All language subtitles for The.Brave.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:04,399 [indistinct chatter] 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,399 [upbeat percussive music] 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,499 ♪ ♪ 4 00:00:09,500 --> 00:00:13,199 [machinery beeping rhythmically] 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,699 I know it's scary, but you're doing great. 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,086 Tomorrow, I'll see you in recovery. 7 00:00:19,711 --> 00:00:22,233 And the best part is, you'll see me too. 8 00:00:22,234 --> 00:00:25,033 [indistinct chatter] 9 00:00:25,034 --> 00:00:28,266 [upbeat percussive music] 10 00:00:28,267 --> 00:00:35,334 ♪ ♪ 11 00:00:38,709 --> 00:00:39,874 Okay. 12 00:00:39,899 --> 00:00:42,668 _ 13 00:00:44,067 --> 00:00:45,666 [woman murmurs in foreign language] 14 00:00:45,667 --> 00:00:46,733 Hey, sweetie. How's it going? 15 00:00:46,734 --> 00:00:48,433 It's amazing. 16 00:00:48,434 --> 00:00:49,999 This morning, I had a man who saw his wife 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,533 for the first time in 20 years. 18 00:00:52,534 --> 00:00:54,399 He cried so hard, I almost cried. 19 00:00:54,400 --> 00:00:55,666 Oh, yeah? 20 00:00:55,667 --> 00:00:57,266 You sure his were happy tears? 21 00:00:57,267 --> 00:00:58,766 [laughs] 22 00:00:58,767 --> 00:01:01,753 Seriously, this whole experience is incredible. 23 00:01:02,300 --> 00:01:04,633 Thank you for being so understanding. 24 00:01:04,634 --> 00:01:06,399 I'm not that understanding. 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,233 In fact, I'm making a list of ways 26 00:01:08,234 --> 00:01:10,367 you're gonna make it up to me when you get back. 27 00:01:12,600 --> 00:01:14,099 No, wait. 28 00:01:14,534 --> 00:01:15,976 Wasn't that our turn? 29 00:01:16,534 --> 00:01:17,866 Excuse me. 30 00:01:17,867 --> 00:01:20,266 Wasn't that our turn? 31 00:01:20,267 --> 00:01:21,433 Everything okay? 32 00:01:21,434 --> 00:01:22,533 Uh... 33 00:01:22,534 --> 00:01:23,552 yeah. 34 00:01:23,553 --> 00:01:26,034 I don't really know what's going on. 35 00:01:29,900 --> 00:01:31,873 Where are you going? 36 00:01:32,434 --> 00:01:34,119 Honey, what's going on? 37 00:01:36,634 --> 00:01:37,799 Kim? 38 00:01:37,800 --> 00:01:41,899 [trucks rumbling] 39 00:01:41,900 --> 00:01:44,566 [indistinct radio chatter] 40 00:01:44,567 --> 00:01:45,966 [tires skidding] 41 00:01:45,967 --> 00:01:47,466 - What's going on? - Oh, my gosh. 42 00:01:47,467 --> 00:01:48,666 [ominous music] 43 00:01:48,667 --> 00:01:50,999 [men shouting indistinctly] 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,899 [Kim panting and gasping] 45 00:01:52,900 --> 00:01:56,599 [men shouting indistinctly] 46 00:01:56,600 --> 00:02:00,466 [loud thudding] 47 00:02:00,467 --> 00:02:01,666 [gunshots] 48 00:02:01,667 --> 00:02:02,733 [Kim screams, glass shatters] 49 00:02:02,734 --> 00:02:03,734 Baby! 50 00:02:03,735 --> 00:02:05,099 Can you hear me? 51 00:02:05,100 --> 00:02:07,733 [panting and gasping] 52 00:02:07,734 --> 00:02:08,833 Get off me! 53 00:02:08,834 --> 00:02:10,166 [shouts indistinctly] 54 00:02:10,167 --> 00:02:11,799 No! 55 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 [screams] 56 00:02:12,801 --> 00:02:13,999 Get off me! 57 00:02:14,000 --> 00:02:15,433 Can you hear me? 58 00:02:15,434 --> 00:02:17,199 Kim! 59 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 Kim! 60 00:02:19,934 --> 00:02:23,366 [engine revs] 61 00:02:23,367 --> 00:02:27,356 [ominous music] 62 00:02:27,356 --> 00:02:32,575 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 63 00:02:32,689 --> 00:02:37,532 _ 64 00:02:37,616 --> 00:02:42,339 _ 65 00:02:42,340 --> 00:02:47,981 _ 66 00:02:48,354 --> 00:02:50,354 _ 67 00:02:58,955 --> 00:03:02,099 _ 68 00:03:10,400 --> 00:03:12,033 Let's hear the call. 69 00:03:12,034 --> 00:03:13,699 [computer beeps and chirps] 70 00:03:13,700 --> 00:03:15,429 Wasn't that our turn? 71 00:03:15,900 --> 00:03:17,199 Excuse me. 72 00:03:17,200 --> 00:03:19,308 Wasn't that our turn? 73 00:03:20,267 --> 00:03:21,560 Hannah. 74 00:03:21,900 --> 00:03:23,633 Did you find an apartment around here? 75 00:03:23,634 --> 00:03:26,023 No, I'm renting downtown. Why? 76 00:03:26,334 --> 00:03:28,533 'Cause I live 10 minutes away. I look like this. 77 00:03:28,534 --> 00:03:30,433 You live 20 minutes away, and you look like that. 78 00:03:30,434 --> 00:03:31,933 I have a go bag. 79 00:03:31,934 --> 00:03:33,533 Well, you're not in the field anymore. 80 00:03:33,534 --> 00:03:35,599 You're an analyst, so you can ditch the go bags 81 00:03:35,600 --> 00:03:37,666 and embrace the coffee machines. 82 00:03:37,667 --> 00:03:40,733 [Kim panting and gasping] Oh, my god. 83 00:03:40,734 --> 00:03:42,233 Oh, my god. 84 00:03:42,234 --> 00:03:45,066 I can't believe she's actually here. 85 00:03:45,067 --> 00:03:47,333 You're still new. You don't know her. 86 00:03:47,334 --> 00:03:50,233 Her only son died in combat ten days ago. 87 00:03:50,234 --> 00:03:52,866 And now there's a crisis. 88 00:03:52,867 --> 00:03:54,426 She'd be here no matter what. 89 00:03:54,800 --> 00:03:56,762 Charlie, you can stop it. 90 00:03:57,100 --> 00:03:58,599 [Kim's scream cuts off abruptly] 91 00:03:58,600 --> 00:04:01,466 [indistinct radio chatter] 92 00:04:01,467 --> 00:04:04,399 Okay, till we get a team on the ground, 93 00:04:04,400 --> 00:04:06,233 there are two leads that we will follow. 94 00:04:06,234 --> 00:04:08,233 The first is a ransom call when it comes through. 95 00:04:08,234 --> 00:04:10,199 Noah, we may not know who has her, 96 00:04:10,200 --> 00:04:12,866 but we can make them think they've grabbed a Rockefeller. 97 00:04:12,867 --> 00:04:14,566 The second is Kimberly Wells' driver, 98 00:04:14,567 --> 00:04:18,099 who, surprise, surprise, was a last-minute sub. 99 00:04:18,100 --> 00:04:19,966 Now her NGO is claiming that there is no way 100 00:04:19,967 --> 00:04:21,433 of finding out who that mystery man was. 101 00:04:21,434 --> 00:04:23,233 Hannah, you will prove them wrong. 102 00:04:23,234 --> 00:04:25,299 The director wants to send a message that 103 00:04:25,300 --> 00:04:28,066 no attack on an American civilian will be tolerated. 104 00:04:28,067 --> 00:04:30,966 It is up to us to send that message for him. 105 00:04:30,967 --> 00:04:32,333 Let's do it. 106 00:04:32,334 --> 00:04:33,612 Yep. 107 00:04:37,310 --> 00:04:38,665 If you don't adjust your attitude, 108 00:04:38,690 --> 00:04:41,399 we're gonna have a real problem here, all right? 