:03:56,215 --> 00:03:58,650 and he didn't wanna tell her about Haley so he can, like, string her along 57 00:03:58,685 --> 00:04:00,385 or something, so I told her. 58 00:04:00,420 --> 00:04:02,554 - Are you using condoms? - Mom. 59 00:04:02,588 --> 00:04:05,324 - Are you? - Yes, of course. 60 00:04:05,358 --> 00:04:07,492 - Gross. - Says the virgin. 61 00:04:07,527 --> 00:04:11,530 OK, enough! No more door slamming. 62 00:04:11,564 --> 00:04:13,131 - Mom. - Are you OK? 63 00:04:14,467 --> 00:04:17,235 I'm fine. Just got up a little too fast. 64 00:04:18,371 --> 00:04:20,172 Do your homework. 65 00:04:24,177 --> 00:04:26,445 Hi, Dr. Hillcroft, it's Lena Adams-Foster. 66 00:04:26,479 --> 00:04:29,548 I'm sorry to call you on your cell but 67 00:04:29,582 --> 00:04:33,418 I just had a headache all day that I can't shake. 68 00:04:33,453 --> 00:04:36,455 and I was wondering if there was anything I could take? 69 00:04:36,489 --> 00:04:39,491 So could you call me, please, on my cell or text me? 70 00:04:39,525 --> 00:04:41,226 Thanks. 71 00:04:46,666 --> 00:04:48,200 Hey, babe. 72 00:04:48,234 --> 00:04:49,601 Hey, where are you? 73 00:04:49,635 --> 00:04:52,237 Well, I was just getting ready to leave here. Is everything OK? 74 00:04:53,339 --> 00:04:54,506 Yeah, yeah. 75 00:04:54,540 --> 00:04:57,542 - Hurry home. - I will. 76 00:04:59,579 --> 00:05:01,246 So how long's this been going on? 77 00:05:01,280 --> 00:05:02,514 Don't make it sound like we're having an affair. 78 00:05:02,548 --> 00:05:05,117 Well, something secret is going on here. 79 00:05:05,151 --> 00:05:08,220 OK, look, I went to the halfway house 80 00:05:08,254 --> 00:05:10,522 - the night I slipped, OK? - Yeah, I know. A witness saw you. 81 00:05:10,556 --> 00:05:12,290 What do you mean a witness saw me? 82 00:05:12,325 --> 00:05:14,192 I showed him your picture and he identified you. 83 00:05:14,227 --> 00:05:16,395 - You're investigating me?! - Because you were lying. 84 00:05:16,429 --> 00:05:19,131 - And you thought what, Stef? - You had been drinking... 85 00:05:19,165 --> 00:05:20,298 - What, that I killed her? - ... and you had blood on your hands. 86 00:05:20,333 --> 00:05:23,168 He's been helping me. 87 00:05:23,202 --> 00:05:25,470 I've been sober for 60 days now. 88 00:05:25,505 --> 00:05:27,472 It's the longest since I was 15. 89 00:05:27,507 --> 00:05:29,541 So you were doing drugs while you were pregnant with the twins? 90 00:05:29,575 --> 00:05:32,511 - That's a low blow. - Why don't we take this outside. 91 00:05:32,545 --> 00:05:34,546 Please. 92 00:05:40,293 --> 00:05:43,395 So, what, Mike? You're her "sponsor"? Is that it? 93 00:05:43,429 --> 00:05:45,497 You really think I'm capable of murder? 94 00:05:45,531 --> 00:05:47,466 Don't turn this around on me. 95 00:05:47,500 --> 00:05:49,334 Do you know how many nights I have laid awake... 96 00:05:49,368 --> 00:05:50,469 I knew you wouldn't approve... 97 00:05:50,503 --> 00:05:52,537 I don't approve. 98 00:05:52,572 --> 00:05:57,375 That woman has lied, and threatened, and manipulated my family. 99 00:05:57,410 --> 00:06:02,247 She almost landed you in jail. She used our son to try and extort us, Mike. 100 00:06:02,281 --> 00:06:05,417 Yes. She's done horrible things, because she's sick. 101 00:06:05,451 --> 00:06:08,220 I don't expect you to understand, you're not an addict. 102 00:06:08,254 --> 00:06:10,455 But she's not a terrible person. 103 00:06:10,490 --> 00:06:12,557 Who's paying for this? 104 00:06:12,592 --> 00:06:15,460 I am but just until she can get a job... 105 00:06:15,495 --> 00:06:18,396 I can't believe how foolish you're being. 106 00:06:18,431 --> 00:06:20,365 You could be charged with witness tampering... 107 00:06:20,399 --> 00:06:22,167 She's not gonna go to the DA. 108 00:06:23,236 --> 00:06:24,336 I want no part of this. 109 00:06:24,370 --> 00:06:27,339 Good. Then stop following me and mind your own business. 110 00:06:30,243 --> 00:06:31,543 Hey, baby, what's going on? 111 00:06:31,577 --> 00:06:33,445 Brandon just took Mama to the emergency room. 112 00:06:33,479 --> 00:06:36,581 - What? Why? - She fainted and she was throwing up. 113 00:06:36,616 --> 00:06:38,517 - What ER? - Sacred Cross. 114 00:06:38,551 --> 00:06:39,651 I'm on my way. 115 00:06:48,598 --> 00:06:51,400 - 140 over 90. - Which is good. 116 00:06:51,435 --> 00:06:55,638 - It hasn't risen. - It hasn't gone down either. 117 00:06:55,672 --> 00:06:57,406 OK. 118 00:06:57,441 --> 00:06:59,375 Eight glasses a day, please. 119 00:06:59,409 --> 00:07:00,476 Are you sure you don't want me to call your mother? 120 00:07:00,510 --> 00:07:02,478 No. I'm supposed to avoid stress, 121 00:07:02,512 --> 00:07:03,546 not invite it for the weekend. 122 00:07:03,580 --> 00:07:05,448 Maybe I should call the doctor. 123 00:07:05,482 --> 00:07:08,417 Mm. No. Don't be the boy who cried wolf, please. 124 00:07:08,452 --> 00:07:09,585 If the medication isn't working... 