All language subtitles for The Yakuza.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,202 --> 00:02:36,329 Where do you stay in Los Angeles? 2 00:02:38,773 --> 00:02:40,331 Usually downtown. 3 00:02:40,842 --> 00:02:42,969 Is that your favorite part of the city? 4 00:02:43,511 --> 00:02:46,810 No. I like Westwood. 5 00:06:10,985 --> 00:06:14,785 You must return to Tokyo within four days, Mr. Tanner. 6 00:06:14,956 --> 00:06:18,414 And settle your business with Tono at that time. 7 00:06:19,327 --> 00:06:23,491 If you don't, of course, I'm instructed to return again... 8 00:06:24,065 --> 00:06:26,533 ...only with more than a piece of cloth. 9 00:06:33,141 --> 00:06:36,042 Is this necessary, or even very wise? 10 00:06:37,011 --> 00:06:38,706 Put it away. 11 00:06:40,648 --> 00:06:42,411 I'm sorry. 12 00:06:49,457 --> 00:06:52,449 Tono is waiting, Mr. Tanner. 13 00:07:20,688 --> 00:07:22,451 - Yeah? - Harry, this is George. 14 00:07:22,624 --> 00:07:25,286 Hey, old buddy, what are you doing in town? 15 00:07:25,460 --> 00:07:27,894 Nothing. Just taking care of a sick friend. 16 00:07:28,062 --> 00:07:30,257 - What are you? - Harry, I gotta talk to you. 17 00:07:30,431 --> 00:07:32,160 I got trouble, real trouble. 18 00:07:32,333 --> 00:07:35,393 - The Yakuza's got Louise. - What? 19 00:07:35,570 --> 00:07:39,734 If I'm not back there in four days, they're gonna send something else from Louise... 20 00:07:39,907 --> 00:07:43,343 - ... and it's not gonna be part of her dress. - Have you been to the police? 21 00:07:43,678 --> 00:07:46,704 With that story? This is a Yakuza outfit I'm dealing with. 22 00:07:48,416 --> 00:07:51,943 - What the hell can the police do? - They can do a lot more than I can. 23 00:07:52,120 --> 00:07:54,452 There's one thing you can do they can't. 24 00:07:56,157 --> 00:07:57,647 Really? 25 00:08:02,997 --> 00:08:04,362 What? 26 00:08:05,033 --> 00:08:06,933 You can see Tanaka Ken. 27 00:08:07,635 --> 00:08:10,900 George, I haven't seen Ken in 20 years. 28 00:08:11,439 --> 00:08:13,703 Tanaka Ken will do anything you want. 29 00:08:13,875 --> 00:08:17,811 Whenever you say or he'll die trying. You know that. 30 00:08:35,129 --> 00:08:36,562 I hate like hell to ask you. 31 00:08:36,731 --> 00:08:39,666 I don't want you to put yourself through this. 32 00:08:40,868 --> 00:08:42,802 Have you seen Eiko? 33 00:08:45,006 --> 00:08:46,871 Yeah, Christmas. 34 00:08:47,041 --> 00:08:48,838 I go by Kilmer House every Christmas... 35 00:08:49,010 --> 00:08:52,309 ...you know, have a drink and drop off a couple of presents. 36 00:08:52,480 --> 00:08:55,813 As soon as I come in the door, she always says, "How's Harry?" 37 00:08:57,318 --> 00:09:00,151 So once a year, I tell her how you are. 38 00:09:01,322 --> 00:09:03,051 How does she look? 39 00:09:03,224 --> 00:09:06,091 Great. She hasn't changed a bit. 40 00:09:07,562 --> 00:09:09,154 Swell. 41 00:09:15,303 --> 00:09:17,669 I'm sending Al Hoekstra's kid along with you. 42 00:09:17,839 --> 00:09:18,931 Dusty, you remember him? 43 00:09:19,107 --> 00:09:22,440 Remember? I used to babysit him when Al and his wife went to the movies. 44 00:09:22,610 --> 00:09:24,043 Well. He's a big boy now. 45 00:09:24,212 --> 00:09:26,237 He's my personal bodyguard. 46 00:09:26,414 --> 00:09:28,143 Nothing's gonna happen to me. 47 00:09:28,316 --> 00:09:30,716 Harry, you know these guys. 48 00:09:31,185 --> 00:09:34,643 - You think I can't handle myself? - I didn't say that. Did I say that? 49 00:09:34,822 --> 00:09:37,484 You think I'm too old? You son of a bitch. 50 00:09:37,658 --> 00:09:39,353 No. You old son of a bitch. 51 00:09:42,764 --> 00:09:45,198 - Okay, when you get there... - Personal bodyguard? 52 00:09:45,733 --> 00:09:49,134 I'm gonna fly tomorrow. We shouldn't be on the same plane. 53 00:10:41,956 --> 00:10:48,452 This is the final request for departing passengers for Cathay Pacific Airways... 54 00:10:48,796 --> 00:10:50,423 Harry. 55 00:10:51,032 --> 00:10:52,966 Harry. Hey. 56 00:10:53,134 --> 00:10:56,797 - Harry, for God's sakes. How are you, man? - Oliver, how are you? 57 00:10:56,971 --> 00:10:59,667 You look good. Here, here, let me take those. 58 00:11:00,575 --> 00:11:03,601 I just can't get over it, Harry. You look damn near the same, man. 59 00:11:03,778 --> 00:11:06,144 - What the hell's a few years at our age? - Yeah. 60 00:11:06,314 --> 00:11:09,442 Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra. Dusty's Al's son. 61 00:11:09,617 --> 00:11:11,642 Oh, my God, of course. 62 00:11:12,053 --> 00:11:15,250 Dusty came to hold my hand, make sure I don't get run over by a Honda. 63 00:11:15,423 --> 00:11:18,051 Yeah, fine. He can stay with us. Come on. Come on. 64 00:11:18,226 --> 00:11:20,786 We're great pals during the war, through the occupation. 65 00:11:20,962 --> 00:11:24,796 - Harry and your father were the tough guys. - George and Oliver were the brains. 66 00:11:24,966 --> 00:11:27,230 I got a car and a driver out here. Where's George? 67 00:11:27,401 --> 00:11:29,767 He didn't think we should be on the same flight. 68 00:11:36,677 --> 00:11:39,237 - Oh, I can't. - Sure you can. 69 00:11:39,513 --> 00:11:42,676 - You waiting until closing time? - Yeah. 70 00:11:44,018 --> 00:11:47,920 - How do you feel about seeing her? - I feel just fine. 71 00:11:48,089 --> 00:11:50,922 What the hell. We're two different people now, aren't we? 72 00:11:51,092 --> 00:11:52,491 Sure. 73 00:11:53,728 --> 00:11:56,595 - How's your game? - Can't play anymore. 74 00:11:56,764 --> 00:11:58,891 - Can't play? - Doctor's orders. 75 00:11:59,066 --> 00:12:01,694 - Oh, come on, Ollie. - It's the truth. 76 00:12:01,869 --> 00:12:03,734 Had a coronary couple of years ago. 77 00:12:03,905 --> 00:12:07,136 Doctor advised me to lay off chess. 78 00:12:07,308 --> 00:12:08,935 It excites me too much. 79 00:12:09,110 --> 00:12:10,873 Just playing chess? 80 00:12:11,045 --> 00:12:13,639 If you take it seriously, it's very exciting. 81 00:12:13,814 --> 00:12:16,681 So now I play other people's games. Keeps me out of trouble. 82 00:12:16,851 --> 00:12:19,149 You got quite a little armory here. 83 00:12:38,039 --> 00:12:40,337 Rougher coming back than you thought it would be? 84 00:12:40,508 --> 00:12:43,375 Well, I can't call it rough. Nothing's happened. 85 00:12:44,712 --> 00:12:46,577 You don't see George anymore. 86 00:12:46,747 --> 00:12:49,045 - Not much. - How come? 87 00:12:49,216 --> 00:12:52,344 Who knows? He's busy, I'm busy. 88 00:12:52,520 --> 00:12:56,115 I teach Japanese-American History, he's out there making it. 89 00:12:56,290 --> 00:12:58,724 He's tremendously successful. 