All language subtitles for The Tunnel Vengeance S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,065 --> 00:00:07,315 Kayla has been a stupid girl. 2 00:00:07,535 --> 00:00:09,575 Why else would she would send naked pictures to boys. 3 00:00:14,975 --> 00:00:16,875 Saban died in 1994. 4 00:00:17,895 --> 00:00:20,675 You think maybe we can dig out a death certificate? 5 00:00:20,785 --> 00:00:21,995 I'm sure Phillipe can. 6 00:00:30,885 --> 00:00:32,395 I would never interfere with your life. 7 00:00:32,595 --> 00:00:33,595 What's that supposed to mean? 8 00:00:33,685 --> 00:00:34,885 Ask Maya. 9 00:00:34,978 --> 00:00:35,995 What!? Elise! 10 00:00:50,685 --> 00:00:51,985 Please come here Alec. 11 00:01:00,285 --> 00:01:01,085 Bo! 12 00:01:03,385 --> 00:01:04,285 Love you. 13 00:01:04,785 --> 00:01:05,685 I know. 14 00:01:06,585 --> 00:01:06,995 Bo! 15 00:01:10,595 --> 00:01:11,125 Bo! 16 00:01:12,325 --> 00:01:13,525 Can you find mummy? 17 00:01:22,915 --> 00:01:24,525 M-ma-ma-ma. 18 00:01:24,925 --> 00:01:28,525 Ma-mama. Come my baby. Alec cmon! 19 00:01:28,625 --> 00:01:31,925 Cmon. Ma-ma-mama-ma. 20 00:01:34,095 --> 00:01:37,025 Ma-ma-mam. Ma-ma-ma. 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,949 * Venez dans mes bras * 22 00:02:08,249 --> 00:02:10,862 * Closer to me, dear * 23 00:02:11,752 --> 00:02:14,585 * Donnez-vous a moi * 24 00:02:14,795 --> 00:02:17,834 * Set aside all fear * 25 00:02:18,504 --> 00:02:23,824 * Restons sans laisser pour l'eternite * 26 00:02:24,964 --> 00:02:28,024 * Yes, you shall be mine * 27 00:02:28,194 --> 00:02:34,144 * Till the end of time * 28 00:02:39,124 --> 00:02:40,024 Maya? 29 00:02:41,024 --> 00:02:41,924 Wakey, wakey. Hmm. 30 00:02:42,964 --> 00:02:43,954 I gotta go to France. 31 00:02:45,114 --> 00:02:47,054 Now? Hm..hmm. 32 00:02:47,764 --> 00:02:50,054 May not be back tonight. So you need to stay with your mum, OK? 33 00:02:50,164 --> 00:02:54,174 You're gonna call her. Let her know. This is final. Won't do it. 34 00:02:55,854 --> 00:02:58,054 And then we need to have a chat when I get back. 35 00:02:59,194 --> 00:03:00,054 About what? 36 00:03:00,854 --> 00:03:01,954 About you. What's goin' on with you. 37 00:03:03,954 --> 00:03:06,754 Nothin' is goin' on with me. Hm..hmm. 38 00:03:07,894 --> 00:03:11,890 Well Elise seems to think there is and you weren't very nice to your Nan yesterday, were you? 39 00:03:12,050 --> 00:03:13,950 She has decided to move back home. 40 00:03:14,080 --> 00:03:17,020 I said so to Nancey. Hmm. 41 00:03:17,115 --> 00:03:20,700 Maybe Elise should keep her nose outta other people's business. 42 00:03:22,150 --> 00:03:23,450 I've to go get ready. 43 00:03:24,250 --> 00:03:25,050 Why? 44 00:03:25,550 --> 00:03:27,050 Meeting someone before school. 45 00:03:27,150 --> 00:03:29,850 Who? Kayla. 46 00:03:32,850 --> 00:03:34,850 She's a lot older than you, isn't she? 47 00:03:34,940 --> 00:03:37,650 She's gettin' in to stuff that you're not really ready for. 48 00:03:37,850 --> 00:03:40,740 Maybe you're not ready for me to grow up. 49 00:03:46,350 --> 00:03:47,500 Phone your mother. 50 00:03:59,500 --> 00:04:00,459 Hello. 51 00:04:05,389 --> 00:04:06,599 Oh! 52 00:04:06,699 --> 00:04:09,299 Are you OK? Shall I call the nurse? 53 00:04:09,389 --> 00:04:09,999 No. 54 00:04:10,099 --> 00:04:11,829 Do you want some pain killers or something? 55 00:04:11,930 --> 00:04:13,129 I've never felt better. 