All language subtitles for The Professionals - 1x11 - Long Shot-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,222 --> 00:00:49,918 Conoce a tu enemigo. 2 00:00:57,324 --> 00:01:00,029 La muerte ser� en Inglaterra, pasado ma�ana. 3 00:01:00,629 --> 00:01:02,478 Cowley estar� en un �rea de m�xima seguridad. 4 00:01:02,825 --> 00:01:06,436 Por consiguiente, totalmente relajado. El conejo en su madriguera� 5 00:01:06,924 --> 00:01:09,881 �el tej�n a su acecho: el mejor momento para golpear. 6 00:01:10,141 --> 00:01:11,361 �Para ti o para ellos? 7 00:01:13,238 --> 00:01:16,263 Algunas veces, pienso que te gusta hacerte las cosas dif�ciles� 8 00:01:16,406 --> 00:01:18,811 �de otra manera, pierdes el est�mulo. �No? 9 00:01:19,566 --> 00:01:22,678 Soy el mejor. Soy el mejor. 10 00:01:22,679 --> 00:01:25,791 Y tambi�n de todo �ngulo, �l lo es. 11 00:01:26,667 --> 00:01:28,721 Cuando lo mates, deber�s tener cuidado. 12 00:01:28,995 --> 00:01:33,243 Por eso no intento escapar. Un lugar seguro para esconderme. 13 00:01:33,865 --> 00:01:39,466 Un lugar confortable. Un avi�n a mi disposici�n. 14 00:01:42,043 --> 00:01:45,266 Mitchell. Uno de los diez hombres m�s ricos del mundo. 15 00:01:46,178 --> 00:01:50,183 S� de �l, por supuesto. �Lo conoces, puedes confiar en �l? 16 00:01:50,576 --> 00:01:53,392 No. Pero tiene una hija. 17 00:02:58,174 --> 00:02:59,174 �Qui�n est� ah�? 18 00:03:19,575 --> 00:03:23,588 Por favor, Sr. Mitchell. Si valora la vida de su hija. 19 00:03:25,086 --> 00:03:29,977 �Qui�n soy? �Qu� quiero? Preguntas banales, pero las contestar�. 20 00:03:30,804 --> 00:03:34,564 Soy el hombre que tiene la vida de su hija en sus manos. 21 00:03:35,136 --> 00:03:38,629 �Y qu� quiero? Cooperaci�n. 22 00:03:52,998 --> 00:03:55,985 Temporada 1 - Episodio 11 Long shot 23 00:04:07,852 --> 00:04:11,216 Anarqu�a, actos de terrorismo, cr�menes p�blicos... 24 00:04:11,890 --> 00:04:13,956 ...combatidos por hombres especiales... 25 00:04:14,295 --> 00:04:17,668 ...expertos en el ej�rcito, polic�a y todos los servicios. 26 00:04:18,067 --> 00:04:19,400 Estos son Los Profesionales. 27 00:04:33,250 --> 00:04:34,924 - Entonces, �c�mo te fue? - Perd� nuevamente... 28 00:04:35,841 --> 00:04:36,910 �es el mejor. 29 00:04:36,957 --> 00:04:38,065 �Oye! 30 00:04:43,123 --> 00:04:44,247 ��sa es la chica nueva? 31 00:04:44,504 --> 00:04:48,602 S�. Averig�� sobre ella. Tengo buenas y malas noticias. 32 00:04:49,402 --> 00:04:50,402 �S�? 33 00:04:50,512 --> 00:04:52,508 S�. La buena noticia es que le gustan los hombres. 34 00:04:53,456 --> 00:04:54,770 No me preocupan las malas noticias. 35 00:04:55,071 --> 00:04:57,185 Liberaci�n femenina. Igualdad. 36 00:04:58,089 --> 00:05:00,703 El camino a su coraz�n, y a todas sus zonas al sur... 37 00:05:00,926 --> 00:05:02,622 - �S�? - �es permitirle que te venza. 38 00:05:03,108 --> 00:05:05,062 - Me est�s tomando el pelo. - No. 39 00:05:11,218 --> 00:05:14,028 Bien, ahora. Recuerda, debes dejarla que te venza, �s�? 40 00:05:14,045 --> 00:05:15,045 S�. 41 00:05:15,046 --> 00:05:16,046 Ella te domina ahora... 42 00:05:16,182 --> 00:05:18,712 - �y luego en su casa-- - S�. 