90 00:13:03,164 --> 00:13:06,895 Everywhere I look, I can't recognize a thing. 91 00:13:07,068 --> 00:13:08,933 It's still there. 92 00:13:10,304 --> 00:13:13,501 The farmers in the countryside may watch TV from their tatami mats... 93 00:13:13,674 --> 00:13:15,835 ...and you can't see Fuji through the smog. 94 00:13:16,010 --> 00:13:18,444 But don't let it fool you. It's still Japan... 95 00:13:19,046 --> 00:13:21,844 ...and the Japanese are still Japanese. 96 00:13:22,016 --> 00:13:23,745 Shit! 97 00:13:25,219 --> 00:13:27,119 I barely touched it. 98 00:13:27,288 --> 00:13:29,586 Whoa, I'll get something for you. 99 00:13:34,428 --> 00:13:37,363 Try not to mess up the carpet, will you kid? I'll see you later. 100 00:13:37,531 --> 00:13:40,056 - Hey, where you going? - I'll be back. 101 00:13:41,402 --> 00:13:42,994 Sit down. 102 00:13:47,708 --> 00:13:51,144 - How old is that what-do-you-call-it? - A katana. 103 00:13:51,312 --> 00:13:53,712 It's just over 500 years old. 104 00:13:53,881 --> 00:13:55,542 Here, I'll do that. 105 00:13:57,051 --> 00:13:58,109 Where is Kilmer going? 106 00:14:01,055 --> 00:14:02,784 For a Zen master... 107 00:14:03,624 --> 00:14:07,856 ...the sword is not to destroy other human beings... 108 00:14:08,029 --> 00:14:11,362 ...but his own greed, anger and folly. 109 00:14:11,899 --> 00:14:16,893 The forger and the user of the sword should live in such a way... 110 00:14:17,071 --> 00:14:19,471 ...that it comes to stand for the annihilation... 111 00:14:19,640 --> 00:14:23,041 ...of anything in the way of justice, peace and humanity. 112 00:14:24,512 --> 00:14:26,173 It's sacred. 113 00:14:27,948 --> 00:14:29,575 He's gone to see someone he loves. 114 00:14:30,651 --> 00:14:32,141 Kilmer? 115 00:14:32,319 --> 00:14:33,877 Who is she? 116 00:14:34,055 --> 00:14:35,920 Tanaka Eiko. 117 00:14:36,891 --> 00:14:40,657 During the war, Tokyo was swept by a fire storm. 118 00:14:40,828 --> 00:14:45,561 More people died here than Hiroshima and Nagasaki combined. 119 00:14:45,733 --> 00:14:50,636 Her whole family was wiped out. Only Eiko and her baby daughter survived. 120 00:14:50,938 --> 00:14:53,236 When she returned to Tokyo... 121 00:15:01,949 --> 00:15:04,941 Some became "pan pan" girls. 122 00:15:05,419 --> 00:15:09,651 Eiko, however, was more resourceful. 123 00:15:10,024 --> 00:15:11,753 Her daughter needed penicillin... 124 00:15:11,926 --> 00:15:14,918 ...so she became a black-market runner to get it. 125 00:15:15,796 --> 00:15:19,391 About this time, Harry became aware of her, what she was doing. 126 00:15:19,567 --> 00:15:22,001 He was with the military police then. 127 00:15:24,738 --> 00:15:29,869 One day, in a skirmish with some American troops, Eiko was nearly killed. 128 00:15:30,044 --> 00:15:31,636 Harry prevented that. 129 00:15:31,812 --> 00:15:34,679 Nearly wound up in the stockade in the process. 130 00:15:34,982 --> 00:15:38,042 Anyway, that's how they met. 131 00:15:38,285 --> 00:15:42,187 In 1949, third year of the occupation... 132 00:15:42,890 --> 00:15:47,224 ... Harry was crazy about her, it was obvious... 133 00:15:58,239 --> 00:16:00,537 Harry wanted to, but Eiko refused. 134 00:16:00,708 --> 00:16:04,371 She said she'd live with him forever, but she could never marry him. 135 00:16:06,247 --> 00:16:12,243 Then in 1951, Eiko's brother, Tanaka Ken, returned from the dead. 136 00:16:12,586 --> 00:16:16,113 He had been living for six years in the jungle caves of the Philippines. 137 00:16:17,124 --> 00:16:21,584 He thanked Harry for rescuing Eiko and for saving her daughter... 138 00:16:21,762 --> 00:16:24,697 ... but he told Eiko he could no longer talk to her. 139 00:16:26,934 --> 00:16:31,166 She had placed him forever in debt to his enemy and it was torture for him. 140 00:16:31,772 --> 00:16:37,369 Ken left his sister, became one of the most successful yakuza in occupied Tokyo. 141 00:16:38,345 --> 00:16:42,645 Eiko, meanwhile, would no longer see Harry, much less marry him. 142 00:16:43,918 --> 00:16:48,287 So when his enlistment was up, he borrowed $5,000 from George... 143 00:16:48,455 --> 00:16:54,394 ... bought a coffee shop and bar and gave it to Eiko as a sayonara gift. 144 00:16:54,562 --> 00:16:59,056 She called it Kilmer House and she still runs it today. 145 00:16:59,233 --> 00:17:01,292 What about her brother? Where is he now? 146 00:17:01,735 --> 00:17:03,498 Tanaka Ken? 147 00:17:04,004 --> 00:17:07,531 That is what Harry has come a very long way to find out. 148 00:17:44,845 --> 00:17:46,335 Hello, darling. 149 00:17:54,521 --> 00:17:56,955 Yeah, it's me. 150 00:18:00,461 --> 00:18:02,656 Harry? 151 00:18:35,229 --> 00:18:36,958 Easy. 152 00:18:38,766 --> 00:18:40,358 Thank you. 153 00:18:52,646 --> 00:18:56,343 Excuse me a moment. We just closed. 154 00:18:56,517 --> 00:18:57,848 I know. 155 00:19:32,553 --> 00:19:34,544 Jack Daniels? 156 00:19:54,508 --> 00:19:56,032 It's all right. 157 00:19:57,077 --> 00:19:59,011 I don' t drink anymore. 158 00:20:04,284 --> 00:20:07,776 They were right. You haven't changed a bit. 159 00:20:17,431 --> 00:20:18,898 Hanako? 160 00:20:41,789 --> 00:20:43,313 Welcome home. 161 00:20:50,831 --> 00:20:54,494 It's so good to see you. You haven't written in such a long time. 162 00:20:57,337 --> 00:20:59,430 We missed you. 163 00:21:03,210 --> 00:21:06,202 Hanako, you're a knockout. 164 00:21:07,014 --> 00:21:08,811 A knockout? 165 00:21:11,652 --> 00:21:13,119 Thank you. 166 00:21:13,954 --> 00:21:16,479 - What are you doing now? - I'm a teacher at Meiji. 167 00:21:16,657 --> 00:21:17,885 Yeah? 168 00:21:18,058 --> 00:21:21,994 - Will you be here for a while? - Well, for a few days, yeah. 169 00:21:22,162 --> 00:21:24,357 And you won't go away without saying goodbye? 170 00:21:24,531 --> 00:21:25,998 No way. 171 00:21:30,604 --> 00:21:33,664 Okay, I better be going. 172 00:21:42,449 --> 00:21:44,940 You look just like I remember you. 173 00:23:01,528 --> 00:23:03,086 Oliver took that one, remember? 174 00:23:03,730 --> 00:23:06,358 Yes, I remember. How is Oliver? 175 00:23:06,533 --> 00:23:10,094 Oh, he's fine. I'm staying with him. 176 00:23:10,437 --> 00:23:12,098 How's your brother? 177 00:23:12,739 --> 00:23:14,036 My brother? 