56 00:04:16,729 --> 00:04:18,629 My point is, why both be in here? 57 00:04:21,149 --> 00:04:23,829 I'm sure Chaput needs you more than I do. 58 00:04:59,799 --> 00:05:05,129 Elise, it's me again. Eh...I really screwed up. 59 00:05:05,229 --> 00:05:09,029 I'm sorry you're suspended. I'm sorry I called Olivier. 60 00:05:09,125 --> 00:05:11,829 I didn't think for a second that he would be such a... 61 00:05:12,729 --> 00:05:16,429 twat to go tell fuckin' Chaput, but... 62 00:05:16,829 --> 00:05:20,129 there we are, we both get fuck up of the year. 63 00:05:24,629 --> 00:05:26,829 I...eh...ha... 64 00:05:26,929 --> 00:05:31,129 feel like Ronnie Corbett must have felt, after Ronnie Barker left. 65 00:05:33,709 --> 00:05:35,999 Em...don't know who that is, do you? 66 00:05:39,709 --> 00:05:40,809 Er...what I'm tryin' to say is that... 67 00:05:40,899 --> 00:05:48,899 I...I...I need...you...eh, with... 68 00:05:51,199 --> 00:05:52,099 FUCK! 69 00:05:54,319 --> 00:05:55,959 Is that it!? Is that all I get? 70 00:06:22,399 --> 00:06:27,029 Did you see Mrs.McGowan with a person...? No. She was goin' on her own. She was... 71 00:06:27,129 --> 00:06:29,899 From there? Yeah. She was right over there. 72 00:06:42,899 --> 00:06:43,699 Hello. 73 00:06:44,699 --> 00:06:45,579 Hello. 74 00:06:45,689 --> 00:06:47,299 Hello. How we gettin' on? 75 00:08:46,199 --> 00:06:47,099 No! 76 00:08:52,899 --> 00:08:58,199 Okay! One...two... I'm really good at this! 77 00:08:58,299 --> 00:09:01,059 No! It's not that easy. You've more than I have. 78 00:09:01,519 --> 00:09:03,889 Please. I'll push you off then. 79 00:09:12,709 --> 00:09:14,019 Saban doesn't have a grave. 80 00:09:15,679 --> 00:09:19,789 I checked...death records, burials, cremations. 81 00:09:20,889 --> 00:09:21,889 He's not dead, is he? 82 00:09:23,889 --> 00:09:25,689 I've told you all I know. 83 00:09:28,789 --> 00:09:31,029 Must have been very difficult... 84 00:09:32,599 --> 00:09:34,029 working with those children. 85 00:09:35,699 --> 00:09:36,709 Dealing with all that damage. 86 00:09:36,809 --> 00:09:42,409 Hmm...you've not idea what it was like for children like Saban. 87 00:09:43,309 --> 00:09:46,909 Watching their own families slaughtered and disgraced. 88 00:09:49,759 --> 00:09:51,109 No one cared. 89 00:09:52,809 --> 00:09:54,929 No one even think to help until we came along. 90 00:09:56,809 --> 00:09:58,939 We reunited families. 91 00:09:59,169 --> 00:10:02,439 We gave those who had been orphaned, a future. 92 00:10:03,619 --> 00:10:07,089 But you didn't reunite Saban with his family...did you? 93 00:10:08,039 --> 00:10:10,129 He died...in Bosnia. 94 00:10:15,929 --> 00:10:21,109 The thing is...Saban's mother is still alive. 95 00:10:22,829 --> 00:10:25,029 And she's been searching for her son... 96 00:10:25,909 --> 00:10:27,029 all these years. 97 00:10:30,229 --> 00:10:32,029 Can you tell me where he is? 98 00:10:37,619 --> 00:10:42,129 I've told you...that boy is dead. 99 00:10:57,529 --> 00:10:59,429 Edith had visitors. 100 00:11:02,729 --> 00:11:06,029 To get to her age and still have so many friends. 101 00:11:07,829 --> 00:11:11,129 Jean Marc Largent is her most loved visitor. 102 00:11:16,689 --> 00:11:17,889 She must be his lawyer. 103 00:11:21,689 --> 00:11:22,689 What? 104 00:11:26,589 --> 00:11:28,889 Whatever you think, I got Elise's back. 105 00:11:28,999 --> 00:11:32,189 I may have done the wrong thing but for the right fuckin' reasons. 