109 00:04:41,400 --> 00:04:45,352 You don't get to just run around here ignoring orders, 110 00:04:45,800 --> 00:04:48,355 urinating wherever you feel like. 111 00:04:48,793 --> 00:04:50,325 [panting] 112 00:04:50,339 --> 00:04:52,984 You show up here, you follow me around, 113 00:04:54,273 --> 00:04:56,105 You don't want to listen to a word I have to say. 114 00:04:56,106 --> 00:04:58,031 Is that it? Hmm? 115 00:04:58,506 --> 00:04:59,908 Want some? 116 00:05:01,839 --> 00:05:02,839 Of course not. 117 00:05:02,840 --> 00:05:05,273 [device beeping] 118 00:05:06,806 --> 00:05:10,073 [computer pinging] 119 00:05:14,873 --> 00:05:16,638 Deputy director Campbell. 120 00:05:16,639 --> 00:05:19,097 - Hi, Adam. - Good to see you. How you been? 121 00:05:19,690 --> 00:05:20,737 Better. 122 00:05:20,738 --> 00:05:21,902 I have a mission brief coming through 123 00:05:21,903 --> 00:05:23,272 for you on a secure channel. 124 00:05:23,273 --> 00:05:25,138 I need your team wheels up within the hour. 125 00:05:25,139 --> 00:05:26,106 Okay. 126 00:05:26,107 --> 00:05:28,538 [taps button rhythmically] 127 00:05:28,539 --> 00:05:31,672 [kids shouting indistinctly] 128 00:05:31,673 --> 00:05:35,138 It's a personnel recovery of one Dr. Kimberly Wells, 129 00:05:35,139 --> 00:05:36,972 kidnapped by a group of unknown hostiles 130 00:05:36,973 --> 00:05:39,172 outside of Damascus three hours ago. 131 00:05:39,173 --> 00:05:41,618 ♪ A seven nation army couldn't hold me back ♪ 132 00:05:41,619 --> 00:05:43,372 We have a lead on a driver, 133 00:05:43,373 --> 00:05:46,972 but otherwise it's like she's vanished into thin air. 134 00:05:46,973 --> 00:05:49,072 We've got no other HUMINT or SIGINT, 135 00:05:49,073 --> 00:05:51,459 and not for lack of trying. 136 00:05:53,306 --> 00:05:54,705 I don't have to give you a primer 137 00:05:54,706 --> 00:05:56,472 on the politics of this one. 138 00:05:56,473 --> 00:05:58,172 You'll be going into a non-permissive environment 139 00:05:58,173 --> 00:06:00,505 in a state of civil war. 140 00:06:00,506 --> 00:06:02,738 And into a city where half the population 141 00:06:02,739 --> 00:06:06,238 will shoot you on sight if they figure out who you are. 142 00:06:06,239 --> 00:06:07,672 There'll be no support on this one. 143 00:06:07,673 --> 00:06:09,038 No cavalry. 144 00:06:09,039 --> 00:06:10,672 Right. We are the cavalry. 145 00:06:10,673 --> 00:06:12,872 To experience this incredible adventure. 146 00:06:12,873 --> 00:06:15,938 I miss Josh and obviously... 147 00:06:15,939 --> 00:06:18,438 [device beeping rapidly] 148 00:06:18,439 --> 00:06:19,838 Damn it, Jaz. 149 00:06:19,839 --> 00:06:21,172 You're like a ninja, you know that? 150 00:06:21,173 --> 00:06:23,372 Yeah. So should you by now. 151 00:06:23,373 --> 00:06:25,872 A challenging one, but I can't imagine 152 00:06:25,873 --> 00:06:26,873 a better place to be right now. 153 00:06:26,874 --> 00:06:30,005 [water splashes] 154 00:06:30,006 --> 00:06:31,338 ♪ ♪ 155 00:06:31,339 --> 00:06:33,105 Man, I appreciate the effort, 156 00:06:33,106 --> 00:06:34,272 but when are these bleeding hearts gonna learn 157 00:06:34,273 --> 00:06:35,972 that it's just too dangerous 158 00:06:35,973 --> 00:06:37,638 to try and help people over here, man? 159 00:06:37,639 --> 00:06:40,205 God gave us two hands for a reason, my brother: 160 00:06:40,206 --> 00:06:42,638 One to help ourselves and one to help lift others. 161 00:06:42,639 --> 00:06:43,872 Thank you, Preach. 162 00:06:43,873 --> 00:06:45,605 I got better uses for mine. 163 00:06:45,606 --> 00:06:48,072 - Oh, now. - Were you raised Muslim, Jaz? 164 00:06:48,073 --> 00:06:49,472 I was raised a New Yorker. 165 00:06:49,473 --> 00:06:52,272 ♪ ♪ 166 00:06:52,273 --> 00:06:53,472 Whoops. 167 00:06:53,473 --> 00:06:55,315 Guy we lost, 168 00:06:55,939 --> 00:06:58,026 guy you replaced, 169 00:06:59,069 --> 00:07:00,272 was her best friend. 170 00:07:00,273 --> 00:07:05,138 ♪ Feeling coming from my bones says, "Find a home" ♪ 171 00:07:05,139 --> 00:07:09,138 [rock guitar music] 172 00:07:09,139 --> 00:07:16,138 ♪ ♪ 173 00:07:16,139 --> 00:07:17,605 [music fades] 174 00:07:17,606 --> 00:07:22,138 [keys clacking, indistinct radio chatter] 175 00:07:22,139 --> 00:07:23,638 So these are the final 45 minutes 176 00:07:23,639 --> 00:07:25,238 of pings from Kimberly Wells' cell phone. 177 00:07:25,239 --> 00:07:26,905 We're matching that trail to the trail 178 00:07:26,906 --> 00:07:28,972 of every employee related to the NGO. 179 00:07:28,973 --> 00:07:31,239 Find a match, we find our man. 180 00:07:34,396 --> 00:07:36,439 I'm gonna be sick. 181 00:07:37,106 --> 00:07:38,638 Okay, right here. 182 00:07:38,639 --> 00:07:40,438 Switch it over. Take it down. 183 00:07:40,439 --> 00:07:42,372 Don't forget to blur the edges out. 184 00:07:42,373 --> 00:07:43,805 It's perfect. 185 00:07:43,806 --> 00:07:45,372 Make him a CEO, boost his portfolio. 186 00:07:45,373 --> 00:07:47,272 Richer the victim, the better they treat 'em, 187 00:07:47,273 --> 00:07:49,372 longer they're willing to negotiate. 188 00:07:49,373 --> 00:07:50,872 [tires skidding] 189 00:07:50,873 --> 00:07:52,138 [man shouts indistinctly] 190 00:07:52,139 --> 00:07:54,305 [Kim thuds, gasping] 191 00:07:54,306 --> 00:07:56,038 [men chatter indistinctly] 192 00:07:56,039 --> 00:07:57,772 Got an ID on that driver. 193 00:07:57,773 --> 00:07:59,172 Let's see him. 194 00:07:59,173 --> 00:08:00,605 Nassim Taub. 195 00:08:00,606 --> 00:08:01,772 Married, one son. 196 00:08:01,773 --> 00:08:03,772 No known terrorist affiliations. 197 00:08:03,773 --> 00:08:05,272 Till now. Where is he? 198 00:08:05,273 --> 00:08:07,272 Well, looks like he turned his phone 199 00:08:07,273 --> 00:08:09,038 off an hour after the kidnapping, 200 00:08:09,039 --> 00:08:10,838 but we should be able to get an idea 201 00:08:10,839 --> 00:08:12,939 of where they took her at least. 202 00:08:21,039 --> 00:08:22,705 There's not gonna be a ransom call. 203 00:08:22,706 --> 00:08:24,738 They just drove her into the Al-Nusrah controlled 204 00:08:24,739 --> 00:08:26,038 part of the city. 205 00:08:26,039 --> 00:08:27,872 Al-Nusrah doesn't ransom Americans; 206 00:08:27,873 --> 00:08:30,118 They chop off their heads. 207 00:08:30,473 --> 00:08:32,838 [man speaking indistinctly] 208 00:08:32,839 --> 00:08:35,538 Dalton, you need to find that driver. 