125 00:07:09,619 --> 00:07:11,620 As long as it doesn't go any higher, 126 00:07:11,655 --> 00:07:13,589 the doctor said there's nothing to worry about. 127 00:07:13,623 --> 00:07:15,458 Well, I wouldn't say nothing. 128 00:07:16,693 --> 00:07:18,527 - Am I driving you crazy? - A little bit. 129 00:07:18,562 --> 00:07:21,530 - OK. - Honey, I love you for taking such good care of me 130 00:07:21,565 --> 00:07:23,666 but you gotta get out of the house. 131 00:07:23,700 --> 00:07:29,305 Go for a run. Go run an errand. Go get me a veggie burger from Viv's. 132 00:07:29,339 --> 00:07:32,575 OK, all right. If you need anything use this. 133 00:07:32,609 --> 00:07:33,676 Oh! 134 00:07:33,710 --> 00:07:36,545 - I got it from the earthquake kit. - Seriously? 135 00:07:36,580 --> 00:07:38,581 I don't want you having to yell for us. 136 00:07:42,352 --> 00:07:44,453 I... don't know what's going on with her. 137 00:07:44,488 --> 00:07:48,424 Things were really good and then she, like, suddenly pulled away. 138 00:07:48,458 --> 00:07:51,494 And she's not talking to me, really. 139 00:07:51,528 --> 00:07:54,363 She just keeps saying everything's fine but I know it's not. 140 00:07:54,397 --> 00:07:56,665 I'm not really sure what to say. 141 00:07:56,700 --> 00:07:59,301 Is she still hung up on you? I mean... are you guys... ? 142 00:07:59,336 --> 00:08:02,404 - We're brother and sister. - Not yet. 143 00:08:02,439 --> 00:08:05,508 Look, we're not friends. 144 00:08:05,542 --> 00:08:08,377 And I can't be your couples counselor. 145 00:08:08,411 --> 00:08:10,479 - That's not what I'm asking. - What are you asking? 146 00:08:10,514 --> 00:08:13,682 - For a little help? - I already helped. 147 00:08:13,717 --> 00:08:15,518 I got out of your way. 148 00:08:15,552 --> 00:08:21,323 Look, nobody gave me a guide to understanding Callie. OK? 149 00:08:21,358 --> 00:08:23,592 If that's even possible. 150 00:08:23,627 --> 00:08:24,660 So... 151 00:08:26,663 --> 00:08:29,698 I don't know, maybe you need to give her some space. 152 00:08:30,634 --> 00:08:32,501 That's all I got. 153 00:08:36,406 --> 00:08:38,274 Thanks for the advice. 154 00:08:44,447 --> 00:08:47,583 Hi, I'm Brian. These are my parents. 155 00:08:47,617 --> 00:08:52,354 We're here to see the bed. 156 00:08:52,389 --> 00:08:54,356 I got this. I'm Jesus. 157 00:08:54,391 --> 00:08:57,593 - Hey, I'm selling mom's bed. - The one she's lying in right now? 158 00:08:57,627 --> 00:08:59,495 - You can't. - They asked me to. 159 00:08:59,529 --> 00:09:02,264 - What's in it for you? - Ten percent. 160 00:09:02,299 --> 00:09:05,234 Mom, I forgot I had people coming to see the bed today. 161 00:09:05,268 --> 00:09:08,404 - Should you be up? - I'm supposed to stretch my legs. 162 00:09:08,438 --> 00:09:10,639 And, yeah, it's fine to show the bed. 163 00:09:10,674 --> 00:09:12,641 Well, why does he get to sell the bed? 164 00:09:12,676 --> 00:09:15,344 Why don't you two just work together. 165 00:09:15,378 --> 00:09:17,513 This girl couldn't sell a dollar for fifty cents. 166 00:09:17,547 --> 00:09:20,349 Uh, the 1950's called, they want their joke back. 167 00:09:20,383 --> 00:09:22,685 So is now a good time? 168 00:09:30,627 --> 00:09:32,561 My mom was wondering how long you've had the bed. 169 00:09:32,596 --> 00:09:34,630 Less than six months, it's practically new. 170 00:09:34,664 --> 00:09:36,699 It has a 20 year transferable warranty. 171 00:09:36,733 --> 00:09:38,601 And it's retailed at $6,000. 172 00:09:38,635 --> 00:09:40,736 For 2,500, this is a steal. 173 00:09:43,440 --> 00:09:45,474 Are you clean? 174 00:09:45,508 --> 00:09:46,642 Like, hygienic? 175 00:09:46,676 --> 00:09:48,677 My moms shower before bed every night. 176 00:10:00,757 --> 00:10:03,325 My mom wants to know if you have a husband? 177 00:10:03,360 --> 00:10:07,596 Yes, but he's not home right now. He's working. 178 00:10:07,631 --> 00:10:12,568 I have a wife and the bed was a wedding gift but it doesn't suit us. 179 00:10:12,602 --> 00:10:14,570 They're lesbians. 180 00:10:14,604 --> 00:10:15,604 Is that a problem? 181 00:10:37,560 --> 00:10:39,328 It's not a problem. 182 00:10:39,362 --> 00:10:40,429 Great. 183 00:10:44,701 --> 00:10:48,370 Why don't we let the Kims discuss this privately for a few minutes? 184 00:10:48,405 --> 00:10:50,406 - Thank you. - I just want to let you know 185 00:10:50,440 --> 00:10:51,733 there's a lot of interest in this bed. 186 00:10:51,734 --> 00:10:53,292 You're the first people to see it today. 187 00:10:53,510 --> 00:10:55,611 So I'd act fast. 188 00:11:09,392 --> 00:11:11,727 Hey, you wanna help? 189 00:11:15,365 --> 00:11:18,367 Thought I'd do some planting for Lena. 190 00:11:18,401 --> 00:11:22,705 She's been so busy at school and now with the baby... 191 00:11:24,674 --> 00:11:29,378 Everything's gonna be fine, it's just a drag, to be on bed rest. 192 00:11:32,382 --> 00:11:37,586 Just plant these ones in rows about, like, six inches apart, OK? 193 00:11:44,627 --> 00:11:47,363 You know... 194 00:11:47,397 --> 00:11:48,797 you've always been so good. 195 00:11:48,832 --> 00:11:51,400 You always held it together. You never lost it. 196 00:11:51,434 --> 00:11:54,503 No matter what bad stuff happened to us. 197 00:11:56,406 --> 00:11:58,374 You're due for a breakdown. 