106 00:11:36,289 --> 00:11:38,989 DID YOU CALL YOUR MUM? X YES 107 00:11:41,789 --> 00:11:42,599 Bring the book. 108 00:11:44,589 --> 00:11:46,601 Okkk...I bring the book. 109 00:14:28,021 --> 00:14:28,921 Hello. 110 00:14:29,091 --> 00:14:30,021 Hello, sir. 111 00:14:33,721 --> 00:14:36,721 Ah! Eh...yes. 112 00:14:41,721 --> 00:14:43,211 Police. OK. 113 00:14:45,891 --> 00:14:49,831 Jean Marc Largent? Yes, it's my father. 114 00:14:49,991 --> 00:14:51,091 Can I help you? 115 00:14:58,891 --> 00:15:00,421 Yeah. Should I call him? Um. 116 00:15:02,851 --> 00:15:04,901 Hello. I'm Jean Marc Largent. 117 00:15:13,891 --> 00:15:14,901 OK. 118 00:16:03,691 --> 00:16:04,591 ...every month. 119 00:16:07,521 --> 00:16:08,591 What's the...what's the connection? 120 00:16:33,591 --> 00:16:35,127 Shall we sit down? Hmm. 121 00:16:44,797 --> 00:16:46,297 He doesn't know? No. 122 00:16:48,897 --> 00:16:50,097 It's um... 123 00:16:57,907 --> 00:17:02,897 your son, we need his help. Um... 124 00:17:03,897 --> 00:17:09,727 It's important that you tell him the truth...now the... 125 00:17:25,907 --> 00:17:28,757 My wife...died...like aa.. 126 00:17:36,697 --> 00:17:39,567 I...promised her to...never... 127 00:17:40,757 --> 00:17:43,857 Never, never...tell him. 128 00:17:44,877 --> 00:17:53,077 Please...please...I promise to her to say nothing to Francois. 129 00:17:54,807 --> 00:17:57,477 I can't...it's my son...he... 130 00:17:58,810 --> 00:17:59,757 You understand? 131 00:17:59,857 --> 00:18:02,107 I know you love him, Marc. It's very clear. 132 00:18:02,807 --> 00:18:05,827 This is very difficult. Please... 133 00:18:07,827 --> 00:18:08,727 Please. 134 00:18:40,797 --> 00:18:43,127 Elise! I found him! I found Saban. He's alive. 135 00:18:45,708 --> 00:18:47,087 I don't know what to do. I...eh... 136 00:18:47,907 --> 00:18:49,587 I need your help. 137 00:18:51,907 --> 00:18:54,187 Oh God! This is crazy! Call me will ya? 138 00:19:34,117 --> 00:19:34,797 Hello. Hello. 139 00:19:38,617 --> 00:19:39,967 YOU CAN ENTER. 140 00:19:59,011 --> 00:20:00,011 Elise? 141 00:21:44,911 --> 00:21:47,111 Elise? It's me again... 142 00:21:53,101 --> 00:21:58,111 ...sorry I called Olivier, I didn't think for a second that he would be such a... 143 00:21:58,501 --> 00:22:01,960 twat to tell fuckin' Chaput, but... 144 00:22:02,200 --> 00:22:04,900 there we are, we both fuck up of the year. 145 00:22:05,700 --> 00:22:07,200 I...eh... 146 00:22:07,300 --> 00:22:12,200 feel like Ronnie Corbett must have felt, after Ronnie Barker left. 147 00:22:12,290 --> 00:22:13,950 Do we have to listen to this? Yes, we do. 148 00:22:14,050 --> 00:22:26,850 Er...what I'm tryin' to say is that... I...I...I need...you...eh, with... 149 00:22:30,350 --> 00:22:32,160 It sounds like it was quite an argument you had. 150 00:23:04,950 --> 00:23:05,600 What's he sayin'? 151 00:23:06,400 --> 00:23:07,370 He's threatening her. 152 00:23:16,890 --> 00:23:18,750 Cmon! Wait! 153 00:23:24,790 --> 00:23:25,695 Cmon! let's bring him in. 154 00:23:25,795 --> 00:23:26,650 Wait! Wait! 155 00:23:28,120 --> 00:23:29,450 OK! Let's go! Let's go. 156 00:23:49,850 --> 00:23:51,050 Hiya. You alrigh'? 157 00:23:54,980 --> 00:23:55,750 Oh! Thank you. Alrigh'. 158 00:23:56,850 --> 00:23:57,950 See you later. Yeah. Thank you very much. See ya. 159 00:23:57,950 --> 00:23:58,950 Take care. 160 00:24:27,150 --> 00:24:28,100 Hello? 