209 00:08:35,539 --> 00:08:39,705 Kimberly Wells' lifespan just shrunk from weeks to days. 210 00:08:39,706 --> 00:08:40,805 [men shouting indistinctly] 211 00:08:40,806 --> 00:08:42,672 [Kim screams] 212 00:08:42,673 --> 00:08:43,739 [tires squeal] 213 00:08:47,579 --> 00:08:51,177 Now, we're all familiar with the Al-Nusrah front's work, 214 00:08:51,901 --> 00:08:54,010 including a bombing in Istanbul, 215 00:08:54,601 --> 00:08:56,810 the coordinated attacks in the Fedura Market, 216 00:08:56,811 --> 00:09:00,677 which killed 87 civilians, including 14 children. 217 00:09:00,678 --> 00:09:03,044 People like this are why we come to work every day. 218 00:09:03,045 --> 00:09:06,677 Last week, we dropped a JDAM on a meeting of ANF principals, 219 00:09:06,678 --> 00:09:09,444 killing their leader, Burhan Baghdadi. 220 00:09:09,445 --> 00:09:10,944 It seems Wells' kidnapping 221 00:09:10,945 --> 00:09:13,210 is in retaliation for something we did, 222 00:09:13,211 --> 00:09:15,177 which means she will be executed, 223 00:09:15,178 --> 00:09:17,944 very publicly, in the next 72 hours. 224 00:09:17,945 --> 00:09:19,236 That's our clock. 225 00:09:19,826 --> 00:09:20,885 Where's Dalton? 226 00:09:20,886 --> 00:09:22,310 In position around the driver's apartment building, 227 00:09:22,311 --> 00:09:23,910 but it's a tactical nightmare. 228 00:09:23,911 --> 00:09:25,710 Ground feed's just coming in now. 229 00:09:25,711 --> 00:09:27,410 Dalton's plan is to take the driver, 230 00:09:27,411 --> 00:09:30,470 interrogate him, make him give up Wells' location. 231 00:09:31,262 --> 00:09:33,411 Jesus, look at that place. 232 00:09:37,227 --> 00:09:39,544 All right, Preach, got any movement in that apartment? 233 00:09:39,545 --> 00:09:41,077 [indistinct chatter] 234 00:09:41,078 --> 00:09:45,276 Walls are pretty thick, so the signal's not very strong. 235 00:09:46,439 --> 00:09:48,244 There's definitely multiple voices, though. 236 00:09:49,322 --> 00:09:50,910 All right, well, we can't wait around here anymore. 237 00:09:50,911 --> 00:09:53,777 Amir, Jaz, soon as these kids clear the square, 238 00:09:53,778 --> 00:09:55,677 I want you to start your approach. 239 00:09:55,678 --> 00:09:57,677 Wonder if I have kids. 240 00:09:57,678 --> 00:09:59,544 - Really, bro? - What? 241 00:09:59,545 --> 00:10:01,444 I wouldn't be the first guy to get a call like that. 242 00:10:01,445 --> 00:10:03,777 Besides, I think I'd be a great dad. 243 00:10:03,778 --> 00:10:05,444 That's what you deduced? 244 00:10:05,445 --> 00:10:08,344 Yeah, man. I dated a single mom once. 245 00:10:08,925 --> 00:10:11,444 I think I stuck around for the kid more than anything. 246 00:10:11,445 --> 00:10:13,644 I liked the way he looked at the world, you know? 247 00:10:13,645 --> 00:10:16,844 It was all innocent, asking questions, 248 00:10:16,845 --> 00:10:18,544 no clue how bad it really is. 249 00:10:18,545 --> 00:10:19,977 You ever think maybe it was the kid 250 00:10:19,978 --> 00:10:21,762 who had things figured out as they are; 251 00:10:21,763 --> 00:10:23,035 You're the one who needs the adjustment? 252 00:10:23,036 --> 00:10:24,344 No, Preach, I didn't. 253 00:10:24,345 --> 00:10:26,077 Stop with that spiritual jujitsu you do 254 00:10:26,078 --> 00:10:28,044 where I say something and then you turn it around on me. 255 00:10:28,045 --> 00:10:29,754 All right, Amir, Jaz, 256 00:10:29,755 --> 00:10:31,144 you're clear. 257 00:10:31,145 --> 00:10:36,637 [indistinct chatter] 258 00:10:36,638 --> 00:10:39,622 Can you bring up that feed on the body cam? 259 00:10:43,911 --> 00:10:46,344 Remember, keep your head on a swivel. 260 00:10:46,345 --> 00:10:48,745 Anyone could be a hostile. 261 00:10:55,311 --> 00:10:57,745 Back door's clear. I'm heading in. 262 00:11:00,178 --> 00:11:02,145 Jaz, green door. 263 00:11:06,245 --> 00:11:07,710 Top? 264 00:11:07,711 --> 00:11:09,744 Yeah, I saw him. 265 00:11:09,745 --> 00:11:11,945 Double back and re-approach. 266 00:11:13,178 --> 00:11:14,978 Amir, one tango heading to you. 267 00:11:26,511 --> 00:11:28,610 He's heading towards the driver's door. 268 00:11:28,611 --> 00:11:31,910 [indistinct chatter] 269 00:11:31,911 --> 00:11:34,277 All right, Preach, I gotta know what's happening in there, 270 00:11:34,278 --> 00:11:35,744 and I gotta know it now. 271 00:11:36,095 --> 00:11:37,477 Sounds like an argument. 272 00:11:37,478 --> 00:11:39,811 Jaz, get in there. 273 00:11:44,445 --> 00:11:46,444 [distant gunshots] 274 00:11:46,445 --> 00:11:48,377 [gunshots] 275 00:11:48,378 --> 00:11:49,934 I got multiple shots. 276 00:11:49,935 --> 00:11:51,644 9 mil. 277 00:11:51,645 --> 00:11:53,410 - [gunshots] - Double taps. 278 00:11:53,411 --> 00:11:55,012 Whoever this guy is, he's a pro. 279 00:11:55,013 --> 00:11:56,564 He's coming out. 280 00:11:57,492 --> 00:12:00,544 Whoever that guy is, he's our only chance of finding Wells. 281 00:12:00,545 --> 00:12:02,645 Jaz, let him walk. 282 00:12:08,645 --> 00:12:10,011 He's coming down. 283 00:12:14,411 --> 00:12:15,678 [door thuds, rattles] 284 00:12:17,811 --> 00:12:22,510 He killed them all: Driver, wife, and son. 285 00:12:23,010 --> 00:12:24,144 [sighs] 286 00:12:26,911 --> 00:12:30,110 See if you can get a good image for facial recognition. 287 00:12:30,733 --> 00:12:32,344 Nah, you don't need it. 288 00:12:32,865 --> 00:12:34,465 Why's that? 289 00:12:35,278 --> 00:12:37,944 You don't need it. That's Abu Al-Akmuti, 290 00:12:37,945 --> 00:12:39,710 Baghdadi's top lieutenant. 291 00:12:39,711 --> 00:12:42,120 We follow him, he takes us to Wells. 292 00:12:43,445 --> 00:12:45,177 Amir, Jaz, on me. 293 00:12:45,178 --> 00:12:47,144 McG, Preach, on the move. 294 00:12:47,145 --> 00:12:51,144 [whimpering] 295 00:12:51,145 --> 00:12:53,044 [low indistinct chatter] 296 00:12:53,045 --> 00:12:54,477 [doorknob rattles, hinges squeak] 297 00:12:54,478 --> 00:12:56,877 [speaking foreign language] 298 00:12:56,878 --> 00:12:59,777 [speaking foreign language] 299 00:12:59,778 --> 00:13:03,444 [panting and gasping] 300 00:13:03,445 --> 00:13:05,463 Doctor. You're a doctor. 301 00:13:05,464 --> 00:13:06,878 Do not talk. 302 00:13:11,345 --> 00:13:13,078 [speaks foreign language] 303 00:13:26,311 --> 00:13:28,911 Jaz, watch your spacing. 304 00:13:32,178 --> 00:13:35,111 Amir, stay parallel, maintain visual. 305 00:13:39,011 --> 00:13:41,077 You got any idea where this guy's going? 306 00:13:41,637 --> 00:13:43,578 Negative. So keep it tight. 307 00:13:48,745 --> 00:13:51,410 [speaking foreign language] 308 00:13:51,411 --> 00:13:55,860 [both speaking foreign language] 309 00:13:56,711 --> 00:13:58,110 Jaz, break contact. 310 00:13:58,111 --> 00:13:59,478 - Damn it. - You're compromised. 