43 00:05:18,713 --> 00:05:20,427 Mira, debemos volver al cuartel central, lo sabes. 44 00:05:20,585 --> 00:05:21,633 �Cowley puede esperar unos minutos? 45 00:05:21,816 --> 00:05:23,090 Cowley puede esperar unos minutos. 46 00:05:23,533 --> 00:05:24,554 Adentro, mi muchacho. Haz lo mejor. 47 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 Bien. 48 00:05:25,621 --> 00:05:26,623 Est�s adentro, hijo. 49 00:05:27,544 --> 00:05:30,692 Hola. �Quieres entrenar? 50 00:05:30,879 --> 00:05:32,197 - S�. - S�. 51 00:06:02,642 --> 00:06:04,748 - �Har�s algo el s�bado? - Lo lamento. 52 00:06:05,709 --> 00:06:07,450 �Todav�a tienes ganas, nena? 53 00:06:20,186 --> 00:06:21,742 Tengo planeado un fin de semana en la costa. 54 00:06:22,143 --> 00:06:24,904 Te paso a buscar a las 10.30 el s�bado a la ma�ana. �De acuerdo? 55 00:06:25,296 --> 00:06:26,493 Me encantar�a. 56 00:06:28,994 --> 00:06:30,163 Lamento lo sucedido. 57 00:06:31,822 --> 00:06:33,008 Magia. 58 00:06:33,286 --> 00:06:35,676 No podr�a salir con alguien que creo inferior a m�. 59 00:06:41,508 --> 00:06:42,508 Me equivoqu�, Ray. 60 00:06:42,791 --> 00:06:44,192 - S�, �eso fue lo que pas�? - Fue una equivocaci�n, s�. 61 00:06:44,329 --> 00:06:46,166 - Se siente superior a m�. - S�. 62 00:06:46,780 --> 00:06:48,601 - S�, en la colchoneta, levanta eso. - No, Cowley est� esperando. 63 00:06:48,835 --> 00:06:49,962 �Lo est�? �Levanta eso! 64 00:06:50,203 --> 00:06:51,288 Debemos volver. 65 00:06:53,965 --> 00:06:55,059 Freddy. 66 00:06:55,173 --> 00:06:57,100 Podr�a haber vuelto desde donde empez�. Hola Freddy. 67 00:06:57,805 --> 00:06:58,805 Tienes vacaciones, �no? 68 00:06:59,344 --> 00:07:01,796 Por supuesto que tiene vacaciones, est� haciendo un buen trabajo. Trabajando. 69 00:07:04,035 --> 00:07:05,035 �Es cierto, Freddy? 70 00:07:05,184 --> 00:07:07,467 Quiere verlos en su oficina. �Hace 10 minutos! 71 00:07:07,829 --> 00:07:09,936 S�lo te dijo que dijeras eso. 72 00:07:10,334 --> 00:07:12,301 No lo sabes. Podr�a ser algo importante esta vez. 73 00:07:12,830 --> 00:07:15,669 La Conferencia Internacional Antiterrorista comienza ma�ana. 74 00:07:16,094 --> 00:07:17,094 S�, se�or, lo sabemos. 75 00:07:18,277 --> 00:07:19,399 Pens� que ir�a a Brighton. 76 00:07:19,696 --> 00:07:20,696 �Qu�? 77 00:07:20,705 --> 00:07:22,300 S�, ten�a un sucio fin de semana agendado. 78 00:07:22,866 --> 00:07:24,433 �Mezclando negocios con placer, Bodie? 79 00:07:24,739 --> 00:07:25,739 Bueno, usted dijo que estemos preparados. 80 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 Bueno, eso fue ayer. 81 00:07:27,528 --> 00:07:29,591 - �Y hoy? - Un trabajo para ustedes. Espec�fico. 82 00:07:29,616 --> 00:07:30,616 �S�? 83 00:07:30,617 --> 00:07:31,617 De ni�eros. 84 00:07:31,897 --> 00:07:32,897 No. 85 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 �Qui�n? 86 00:07:33,961 --> 00:07:36,413 Un ex-Secretario de Estado americano. 87 00:07:36,942 --> 00:07:37,942 �Harbinger? 88 00:07:37,943 --> 00:07:40,218 En persona. Dr. Ernest Harbinger. 89 00:07:40,825 --> 00:07:41,825 No sab�a que ven�a. 90 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Bien. 91 00:07:43,093 --> 00:07:44,672 Bueno, �qu� sucede con sus hombres del Servicio Secreto? 