178 00:23:15,075 --> 00:23:18,101 Yeah, Ken, your brother. How is he? 179 00:23:18,278 --> 00:23:21,441 - Why do you ask? - Because I have to see him. 180 00:23:21,615 --> 00:23:25,244 - But why? - Look, it has nothing do with you. 181 00:23:25,419 --> 00:23:27,410 We've been all through that a long time ago. 182 00:23:28,188 --> 00:23:30,019 Then why? 183 00:23:30,257 --> 00:23:33,920 Are you still afraid of my talking to him, after all this time? 184 00:23:34,094 --> 00:23:36,119 Is he that crazy? 185 00:23:37,064 --> 00:23:39,828 I don't think it's a good idea, that's all. 186 00:23:40,000 --> 00:23:44,061 Well, it's not exactly my idea of a good time either, but I have to see him, Eiko. 187 00:23:44,237 --> 00:23:47,035 It involves a debt I owe someone. 188 00:23:55,015 --> 00:23:58,382 Why do I always have the feeling that you're hiding something from me? 189 00:23:58,552 --> 00:24:04,013 - Oh, you've always felt that way. - Yes, and I always think you have. 190 00:24:07,561 --> 00:24:09,153 Harry... 191 00:24:11,832 --> 00:24:14,733 ...I haven't told you everything in my life. 192 00:24:15,168 --> 00:24:18,831 But I haven't made a secret of that, have I? 193 00:24:22,275 --> 00:24:25,073 - No. - Well. 194 00:24:39,226 --> 00:24:43,060 Goddamn it, I'm getting too old for this. 195 00:24:44,765 --> 00:24:48,599 - Of course, I'll always... - Always what? Love me? 196 00:24:48,769 --> 00:24:50,100 Then marry me. 197 00:24:56,476 --> 00:25:02,415 Well, now that we've got that over with for the next 20 years... 198 00:25:02,683 --> 00:25:04,480 ...where's your brother? Where's Ken? 199 00:25:10,057 --> 00:25:11,786 He's not living in Tokyo anymore. 200 00:25:14,361 --> 00:25:19,264 Oh, he keeps just a little apartment, but his home is in Kyoto now. 201 00:25:20,100 --> 00:25:21,829 How can I find him? 202 00:25:22,202 --> 00:25:24,796 He teaches kendo at the Kendo Hall. 203 00:25:26,440 --> 00:25:27,930 Thank you. 204 00:25:31,311 --> 00:25:35,680 Oh, I almost forgot. These are for Hanako. 205 00:25:39,286 --> 00:25:43,689 Thank you. She'll be very happy. 206 00:25:48,628 --> 00:25:52,826 - Harry, will you? - Just a couple of days. 207 00:25:52,999 --> 00:25:55,126 I'll see you before I leave. 208 00:25:55,402 --> 00:25:59,304 It's very pleasing to see you again. 209 00:26:05,645 --> 00:26:07,044 Yeah. 210 00:26:08,749 --> 00:26:11,946 - Good night, darling. - Good night, Harry. 211 00:29:27,714 --> 00:29:29,147 Hello, Tanaka Ken. 212 00:29:34,988 --> 00:29:36,353 What can I do for you? 213 00:29:37,857 --> 00:29:40,291 I need to ask you a favor. 214 00:29:44,164 --> 00:29:46,894 I have an obligation to you I can never repay. 215 00:30:01,081 --> 00:30:03,549 How long have you lived here in Kyoto? 216 00:30:04,184 --> 00:30:05,617 Eight years. 217 00:30:09,723 --> 00:30:12,715 - It's very pleasant here. - Yes. 218 00:30:12,926 --> 00:30:16,692 - All of Kyoto is pleasant. - Yes. 219 00:30:24,671 --> 00:30:27,367 - Pardon? - Nothing. 220 00:30:30,076 --> 00:30:32,544 I know Tono and his clan. 221 00:30:32,946 --> 00:30:35,471 They are not what I call honorable. 222 00:30:35,849 --> 00:30:38,613 But they would not kidnap an American student. 223 00:30:41,888 --> 00:30:46,086 Well, apparently, Tanner and Tono had some business dealings. 224 00:30:47,327 --> 00:30:51,263 Apparently, Tono coerced Tanner into smuggling some guns... 225 00:30:51,431 --> 00:30:55,959 ...and Tanner can't deliver the shipment. As a matter of fact, he lost them. 226 00:30:56,202 --> 00:30:59,933 Tono doesn't believe that, and money doesn't interest him. 227 00:31:00,140 --> 00:31:02,301 He wants those guns. 228 00:31:02,942 --> 00:31:06,036 And he's given his word that he will cut Tanner's daughter up... 229 00:31:06,212 --> 00:31:09,875 ...in four days, unless he gets them. 230 00:31:11,651 --> 00:31:16,452 This man, Tanner, he is a close friend? 231 00:31:16,623 --> 00:31:21,287 Very. He loaned me the money to buy Kilmer House for your sister. 232 00:31:27,734 --> 00:31:31,170 - Are you police now, Kilmer? - No. 233 00:31:31,571 --> 00:31:33,698 What is it you want me to do? 234 00:31:33,873 --> 00:31:39,470 Well, I would like you to see Tono. Talk to him. 235 00:31:40,113 --> 00:31:44,573 Tell him that Tanner's telling the truth about the guns, he doesn't have them. 236 00:31:45,218 --> 00:31:48,551 That he'll accommodate Tono anyway he can... 237 00:31:48,721 --> 00:31:50,951 ...as long as Tono does not harm his daughter. 238 00:31:51,124 --> 00:31:54,992 I'll try, but I don't know how much I can do. 239 00:31:55,161 --> 00:31:56,719 I am no longer yakuza. 240 00:32:02,969 --> 00:32:04,368 I had no idea. 241 00:32:04,737 --> 00:32:07,831 I have not picked up my sword in 10 years. 242 00:32:15,148 --> 00:32:17,639 You've had no dealings with yakuza in all that time? 243 00:32:20,220 --> 00:32:21,687 But they might listen. 244 00:32:23,022 --> 00:32:25,889 It's impossible. I can't ask you that. 245 00:32:27,060 --> 00:32:28,891 You already have. 246 00:32:48,181 --> 00:32:51,617 - I'll need a.38 for Dusty. - Second drawer. 247 00:32:54,154 --> 00:32:58,591 - Harry, I wish you wouldn't... - Come on, everything's gonna be all right. 248 00:33:07,767 --> 00:33:09,928 - George, you got rounds for a.45? - Right here. 249 00:33:10,103 --> 00:33:11,866 Take it easy, Ollie. 250 00:33:18,178 --> 00:33:21,341 Don't you guys realize I'm not supposed to play chess? 251 00:33:35,161 --> 00:33:38,790 - That guy doesn't like you. - No, not much. 252 00:33:38,965 --> 00:33:41,456 So how come you figure you can trust him? 253 00:33:41,634 --> 00:33:43,795 - Giri. - Giri? 254 00:33:43,970 --> 00:33:48,100 Yeah. Giri, obligation. 255 00:33:48,541 --> 00:33:51,169 You mean, he figures he owes you something? 256 00:33:51,744 --> 00:33:52,972 Yeah, sort of. 257 00:33:53,146 --> 00:33:55,910 Well, I can work two ways, Kilmer. 258 00:33:56,216 --> 00:33:58,650 If you ain't alive tomorrow, he don't owe you shit. 259 00:34:43,563 --> 00:34:44,962 I don't want them to see you. 260 00:34:55,708 --> 00:34:58,609 One of them has moved. I can't see him anymore. 261 00:35:01,547 --> 00:35:03,447 Take the window. 262 00:36:15,855 --> 00:36:16,844 Watch it! 263 00:36:36,676 --> 00:36:38,701 It's gonna be okay. 264 00:36:39,979 --> 00:36:44,143 Just relax. Nothing's gonna happen. 265 00:36:49,856 --> 00:36:51,847 I think they've been drugged. 266 00:37:41,774 --> 00:37:43,207 Oh, my God. 267 00:39:25,578 --> 00:39:27,876 Oh, man. Oh, Jesus. 268 00:39:28,047 --> 00:39:30,311 Well, how is she? 269 00:39:30,550 --> 00:39:32,074 She's gonna be all right. 270 00:39:32,251 --> 00:39:34,412 They gave them both some kind of tranquilizers. 