311 00:14:00,245 --> 00:14:02,510 Dalton, we have your target moving southwest. 312 00:14:02,511 --> 00:14:03,844 All right, I got the follow. 313 00:14:03,845 --> 00:14:05,344 - Director? - Yeah. 314 00:14:05,345 --> 00:14:07,277 Here's the most recent intel on Akmuti. 315 00:14:07,278 --> 00:14:10,111 He went to ground two hours before Wells was kidnapped. 316 00:14:14,511 --> 00:14:17,423 Um, I'm so sorry for your loss. 317 00:14:17,845 --> 00:14:20,244 He's heading into a covered part of the market. 318 00:14:20,843 --> 00:14:23,311 Dalton, we're about to lose visual. 319 00:14:26,357 --> 00:14:27,690 We lost visual. 320 00:14:29,245 --> 00:14:32,311 [indistinct chatter] 321 00:14:37,445 --> 00:14:39,710 [man grunts, dishes clatter] 322 00:14:39,711 --> 00:14:42,877 [speaking foreign language] 323 00:14:42,878 --> 00:14:46,544 [both speaking foreign language] 324 00:14:46,545 --> 00:14:48,810 All right, he made me. 325 00:14:48,811 --> 00:14:50,978 Amir, he's coming to you. 326 00:14:54,478 --> 00:14:56,277 He's pulling a phone. 327 00:14:56,278 --> 00:14:59,344 If he tells the other kidnappers, she's dead, Dalton. 328 00:14:59,345 --> 00:15:01,801 Execute, execute, execute. 329 00:15:03,111 --> 00:15:04,844 Hey, hey! 330 00:15:04,845 --> 00:15:07,077 [bodies thud, door crashes] 331 00:15:07,078 --> 00:15:09,277 - Nope. - [all grunting] 332 00:15:09,278 --> 00:15:10,777 Ops, status. 333 00:15:10,778 --> 00:15:12,644 All right, change of plans. 334 00:15:13,354 --> 00:15:15,345 We got a hostage of our own. 335 00:15:20,093 --> 00:15:22,257 [man chanting in foreign language] 336 00:15:22,258 --> 00:15:23,757 [door thuds] 337 00:15:23,758 --> 00:15:25,257 [men grunting] 338 00:15:25,258 --> 00:15:26,591 [man thuds] 339 00:15:26,592 --> 00:15:29,857 [zip tie zips] 340 00:15:30,490 --> 00:15:32,039 Hold tight. 341 00:15:34,041 --> 00:15:35,957 I know this isn't where we wanted to be, 342 00:15:35,958 --> 00:15:39,255 but we didn't have a choice, and now we've got Akmuti. 343 00:15:40,423 --> 00:15:41,777 I understand, but at least this way, 344 00:15:41,778 --> 00:15:43,257 we can take another run at it. 345 00:15:43,258 --> 00:15:45,191 I thought you were gonna end that guy in the market. 346 00:15:45,720 --> 00:15:47,391 They get grabby, I get crabby. 347 00:15:47,392 --> 00:15:49,057 [laughs] 348 00:15:49,317 --> 00:15:51,883 Show me a man who believes in something greater, 349 00:15:52,990 --> 00:15:54,979 that's a man I'll fight beside. 350 00:15:55,980 --> 00:15:57,883 Amir, doesn't it make you a little angry 351 00:15:57,884 --> 00:16:00,383 to be sitting in a mosque praying next to a guy 352 00:16:00,384 --> 00:16:02,445 who might blow your head off someday? 353 00:16:03,487 --> 00:16:05,016 Makes me angrier than you, 354 00:16:05,017 --> 00:16:07,199 as a non-Muslim, could ever understand. 355 00:16:08,517 --> 00:16:10,250 I understand Amir is new, 356 00:16:10,251 --> 00:16:12,150 but he spent three years undercover with ISIS. 357 00:16:12,151 --> 00:16:13,216 I vetted him. 358 00:16:13,217 --> 00:16:14,816 I trust him. 359 00:16:14,817 --> 00:16:16,983 If he tells me it's gonna work, it's gonna work. 360 00:16:16,984 --> 00:16:19,083 - It's risky. - Of course it is. 361 00:16:19,084 --> 00:16:21,150 Look, the analyst running my op was at the top of his game. 362 00:16:21,151 --> 00:16:23,016 It did not change the fact that his mistake 363 00:16:23,017 --> 00:16:25,483 got me carved up and left for dead. 364 00:16:25,484 --> 00:16:27,150 Okay, so then what's the alternative? 365 00:16:27,734 --> 00:16:29,216 We take him to a CIA safe house? 366 00:16:29,217 --> 00:16:30,883 It's gonna take them a week to break him. 367 00:16:30,884 --> 00:16:32,450 That's time that we don't have. 368 00:16:32,451 --> 00:16:34,350 The only way Akmuti gives up Wells' location 369 00:16:34,351 --> 00:16:36,729 is if he doesn't know he's doing it. 370 00:16:38,050 --> 00:16:39,122 He's right. 371 00:16:39,330 --> 00:16:40,696 Send him in. 372 00:16:40,858 --> 00:16:42,551 All right, switching. 373 00:16:45,171 --> 00:16:46,304 You're up. 374 00:16:50,690 --> 00:16:51,783 All right, listen up, people. 375 00:16:51,784 --> 00:16:54,250 We're gonna be blind in there. I want to isolate Amir's feed 376 00:16:54,251 --> 00:16:56,083 so he can't hear the rest of the team. 377 00:16:56,084 --> 00:16:58,083 Slightest distraction at the wrong time could give him away. 378 00:16:58,084 --> 00:17:00,116 And we'll need the name of someone high enough in the ANF 379 00:17:00,117 --> 00:17:02,450 for Akmuti to have heard of but not someone operational. 380 00:17:02,451 --> 00:17:03,451 Um... 381 00:17:03,452 --> 00:17:05,800 A financier, ideally. 382 00:17:06,284 --> 00:17:07,633 That's your man. 383 00:17:07,634 --> 00:17:08,801 Khamal Benin. 384 00:17:08,802 --> 00:17:10,805 It's one of Baghdadi's chief financiers. 385 00:17:11,717 --> 00:17:12,883 Amir. 386 00:17:12,884 --> 00:17:14,050 [speaking foreign language] _ 387 00:17:14,051 --> 00:17:15,685 [door thuds, hinges squeal] 388 00:17:16,117 --> 00:17:17,682 [speaking foreign language] _ 389 00:17:25,251 --> 00:17:27,416 Yeah, blah, blah, blah. Shut the hell up. 390 00:17:27,417 --> 00:17:28,883 - [smacks] - [grunts] 391 00:17:28,884 --> 00:17:30,116 [speaking foreign language] 392 00:17:30,117 --> 00:17:31,751 [zip tie zips] 393 00:17:38,084 --> 00:17:39,851 [door slams] 394 00:17:41,251 --> 00:17:42,850 [speaking foreign language] _ 395 00:17:43,650 --> 00:17:45,650 _ 396 00:17:47,585 --> 00:17:49,585 _ 397 00:17:49,729 --> 00:17:51,966 _ 398 00:17:52,022 --> 00:17:54,583 Benin's older brother Yusef was renditioned two years ago. 399 00:17:54,584 --> 00:17:56,784 Akmuti would have heard of that. 400 00:17:57,084 --> 00:17:59,662 [speaking foreign language] _ 401 00:17:59,662 --> 00:18:01,078 _ 402 00:18:02,865 --> 00:18:03,983 Okay, throw him a red herring. 403 00:18:03,984 --> 00:18:05,450 That way, when you mention Wells later, 404 00:18:05,451 --> 00:18:06,650 he'll be more likely to bite. 405 00:18:06,651 --> 00:18:09,884 [speaking foreign language] _ 406 00:18:10,157 --> 00:18:12,157 _ 407 00:18:12,907 --> 00:18:14,907 _ 408 00:18:16,017 --> 00:18:18,016 Okay, Dalton, pull him out. 409 00:18:18,017 --> 00:18:21,183 [door thuds] 410 00:18:21,184 --> 00:18:24,417 [speaking foreign language] 411 00:18:28,884 --> 00:18:30,384 - [door slams] - All right, let's go. 412 00:18:33,717 --> 00:18:35,350 - That's enough. - All right. 