198 00:11:59,743 --> 00:12:03,412 So, don't let me 199 00:12:03,446 --> 00:12:06,348 or anyone else make you feel like you have to talk. 200 00:12:07,584 --> 00:12:09,451 Until you're ready. 201 00:12:23,135 --> 00:12:26,838 OK, special delivery for the sexiest pregnant woman in... 202 00:12:27,239 --> 00:12:30,908 - Hi. - Uh, hello. 203 00:12:30,943 --> 00:12:34,879 I'm Brian. Those are my parents and they're interested in the bed. 204 00:12:44,790 --> 00:12:48,759 Actually, my mom is interested but my dad doesn't like it. 205 00:12:48,794 --> 00:12:52,997 Would you be willing to sell half the bed? 206 00:12:55,968 --> 00:12:58,035 In case you change your mind about splitting the bed. 207 00:12:58,070 --> 00:12:59,804 If someone else wants half, we'll call you. 208 00:13:02,908 --> 00:13:05,076 - What? - Way to close the deal. 209 00:13:05,110 --> 00:13:06,878 I'm not selling half a bed. 210 00:13:06,912 --> 00:13:09,046 I'm surprised you didn't just string them along. 211 00:13:09,081 --> 00:13:10,882 Just in case you couldn't decide. 212 00:13:10,916 --> 00:13:12,984 Don't go there. 213 00:13:13,018 --> 00:13:17,922 And by the way, I'm still a virgin because I want to be, not because I have to be. 214 00:13:17,956 --> 00:13:22,126 Mat. You know Jesus and my sister, the virgin Mariana. 215 00:13:31,069 --> 00:13:33,104 139 over 80. 216 00:13:33,138 --> 00:13:35,039 See? The medication is working. 217 00:13:35,073 --> 00:13:36,140 Yeah, I didn't doubt it for a minute. 218 00:13:36,174 --> 00:13:37,174 Ha. 219 00:13:37,209 --> 00:13:39,744 But you still have to stay right here and rest. 220 00:13:39,778 --> 00:13:41,879 Not letting anymore strangers up here to see the bed today. 221 00:13:41,914 --> 00:13:44,148 I'm fine. And we have to get rid of this thing. 222 00:13:44,216 --> 00:13:45,983 Especially before the baby comes. 223 00:13:46,018 --> 00:13:48,085 We don't want her falling into the crack. 224 00:13:48,120 --> 00:13:49,787 Oh, so we're co-sleeping, are we? 225 00:13:49,821 --> 00:13:52,790 I kinda think it'd be nice, you know? 226 00:13:52,824 --> 00:13:54,258 I've been reading about attachment parenting... 227 00:13:54,293 --> 00:13:57,194 Yeah, well, you know, people have been known to roll over on their babies. 228 00:13:57,229 --> 00:13:59,864 We're not heavy drinkers or sleepers. 229 00:13:59,898 --> 00:14:01,899 I'm just saying, it's not recommended. 230 00:14:01,934 --> 00:14:05,036 Can you imagine coming out of the comfort and warmth of the womb 231 00:14:05,070 --> 00:14:07,805 and then being left in a crib all alone. 232 00:14:07,839 --> 00:14:09,275 That's what a swaddle's for. 233 00:14:09,276 --> 00:14:11,693 Brandon slept in a crib and he has turned out just fine. 234 00:14:13,011 --> 00:14:15,046 Hey, Mike and Dani are here. 235 00:14:16,114 --> 00:14:19,817 OK. Stay. Rest. You. 236 00:14:23,989 --> 00:14:26,757 So just heat on 350 for about 30 minutes. 237 00:14:26,792 --> 00:14:27,959 OK, thanks. I appreciate it. 238 00:14:27,993 --> 00:14:29,961 - All Dani's idea. - Yeah? 239 00:14:29,995 --> 00:14:33,864 With Lena on bed rest, I don't want you to have to cook. 240 00:14:33,899 --> 00:14:35,166 Is this like serious? 241 00:14:35,200 --> 00:14:38,002 Not if they get it under control, 242 00:14:38,036 --> 00:14:39,937 but she may be on bed rest for a while. 243 00:14:39,972 --> 00:14:42,807 - Is she up for visitors? - Yeah, I think so. 244 00:14:43,842 --> 00:14:45,843 Hey. 245 00:14:45,877 --> 00:14:48,179 Hey. What're you doing here? 246 00:14:48,213 --> 00:14:51,048 Dani made us dinner. Isn't that nice of her? 247 00:14:51,083 --> 00:14:53,818 - Yeah. - We're just going up and say hi to Lena. 248 00:14:53,852 --> 00:14:57,221 Is that a good idea? I mean, she barely knows Dani. 249 00:14:57,255 --> 00:14:59,757 - Brandon. - No. He's right. 250 00:14:59,791 --> 00:15:02,994 - You should just go, Mike. - You sure? 251 00:15:03,028 --> 00:15:05,696 Yeah. I have to make the salad anyway. 252 00:15:05,731 --> 00:15:08,733 OK. I'll be right back. 253 00:15:10,202 --> 00:15:11,802 Um, can I get a salad bowl? 254 00:15:11,837 --> 00:15:14,005 Yeah, Brandon, will you grab her a salad bowl, please? 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,773 Yep. 256 00:15:20,846 --> 00:15:22,947 Thanks. 257 00:15:26,985 --> 00:15:29,020 - Hey. - Hey. 258 00:15:29,054 --> 00:15:33,824 - How you doing? - Much better. Thank you. 259 00:15:33,859 --> 00:15:36,961 Good. I heard you're having a girl. 260 00:15:36,995 --> 00:15:40,765 - Yeah. - I'm really happy for you. Both. 261 00:15:40,799 --> 00:15:42,033 That means a lot. 262 00:15:42,067 --> 00:15:45,002 You know, Dani and I are talking about having a baby. 263 00:15:46,972 --> 00:15:50,107 - Really? - Yeah, she's younger than me and wants kids. 264 00:15:50,142 --> 00:15:53,144 And I don't know, I wouldn't mind getting another chance. 