271 00:39:34,587 --> 00:39:37,488 She's gonna sleep it off by morning, he says. 272 00:39:37,723 --> 00:39:42,387 Goddamn it. I don't know what to say to you guys. 273 00:39:42,595 --> 00:39:44,290 I really don't. 274 00:39:45,298 --> 00:39:48,961 That's the greatest, goddamn thing anybody ever did for me. 275 00:39:49,135 --> 00:39:53,094 It's not gonna help in your negotiations with Tono. Two of his men are dead. 276 00:39:53,272 --> 00:39:56,332 I'll handle him. Son of a bitch goofed and he knows it too. 277 00:39:57,276 --> 00:39:59,608 You'll handle him? How will you handle him? 278 00:39:59,979 --> 00:40:03,813 He already lost face, didn't he? He doesn't want to lose any more. 279 00:40:04,116 --> 00:40:06,812 - Excuse me, Mr. Tanner. - Right. 280 00:40:07,119 --> 00:40:10,145 Okay, there's no flight out until 12:30 tomorrow... 281 00:40:10,323 --> 00:40:15,124 ...so I'll send Louise on JAL and you and Dusty can go on Pan Am, all right? 282 00:40:15,294 --> 00:40:17,455 Well, the survivors won't talk to the police. 283 00:40:17,630 --> 00:40:20,224 Your friend from the monastery is sure to talk to Tono. 284 00:40:20,399 --> 00:40:22,162 The sooner you get out, the better. 285 00:40:22,335 --> 00:40:25,998 They take it very hard when an ex-yakuza interferes in yakuza affairs. 286 00:40:26,172 --> 00:40:29,505 I'm sure Tono will take it hard and he'll try to nail Ken. 287 00:40:29,675 --> 00:40:33,111 Then you better get your ass out of here and him too. 288 00:40:33,279 --> 00:40:35,907 If they want me, they will find me. 289 00:40:36,282 --> 00:40:38,079 I don't think it's so serious. 290 00:40:38,250 --> 00:40:41,117 Tono violated the yakuza code by this kidnapping. 291 00:40:41,287 --> 00:40:44,882 He can't move against me without the approval of the other clans. 292 00:40:45,091 --> 00:40:47,719 In this case, I don't think he will get it. 293 00:40:47,893 --> 00:40:49,656 I don't think he will even ask for it. 294 00:40:51,330 --> 00:40:53,025 I'm not worried. 295 00:40:53,666 --> 00:40:57,227 If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono, then it's all over with. 296 00:40:57,737 --> 00:40:59,500 I can do it. 297 00:41:00,740 --> 00:41:02,401 That's it then, Kilmer-san. 298 00:41:13,853 --> 00:41:15,878 I ought to do something for him, shouldn't I? 299 00:41:16,055 --> 00:41:18,285 Not to offend him, but I ought to do something. 300 00:41:18,457 --> 00:41:19,617 No. 301 00:41:20,459 --> 00:41:25,226 You owe him something you can never pay. And I'm real sorry about that. 302 00:41:26,899 --> 00:41:28,958 - Would you listen to this? - Will you stop it? 303 00:41:29,135 --> 00:41:31,729 I know what happened. You don't have to read it to me. 304 00:41:31,904 --> 00:41:34,498 I just thought you might like to hear your reviews. 305 00:41:35,374 --> 00:41:38,741 - Did you use anything besides the.38? - No. 306 00:41:38,911 --> 00:41:41,243 You can hang on to all except the.38. 307 00:41:41,414 --> 00:41:43,814 I'd get rid of that as quickly as possible. 308 00:41:49,288 --> 00:41:53,224 - Maybe the car for the airport. - Yeah, maybe. 309 00:42:03,869 --> 00:42:05,996 - Good morning, Harry. - Good morning. 310 00:42:06,172 --> 00:42:10,268 - Can I talk to you? - Well, we were just... Yeah, sure. 311 00:42:10,443 --> 00:42:11,876 Eiko. 312 00:42:16,015 --> 00:42:19,075 I don't mean to be rude, but could we go for a walk? 313 00:42:19,251 --> 00:42:21,776 - We can leave, we were just... - No. No, it's all right. 314 00:42:21,954 --> 00:42:25,583 - I'd prefer to walk, if you don't mind. - Sure. 315 00:42:28,194 --> 00:42:31,357 - We leave for the airport in 45 minutes. - Airport? 316 00:42:31,797 --> 00:42:34,163 We'll make it. I'll be back. 317 00:42:39,472 --> 00:42:42,737 But you just arrived and Hanako is teaching now. 318 00:42:42,908 --> 00:42:45,376 She'll be terribly upset. 319 00:42:52,084 --> 00:42:53,642 I know. 320 00:42:54,887 --> 00:42:56,320 Eiko, what is it? 321 00:43:01,794 --> 00:43:04,285 Ken came by last night. 322 00:43:04,463 --> 00:43:06,158 What time? 323 00:43:06,565 --> 00:43:11,901 After midnight. He waited for Hanako to come home from a date. 324 00:43:12,071 --> 00:43:14,005 Was that unusual? 325 00:43:14,807 --> 00:43:17,503 Somewhat. He... 326 00:43:17,676 --> 00:43:20,839 No, we don't talk much, as you know. 327 00:43:21,013 --> 00:43:24,107 He visits when he's in town. 328 00:43:26,118 --> 00:43:29,178 What did you ask Ken to do? 329 00:43:29,355 --> 00:43:31,653 Why, what did he say to you? 330 00:43:32,424 --> 00:43:35,757 He was just evasive, like you. 331 00:43:36,929 --> 00:43:41,195 - You saw Ken last night. - Yes. 332 00:43:41,667 --> 00:43:46,001 So can you tell me why he feels he's in some sort of danger? 333 00:43:46,172 --> 00:43:49,039 - Did he say that? - Of course not, you know what he's like. 334 00:43:49,208 --> 00:43:51,073 Goddamn it, he must have said something... 335 00:43:51,243 --> 00:43:53,905 But I know him! He feels he's in danger. 336 00:43:58,517 --> 00:44:00,348 He's not in Kyoto. 337 00:44:02,955 --> 00:44:06,686 Maybe his brother could help. 338 00:44:11,831 --> 00:44:14,231 Brother? Where the hell did he come from? 339 00:44:15,167 --> 00:44:18,625 Wait a minute. Is he yakuza? 340 00:44:18,938 --> 00:44:22,374 - Powerful? - Yes. He's a kind of oyabun. 341 00:44:22,541 --> 00:44:24,532 Adviser to all the clans. 342 00:44:24,710 --> 00:44:27,008 Does he care about Ken, about what happens to him? 343 00:44:27,179 --> 00:44:29,579 I think so, very much. 344 00:44:29,748 --> 00:44:33,115 They just don't talk to each other. 345 00:44:33,285 --> 00:44:38,348 Well, Ken has a great habit of not talking to his relatives, doesn't he? 346 00:44:40,459 --> 00:44:44,919 - Where could I find him, this brother? - It's very difficult now. 347 00:44:45,231 --> 00:44:49,258 - He's in Kyoto for a business conference. - Kyoto. 348 00:45:40,452 --> 00:45:42,784 It is very pleasant meeting you, Mr. Kilmer. 349 00:45:42,955 --> 00:45:45,219 I have heard a good deal about you over the years. 350 00:45:45,391 --> 00:45:48,792 - Oh. Really? Who from? - Eiko, of course. 351 00:45:49,228 --> 00:45:51,196 Even Ken has mentioned you. 352 00:45:51,363 --> 00:45:56,824 Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. 353 00:45:57,002 --> 00:45:59,903 Now, how can I help you? 354 00:46:00,272 --> 00:46:04,299 - Do you think Tono will try to kill Ken? - Oh, yes. 355 00:46:04,543 --> 00:46:08,445 - But Ken is your brother. - Yes. 356 00:46:09,214 --> 00:46:12,513 Then I take it you're not interested in what happens to him. 357 00:46:13,285 --> 00:46:16,254 On the contrary, Mr. Kilmer, I'm very interested. 