413 00:18:35,351 --> 00:18:37,616 [distant smacking and grunting] 414 00:18:37,617 --> 00:18:39,183 Now I need blood. Cut me. 415 00:18:40,310 --> 00:18:41,642 Are you sure about that? 416 00:18:41,643 --> 00:18:42,883 It's gotta be real to sell this. 417 00:18:42,884 --> 00:18:45,791 I'm not giving you a chance to punch me in the face. 418 00:18:47,851 --> 00:18:48,984 [grunts] 419 00:18:51,584 --> 00:18:52,983 [electricity sizzling] 420 00:18:52,984 --> 00:18:54,750 [engine turns over] 421 00:18:54,751 --> 00:18:57,050 - [door slams] - Vehicle's set. 422 00:18:57,051 --> 00:18:58,850 [smacking and grunting] 423 00:18:58,851 --> 00:19:00,150 All right. All right, all right. 424 00:19:00,151 --> 00:19:01,716 Get him out of here. 425 00:19:01,717 --> 00:19:03,483 Okay, all right, they're bringing him back. 426 00:19:03,484 --> 00:19:06,150 Time to set the hook. 427 00:19:06,151 --> 00:19:09,417 [groaning] 428 00:19:14,484 --> 00:19:17,784 - [door slams] - [spits] 429 00:19:19,917 --> 00:19:21,216 [panting] 430 00:19:21,217 --> 00:19:23,183 [grunts] 431 00:19:23,184 --> 00:19:25,168 [speaking foreign language] _ 432 00:19:25,615 --> 00:19:27,615 _ 433 00:19:27,645 --> 00:19:29,645 _ 434 00:19:31,684 --> 00:19:33,583 [speaking foreign language] _ 435 00:19:34,668 --> 00:19:36,116 [speaking foreign language] _ 436 00:19:36,117 --> 00:19:39,030 [both speaking foreign language] _ 437 00:19:39,030 --> 00:19:41,030 _ 438 00:19:41,130 --> 00:19:42,550 _ 439 00:19:42,717 --> 00:19:44,717 _ 440 00:19:45,847 --> 00:19:47,432 _ 441 00:19:47,433 --> 00:19:48,607 _ 442 00:19:48,632 --> 00:19:49,644 Okay, we got him. 443 00:19:49,645 --> 00:19:50,750 Dalton, Preach, stand by. 444 00:19:50,751 --> 00:19:52,416 They'll be coming out any minute. 445 00:19:52,417 --> 00:19:54,483 - Acknowledge. - Acknowledged. 446 00:19:54,484 --> 00:19:56,716 All right, if Akmuti gives up Wells' location, 447 00:19:56,717 --> 00:19:58,817 I want you to take him out. 448 00:20:00,451 --> 00:20:02,550 Look, if I'm giving you a shot, 449 00:20:02,551 --> 00:20:04,817 it's because I know you can make it. 450 00:20:07,917 --> 00:20:09,283 [sniffs] 451 00:20:09,284 --> 00:20:10,943 I know. 452 00:20:12,570 --> 00:20:13,950 You're the only CO I've ever had 453 00:20:13,951 --> 00:20:16,651 who looks at me and doesn't see a woman first. 454 00:20:19,827 --> 00:20:22,413 Well, I may not see it, but... 455 00:20:23,301 --> 00:20:24,650 I don't forget it. 456 00:20:24,651 --> 00:20:26,583 Because I know that getting here was harder for you 457 00:20:26,584 --> 00:20:28,711 than I'll ever understand. 458 00:20:29,417 --> 00:20:31,574 [speaking foreign language] _ 459 00:20:31,801 --> 00:20:33,801 _ 460 00:20:33,851 --> 00:20:35,583 [grunting] 461 00:20:35,584 --> 00:20:37,416 [speaking foreign language] _ 462 00:20:37,417 --> 00:20:39,850 [grunting] 463 00:20:39,851 --> 00:20:40,983 [zip tie snaps] 464 00:20:40,984 --> 00:20:45,150 [panting and gasping] 465 00:20:45,151 --> 00:20:47,358 [speaking foreign language] _ 466 00:20:47,359 --> 00:20:48,959 _ 467 00:20:48,984 --> 00:20:50,351 [zip tie snaps] 468 00:20:55,284 --> 00:20:57,284 [speaking foreign language] _ 469 00:20:57,651 --> 00:20:58,959 _ 470 00:20:58,984 --> 00:21:01,283 [metallic clank] 471 00:21:01,284 --> 00:21:02,584 [speaking foreign language] 472 00:21:12,517 --> 00:21:13,950 [panting and grunting] 473 00:21:13,951 --> 00:21:15,516 [zip tie snaps] 474 00:21:15,517 --> 00:21:18,983 [speaking foreign language] _ 475 00:21:18,984 --> 00:21:21,051 [bottle clinks] 476 00:21:35,511 --> 00:21:36,502 All right. 477 00:21:36,503 --> 00:21:38,316 Dalton, he's heading your way. 478 00:21:38,317 --> 00:21:39,917 Roger that. 479 00:21:42,201 --> 00:21:45,417 All right, Amir, it's the gray pickup right in front of you. 480 00:21:54,017 --> 00:21:55,673 All right, hold. 481 00:21:56,799 --> 00:21:58,084 Hold. 482 00:22:00,217 --> 00:22:01,250 Now. 483 00:22:01,251 --> 00:22:02,584 [engine turns over] 484 00:22:05,284 --> 00:22:08,250 [speaking foreign language] _ 485 00:22:08,251 --> 00:22:09,383 [speaking foreign language] _ 486 00:22:09,384 --> 00:22:11,083 Hey, we got a wrinkle. 487 00:22:11,084 --> 00:22:13,117 He just put up something sharp against Amir's carotid. 488 00:22:15,451 --> 00:22:18,283 [speaking foreign language] 489 00:22:18,284 --> 00:22:20,416 [engine revs] 490 00:22:20,417 --> 00:22:23,050 [engine turns over] 491 00:22:23,051 --> 00:22:26,250 [trucks rumble] 492 00:22:26,251 --> 00:22:27,551 They're coming. Get low. 493 00:22:42,251 --> 00:22:43,904 [speaking foreign language] _ 494 00:22:43,904 --> 00:22:47,478 _ 495 00:22:49,217 --> 00:22:52,651 [horn honking, brakes squeal] 496 00:22:55,451 --> 00:22:57,671 [speaking foreign language] _ 497 00:22:57,672 --> 00:22:59,124 _ 498 00:22:59,125 --> 00:23:01,125 _ 499 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 _ 500 00:23:06,451 --> 00:23:09,116 Got it. ANF compound two blocks west. 501 00:23:09,117 --> 00:23:10,450 It's the perfect place to hold her. 502 00:23:10,451 --> 00:23:11,650 Redirect the drone. 503 00:23:11,651 --> 00:23:13,751 Get eyes on that compound. 504 00:23:14,626 --> 00:23:16,916 Wait, wait, wait, wait, wait. That's less than a mile away. 505 00:23:16,917 --> 00:23:18,683 I don't care how good Amir is, 506 00:23:18,684 --> 00:23:20,816 if he goes in there, he's never coming out. 507 00:23:20,817 --> 00:23:22,450 Dalton, you have a green light. 508 00:23:22,451 --> 00:23:24,917 You still think I can make that shot? 509 00:23:26,417 --> 00:23:28,517 That's what I thought. 510 00:23:34,251 --> 00:23:35,650 [truck thumps] 511 00:23:35,651 --> 00:23:36,951 Whoops. 512 00:23:39,851 --> 00:23:41,884 Five blocks to the compound. 513 00:23:47,350 --> 00:23:49,084 Three blocks. 514 00:23:54,317 --> 00:23:56,585 Two blocks. 515 00:23:59,951 --> 00:24:01,217 [gunshot] 516 00:24:04,351 --> 00:24:05,616 Target's down. 517 00:24:05,617 --> 00:24:08,883 [tires squealing] 518 00:24:08,884 --> 00:24:11,017 Pulling over for pick up. 519 00:24:11,042 --> 00:24:12,542 [gasps] 520 00:24:14,189 --> 00:24:15,617 Good job. 521 00:24:22,651 --> 00:24:24,278 You're welcome. 522 00:24:24,279 --> 00:24:26,050 [sighs] 523 00:24:26,051 --> 00:24:27,183 How did we do? 524 00:24:27,184 --> 00:24:28,584 We found her. 525 00:24:38,684 --> 00:24:39,882 [door thuds] 526 00:24:39,883 --> 00:24:41,380 Get up. 527 00:24:42,150 --> 00:24:45,383 [speaking foreign language] 528 00:24:49,221 --> 00:24:51,482 Get an eye on the compound? 529 00:24:51,932 --> 00:24:53,517 Charlie, zoom in. 530 00:24:57,896 --> 00:24:59,482 What is that? 531 00:24:59,483 --> 00:25:02,683 [speaking foreign language] 532 00:25:07,283 --> 00:25:10,316 [engine revs] 533 00:25:10,701 --> 00:25:12,416 That's a convoy. 