265 00:15:53,178 --> 00:15:56,981 You know. Maybe do a better job of it this time. 266 00:15:57,015 --> 00:15:58,716 Mike, you're a really good father. 267 00:15:58,750 --> 00:16:02,153 - I made a lot of mistakes. - Everybody makes mistakes. 268 00:16:03,922 --> 00:16:07,892 Brandon, um, he loves you very much. 269 00:16:07,926 --> 00:16:10,961 He's made mistakes too. 270 00:16:12,064 --> 00:16:14,732 But he's back on the right track now. 271 00:16:14,766 --> 00:16:15,900 Right? 272 00:16:15,934 --> 00:16:18,703 I should let you rest. 273 00:16:18,737 --> 00:16:22,840 Dani just wanted to drop off her special lasagna for you guys. 274 00:16:26,144 --> 00:16:28,913 - Mike. - Yeah? 275 00:16:28,947 --> 00:16:32,783 Uh... Thank you. 276 00:16:32,818 --> 00:16:34,051 Thank Dani, she did all the cooking. 277 00:16:34,086 --> 00:16:36,787 Please, thank her for me. 278 00:16:36,822 --> 00:16:38,789 I will. 279 00:16:38,824 --> 00:16:40,791 Hi. 280 00:16:47,165 --> 00:16:49,900 Your dad is talking about having a baby with Dani. 281 00:16:58,130 --> 00:16:59,770 I need you to know why I'm helping Ana. 282 00:16:59,771 --> 00:17:02,462 - I know why. - No, you don't. 283 00:17:02,496 --> 00:17:06,366 I went to the halfway house twice that night. 284 00:17:06,400 --> 00:17:09,235 First, to threaten Ana. 285 00:17:09,270 --> 00:17:12,438 And then, after I drank again... 286 00:17:13,674 --> 00:17:17,310 ... I went back, to shut her up. 287 00:17:17,344 --> 00:17:18,278 For good. 288 00:17:19,580 --> 00:17:22,582 Yelling at her didn't make me feel any better. 289 00:17:22,616 --> 00:17:25,551 She still had all the power to destroy my career, maybe yours. 290 00:17:25,586 --> 00:17:28,688 But worst of all, to hurt our son. 291 00:17:30,391 --> 00:17:31,591 I was disgusted with myself. 292 00:17:31,625 --> 00:17:35,228 At least Brandon did something to try to make her go away. 293 00:17:35,262 --> 00:17:38,598 To protect our family. What was I doing? Nothing. 294 00:17:38,632 --> 00:17:43,236 So I went back. I parked outside. 295 00:17:43,270 --> 00:17:45,371 With a bottle and I waited. 296 00:17:45,406 --> 00:17:48,508 And the next thing I remember was Dani found me passed out 297 00:17:48,542 --> 00:17:52,345 in my car in some parking lot somewhere with blood on my hands. 298 00:17:52,379 --> 00:17:55,315 - Mike... - Then... 299 00:17:55,349 --> 00:17:59,285 when I found out Ana went missing that night... 300 00:17:59,320 --> 00:18:02,555 I had to find out what happened, 301 00:18:02,589 --> 00:18:05,291 even if it meant I'd done something terrible. 302 00:18:05,326 --> 00:18:09,495 Thank God, I found her alive, strung out in some crack house. 303 00:18:09,530 --> 00:18:13,399 I was so relieved, that I vowed to myself and to God 304 00:18:13,434 --> 00:18:14,567 that I would do anything I could to help her. 305 00:18:14,601 --> 00:18:17,503 To get her on her feet and get sober. 306 00:18:17,538 --> 00:18:21,441 Because in my heart, I did want to kill her that night. 307 00:18:23,310 --> 00:18:26,479 And that's a sin I need to make amends for, Stef. 308 00:18:28,248 --> 00:18:30,450 And knowing that alcohol put me in that state of mind 309 00:18:30,484 --> 00:18:33,252 is why I'll never have another drink ever again. 310 00:18:33,287 --> 00:18:35,621 Hey, all done? 311 00:18:35,656 --> 00:18:38,558 - Yep. Salad's in the fridge. - Thank you. 312 00:18:38,592 --> 00:18:40,360 Hey, let us know if you need anything else. 313 00:18:40,394 --> 00:18:41,527 Will do. 314 00:18:49,336 --> 00:18:52,705 - Hey. - Oh. I didn't know you were still here. 315 00:18:52,740 --> 00:18:55,541 - What's that? - Geometry. 316 00:18:55,576 --> 00:18:58,211 Are you like a mathlete or something? 317 00:18:58,245 --> 00:18:59,579 I'm on the dance team. 318 00:18:59,613 --> 00:19:01,447 Which makes you better than a mathlete? 319 00:19:01,482 --> 00:19:03,349 - No. - Hey, why do you dye your hair? 320 00:19:03,384 --> 00:19:05,418 - None of your business. - Don't move. 321 00:19:05,452 --> 00:19:09,222 - What? - There's a chip on your shoulder. 322 00:19:09,256 --> 00:19:10,590 I do not have a chip on my shoulder. 323 00:19:12,526 --> 00:19:15,294 Are you a good dancer? 324 00:19:15,329 --> 00:19:18,297 I don't know. I mean, I'm OK. 325 00:19:18,332 --> 00:19:19,565 - I'm not the best. - Why not? 326 00:19:19,600 --> 00:19:20,633 - I'm just... - Lazy? 327 00:19:20,667 --> 00:19:23,269 I work harder than anyone on that dance team. 328 00:19:23,303 --> 00:19:24,270 - See? - What? 329 00:19:24,304 --> 00:19:25,605 The not a chip thing. 330 00:19:25,639 --> 00:19:27,340 OK, I really need to do my homework. 331 00:19:27,374 --> 00:19:28,441 Do you want to go out sometime? 332 00:19:30,711 --> 00:19:32,345 With you? 333 00:19:32,379 --> 00:19:34,480 - Yeah. - Alone, with you? 334 00:19:34,515 --> 00:19:35,615 Are you afraid to be alone with me? 335 00:19:35,649 --> 00:19:37,617 No. 336 00:19:37,651 --> 00:19:39,685 So? 337 00:19:39,720 --> 00:19:41,387 Could you be more specific? 