92 00:07:45,316 --> 00:07:46,363 Es nuestro espect�culo. 93 00:07:46,841 --> 00:07:49,478 Mientras est� dentro de nuestro cerco, es nuestro beb�. 94 00:08:15,189 --> 00:08:16,189 �Sector noreste! 95 00:08:21,825 --> 00:08:22,825 Probablemente un maldito p�jaro, otra vez. 96 00:08:23,003 --> 00:08:24,025 Como siempre, mejor controlarlo. 97 00:09:07,116 --> 00:09:08,434 �ste es el centro del sector nordeste. 98 00:09:08,614 --> 00:09:09,614 Correcto. Tomar� este lado. 99 00:09:10,027 --> 00:09:11,045 Aseg�rate de cubrir cada cent�metro. 100 00:09:12,814 --> 00:09:14,906 �Por d�nde esta el r�o Kwai, Coronel? 101 00:09:16,367 --> 00:09:21,994 El r�o Kwai. Este fuerte se construy� 102 00:09:22,241 --> 00:09:23,738 ...para mantener a raya a los pieles rojas, hijo. 103 00:09:24,342 --> 00:09:27,423 S�, considero que a cualquiera le ser�a dif�cil... 104 00:09:27,633 --> 00:09:29,708 ...tomar este fuerte, General. 105 00:09:41,233 --> 00:09:42,855 - Gran campo de tiro. - S�. 106 00:09:43,682 --> 00:09:45,215 Pero todo malditamente protegido. 107 00:09:46,135 --> 00:09:48,782 Pero no es el punto, �no? Nadie va a atacar el lugar-- 108 00:09:53,538 --> 00:09:54,538 �Qu�? 109 00:09:54,955 --> 00:09:55,955 Movimiento. 110 00:09:56,135 --> 00:09:57,135 �D�nde? 111 00:09:58,195 --> 00:09:59,327 No. 112 00:10:01,188 --> 00:10:02,188 �Nervioso? 113 00:10:02,857 --> 00:10:03,857 Debe ser. 114 00:10:38,245 --> 00:10:40,088 �Frank? �Frank! 115 00:10:56,543 --> 00:10:58,082 Puedes mantener todo fuera, excepto las alima�as. 116 00:11:00,119 --> 00:11:01,119 Diles que es una falsa alarma. 117 00:11:17,485 --> 00:11:18,594 Esto es lo que ha tropezado con el cable. 118 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 Parece probable. 119 00:11:21,382 --> 00:11:24,228 S�, excepto que yo no tomo nada por seguro. 120 00:11:25,569 --> 00:11:27,918 Si ella activ� el cable, deber�a haberse electrocutado, pero no fue as�. 121 00:11:28,918 --> 00:11:30,122 Ha muerto por el cuello roto. 122 00:11:31,195 --> 00:11:32,414 Entonces, �alguien la puso all�? 123 00:11:32,918 --> 00:11:33,918 Para hacernos pensar-- 124 00:11:33,922 --> 00:11:37,201 Exactamente. Odio las ratas. No las soporto. 125 00:11:37,396 --> 00:11:40,246 Pero �sta me ha hecho un favor. Como resultado directo, el Ministerio... 126 00:11:40,470 --> 00:11:42,413 ...ha instalado su �ltimo equipo sensor. 127 00:11:42,892 --> 00:11:45,523 Ahora, nada puede entrar... 128 00:11:47,350 --> 00:11:49,710 ...ni siquiera una rata, sin ser detectado. 129 00:11:52,649 --> 00:11:54,459 Uno de los problemas, Sr Cowley... 130 00:11:54,723 --> 00:11:58,061 ...es que su gente en el Oeste, es demasiado blanda. 131 00:11:58,334 --> 00:12:00,941 No hago las reglas, Sheikh. S�lo las cumplo. 132 00:12:01,477 --> 00:12:04,181 Sin embargo, usted debe tener sus propias opiniones. 133 00:12:04,405 --> 00:12:08,439 Seguro. Me gustar�a poder dispararle a cada terrorista a la vista, pero-- 134 00:12:08,694 --> 00:12:12,417 �Y usted, Dr. Harbinger? �Les disparar�a? �A esas hienas? 