534 00:25:12,786 --> 00:25:14,917 They're moving her. 535 00:25:17,291 --> 00:25:18,916 Dalton, they're headed east in quadrant one 536 00:25:18,917 --> 00:25:21,316 heading into quadrant two. 537 00:25:21,317 --> 00:25:22,682 Yeah, we're on 'em. 538 00:25:22,683 --> 00:25:25,950 [trucks rumbling] 539 00:25:29,983 --> 00:25:31,449 Any guess where they're going? 540 00:25:31,450 --> 00:25:33,322 Convoy's still moving east. 541 00:25:33,323 --> 00:25:34,669 And heading deeper into 542 00:25:34,670 --> 00:25:36,516 Al-Nusrah controlled territory every minute. 543 00:25:37,019 --> 00:25:38,783 Dalton, what about an ambush on the run? 544 00:25:40,881 --> 00:25:43,013 Three armored trucks in the middle of the city? 545 00:25:43,014 --> 00:25:44,847 They could be driving her to her death. 546 00:25:44,848 --> 00:25:48,013 Well, trying an ambush is only gonna speed that up. 547 00:25:48,405 --> 00:25:49,992 All right, hold on, hold on, hold on. 548 00:25:49,993 --> 00:25:51,038 Pulling off the main road. 549 00:25:51,039 --> 00:25:52,571 No, no, he's right. 550 00:25:52,572 --> 00:25:54,286 Convoy's slowing down. 551 00:25:55,372 --> 00:25:57,497 They're turning into these gates. 552 00:25:58,106 --> 00:26:00,105 Looks like they're heading for this large structure. 553 00:26:00,106 --> 00:26:04,038 [trucks rumbling] 554 00:26:04,039 --> 00:26:06,138 Anybody want to explain to me why the ANF 555 00:26:06,139 --> 00:26:08,371 just drove their only hostage into a city hospital? 556 00:26:08,372 --> 00:26:10,038 Get me an ID on everybody with her. 557 00:26:10,039 --> 00:26:12,306 [trucks rumble] 558 00:26:15,039 --> 00:26:17,267 Preach, get video. 559 00:26:19,472 --> 00:26:22,205 [siren wailing] 560 00:26:22,206 --> 00:26:25,472 [speaking foreign language] 561 00:26:29,772 --> 00:26:33,305 [speaking foreign language] 562 00:26:33,306 --> 00:26:34,471 Sending. 563 00:26:34,472 --> 00:26:37,838 Anybody else get the idea she's on a one-way trip? 564 00:26:37,839 --> 00:26:39,331 Yeah, I do. 565 00:26:39,906 --> 00:26:41,239 Image coming in now. 566 00:26:45,572 --> 00:26:48,571 Amir, Jaz, I want you two to couple up. 567 00:26:48,572 --> 00:26:51,405 You should have no problem getting inside. 568 00:26:51,406 --> 00:26:52,971 McGuire, I want you to maintain 569 00:26:52,972 --> 00:26:54,571 a line of sight to this entrance. 570 00:26:54,572 --> 00:26:56,938 Preach, I'm gonna need you to grab their air. 571 00:26:56,939 --> 00:26:58,406 What are you gonna do? 572 00:27:00,806 --> 00:27:02,172 Wing it. 573 00:27:07,772 --> 00:27:09,152 Freeze on that woman. 574 00:27:09,639 --> 00:27:12,114 Run it through facial recognition. 575 00:27:14,272 --> 00:27:16,039 [speaking foreign language] 576 00:27:20,023 --> 00:27:22,005 [speaking foreign language] _ 577 00:27:22,006 --> 00:27:23,995 [speaking foreign language] _ 578 00:27:23,996 --> 00:27:25,601 _ 579 00:27:25,626 --> 00:27:26,945 [speaking foreign language] _ 580 00:27:26,946 --> 00:27:29,672 [speaking foreign language] _ 581 00:27:33,706 --> 00:27:35,538 Command, need a little help here. 582 00:27:35,539 --> 00:27:38,071 Yes, Dalton, there's a service door ahead at your 1:00. 583 00:27:38,072 --> 00:27:40,472 Roger. I have visual. 584 00:27:51,506 --> 00:27:54,972 [woman speaks foreign language over PA] 585 00:28:03,639 --> 00:28:06,505 All right, Jaz, Amir, on my position. 586 00:28:06,506 --> 00:28:08,639 [computer pings] 587 00:28:10,906 --> 00:28:13,139 That's Baghdadi's wife. 588 00:28:16,344 --> 00:28:19,038 They didn't kidnap Kimberly Wells to get revenge. 589 00:28:19,039 --> 00:28:20,772 They kidnapped her because she's a surgeon. 590 00:28:25,739 --> 00:28:28,006 Baghdadi's still alive. 591 00:28:29,839 --> 00:28:31,339 [air hissing] 592 00:28:56,685 --> 00:28:59,550 I can't perform the surgery without the proper equipment. 593 00:28:59,551 --> 00:29:00,764 There's too much fine shrapnel... 594 00:29:00,765 --> 00:29:03,450 This is a hospital, not some tent in a field. 595 00:29:03,808 --> 00:29:05,550 You're going to do the surgery, 596 00:29:05,551 --> 00:29:08,230 not because I'll kill you if you refuse 597 00:29:08,551 --> 00:29:11,717 but because I'll kill your husband, your parents, 598 00:29:11,718 --> 00:29:14,818 and anyone else who comes looking for you. 599 00:29:19,218 --> 00:29:21,583 I'm not saying I'm gonna enjoy killing these guys, 600 00:29:21,584 --> 00:29:24,217 but you kidnap a woman, you get what you deserve. 601 00:29:24,218 --> 00:29:27,624 Yeah, well, unfortunately, there is evil in the world. 602 00:29:27,830 --> 00:29:31,015 Sometimes power only bows down to more power. 603 00:29:31,918 --> 00:29:34,750 Okay, Top. I've got their air. 604 00:29:34,751 --> 00:29:36,675 - Coming in. - All right, come in. 605 00:29:37,084 --> 00:29:39,050 All right, we counted four roving patrols, 606 00:29:39,051 --> 00:29:40,817 and there's sentries at each entrance; 607 00:29:40,818 --> 00:29:42,817 Two tangos on the third floor outside the OR. 608 00:29:42,818 --> 00:29:44,650 So they're using Wells to operate on Baghdadi. 609 00:29:44,651 --> 00:29:45,983 Which means they'll kill her 610 00:29:45,984 --> 00:29:47,417 as soon as she's served her purpose. 611 00:29:47,418 --> 00:29:49,617 What does DC want us to do? 612 00:29:49,618 --> 00:29:51,584 They've gone quiet. 613 00:29:53,184 --> 00:29:54,451 [sighs] 614 00:29:56,684 --> 00:29:58,350 Obviously it's a tough call, 615 00:29:58,351 --> 00:30:01,183 but it took us seven years to find Baghdadi. 616 00:30:01,184 --> 00:30:03,017 Letting him escape so he can rebuild 617 00:30:03,018 --> 00:30:05,370 his terror network is not an option. 618 00:30:05,470 --> 00:30:07,802 Retask the team. 619 00:30:08,707 --> 00:30:10,051 Yes, sir. 620 00:30:12,284 --> 00:30:13,878 We can't do this. 621 00:30:14,877 --> 00:30:15,942 You can't do this. 622 00:30:15,943 --> 00:30:17,350 Burhan Baghdadi's alive. 623 00:30:18,316 --> 00:30:19,554 If he gets away, there's no telling 624 00:30:19,555 --> 00:30:21,083 how many more innocents he will kill. 625 00:30:21,084 --> 00:30:22,683 Which is why we hit him with a drone strike 626 00:30:22,684 --> 00:30:24,317 when he leaves the hospital. 627 00:30:24,318 --> 00:30:26,717 What we do not do is sacrifice Kimberly Wells 628 00:30:26,718 --> 00:30:28,817 so that we can get Baghdadi instead. 