338 00:19:41,422 --> 00:19:42,388 Friday night? 339 00:19:44,758 --> 00:19:48,394 - OK. - OK. 340 00:19:59,373 --> 00:20:03,309 Sir. Can I ask you what you're doing? 341 00:20:03,343 --> 00:20:07,447 Looking for signs of urine, semen, or blood 342 00:20:07,481 --> 00:20:10,249 not visible to the human eye. 343 00:20:11,351 --> 00:20:12,785 Hey. There are more people here to see the bed. 344 00:20:12,820 --> 00:20:15,388 - Get them some water or something. - No. I'm not your assistant. 345 00:20:15,422 --> 00:20:17,557 I can't leave all these strangers alone in our house. 346 00:20:17,591 --> 00:20:19,492 - That's your problem. - Look, I'll cut you in. 347 00:20:19,526 --> 00:20:21,627 Like, ten percent of my ten percent. 348 00:20:21,662 --> 00:20:23,362 Twenty-five dollars? Get real. 349 00:20:23,397 --> 00:20:24,697 - Twenty-five percent. - Half. 350 00:20:24,731 --> 00:20:27,266 - No way. - All right, have fun. Hope nobody steals anything. 351 00:20:27,301 --> 00:20:28,534 Fine, fine. Forty/sixty. 352 00:20:30,370 --> 00:20:31,337 Deal. 353 00:20:34,641 --> 00:20:35,741 Hello? 354 00:20:38,679 --> 00:20:40,413 How many amps is this motor? 355 00:20:44,485 --> 00:20:46,352 - Hello. - Do you live here? 356 00:20:46,386 --> 00:20:48,521 - Uh, yeah. - How much do you want for the kitchen table? 357 00:20:48,555 --> 00:20:50,523 Oh, hey. They're here to see the bed. 358 00:20:50,557 --> 00:20:51,657 It'll just be a few more minutes. 359 00:20:51,692 --> 00:20:53,493 Yeah, and the kitchen table's not for sale. 360 00:20:55,429 --> 00:20:57,363 Well, how much are you willing to pay for it? 361 00:21:00,367 --> 00:21:02,268 What? 362 00:21:04,705 --> 00:21:07,673 You know that we haven't talked about baby names. 363 00:21:09,743 --> 00:21:13,312 I was kinda thinking we could 364 00:21:13,347 --> 00:21:15,281 name her after your dad. 365 00:21:15,315 --> 00:21:20,286 Frank? That's a good way to scar her for the rest of her life. 366 00:21:22,322 --> 00:21:27,627 Francesca, and we could call her Frankie. 367 00:21:29,596 --> 00:21:33,299 - Seriously? - Yeah. 368 00:21:33,333 --> 00:21:35,301 What do you think? 369 00:21:37,771 --> 00:21:39,605 I think I love it. 370 00:21:47,748 --> 00:21:50,349 So... 371 00:21:51,485 --> 00:21:53,753 There's something I need to tell you. 372 00:21:54,788 --> 00:21:56,322 What about? 373 00:21:57,791 --> 00:21:59,625 Brandon. 374 00:22:11,845 --> 00:22:12,945 - Hey. - Hey. 375 00:22:12,979 --> 00:22:15,714 I was just working on a new song. 376 00:22:15,749 --> 00:22:17,883 Can you come sit please? 377 00:22:19,619 --> 00:22:20,886 Yeah. 378 00:22:30,697 --> 00:22:33,899 - Mama told me what happened. - She did? 379 00:22:36,803 --> 00:22:40,606 Uh, what did she tell you? 380 00:22:40,640 --> 00:22:41,974 That you got high. 381 00:22:44,978 --> 00:22:47,846 You did the right thing, calling one of us. 382 00:22:47,881 --> 00:22:53,652 I'm assuming that you got the pot from one of your band mates? 383 00:22:53,687 --> 00:22:57,890 I'm never going to do it again. 384 00:22:57,924 --> 00:23:01,660 I probably should have warned you. We're not exactly pot people. 385 00:23:01,695 --> 00:23:03,929 Of course nobody should be. 386 00:23:03,963 --> 00:23:06,799 But, I freaked out when I tried it too. 387 00:23:11,538 --> 00:23:14,907 Being in a band doesn't mean you have to act like a rock star. 388 00:23:14,941 --> 00:23:17,843 That goes for alcohol, too. 389 00:23:17,877 --> 00:23:20,679 - OK. - I'm very happy that you're playing music again 390 00:23:20,714 --> 00:23:23,615 but if being in this band affects your grades 391 00:23:23,650 --> 00:23:25,551 or your judgment again, you're done. 392 00:23:25,618 --> 00:23:28,487 Yeah, I get it. 393 00:23:28,521 --> 00:23:30,956 I don't like having to be the hard ass, Brandon. 394 00:23:30,990 --> 00:23:34,760 - Don't. - Why do you have to be? 395 00:23:37,697 --> 00:23:39,798 Because someone has to. 396 00:23:41,735 --> 00:23:44,636 You'll understand one day when you have kids of your own. 397 00:23:44,671 --> 00:23:47,873 I can't believe I just said that. 398 00:23:47,907 --> 00:23:49,875 Dinner's in thirty minutes, OK? 399 00:24:00,553 --> 00:24:03,489 You know, it also has a massage setting. 400 00:24:03,523 --> 00:24:05,724 And memory foam so it contours to your body. 401 00:24:05,759 --> 00:24:07,526 Well then, why are you selling it? 402 00:24:07,560 --> 00:24:09,828 It's too big. It takes up the whole room. 403 00:24:09,863 --> 00:24:12,564 Well, I don't believe my bedroom's any bigger than this. 404 00:24:12,599 --> 00:24:14,533 Maybe it's too big for me too. 405 00:24:14,567 --> 00:24:18,904 It's not too big, it's just, it's not good for... intimacy, 406 00:24:18,938 --> 00:24:20,839 because of the split between the beds. 407 00:24:20,874 --> 00:24:23,509 That's why we're selling it. 408 00:24:23,543 --> 00:24:27,646 Oh... Well, that's no issue. 