161 00:24:28,219 --> 00:24:29,950 Hey! What time will you be home? 162 00:24:30,050 --> 00:24:30,850 About 6'ish. 163 00:24:31,750 --> 00:24:32,900 You OK? 164 00:24:32,990 --> 00:24:33,895 Yeah. I'm good. 165 00:24:34,215 --> 00:24:35,165 Talk to you later, yeah? 166 00:25:12,005 --> 00:25:15,235 ELISE IS MISSING. THOUGHT YOU WOULD WANT TO KNOW. 167 00:27:37,025 --> 00:27:38,055 Hiya. Alright. 168 00:27:44,855 --> 00:27:49,000 How often the fuckin' sake you might bore the tits out of you but it certainly bores the tits outta me. 169 00:27:49,090 --> 00:27:53,290 But you keel open this office and I'm responsible. 170 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 I'm fine. 171 00:28:01,390 --> 00:28:03,890 Well...you look like shit. 172 00:28:04,790 --> 00:28:09,010 You should clearly still be in hospital but I can see you won't be persuaded to go back. 173 00:28:09,095 --> 00:28:13,900 It's my fault I'm gone away and now... Elise is missin', so Karl needs my help. 174 00:28:13,990 --> 00:28:17,970 Keep your ass in that chair until I've had occupational health liaise with the hospital. 175 00:28:17,970 --> 00:28:20,000 They say you fit to work? 176 00:28:20,820 --> 00:28:24,070 You do it from this desk...understood? 177 00:28:25,070 --> 00:28:26,090 Understood. 178 00:28:53,809 --> 00:28:55,790 What about the fish factory where he works. Where is that? 179 00:28:57,090 --> 00:28:58,095 Olivier? 180 00:28:58,928 --> 00:29:01,045 Yeah. Sorry, ehh...it's on the dock. 181 00:29:01,595 --> 00:29:02,435 Alright. 182 00:29:09,635 --> 00:29:10,735 Take the first one on the right. 183 00:30:04,835 --> 00:30:05,695 Karl! Don't! 184 00:30:07,695 --> 00:30:10,615 Where is she!? What have you done to her? 185 00:30:10,715 --> 00:30:11,915 Karl. Cmon! 186 00:30:12,015 --> 00:30:13,915 Get off! Where is she? 187 00:30:25,905 --> 00:30:26,915 Excuse me? 188 00:30:28,015 --> 00:30:29,005 Ah! Yes, sir? 189 00:30:29,095 --> 00:30:30,965 Would you mind if I used your telephone? 190 00:32:16,045 --> 00:32:16,945 What have you done to her? 191 00:33:29,745 --> 00:33:31,965 I'd like to report a missing person, please... 192 00:33:33,065 --> 00:33:35,965 my wife...Lillian. 193 00:33:36,855 --> 00:33:41,865 OK. We'll just take some information from you and then I'll just pass it on to one of our Sargents. 194 00:33:43,765 --> 00:33:45,865 Can't live without her, you see. 195 00:33:46,565 --> 00:33:47,865 I can't. 196 00:34:54,865 --> 00:34:56,865 * Still gonna need a life like * 197 00:35:01,265 --> 00:35:02,865 * Stranger... * 198 00:36:16,195 --> 00:36:17,765 Hello? 199 00:36:50,765 --> 00:36:51,765 Hello? 200 00:36:53,765 --> 00:36:55,895 Delivery...hello? 201 00:37:34,295 --> 00:37:35,195 Jade!? 202 00:37:40,695 --> 00:37:44,085 Jade? Can you hear me? 203 00:37:59,875 --> 00:38:00,975 Hello? Jade!? 204 00:38:01,075 --> 00:38:02,085 Help! Jade!? 205 00:38:15,285 --> 00:38:17,985 Hi! This is Jade. Leave a message after the tone. 206 00:38:18,785 --> 00:38:19,685 Jade! 207 00:38:20,685 --> 00:38:21,585 Jade! 208 00:38:47,935 --> 00:38:49,075 I really thought he loved me. 209 00:38:53,785 --> 00:38:57,215 Well...he didn't. 210 00:38:57,875 --> 00:38:59,075 But you still got me. 211 00:39:01,675 --> 00:39:02,475 Lesbo. 212 00:39:11,075 --> 00:39:11,975 Feels good? 213 00:39:12,905 --> 00:39:13,885 Be there again? 