358 00:46:16,422 --> 00:46:19,357 - What about you? - Why do you think I'm here? 359 00:46:19,525 --> 00:46:21,220 Why are you here? 360 00:46:21,393 --> 00:46:23,918 Look, you're a man of position and influence. 361 00:46:24,096 --> 00:46:26,189 Your brother's life is being threatened. 362 00:46:26,365 --> 00:46:29,698 I just assumed that you'd want to know and want to help him. 363 00:46:36,175 --> 00:46:40,373 Tell me, what significance does this have for you? 364 00:46:42,648 --> 00:46:44,377 It looks like an ideogram. 365 00:46:44,917 --> 00:46:47,545 Very good. Can you say which one? 366 00:46:53,425 --> 00:46:55,893 And what does michi mean? 367 00:46:58,397 --> 00:47:04,461 A road, path in the country, a lane, street. 368 00:47:04,837 --> 00:47:07,806 It can also mean duty, obligation, even God. 369 00:47:11,176 --> 00:47:13,804 When my brother spoke of you as a unique stranger... 370 00:47:13,979 --> 00:47:16,209 ...I took it to mean that you were a Westerner... 371 00:47:16,382 --> 00:47:19,283 ...who held values consistent with ours. 372 00:47:19,451 --> 00:47:23,911 That a man pays his owns debts, discharges his own obligations... 373 00:47:24,123 --> 00:47:26,387 ...that they are all that make him a man. 374 00:47:28,093 --> 00:47:32,223 You have an obligation to my brother and yet you ask me to assume it. 375 00:47:33,699 --> 00:47:37,328 I thought that by coming here to you I'd fulfill part of that obligation. 376 00:47:40,239 --> 00:47:43,140 - You don't like Ken. - Does anyone? 377 00:47:45,878 --> 00:47:48,369 He's a hard man to warm up to, face it. 378 00:47:48,547 --> 00:47:51,448 Yes, yes, he is insufferable at times. 379 00:47:51,617 --> 00:47:53,983 Honorable men usually are. 380 00:47:54,486 --> 00:47:56,613 But Ken is also unique in one other respect. 381 00:47:56,789 --> 00:48:00,555 He is a lone wolf of sorts, something very rare in Japan. 382 00:48:00,726 --> 00:48:03,718 He neither takes nor gives orders. 383 00:48:03,962 --> 00:48:06,089 Years ago, he broke away from our family... 384 00:48:06,265 --> 00:48:09,632 ...when he was to become the youngest oyabun in all of Japan. 385 00:48:09,802 --> 00:48:14,637 I'm ashamed to admit that, when he broke away, I neither assisted nor protected him. 386 00:48:14,973 --> 00:48:18,932 He survived, but as a result, he is under no obligation to me... 387 00:48:19,111 --> 00:48:21,909 ...and would not accept my help. 388 00:48:22,081 --> 00:48:26,450 Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. 389 00:48:26,618 --> 00:48:29,143 You? How's that? 390 00:48:29,388 --> 00:48:34,587 Tono has alerted every oyabun in Tokyo that my brother has interfered in his affairs. 391 00:48:34,760 --> 00:48:39,322 He has let them know that the only fit punishment for my brother is death. 392 00:48:39,598 --> 00:48:44,194 Tono is now home, hoping that I will try to prevent him from killing Ken. 393 00:48:44,369 --> 00:48:45,859 Why? 394 00:48:46,071 --> 00:48:49,598 He wants to compromise my position as counselor. 395 00:48:49,942 --> 00:48:52,604 My policy has been one not only of maintaining peace... 396 00:48:52,778 --> 00:48:55,406 ...among the oyabun and their followers... 397 00:48:56,882 --> 00:48:59,146 ...but moving them into legitimate business. 398 00:48:59,318 --> 00:49:01,946 If he can say I have let my personal considerations... 399 00:49:02,121 --> 00:49:04,351 ...get in the way of my professional judgment... 400 00:49:04,523 --> 00:49:07,515 ...then be stands an excellent chance of upsetting my policies. 401 00:49:07,693 --> 00:49:12,096 Ken knows this. That is another reason why he would avoid my help. 402 00:49:12,264 --> 00:49:15,199 Well, what can Ken do by himself? 403 00:49:16,368 --> 00:49:18,996 He can go to Tono and ask his forgiveness. 404 00:49:19,171 --> 00:49:21,435 Which would place him under obligation to Tono. 405 00:49:21,607 --> 00:49:23,871 - Yes. - What else? 406 00:49:24,810 --> 00:49:28,439 - He can wait for Tono to kill him. - Yeah. 407 00:49:28,647 --> 00:49:30,581 Or he can kill Tono. 408 00:49:33,352 --> 00:49:34,717 What chance would he have? 409 00:49:34,920 --> 00:49:38,083 Ken is skillful and any man can be killed. 410 00:49:38,290 --> 00:49:39,621 Tono of course, is oyabun... 411 00:49:39,791 --> 00:49:43,283 ...and if one is old-fashioned, and Ken most certainly is... 412 00:49:43,462 --> 00:49:47,091 ...then honor dictates that an oyabun be killed with a sword. 413 00:49:47,432 --> 00:49:52,199 And if Ken does that, then Tono's men are free to kill Ken any way they please. 414 00:49:52,371 --> 00:49:55,932 He would be no farther away from them than the length of his own sword. 415 00:49:57,476 --> 00:50:00,809 On the other hand, you, Mr. Kilmer, are not yakuza. 416 00:50:01,213 --> 00:50:04,205 You are not bound to kill Tono with a sword. 417 00:50:10,055 --> 00:50:13,047 - I can't do that. - Perhaps. 418 00:50:13,225 --> 00:50:17,127 In any case, Ken felt he had an obligation to you. He fulfilled it. 419 00:50:17,896 --> 00:50:20,865 You now know the consequences of his actions. 420 00:50:21,366 --> 00:50:24,961 Whatever obligation you now have to Ken, Mr. Kilmer... 421 00:50:25,137 --> 00:50:27,571 ...if you don't feel it, you don't have it. 422 00:50:29,408 --> 00:50:31,876 What the hell was that? 423 00:50:33,679 --> 00:50:35,806 - Are you all right? - Fine, Ollie. 424 00:50:35,981 --> 00:50:39,246 Everything's okay. Just unpacking, that's all. 425 00:51:50,418 --> 00:51:51,612 Bob, go on out. 426 00:51:59,294 --> 00:52:01,558 It was my daughter's life. 427 00:52:05,267 --> 00:52:09,499 I'm sorry about what happened to your men. I didn't want that to happen. 428 00:52:09,671 --> 00:52:12,572 Maybe I can help with the families, huh? 429 00:52:37,132 --> 00:52:42,069 You promised me guns, take my money, you fail to deliver them. 430 00:52:42,237 --> 00:52:44,068 I take your daughter. 431 00:52:44,239 --> 00:52:48,335 Your friend Kilmer and Tanaka Ken take her back and kill several of my men. 432 00:52:48,510 --> 00:52:53,709 Now I must face the rest of them and continue to command their respect. 433 00:52:53,882 --> 00:52:55,315 I know that. 434 00:52:56,651 --> 00:53:01,714 To begin with, you must tell me the truth, even if it humiliates you. 435 00:53:01,890 --> 00:53:04,120 What happened to the guns? 436 00:53:06,227 --> 00:53:07,888 You never lost them, did you? 437 00:53:08,063 --> 00:53:10,497 No, I never lost them, Tono. 438 00:53:10,665 --> 00:53:13,065 I lost the goddamn money, that's what I did. 439 00:53:14,135 --> 00:53:16,899 I never bought them in the first place. 