409 00:24:27,680 --> 00:24:29,848 At my age, the less intimacy the better. 410 00:24:29,883 --> 00:24:31,850 Then this is the bed for you, I think. 411 00:24:31,885 --> 00:24:34,787 Oh, I hear a little squeaking sound. 412 00:24:34,821 --> 00:24:36,789 Probably needs some maintenance. 413 00:24:36,823 --> 00:24:37,790 I don't hear anything. 414 00:24:37,824 --> 00:24:39,758 You know, it's illegal to sell a used bed. 415 00:24:39,793 --> 00:24:42,728 - Not privately. - And she would know, she's a cop. 416 00:24:42,762 --> 00:24:44,830 Ah. The fuzz, eh? 417 00:24:44,864 --> 00:24:48,567 Well, it's not worth it but I'll give you $500 bucks. 418 00:24:48,601 --> 00:24:51,804 We're asking for twenty-five hundred. And it sells for twice that new! 419 00:24:51,838 --> 00:24:54,640 But it's not new, it's used and it squeaks. 420 00:24:54,674 --> 00:24:56,775 - It doesn't squeak. - Fifteen hundred. 421 00:24:56,810 --> 00:24:57,743 Mom, we can get more for it. 422 00:24:57,777 --> 00:24:59,511 - Seven-fifty. - Twelve-fifty. 423 00:24:59,546 --> 00:25:00,846 - Please. - One thousand, my last offer. 424 00:25:00,880 --> 00:25:02,548 Sold. 425 00:25:02,582 --> 00:25:04,817 Hey, you just made a hundred dollars. 426 00:25:04,851 --> 00:25:06,718 Sixty. 427 00:25:10,757 --> 00:25:12,925 It's been so long since you've all gotten in bed with us. 428 00:25:12,959 --> 00:25:14,693 This is nice. 429 00:25:14,727 --> 00:25:17,314 Which reminds me, we have to go shopping for a new mattress 430 00:25:17,315 --> 00:25:18,975 tomorrow after your doctor's appointment. 431 00:25:18,976 --> 00:25:20,956 - Hopefully we'll get same-day delivery. - Yes. 432 00:25:20,969 --> 00:25:22,936 Or, I guess, I'm sleeping on the floor tomorrow night? 433 00:25:22,971 --> 00:25:25,906 - 'Fraid so. - Just make sure that old bag pays you in cash. 434 00:25:25,940 --> 00:25:27,975 Hey, hey, hey. Language, please. 435 00:25:28,009 --> 00:25:29,109 What time's your appointment tomorrow? 436 00:25:29,144 --> 00:25:30,844 Nine A.M. 437 00:25:30,879 --> 00:25:31,912 Will you let us know what she says? 438 00:25:31,946 --> 00:25:33,814 I will text you immediately. 439 00:25:33,848 --> 00:25:35,249 Where are you going to put the baby's crib? 440 00:25:35,283 --> 00:25:38,285 We were thinking right here, by the window. 441 00:25:38,320 --> 00:25:40,921 B, you're awfully quiet tonight. 442 00:25:40,955 --> 00:25:43,123 He's not as quiet as Jude is. 443 00:25:45,260 --> 00:25:46,960 I'm just kidding. 444 00:25:50,932 --> 00:25:53,100 I do miss your sweet, sweet voice. 445 00:25:53,134 --> 00:25:54,935 Now, shut up and roll. 446 00:25:57,038 --> 00:25:59,873 Oh, oh! 447 00:25:59,908 --> 00:26:01,975 Park Place. Pay me, sucka! 448 00:26:02,010 --> 00:26:04,945 And there's a hotel. You are in big trouble, bud. 449 00:26:04,979 --> 00:26:06,013 Ohh. 450 00:26:06,047 --> 00:26:08,115 My turn. All right. 451 00:26:35,307 --> 00:26:36,841 What's going on? 452 00:26:39,978 --> 00:26:42,847 I don't understand how this can happen overnight, literally. 453 00:26:42,881 --> 00:26:46,250 Preeclampsia can go from mild to severe very quickly. 454 00:26:46,285 --> 00:26:48,920 Well, there must be another medication. 455 00:26:48,954 --> 00:26:54,125 There's protein in your urine and your blood pressure is dangerously high and rising. 456 00:26:54,159 --> 00:26:56,961 At this point, all we can do is deliver the baby and the placenta... 457 00:26:56,995 --> 00:26:58,229 as soon as possible. 458 00:26:58,263 --> 00:27:00,831 But the baby's only 20 weeks. 459 00:27:00,866 --> 00:27:02,199 How many weeks does she have to be? 460 00:27:02,234 --> 00:27:05,937 The earliest a premie can survive is 24 weeks 461 00:27:05,971 --> 00:27:10,107 and even then there's only a 35% chance. 462 00:27:10,142 --> 00:27:14,045 Then we wait... another six to eight weeks. Whatever it takes. 463 00:27:14,079 --> 00:27:16,781 It's not just about the baby. 464 00:27:16,815 --> 00:27:20,084 You could have a stroke, or impaired liver or kidney function. 465 00:27:20,118 --> 00:27:22,920 It's maternal mortality that's the risk here. 466 00:27:22,955 --> 00:27:27,258 OK. But this is all just worse case scenario stuff. 467 00:27:27,292 --> 00:27:29,260 I could still respond to the blood pressure medication, 468 00:27:29,294 --> 00:27:31,720 I can stay here in the hospital, I can stay on bed rest. 469 00:27:31,721 --> 00:27:32,926 There's still a chance, right? 470 00:27:34,731 --> 00:27:36,532 One I wouldn't recommend taking. 471 00:27:39,902 --> 00:27:41,803 I'll leave you to talk. 472 00:27:44,907 --> 00:27:46,975 I'm gonna be right back, OK? 473 00:27:50,847 --> 00:27:53,949 Excuse me. What are we gonna do? 474 00:27:53,983 --> 00:27:55,917 We can't make her deliver against her will. 475 00:27:55,952 --> 00:27:57,069 Even if she could die? 476 00:27:57,254 --> 00:27:59,154 Legally, we have to respect her wishes. 