214 00:39:15,785 --> 00:39:16,485 Oi!? 215 00:39:16,985 --> 00:39:18,385 He's...he's not worth it, yeah. 216 00:39:20,545 --> 00:39:20,845 Who do you think you are? 217 00:39:20,935 --> 00:39:21,635 What!? 218 00:39:21,720 --> 00:39:23,285 Postin' all of this shit online. 219 00:39:23,375 --> 00:39:23,985 Don' know what you goin' on about? 220 00:39:24,085 --> 00:39:25,685 I've got pictures too, you know. 221 00:39:25,775 --> 00:39:26,785 What is wrong with you? 222 00:39:26,885 --> 00:39:29,085 There's nothing wrong with her, you're the one that should be ashamed. 223 00:39:29,185 --> 00:39:30,165 Back off little girl. 224 00:39:31,565 --> 00:39:34,025 Kayla? I ain't done this. 225 00:39:34,325 --> 00:39:37,025 And the only other person with those pictures is you. 226 00:39:38,485 --> 00:39:40,125 If you wanted my attention, there are other ways. 227 00:39:43,215 --> 00:39:44,025 Let's go. 228 00:39:55,095 --> 00:39:57,025 Now, I need to get really fucked. 229 00:40:34,005 --> 00:40:36,725 Fuck off home Borowski. You're making the place look untidy. 230 00:40:36,825 --> 00:40:40,105 Yeah, I would do boss. But I think you'd have a look at this. 231 00:40:46,225 --> 00:40:48,725 All the missing person's reports in there. Hm...hmm. 232 00:40:48,925 --> 00:40:51,025 Three people have gone missin' in a 5 mile radius just this mornin'. 233 00:42:12,025 --> 00:42:12,925 Kayla? 234 00:42:18,325 --> 00:42:19,225 Kayla? 235 00:42:29,625 --> 00:42:30,525 Kayla? 236 00:42:42,725 --> 00:42:43,425 Kayla? 237 00:42:45,425 --> 00:42:46,325 Kayla? 238 00:42:47,325 --> 00:42:48,195 Kay...Kayla? 239 00:42:51,295 --> 00:42:54,995 Kayla...oh my gosh! Kayla! Kayla! Kayla! 240 00:42:55,495 --> 00:43:00,000 Oh my God! Kayla! Please. Kayla! Please. Someone please help. 241 00:43:26,100 --> 00:43:26,980 Thank you. 242 00:43:31,880 --> 00:43:32,980 Don't you think it might be them? 243 00:43:34,180 --> 00:43:35,180 Anton and Lana? 244 00:43:57,380 --> 00:43:58,030 Hello? 245 00:43:59,830 --> 00:44:00,730 Yes? 246 00:44:02,730 --> 00:44:03,730 Which hospital? 247 00:44:06,330 --> 00:44:07,230 Thank you. 248 00:44:07,830 --> 00:44:08,930 I have to go. 249 00:44:09,430 --> 00:44:10,580 My daughter. 250 00:44:35,580 --> 00:44:37,780 Hello darling. Daddy! 251 00:44:37,780 --> 00:44:38,580 Hello, hello. 252 00:44:39,650 --> 00:44:41,780 Where's Maya? She's in with Kayla. 253 00:44:49,890 --> 00:44:52,900 Kayla's had a seizure. Yeah, she nearly died. 254 00:44:52,990 --> 00:44:54,020 What!? What happened? 255 00:44:54,720 --> 00:44:57,860 Could've been Maya in there. Why did you leave her overnight? 256 00:44:57,970 --> 00:45:01,820 I didn't! She was with you. She was gonna call you. 257 00:45:02,020 --> 00:45:04,720 No. She didn't. She never called me. She told me she had! 258 00:45:04,815 --> 00:45:08,899 So she lied to us...basically. Well...kids lie. 259 00:45:08,999 --> 00:45:09,899 Sometimes they do. Maya doesn't. 260 00:45:12,299 --> 00:45:13,899 What the fuck is going on in her head of hers! 261 00:45:17,099 --> 00:45:19,899 You didn't knack it? Elise has gone missing. 262 00:45:20,099 --> 00:45:20,999 Shit! 263 00:45:25,909 --> 00:45:27,099 Well, at least she took care of her friend. 264 00:45:29,099 --> 00:45:31,009 You think we should get her some professional help? 265 00:45:31,099 --> 00:45:33,109 Hello darling. 266 00:45:33,209 --> 00:45:33,979 Bye. Thanks. 