629 00:30:28,818 --> 00:30:30,316 If Dalton goes after Wells, 630 00:30:30,317 --> 00:30:32,528 it'll tip Baghdadi off that we're on to him. 631 00:30:32,529 --> 00:30:35,065 He'll slip out of that hospital, disappear into the city... 632 00:30:35,066 --> 00:30:36,171 You don't know that for sure. 633 00:30:36,172 --> 00:30:38,862 Nobody wants to save Kimberly Wells more than I do. 634 00:30:39,318 --> 00:30:40,430 But we are fighting people 635 00:30:40,431 --> 00:30:42,483 that want to wipe us off the planet. 636 00:30:42,484 --> 00:30:44,984 That means we have to be as ruthless as they are. 637 00:30:47,551 --> 00:30:48,872 Get me Dalton. 638 00:30:49,497 --> 00:30:51,550 If you cannot eliminate Baghdadi, 639 00:30:51,551 --> 00:30:53,683 you are to withdraw without engagement 640 00:30:53,684 --> 00:30:56,159 so as to not tip his people off that we are on to him. 641 00:30:56,160 --> 00:30:57,818 So Wells is dead. 642 00:31:04,584 --> 00:31:07,819 [sighs] Adam, our target is Baghdadi. 643 00:31:07,820 --> 00:31:09,430 But as far as I'm concerned, 644 00:31:09,430 --> 00:31:11,362 how you get him is at your discretion. 645 00:31:11,363 --> 00:31:12,829 Is that clear? 646 00:31:12,830 --> 00:31:13,929 Acknowledged. 647 00:31:13,930 --> 00:31:15,563 Stand by. 648 00:31:16,763 --> 00:31:19,463 - Top? - Yeah, ju... [groans] 649 00:31:23,030 --> 00:31:24,596 All right, officially, 650 00:31:24,597 --> 00:31:27,962 we have been retasked to get Baghdadi. 651 00:31:27,963 --> 00:31:29,396 But Director Campbell's given us 652 00:31:29,397 --> 00:31:31,496 some latitude as to how we do that. 653 00:31:31,956 --> 00:31:34,062 We're outmanned. We're outgunned. 654 00:31:34,063 --> 00:31:35,396 And even if we could get into that OR, 655 00:31:35,397 --> 00:31:37,129 we can't fire a shot 656 00:31:37,130 --> 00:31:38,763 'cause we're stuck inside of a damn hospital. 657 00:31:40,497 --> 00:31:41,996 We got one thing going for us. 658 00:31:41,997 --> 00:31:44,135 That's that she doesn't know who we are. 659 00:31:45,703 --> 00:31:47,202 All right, I got a plan. 660 00:31:47,363 --> 00:31:48,932 It's risky, 661 00:31:49,897 --> 00:31:52,229 but far as I'm concerned, we didn't come this far 662 00:31:52,230 --> 00:31:54,854 to leave Kimberly Wells behind. 663 00:31:55,663 --> 00:31:57,897 Bring up Dalton's body cam. 664 00:32:01,763 --> 00:32:04,997 [men speaking foreign language] 665 00:32:11,497 --> 00:32:13,169 What's he doing? 666 00:32:13,255 --> 00:32:17,297 [speaking foreign language] 667 00:32:25,597 --> 00:32:27,430 Is that part of the plan? 668 00:32:37,130 --> 00:32:38,396 [door clicks open] 669 00:32:38,397 --> 00:32:41,663 [speaking foreign language] _ 670 00:32:45,563 --> 00:32:48,830 [speaking foreign language] _ 671 00:32:50,397 --> 00:32:53,463 [speaking foreign language] 672 00:32:57,430 --> 00:32:58,696 [speaking foreign language] _ 673 00:32:58,697 --> 00:33:00,522 [speaking foreign language] _ 674 00:33:00,522 --> 00:33:02,522 _ 675 00:33:09,897 --> 00:33:13,496 Ah, careful with that. Goes boom. 676 00:33:13,497 --> 00:33:15,129 - Boom? - Mm-hmm. 677 00:33:15,130 --> 00:33:16,962 [smacks] 678 00:33:16,963 --> 00:33:19,496 [knock at door] 679 00:33:19,497 --> 00:33:20,629 [speaking foreign language] 680 00:33:20,630 --> 00:33:23,334 [smacking and grunting] 681 00:33:24,330 --> 00:33:26,362 - Get what I needed? - Sure did. 682 00:33:27,097 --> 00:33:28,329 Cart was a nice touch. 683 00:33:28,330 --> 00:33:29,796 Yeah, I thought so too. 684 00:33:29,797 --> 00:33:31,409 All right, Preach, kill their air. 685 00:33:33,063 --> 00:33:34,063 Done. 686 00:33:34,064 --> 00:33:37,097 [radio static] 687 00:33:41,263 --> 00:33:42,596 - [whistles] - [gasps] 688 00:33:42,597 --> 00:33:44,714 Uh-uh-uh-uh-uh. 689 00:33:45,597 --> 00:33:47,941 [speaking foreign language] _ 690 00:33:48,228 --> 00:33:50,228 _ 691 00:33:51,463 --> 00:33:53,362 I don't know who you're talking about. 692 00:33:53,363 --> 00:33:55,196 Dr. Kimberly Wells. 693 00:33:55,197 --> 00:33:58,462 You're using her, probably to patch up a few of your guys. 694 00:33:58,463 --> 00:33:59,629 I don't care. 695 00:33:59,630 --> 00:34:00,853 Free surgeries are over. 696 00:34:00,854 --> 00:34:02,013 Who are you? 697 00:34:02,014 --> 00:34:04,929 I'm the guy getting paid to bring her back in one piece. 698 00:34:04,930 --> 00:34:07,629 Now, I suggest you make it your business 699 00:34:07,630 --> 00:34:10,130 to help me with my business. 700 00:34:12,997 --> 00:34:14,296 Go ahead. 701 00:34:14,297 --> 00:34:16,329 Try your radio. 702 00:34:17,497 --> 00:34:18,896 I got your comms immobilized 703 00:34:18,897 --> 00:34:20,796 and the rest of your roving patrols 704 00:34:20,797 --> 00:34:23,729 look like these two crash test dummies right here. 705 00:34:23,730 --> 00:34:25,763 Jaz? 706 00:34:27,197 --> 00:34:28,862 Either you send out my girl, 707 00:34:28,863 --> 00:34:30,662 my team and I, we go away quietly, 708 00:34:30,663 --> 00:34:32,729 or you don't. 709 00:34:32,730 --> 00:34:34,629 In which case, we put you down, 710 00:34:34,630 --> 00:34:37,662 and we go into that OR, we make a real mess. 711 00:34:37,663 --> 00:34:39,477 It's your call. 712 00:34:40,562 --> 00:34:41,896 Come on. 713 00:34:41,897 --> 00:34:45,097 Neither of us want to lose our people over this, do we? 714 00:34:49,197 --> 00:34:50,947 All right, Preach, 715 00:34:51,363 --> 00:34:52,963 open the line. 716 00:34:57,863 --> 00:34:59,586 [speaking foreign language] _ 717 00:34:59,611 --> 00:35:01,529 [speaking foreign language] _ 718 00:35:01,530 --> 00:35:03,896 [speaking foreign language] _ 719 00:35:03,897 --> 00:35:06,045 Radio. 720 00:35:07,930 --> 00:35:09,262 [gasps] 721 00:35:09,263 --> 00:35:11,562 [grunting] 722 00:35:11,563 --> 00:35:12,863 Night-night. 723 00:35:23,463 --> 00:35:24,762 [clip clicks] 724 00:35:24,763 --> 00:35:27,997 [bullets clinking] 725 00:35:32,997 --> 00:35:36,264 [speaking foreign language] 726 00:35:39,975 --> 00:35:41,975 _ 727 00:35:42,563 --> 00:35:44,629 [clears throat] 728 00:35:44,630 --> 00:35:47,863 [woman speaking foreign language over PA] 729 00:35:51,463 --> 00:35:54,730 [speaking foreign language] 730 00:36:05,663 --> 00:36:08,897 [whimpering] 731 00:36:14,263 --> 00:36:15,692 [screams] 732 00:36:15,693 --> 00:36:17,360 Dr. Wells, I'm with the American government. 733 00:36:17,361 --> 00:36:19,262 We're here to take you home. Do you understand? 734 00:36:19,263 --> 00:36:21,537 Kimberly, do you understand? 