477 00:27:59,189 --> 00:28:00,589 But she's isn't in crisis yet. 478 00:28:00,624 --> 00:28:03,425 I know it's scary, 479 00:28:03,460 --> 00:28:07,329 but let's give her a little time to process this. 480 00:28:07,364 --> 00:28:08,497 OK? 481 00:28:08,681 --> 00:28:10,315 Yeah. Thank you. 482 00:28:21,828 --> 00:28:22,761 Come here. 483 00:28:28,802 --> 00:28:30,669 I saw her, in a dream. 484 00:28:30,703 --> 00:28:32,771 She was in our bed with us 485 00:28:32,806 --> 00:28:36,775 and she was beautiful and she was healthy. 486 00:28:36,810 --> 00:28:39,445 I can feel her inside me. 487 00:28:39,479 --> 00:28:41,780 I have faith. 488 00:28:41,815 --> 00:28:43,482 Even if it takes a miracle. 489 00:28:43,516 --> 00:28:46,385 She's gonna be all right, she's going to make it. 490 00:28:49,722 --> 00:28:52,524 I don't have faith. 491 00:28:54,494 --> 00:28:58,630 That's OK. Because I have enough for the both of us. 492 00:29:10,477 --> 00:29:13,645 So... Mama's gonna be all right. 493 00:29:13,680 --> 00:29:15,547 What about the baby? 494 00:29:15,582 --> 00:29:19,751 Um... it doesn't look good. 495 00:29:26,459 --> 00:29:27,626 So what can we do? 496 00:29:27,660 --> 00:29:30,429 You can support Mama. 497 00:29:30,463 --> 00:29:32,631 And love her. 498 00:29:32,665 --> 00:29:34,533 OK? 499 00:29:34,567 --> 00:29:35,801 Grandma's here. 500 00:30:11,838 --> 00:30:13,572 It's OK. 501 00:30:13,606 --> 00:30:15,574 It's all right, baby. 502 00:30:15,608 --> 00:30:16,742 It's OK. 503 00:30:49,748 --> 00:30:51,882 Is Lena OK? 504 00:30:51,916 --> 00:30:53,851 Grandma's still in with her. 505 00:30:55,720 --> 00:30:57,654 I feel so sad. 506 00:30:58,757 --> 00:31:00,024 Yeah, me too. 507 00:31:01,626 --> 00:31:03,594 You should call Wyatt. 508 00:31:03,628 --> 00:31:04,928 Why? 509 00:31:04,963 --> 00:31:07,698 He's your boyfriend, right? 510 00:31:07,732 --> 00:31:08,866 Right. 511 00:31:12,804 --> 00:31:14,038 I met him yesterday. 512 00:31:14,072 --> 00:31:15,939 You ran into Wyatt? 513 00:31:15,974 --> 00:31:20,611 He asked to meet. To talk. About you. 514 00:31:20,645 --> 00:31:23,047 Why? What did he say? 515 00:31:24,883 --> 00:31:26,884 Ah... 516 00:31:26,918 --> 00:31:30,854 Just that things were good and then something happened. 517 00:31:30,889 --> 00:31:31,889 Did he say what? 518 00:31:31,923 --> 00:31:34,024 No. 519 00:31:35,126 --> 00:31:38,062 He was just wondering... 520 00:31:39,731 --> 00:31:40,864 ... if it had to do with me. 521 00:31:53,011 --> 00:31:54,711 We tried to have sex. 522 00:31:54,746 --> 00:31:58,682 I freaked out. I had like... a panic attack. 523 00:32:00,852 --> 00:32:03,654 At first, I did think... 524 00:32:03,688 --> 00:32:04,988 maybe I wasn't over you. 525 00:32:05,023 --> 00:32:08,092 But, then I realized... 526 00:32:08,126 --> 00:32:09,860 Is it because of Liam? 527 00:32:14,933 --> 00:32:16,033 Why don't you just tell Wyatt. 528 00:32:16,067 --> 00:32:17,768 Because, I don't want to. 529 00:32:17,802 --> 00:32:19,970 And I really wish he hadn't involved you. 530 00:32:20,004 --> 00:32:20,971 Well, me too. 531 00:32:21,005 --> 00:32:22,739 But... 532 00:32:24,042 --> 00:32:26,076 I know how it feels to love you 533 00:32:26,111 --> 00:32:29,046 and not know why you're pulling away. 534 00:32:29,080 --> 00:32:32,983 It's a lonely place to be. 535 00:32:33,017 --> 00:32:34,051 And frankly, it's not OK. 536 00:32:34,085 --> 00:32:35,886 I really don't want to talk about this. 537 00:32:35,920 --> 00:32:37,654 Of course you don't. 538 00:32:37,689 --> 00:32:40,090 But you never want to talk about things that are hard. 539 00:32:40,125 --> 00:32:45,662 But keeping stuff inside doesn't make it hurt less. 540 00:32:45,697 --> 00:32:47,898 You just hurt the people you shut out. 541 00:32:49,767 --> 00:32:51,668 We should get back inside. 542 00:32:59,978 --> 00:33:02,980 I know that this sounds so selfish, 543 00:33:03,014 --> 00:33:07,851 but everyone in the house is connected to somebody by blood. 544 00:33:10,722 --> 00:33:14,625 I know that you don't need that to be a family, I know that. 545 00:33:15,860 --> 00:33:18,929 But sometimes I'm afraid that... 546 00:33:21,900 --> 00:33:25,068 ... they won't love me as much as I love them 547 00:33:25,103 --> 00:33:27,604 because I'm not their biological mom. 548 00:33:29,107 --> 00:33:32,843 That they won't have that to tether them to me, 549 00:33:32,877 --> 00:33:36,013 when I'm driving them crazy or I won't give them what they want. 550 00:33:36,047 --> 00:33:38,849 Or I fail them. 551 00:33:41,686 --> 00:33:43,687 That they'll just... 552 00:33:45,723 --> 00:33:48,792 that they'll look at me and they'll say, "You're not my real mom." 553 00:33:48,826 --> 00:33:50,794 And walk away. 554 00:33:54,098 --> 00:33:57,568 Honey, to be honest, 555 00:33:57,602 --> 00:34:01,805 every mother's afraid that our children won't love us the way we love them. 556 00:34:01,839 --> 00:34:05,809 And they won't. Not in the same way. 557 00:34:05,843 --> 00:34:07,878 Biology or not. 558 00:34:07,912 --> 00:34:10,948 That's the way it's supposed to be. 559 00:34:10,982 --> 00:34:16,853 Mothers and fathers, we have to love our children more... 560 00:34:18,790 --> 00:34:21,625 ... in order to make the sacrifices 561 00:34:21,659 --> 00:34:25,629 it takes to put them first. 