440 00:53:18,440 --> 00:53:24,868 I've been living way over my head for about two years, more than that. 441 00:53:26,915 --> 00:53:28,246 Not so you'd know it. 442 00:53:28,416 --> 00:53:30,543 I put up a real good million-dollar front... 443 00:53:30,719 --> 00:53:32,914 ...but I haven't had any money in a long time. 444 00:53:33,722 --> 00:53:36,691 And the banks have been on my back real good. 445 00:53:36,858 --> 00:53:40,385 So when I got that money from you, I thought I saw a big chance... 446 00:53:40,562 --> 00:53:43,725 ...and took a flyer and some futures, you know? 447 00:53:43,898 --> 00:53:46,162 No, you don't know. 448 00:53:46,968 --> 00:53:50,802 It's investment. I bought on the margin, I bought too much, and they sold me out. 449 00:53:50,972 --> 00:53:54,772 It's all gone, all the goddamn money's gone. 450 00:53:55,276 --> 00:53:57,210 Why didn't you tell me this? 451 00:54:04,519 --> 00:54:08,046 What did you tell your friends? This man, Kilmer, and Tanaka Ken? 452 00:54:08,223 --> 00:54:10,953 Tanaka Ken? That's Kilmer's friend. 453 00:54:14,796 --> 00:54:18,857 I just told them you were trying to extort some money out of me. 454 00:54:24,639 --> 00:54:29,201 - What about Goro? - All clans know that Ken broke his vows. 455 00:54:29,377 --> 00:54:32,505 - His brother cannot protect him. - That's it, then, huh? 456 00:54:32,680 --> 00:54:35,376 Just a moment. We'll take care of Ken. 457 00:54:36,051 --> 00:54:38,110 There is one thing you must do. 458 00:54:38,286 --> 00:54:41,813 This man, Kilmer, he knows Japan. He knows too much about us. 459 00:54:44,392 --> 00:54:46,952 Look, he's... He's halfway to Honolulu right now. 460 00:54:47,128 --> 00:54:49,323 He left on the Pan Am flight at noon. 461 00:54:50,498 --> 00:54:52,466 That's not good enough. 462 00:54:53,802 --> 00:54:55,861 Well, what is good enough? 463 00:55:05,180 --> 00:55:06,943 - Let me do that, that last one. - No. 464 00:55:07,115 --> 00:55:09,515 That's what a husband's supposed to do in the U.S. 465 00:55:09,684 --> 00:55:11,242 Okay. 466 00:55:13,221 --> 00:55:14,779 Husband. 467 00:55:15,790 --> 00:55:17,382 Wife? 468 00:55:18,226 --> 00:55:20,626 - Children? - No. 469 00:55:20,795 --> 00:55:22,456 Oh, that's too bad. 470 00:55:23,631 --> 00:55:25,599 Hai, Oliver-san. 471 00:55:43,351 --> 00:55:45,114 Oh, Oliver. 472 00:55:45,887 --> 00:55:50,085 Oh, looking at you, it's like old times, Eiko. 473 00:55:50,391 --> 00:55:51,449 Yes. 474 00:55:55,697 --> 00:55:58,962 Hey, I saw some guys without any little finger. 475 00:55:59,134 --> 00:56:02,695 Does that mean that they don't have a wife or she's dead or? 476 00:56:03,338 --> 00:56:04,862 No. 477 00:56:08,443 --> 00:56:10,308 Well, what is it? 478 00:56:13,748 --> 00:56:15,943 That's yakuza. 479 00:56:16,651 --> 00:56:18,141 Yakuza? 480 00:56:21,723 --> 00:56:23,623 Yakuza gangsters have a ritual... 481 00:56:23,791 --> 00:56:26,817 ...in which they sometimes cut off their little finger. 482 00:56:26,995 --> 00:56:28,326 Like this. 483 00:56:29,497 --> 00:56:32,933 That's sick. Why do they do that? 484 00:56:33,401 --> 00:56:38,930 If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss... 485 00:56:39,774 --> 00:56:42,902 ...an offense so great that it demands his life be taken... 486 00:56:43,077 --> 00:56:45,637 ...then the only way that he can atone for his crime... 487 00:56:45,813 --> 00:56:48,805 ...is by offering his finger as a symbol of repentance. 488 00:56:51,419 --> 00:56:54,479 They really do that? Today? 489 00:56:59,127 --> 00:57:02,858 Well, guess you can't afford to commit too many offenses. 490 00:57:04,499 --> 00:57:06,558 - Did you speak to Ken? - Yeah. 491 00:57:06,734 --> 00:57:09,362 - Does he know we're here? - Sure. 492 00:57:09,537 --> 00:57:13,735 - Is he unhappy? - I'm on my way over to see him now. 493 00:57:13,908 --> 00:57:15,569 But is he unhappy? 494 00:57:15,743 --> 00:57:18,303 Of course. He's been unhappy ever since he lost the war. 495 00:57:18,479 --> 00:57:21,414 I try to tell him it's not his fault, but he won't take my word. 496 00:57:21,583 --> 00:57:22,743 What's up? 497 00:57:22,917 --> 00:57:25,181 You stick around and keep an eye on things. 498 00:57:25,353 --> 00:57:26,980 I'll see you later. 499 00:58:11,032 --> 00:58:12,624 If you don't care about yourself... 500 00:58:12,800 --> 00:58:16,167 ...at least let me take Eiko and Hanako away from here for a while. 501 00:58:16,337 --> 00:58:18,271 Just a vacation. 502 00:58:19,240 --> 00:58:21,834 - You still love her? - That has nothing to do with this. 503 00:58:22,010 --> 00:58:24,501 I don't understand. What's going on in your mind? 504 00:58:24,679 --> 00:58:26,772 They're going after you. Do you want to die? 505 00:58:26,948 --> 00:58:30,748 My brother exaggerates. He worries too much. 506 00:58:30,918 --> 00:58:34,012 That's why he is effective at keeping the peace. 507 00:58:34,188 --> 00:58:38,249 I will go back to Kyoto and live my life. You find that so hard to understand? 508 00:58:38,593 --> 00:58:40,720 - What about your family? - They won't hurt them. 509 00:58:41,763 --> 00:58:44,061 Even if they wanted, the other clans... 510 00:58:44,232 --> 00:58:45,699 Fuck the other clans! 511 00:58:45,867 --> 00:58:49,496 Suppose they find out you're visiting, like you were at 3:00 the other morning. 512 00:58:49,671 --> 00:58:52,265 You know. You know what's going to happen. 513 00:58:54,709 --> 00:58:57,974 - Eiko told you. - Of course she told me. 514 00:59:02,717 --> 00:59:06,175 - What else did she say? - What difference does that make? 515 00:59:06,354 --> 00:59:08,754 Does she have your permission to go or doesn't she? 516 00:59:08,923 --> 00:59:11,221 Eiko can do as she pleases. 517 00:59:11,392 --> 00:59:13,223 - She always has. - That's a lie. 518 00:59:17,231 --> 00:59:19,631 Eiko is afraid to breath for fear of offending you. 519 00:59:19,801 --> 00:59:22,326 That's all that ever worries her. Why? I don't know. 520 00:59:24,339 --> 00:59:28,207 - This is Japan, Kilmer. - Well, even for Japan, it's strange. 521 00:59:28,376 --> 00:59:30,674 In any case, it's not your family. 522 00:59:36,617 --> 00:59:40,246 No, no, it's not. 523 01:03:27,915 --> 01:03:31,248 Wheat was telling me about how the Japanese use the katana. 524 01:03:31,419 --> 01:03:33,614 We when we cut, we always slash out. 525 01:03:33,788 --> 01:03:38,191 Japanese slashes in, you know, butt end towards the belly? 526 01:03:39,427 --> 01:03:44,660 American saw cuts on the push stroke. Japanese saw cuts on the pull stroke. 