735 00:36:22,397 --> 00:36:24,762 Every hostile that's seen your face has either been eliminated 736 00:36:24,763 --> 00:36:26,562 or is back in that operating room, 737 00:36:26,563 --> 00:36:27,829 which means that you and I can walk out of here 738 00:36:27,830 --> 00:36:29,096 without anyone stopping us. 739 00:36:29,097 --> 00:36:30,230 Can we do that? 740 00:36:31,416 --> 00:36:32,849 Okay. Let's go. 741 00:36:48,530 --> 00:36:51,763 [speaking foreign language] _ 742 00:36:54,864 --> 00:36:56,764 _ 743 00:36:56,830 --> 00:36:58,296 Preach, coming out. 744 00:36:58,297 --> 00:37:00,630 We got Dalton exiting the building. 745 00:37:03,164 --> 00:37:04,987 Dalton, you got a live one in the truck. 746 00:37:05,563 --> 00:37:07,729 McG, .50 cal. 747 00:37:07,730 --> 00:37:10,129 [man screams, gunshot] 748 00:37:10,130 --> 00:37:11,302 All right, Kimberly, 749 00:37:11,303 --> 00:37:12,829 these guys are gonna take you home, okay? 750 00:37:12,830 --> 00:37:14,396 Let's go! Let's go! 751 00:37:14,397 --> 00:37:16,396 [man shouting indistinctly] 752 00:37:16,397 --> 00:37:18,329 Jaz, Amir, rendezvous on me. 753 00:37:18,330 --> 00:37:20,096 Oh, my god, they got her. 754 00:37:20,563 --> 00:37:22,140 We got no signs of pursuit. 755 00:37:24,630 --> 00:37:26,162 Good job. 756 00:37:26,163 --> 00:37:27,562 Okay, you're all right. You're all right. 757 00:37:27,563 --> 00:37:28,729 We got you. We got you. 758 00:37:28,730 --> 00:37:31,396 Okay? We got you. 759 00:37:31,397 --> 00:37:33,067 You're safe. 760 00:37:33,730 --> 00:37:38,096 [indistinct chatter] 761 00:37:38,097 --> 00:37:40,930 We got Baghdadi exiting the building. 762 00:37:46,263 --> 00:37:48,833 Uh, they're on the move. 763 00:37:49,263 --> 00:37:50,543 He's getting away. 764 00:37:53,363 --> 00:37:55,089 Dalton, do you copy? 765 00:37:55,363 --> 00:37:57,508 Baghdadi is on the move. 766 00:37:58,590 --> 00:38:00,468 [speaking foreign language] _ 767 00:38:00,476 --> 00:38:01,749 _ 768 00:38:01,749 --> 00:38:03,749 _ 769 00:38:05,230 --> 00:38:06,492 Boss? 770 00:38:06,803 --> 00:38:08,170 Boss? 771 00:38:13,397 --> 00:38:18,729 [device chirping] 772 00:38:18,730 --> 00:38:20,462 [remote beeps] 773 00:38:20,463 --> 00:38:23,493 [explosion] 774 00:38:24,197 --> 00:38:25,363 [sighs] 775 00:38:27,597 --> 00:38:30,462 [flames crackling] 776 00:38:30,463 --> 00:38:32,330 Let's go home. 777 00:38:37,571 --> 00:38:38,800 Nice work. 778 00:38:40,197 --> 00:38:41,595 Noah, get me a damage assessment 779 00:38:41,596 --> 00:38:42,835 as soon as the debris clears. 780 00:38:42,836 --> 00:38:44,496 Hannah, let me know the second 781 00:38:44,497 --> 00:38:46,474 Dalton's team rendezvous with the helicopter. 782 00:38:47,430 --> 00:38:49,363 Good work, everyone. 783 00:38:56,630 --> 00:38:57,997 [scoffs] 784 00:38:58,763 --> 00:39:00,763 [chuckles] 785 00:39:05,997 --> 00:39:09,263 [helicopter rotors whirring] 786 00:39:11,063 --> 00:39:14,796 ♪ It's cold, the lake is frozen ♪ 787 00:39:14,797 --> 00:39:18,129 ♪ ♪ 788 00:39:18,130 --> 00:39:24,129 ♪ She floats across at night ♪ 789 00:39:24,130 --> 00:39:29,162 ♪ No brace then to be broken ♪ 790 00:39:29,163 --> 00:39:30,596 [moans] 791 00:39:30,597 --> 00:39:33,462 ♪ I know who heart's not mine ♪ 792 00:39:33,463 --> 00:39:35,862 [moans] I'm okay. 793 00:39:35,863 --> 00:39:39,196 ♪ So if you gonna let me down ♪ 794 00:39:39,197 --> 00:39:41,962 ♪ Let me down easy ♪ 795 00:39:41,963 --> 00:39:44,829 ♪ And if you gonna let me down ♪ 796 00:39:44,830 --> 00:39:46,929 - Yeah, Preach! - [all shouting indistinctly] 797 00:39:46,930 --> 00:39:49,562 Let's go! Over here! 798 00:39:49,563 --> 00:39:50,948 Pass the ball! I'm wide open! 799 00:39:50,949 --> 00:39:53,396 - Defense is wide open, man! - Come on! 800 00:39:53,397 --> 00:39:55,729 Hey, somebody pick up the ninja! 801 00:39:55,730 --> 00:39:56,730 Come on, come on, come on, come on! 802 00:39:56,731 --> 00:40:01,462 [all cheering] 803 00:40:01,463 --> 00:40:02,463 [laughs] 804 00:40:02,464 --> 00:40:05,497 [phone ringing] 805 00:40:09,630 --> 00:40:11,396 Dalton. 806 00:40:11,397 --> 00:40:14,162 Oh, that was a pretty soft goal there, Adam. 807 00:40:14,163 --> 00:40:16,329 You wouldn't be wasting valuable drone time 808 00:40:16,330 --> 00:40:18,162 spying on your operators, now, would you? 809 00:40:18,163 --> 00:40:19,896 Well, it turns out the mood 810 00:40:19,897 --> 00:40:21,229 up the food chain is pretty good right now, 811 00:40:21,230 --> 00:40:23,029 so I thought I had a little latitude. 812 00:40:23,030 --> 00:40:25,029 Funny how that worked out, huh? 813 00:40:25,030 --> 00:40:26,696 Turns out the best way to get Baghdadi 814 00:40:26,697 --> 00:40:29,496 just so happens to require you to save Wells. 815 00:40:29,497 --> 00:40:31,696 It's funny how that happens, huh? 816 00:40:31,697 --> 00:40:32,729 Well, I'm not complaining. 817 00:40:32,730 --> 00:40:34,229 No, neither am I. 818 00:40:34,230 --> 00:40:36,162 Adam, please tell your team good job for me. 819 00:40:36,667 --> 00:40:37,829 All right, will do. 820 00:40:37,830 --> 00:40:38,929 Same to yours. 821 00:40:38,930 --> 00:40:40,396 Thanks. 822 00:40:40,397 --> 00:40:41,923 Hey, Patricia, 823 00:40:43,530 --> 00:40:44,863 it's good to have you back. 824 00:40:47,697 --> 00:40:49,029 All right. 825 00:40:49,030 --> 00:40:50,696 Let's get that drone back on station. 826 00:40:50,697 --> 00:40:52,463 I'll see you tomorrow. 827 00:40:57,063 --> 00:40:59,497 Retask the drone to quadrant six. 828 00:41:10,730 --> 00:41:12,862 Where are you going, pal? 829 00:41:12,863 --> 00:41:16,130 [men shouting indistinctly] 830 00:41:18,897 --> 00:41:23,229 [dog barking] 831 00:41:23,230 --> 00:41:24,562 What is it? 832 00:41:24,563 --> 00:41:25,830 Huh? 833 00:41:29,463 --> 00:41:31,197 Track that vehicle. 834 00:41:34,930 --> 00:41:36,096 Get me Dalton, 835 00:41:36,097 --> 00:41:37,497 now, now, now. 836 00:41:40,997 --> 00:41:41,997 [phone ringing] 837 00:41:41,998 --> 00:41:45,096 [dog barking] 838 00:41:45,097 --> 00:41:47,562 Guys, get the kids! 839 00:41:47,563 --> 00:41:49,896 [phone continues ringing] 840 00:41:49,897 --> 00:41:52,162 [ominous music] 841 00:41:52,163 --> 00:41:53,796 - Get off the beach. - [line trilling] 842 00:41:53,797 --> 00:41:54,829 The kids out of here now! 843 00:41:54,830 --> 00:41:55,896 Move! 844 00:41:55,897 --> 00:41:57,262 [phone continues ringing] 845 00:41:57,263 --> 00:41:59,662 [all shouting indistinctly] 846 00:41:59,663 --> 00:42:01,496 ♪ ♪ 847 00:42:01,497 --> 00:42:04,196 [phone continues ringing] 848 00:42:04,197 --> 00:42:06,129 [ominous music continues] 849 00:42:06,130 --> 00:42:08,496 ♪ ♪ 850 00:42:08,497 --> 00:42:11,563 [explosion] 851 00:42:13,553 --> 00:42:18,246 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.