562 00:34:25,663 --> 00:34:27,898 But one thing is true. 563 00:34:27,932 --> 00:34:32,636 Love will always be a stronger bond than blood. 564 00:34:33,705 --> 00:34:35,973 Trust that. 565 00:34:36,007 --> 00:34:39,876 And those children out there love you. 566 00:34:41,946 --> 00:34:44,615 They need you. 567 00:34:46,017 --> 00:34:48,819 They can't lose you. 568 00:34:51,723 --> 00:34:55,993 Their needs trump your wants. 569 00:34:57,629 --> 00:35:02,633 And that's what being a real mother is all about. 570 00:35:26,090 --> 00:35:29,593 Hey, Mom. I've been thinking... 571 00:35:29,627 --> 00:35:32,629 I want you to keep the commission on the bed, OK? 572 00:35:33,765 --> 00:35:35,032 I'm sorry. 573 00:35:35,099 --> 00:35:36,667 I love you, baby. 574 00:35:49,747 --> 00:35:52,749 I know you're angry we don't have the same birth father. 575 00:35:55,053 --> 00:35:58,622 And that I have a half-sister and that I wanted to meet her. 576 00:35:58,656 --> 00:36:02,726 And I know you're angry that we couldn't get adopted together. 577 00:36:02,760 --> 00:36:07,698 And you don't feel like you have any say over anything. 578 00:36:07,732 --> 00:36:11,902 But you do. When it comes to me, you do. 579 00:36:15,039 --> 00:36:18,909 I won't ever see Sophia again if it hurts you. 580 00:36:20,078 --> 00:36:21,978 And there is nothing you can ever say to me 581 00:36:22,013 --> 00:36:24,047 that's gonna make me run away again. 582 00:36:27,018 --> 00:36:28,819 But you have to talk to me. 583 00:36:28,853 --> 00:36:31,755 And to the people who love you. 584 00:36:31,789 --> 00:36:33,623 You can't shut us out. 585 00:36:36,794 --> 00:36:40,697 It's selfish. And you're not selfish. 586 00:37:04,055 --> 00:37:05,622 OK. 587 00:37:31,783 --> 00:37:34,918 So, is Lena going to be OK? 588 00:37:34,952 --> 00:37:37,954 Yeah, for now. 589 00:37:39,056 --> 00:37:41,691 But she lost the baby so... 590 00:37:42,760 --> 00:37:45,762 That's so sad. 591 00:37:45,797 --> 00:37:47,764 I'm really sorry. 592 00:37:49,834 --> 00:37:51,835 We all are. 593 00:37:53,905 --> 00:37:56,940 I'm also sorry... 594 00:37:56,974 --> 00:38:01,545 that I haven't told you why I couldn't... 595 00:38:08,052 --> 00:38:09,953 I was raped. 596 00:38:18,629 --> 00:38:19,930 Was it that guy, who... 597 00:38:19,964 --> 00:38:21,998 Yeah. Yeah. 598 00:38:25,670 --> 00:38:28,638 I thought I put it behind me. 599 00:38:29,774 --> 00:38:31,908 But it turns out I... 600 00:38:31,943 --> 00:38:36,746 still have some stuff I have to work through. 601 00:38:37,949 --> 00:38:42,052 So I'm gonna need some space to do that. 602 00:38:45,890 --> 00:38:47,724 OK. 603 00:38:49,694 --> 00:38:51,061 Take as long as you need. 604 00:38:58,002 --> 00:39:03,540 All I ever ask from you is this... 605 00:39:04,976 --> 00:39:06,743 is to talk to me. 606 00:39:30,950 --> 00:39:31,950 Hi. 607 00:39:31,985 --> 00:39:33,986 Hi. 608 00:39:34,020 --> 00:39:36,622 - What's your name? - Layla. 609 00:39:36,656 --> 00:39:40,726 That's a beautiful name. I like your unicorn. 610 00:39:40,760 --> 00:39:43,695 - She talks. - Oh, she does? 611 00:39:43,730 --> 00:39:47,666 - What does she say? - Lots of stuff. 612 00:39:50,136 --> 00:39:51,737 Where's your mommy? 613 00:39:53,039 --> 00:39:56,642 - Are you sick? - No. Not really. 614 00:39:56,676 --> 00:39:58,710 Then why are you in the hospital? 615 00:39:58,745 --> 00:40:03,115 Layla! There you are. What are you doing? 616 00:40:03,149 --> 00:40:05,984 - I'm so sorry. - It's OK. 617 00:40:06,019 --> 00:40:08,020 What did I tell you about wandering off? 618 00:40:08,054 --> 00:40:10,122 - Wait. - Layla. 619 00:40:10,156 --> 00:40:12,758 She has to tell me something. 620 00:40:17,964 --> 00:40:20,065 Are you sure? 621 00:40:20,099 --> 00:40:21,967 OK. 622 00:40:22,001 --> 00:40:25,771 Here. She says she wants to stay with you. 623 00:40:30,129 --> 00:40:32,864 - Won't you miss her? - It's OK. 624 00:40:35,101 --> 00:40:36,968 Thank you. 625 00:40:39,071 --> 00:40:41,806 Wait a second. 626 00:40:43,042 --> 00:40:46,077 - What's her name? - Frankie. 627 00:41:01,060 --> 00:41:05,930 A cherry tree symbolizes birth, death and new awakening. 628 00:41:05,965 --> 00:41:08,099 We've planted it for you, Frankie. 629 00:41:08,134 --> 00:41:13,138 This tree, which blooms brilliantly but briefly each year, 630 00:41:13,172 --> 00:41:18,743 will remind us that life is precious and we need to live each day out loud, 631 00:41:18,811 --> 00:41:21,012 and never forget how lucky we are to have this family 632 00:41:21,047 --> 00:41:22,881 that you will always be part of, 633 00:41:22,915 --> 00:41:27,118 where you live in our hearts, forever. 634 00:41:43,521 --> 00:41:50,848 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 47259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.