527 01:03:48,436 --> 01:03:49,767 When an American cracks up... 528 01:03:49,937 --> 01:03:52,872 ...he opens up the window and shoots up a bunch of strangers. 529 01:03:53,040 --> 01:03:57,101 When a Japanese cracks up, he closes the window and kills himself. 530 01:03:58,412 --> 01:04:00,778 Everything's in reverse, isn't it? 531 01:04:12,860 --> 01:04:16,125 Last night, I was watching Hanako making supper. 532 01:04:19,133 --> 01:04:20,361 Yeah, so? 533 01:04:22,703 --> 01:04:24,136 Nothing. 534 01:05:06,447 --> 01:05:08,506 Tanner-san. 535 01:05:31,639 --> 01:05:33,300 Ken-san? 536 01:05:35,810 --> 01:05:37,402 This giri. 537 01:05:40,848 --> 01:05:42,577 It means obligation, right? 538 01:05:43,417 --> 01:05:44,714 Burden. 539 01:05:45,186 --> 01:05:46,483 Burden. 540 01:05:48,622 --> 01:05:52,422 It's called "the burden hardest to bear." 541 01:05:53,794 --> 01:05:58,094 Yeah, well, suppose you don't bear it? 542 01:06:04,271 --> 01:06:09,072 - No one's gonna come down on you. - No. 543 01:06:10,077 --> 01:06:14,070 Well, you guys believe in some kind of heaven or hell? 544 01:06:15,015 --> 01:06:16,505 No. 545 01:06:18,319 --> 01:06:21,777 Then what is it that you believe in that makes you do it? 546 01:06:22,823 --> 01:06:24,051 Giri. 547 01:06:26,861 --> 01:06:29,227 Don't worry about that, Dusty. 548 01:06:31,766 --> 01:06:32,994 What are you thinking? 549 01:06:35,402 --> 01:06:37,097 About George. 550 01:06:41,108 --> 01:06:46,068 George Tanner is an opportunist, a survivor. 551 01:06:50,017 --> 01:06:51,712 He's always been. 552 01:06:53,554 --> 01:06:58,287 Yeah, but you used to like him, didn't you? 553 01:06:58,459 --> 01:07:00,654 I knew you thought he was your friend. 554 01:07:01,228 --> 01:07:04,891 - He was. - Perhaps once. 555 01:07:07,835 --> 01:07:13,535 Harry, sometimes, you're very naive. 556 01:07:23,884 --> 01:07:25,579 Oh, hi. 557 01:07:27,188 --> 01:07:29,349 Come on in, I'll be right with you. 558 01:07:51,612 --> 01:07:54,103 - I'm sorry. - For what? 559 01:07:54,849 --> 01:07:56,282 George Tanner. 560 01:07:56,784 --> 01:07:59,617 Yeah, so am I. 561 01:08:09,430 --> 01:08:12,797 - Harry, I think you better listen to this. - Why don't we forget about it? 562 01:08:13,067 --> 01:08:16,298 You'd better not forget about it. Dusty's got something to tell you. 563 01:08:35,856 --> 01:08:39,553 When Tanner sent me over here, it wasn't just to watch out for you. 564 01:08:39,727 --> 01:08:43,663 - It was to watch you too. - Watch me? 565 01:08:45,065 --> 01:08:48,125 - Did you ask him why? - I knew why. 566 01:08:48,302 --> 01:08:52,295 I knew he was smuggling guns for Tono. 567 01:08:53,707 --> 01:08:56,301 He even cut me in on a piece of the action. 568 01:08:58,379 --> 01:09:02,315 See, they've been fighting, 569 01:09:02,483 --> 01:09:07,079 But underneath it all, they're really very tight. 570 01:09:07,855 --> 01:09:10,016 - What? - Yeah. 571 01:09:12,026 --> 01:09:16,326 Tanner's been trying to help Tono take over this guy Goro's position. 572 01:09:16,630 --> 01:09:19,531 And he thought maybe if you found out about it... 573 01:09:19,700 --> 01:09:23,192 ...you might make more trouble than you cleared up. 574 01:09:28,642 --> 01:09:30,166 I feel like an ass. 575 01:09:34,782 --> 01:09:38,309 Okay, hot shot, you better get yourself out of here. 576 01:09:38,752 --> 01:09:41,812 Yeah, that's what Tanner said. 577 01:09:44,291 --> 01:09:47,852 I'd like to stay here now and do what I can. 578 01:09:49,797 --> 01:09:51,059 How about it, huh? 579 01:09:57,571 --> 01:10:00,199 We gotta talk about a couple of things. 580 01:10:01,275 --> 01:10:03,971 - You feel like a walk? - Is that a good idea? 581 01:10:06,380 --> 01:10:09,747 Dusty's here. You'll be safe enough. 582 01:10:09,917 --> 01:10:11,748 I didn't mean for us, I meant for you. 583 01:10:12,519 --> 01:10:14,919 We'll be gone 10 minutes. 584 01:10:25,766 --> 01:10:30,794 - Doesn't your side bother you? - No, it needed a little trimming anyway. 585 01:10:43,717 --> 01:10:45,810 One of us should leave. 586 01:10:46,620 --> 01:10:49,555 You mean this town isn't big enough for both of us? 587 01:10:50,958 --> 01:10:56,590 I mean, someone should take Eiko and Hanako away. 588 01:10:57,931 --> 01:10:59,694 And it should be you. 589 01:10:59,867 --> 01:11:02,995 - Well, what about you? - I can manage. 590 01:11:08,742 --> 01:11:10,903 She's waking up the gods, isn't she? 591 01:11:11,712 --> 01:11:16,775 Kilmer-san, believe me, it isn't necessary for you to stay. 592 01:11:17,718 --> 01:11:20,653 Really, it's not necessary. 593 01:11:21,555 --> 01:11:23,147 Maybe not for you. 594 01:11:32,966 --> 01:11:35,059 All these years... 595 01:11:38,305 --> 01:11:39,829 ...what have you been doing? 596 01:11:41,508 --> 01:11:45,911 Oh, quite a few things. 597 01:11:47,481 --> 01:11:52,248 Police work, private investigation... 598 01:11:52,419 --> 01:11:55,445 ...real estate, investments, you know. 599 01:11:56,657 --> 01:11:58,352 You've done well? 600 01:11:59,793 --> 01:12:01,886 That depends on how you figure those things. 601 01:12:04,131 --> 01:12:05,598 Yes. 602 01:12:08,702 --> 01:12:09,930 You have no family? 603 01:12:14,875 --> 01:12:16,206 No. 604 01:12:29,089 --> 01:12:31,956 - Hanako? - Yes? 605 01:12:34,728 --> 01:12:36,252 I love watching you do that. 606 01:12:40,100 --> 01:12:41,965 I'm glad. 607 01:12:44,404 --> 01:12:45,769 Wait. 608 01:12:46,540 --> 01:12:49,008 Feel how warm the cup is. 609 01:12:49,443 --> 01:12:52,003 Feel how it feels. 610 01:12:54,214 --> 01:12:55,442 Now drink. 611 01:13:05,392 --> 01:13:06,950 No. No, don't. 612 01:13:53,840 --> 01:13:56,001 Come on, nobody's here, nobody's here. 613 01:14:06,720 --> 01:14:07,880 No one's here. He's not here. 614 01:14:10,090 --> 01:14:11,079 There's nobody here. 615 01:14:29,943 --> 01:14:31,240 Eiko, get down! 616 01:14:39,920 --> 01:14:41,012 Stop! Stop it! 617 01:14:41,955 --> 01:14:44,355 Oh, God, stop it. Stop it, please. 618 01:14:46,193 --> 01:14:48,525 Stop it! Stop it! 619 01:14:55,535 --> 01:14:58,095 Please. Oh, God. Stop! 620 01:15:02,209 --> 01:15:03,733 Stop it! Stop it, please. 621 01:15:03,910 --> 01:15:05,878 Stop! Stop it! 622 01:16:16,516 --> 01:16:18,177 Get Hanako, we've gotta go. Come on. 623 01:17:06,666 --> 01:17:08,258 We gotta get out of here. 624 01:17:23,950 --> 01:17:27,181 - Eiko is at hotel? - Yeah. 625 01:17:27,354 --> 01:17:29,185 Wheat's taking care of her. 626 01:17:29,356 --> 01:17:32,689 - And Ken? - Ken's there too. 627 01:17:32,859 --> 01:17:38,263 When Ken saw Hanako, he just came apart. 