267 00:45:34,179 --> 00:45:35,979 Dad. Hi love. 268 00:45:36,879 --> 00:45:37,979 I need to tell you somethin'. 269 00:45:39,179 --> 00:45:40,079 Alright. 270 00:45:43,879 --> 00:45:46,179 She left her phone on my bed. 271 00:45:54,219 --> 00:45:56,179 Are you sayin' you stole those photos? 272 00:45:58,679 --> 00:46:03,879 Boys look at Kayla. But me...I'm invisible. 273 00:46:03,979 --> 00:46:04,879 Oh! For cryin' out loud. 274 00:46:04,979 --> 00:46:06,979 I just wanted someone to need me. 275 00:46:07,079 --> 00:46:08,979 Oh! Jesus! We need you. 276 00:46:09,179 --> 00:46:11,029 Sometimes...doesn't feel like you do. 277 00:46:11,119 --> 00:46:14,929 So you get your hair dyed, or you get a piercing or you lash out at us or somethin'. 278 00:46:15,015 --> 00:46:17,829 You don't steal your best friend's photos and put them out for every... 279 00:46:17,919 --> 00:46:21,709 People saw those photos that you never should see... Kayla's father saw those pictures! 280 00:46:21,799 --> 00:46:21,979 I'm sorry. 281 00:46:24,619 --> 00:46:28,909 We can't just...wave a magic wand and make this alright for you. 282 00:46:33,899 --> 00:46:36,049 I just...I just don't want you not to hate me. 283 00:46:36,849 --> 00:46:37,849 Mum? Billy wants some crisps. 284 00:46:37,949 --> 00:46:42,969 Yeah...OK. Um, why don't you read them a story and I'll be in, in a minute. Alright? 285 00:46:43,819 --> 00:46:44,809 Where did that come from? 286 00:46:45,990 --> 00:46:46,729 Where did this come from? 287 00:46:46,819 --> 00:46:48,909 From the school. It's alright. It's alright. 288 00:46:48,999 --> 00:46:51,019 It's alright darling. Just take that and start readin' it to them. 289 00:46:51,719 --> 00:46:58,019 And why don't you go back to work and look for Elise. I'll deal with this and we can talk tomorrow. Alright? 290 00:47:01,219 --> 00:47:02,019 Cmon. 291 00:47:10,619 --> 00:47:11,519 Yeah? 292 00:47:11,703 --> 00:47:13,019 Somethin' weird's goin' on. 293 00:47:13,719 --> 00:47:14,619 BB? 294 00:47:14,919 --> 00:47:19,019 Got 11 missing person's report in the last 24 hours all from Foulston. 295 00:47:19,819 --> 00:47:20,719 People just vanishing... 296 00:47:21,719 --> 00:47:22,819 Any link between them? 297 00:47:22,919 --> 00:47:27,819 Nothing. They're totally random. Male, female, young, old. 298 00:47:27,915 --> 00:47:29,819 All vanished off the street. 299 00:47:30,815 --> 00:47:34,889 And the last one is a...delivery driver. 300 00:47:35,889 --> 00:47:36,889 He didn't turn up for his last deliveries. 301 00:47:37,889 --> 00:47:41,189 And the trucker. Obviously the truck has been disabled, but the thing that's really got me worried.. 302 00:47:42,679 --> 00:47:44,789 He was drivin' a meat truck. 303 00:48:13,089 --> 00:48:16,089 Once more he stepped into the street and to his lips again 304 00:48:16,189 --> 00:48:20,089 laid his long pipe of smooth straight cane. 305 00:48:20,589 --> 00:48:27,089 When lo! As they reached on the mountain side, a wondrous portal opened wide... 306 00:48:29,219 --> 00:48:32,789 as if a cabin was suddenly hollowed... 307 00:48:34,729 --> 00:48:36,589 and the Piper advanced. 308 00:48:37,789 --> 00:48:39,089 And the children followed... 309 00:48:41,689 --> 00:48:45,019 And when all were in to the very last, 310 00:48:46,719 --> 00:48:49,919 the doors on the mountainside shut fast. 20602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.