628 01:17:38,432 --> 01:17:41,299 Were they Tono's or Tanner's men? 629 01:17:41,501 --> 01:17:42,968 It could have been both of them. 630 01:18:11,832 --> 01:18:13,163 Where can I find Tono? 631 01:18:14,901 --> 01:18:16,801 Tono is my responsibility. 632 01:18:18,205 --> 01:18:20,366 You told me what to do, I didn't do lt. 633 01:18:20,540 --> 01:18:22,064 - If I had... - Cease. 634 01:18:22,809 --> 01:18:26,575 - The question is what to do now. - Tono's death is necessary. 635 01:18:27,547 --> 01:18:30,516 - You wouldn't have a chance. - Tanner is also dangerous. 636 01:18:30,684 --> 01:18:32,652 And he's my responsibility. 637 01:18:39,426 --> 01:18:40,415 Very well. 638 01:19:10,724 --> 01:19:14,091 Come, I will show you what I can provide for you. 639 01:19:20,600 --> 01:19:22,727 There is one other matter. 640 01:19:23,303 --> 01:19:25,533 Small, but important to me. 641 01:19:27,073 --> 01:19:29,439 I have a wayward son, Tanaka Shiro... 642 01:19:29,609 --> 01:19:32,203 ...who left the university to become yakuza. 643 01:19:34,214 --> 01:19:38,878 He is now part of Tono Toshiro's family and a great shame to me. 644 01:19:42,155 --> 01:19:44,282 You would not remember him. 645 01:19:45,292 --> 01:19:48,853 But he now has a tattoo of a spider, here. 646 01:19:50,564 --> 01:19:55,092 If you should see him, try not to harm him. 647 01:19:56,102 --> 01:19:59,071 Perhaps he'll return to his repentant father. 648 01:20:15,021 --> 01:20:16,079 Before Ken dies... 649 01:20:17,591 --> 01:20:20,321 ...there is something I think you might want to know. 650 01:20:21,695 --> 01:20:23,458 You may have been surprised to hear... 651 01:20:23,630 --> 01:20:26,531 ...that Tanaka Eiko and Ken have an older brother still living. 652 01:20:29,869 --> 01:20:32,337 I'm not Eiko's brother. 653 01:20:33,139 --> 01:20:35,505 On the other hand, neither is Ken. 654 01:20:36,376 --> 01:20:38,571 Ken is her husband. 655 01:20:46,519 --> 01:20:51,354 When he returned five years after the war, he found you with his wife. 656 01:20:52,425 --> 01:20:55,258 He was enraged that she was living with a foreigner... 657 01:20:56,529 --> 01:20:59,430 ...yet grateful to you for saving her life. 658 01:21:01,267 --> 01:21:06,534 In any case, Ken is a tormented man. 659 01:21:07,440 --> 01:21:12,571 It is Eiko, of course, but it's also Japan. 660 01:21:13,580 --> 01:21:18,984 Ken is a relic, a leftover from another age and another country. 661 01:21:28,294 --> 01:21:30,125 I'm glad you told me. 662 01:21:31,698 --> 01:21:35,998 Under the circumstances, I felt you had a right to know. 663 01:21:38,571 --> 01:21:40,368 My God... 664 01:21:42,409 --> 01:21:45,810 ...then Hanako was Ken's child. 665 01:23:15,201 --> 01:23:19,763 Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's. He asked me to stop by. 666 01:23:25,812 --> 01:23:27,279 Tanner! 667 01:23:29,849 --> 01:23:31,407 Tanner! 668 01:23:31,584 --> 01:23:33,415 Goddamn son of a... 669 01:24:13,626 --> 01:24:17,357 I checked with Oliver. Eiko is fine. 670 01:24:19,632 --> 01:24:21,031 Good. 671 01:24:23,436 --> 01:24:25,961 - You'll join them now. - I don't think so. 672 01:24:28,775 --> 01:24:30,743 I'm going with you. 673 01:24:37,951 --> 01:24:41,717 There is no way you can keep the Tono clan from me. 674 01:24:43,990 --> 01:24:46,515 Or yourself, for that matter. 675 01:24:49,662 --> 01:24:51,630 I thank you, Kilmer. 676 01:24:53,800 --> 01:24:57,201 But it's a futile gesture. 677 01:25:01,441 --> 01:25:04,308 Well, it may be futile, but it's no gesture. 678 01:25:05,812 --> 01:25:09,373 If I don't, I have nowhere to go. 679 01:25:13,686 --> 01:25:15,449 I did it, Ken. 680 01:27:46,172 --> 01:27:49,835 Nineteen, and more in the other rooms. 681 01:28:48,968 --> 01:28:49,957 Tono! 682 01:36:04,003 --> 01:36:05,402 Ken. 683 01:39:23,469 --> 01:39:27,030 Well, the flight goes straight to San Francisco. 684 01:39:27,473 --> 01:39:29,304 I guess that's good. 685 01:39:29,475 --> 01:39:32,000 At least there's no layover in Hawaii that way. 686 01:39:40,986 --> 01:39:42,954 Look, Eiko. 687 01:39:44,656 --> 01:39:49,787 I have no more secrets, do I, Harry? 688 01:39:52,498 --> 01:39:54,989 You'll never run out of those, darling. 689 01:40:04,777 --> 01:40:06,244 Harry. 690 01:40:41,847 --> 01:40:45,874 You should know the police have discovered through their network of informants... 691 01:40:46,051 --> 01:40:49,612 ...that George Tanner and Tono Toshiro had a business feud last night. 692 01:40:49,788 --> 01:40:52,256 A most violent one, apparently. 693 01:40:52,424 --> 01:40:54,585 Now the matter seems to be closed. 694 01:40:54,893 --> 01:40:59,353 Tanner and Tono tried to kill each other, they succeeded. 695 01:40:59,531 --> 01:41:02,364 How pleased they may be with the success of their efforts... 696 01:41:02,534 --> 01:41:06,527 ...you shall never know. The police, at least, are satisfied. 697 01:43:53,905 --> 01:43:56,999 - Where are you going now, Harry? - Home. 698 01:43:57,609 --> 01:43:59,099 You? 699 01:43:59,978 --> 01:44:02,276 I'll go back to Kyoto. 700 01:44:03,849 --> 01:44:05,646 I guess that's a good idea. 701 01:44:51,696 --> 01:44:55,723 Oliver, Hanako was Ken's child. 702 01:44:58,103 --> 01:44:59,832 What are you talking about? 703 01:45:01,907 --> 01:45:05,673 Eiko is not Ken's sister. She's his wife. 704 01:45:13,518 --> 01:45:17,955 I destroyed his past and his future. 705 01:45:29,668 --> 01:45:31,101 Harry. 706 01:45:32,170 --> 01:45:34,331 What are you? Are you all right? 707 01:45:34,506 --> 01:45:37,532 Yes. But I'd like to talk to you. 708 01:45:37,709 --> 01:45:39,404 Of course. 709 01:45:44,216 --> 01:45:46,844 I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come. 710 01:45:47,018 --> 01:45:48,610 Formally. 711 01:45:52,858 --> 01:45:54,917 I will get you some tea. 712 01:47:17,943 --> 01:47:18,932 Harry-san. 713 01:47:37,729 --> 01:47:43,565 Tanaka-san, I have brought great pain into your life... 714 01:47:44,502 --> 01:47:47,266 ...both in the past and in the present. 715 01:48:19,204 --> 01:48:24,107 If you can forgive me, then surely, you can forgive Eiko. 716 01:48:25,810 --> 01:48:29,906 You are greatly loved and respected by all your family. 717 01:49:41,753 --> 01:49:47,555 Mr. Kilmer, gate 11. Sit where you please. Have a good trip. 718 01:49:48,960 --> 01:49:52,259 - Let me help you. - Thanks. 719 01:49:53,031 --> 01:49:59,527 Flight 9-6-2 from Seoul is now arriving at gate 13. 720 01:52:10,468 --> 01:52:12,459 [ENGLISH] 56901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.