135 00:12:13,060 --> 00:12:16,803 Sheikh Achmeia, �sa es una pregunta muy tendenciosa, y usted lo sabe. 136 00:12:17,295 --> 00:12:19,446 Siempre el h�bil diplom�tico, �no, Doctor? 137 00:12:19,447 --> 00:12:21,598 Ahora no estamos alrededor de la mesa de conferencias... 138 00:12:22,153 --> 00:12:25,067 ...cualquier cosa que digamos es extraoficial. �Correcto, Sr. Cowley? 139 00:12:25,758 --> 00:12:28,712 Mie, aprend� de la manera dura que la forma segura de ser citado... 140 00:12:28,936 --> 00:12:30,761 ...es hablar "extraoficialmente". 141 00:12:32,293 --> 00:12:34,971 Bien, les digo, caballeros. Si sus gobiernos... 142 00:12:35,466 --> 00:12:39,307 ...no toman una l�nea firme en el terrorismo, deber�an enviarnos... 143 00:12:39,613 --> 00:12:44,579 ...a todos los sospechosos de terrorismo a Murani. Sabemos como tratar con ellos. 144 00:12:46,082 --> 00:12:48,573 Y no tenemos un electorado que complacer. 145 00:12:48,827 --> 00:12:50,813 Bien, recordar� su oferta cuando vuelva a casa. 146 00:12:51,231 --> 00:12:53,535 Hay algunas personas que estar�a encantado de enviarle. 147 00:12:59,528 --> 00:13:00,528 �Sin problemas? 148 00:13:01,265 --> 00:13:02,351 Excepto mi est�mago. 149 00:13:02,673 --> 00:13:05,906 Van a cenar pronto. Un gran men�. 150 00:13:06,220 --> 00:13:10,506 S�. Tal vez deber�amos probar toda la comida de Harbinger antes que la coma. 151 00:13:11,349 --> 00:13:13,459 �Si est�s tan hambriento, por qu� no tomas tu descanso ahora? 152 00:13:13,888 --> 00:13:15,476 Me quedar� aqu�. Tomar� el m�o luego. 153 00:13:15,844 --> 00:13:17,853 - �Seguro? - Seguro. Est� por ah�. 154 00:13:18,310 --> 00:13:19,310 �Qu� es? 155 00:13:19,423 --> 00:13:20,451 La cantina del personal militar. 156 00:13:21,869 --> 00:13:22,869 La cantina del personal militar. 157 00:13:24,663 --> 00:13:25,663 �sta es la casa de Mitchell. 158 00:13:26,827 --> 00:13:27,827 �Las puertas se mantienen cerradas? 159 00:13:27,953 --> 00:13:29,990 S�. Operadas el�ctricamente desde la casa. 160 00:13:30,360 --> 00:13:31,471 �C�mo consigues abrirlas? 161 00:13:32,676 --> 00:13:34,640 Control remoto. Hay un tel�fono y una c�mara de TV. 162 00:13:34,901 --> 00:13:35,901 �T� lo instalaste? 163 00:13:35,998 --> 00:13:39,806 S�, todo. Todas las alarmas, el sistema completo. Te lo dije. 164 00:13:41,214 --> 00:13:43,178 T� lo instalas, entonces yo puedo sacarlo. 165 00:13:43,670 --> 00:13:45,109 Vamos, mira, conduce. �Por favor! 166 00:13:45,516 --> 00:13:46,575 No se asuste, se�or. 167 00:13:46,853 --> 00:13:48,552 Vamos a ser ricos, t� y yo. Ricos. 168 00:13:49,039 --> 00:13:50,767 Pero no tan ricos como �l, o cualquiera de ellos. 169 00:13:51,157 --> 00:13:53,137 No importa, hijo; todos comenzamos por alg�n lugar. 170 00:13:58,410 --> 00:14:01,026 Se portar� bien, mientras no estoy. 171 00:14:01,596 --> 00:14:03,937 �No debemos dejar que pase hambre, verdad? 172 00:14:50,883 --> 00:14:51,883 Coma. 173 00:15:14,563 --> 00:15:16,115 - Buen d�a, Doctor. - Buen d�a. 174 00:15:16,344 --> 00:15:17,344 �Va a alg�n lado? 175 00:15:17,345 --> 00:15:18,621 Mi trote diario. 176 00:15:18,834 --> 00:15:20,355 En mi posici�n, es importante mantenerse en forma. 177 00:15:20,607 --> 00:15:22,048 En la m�a, es importante mantenerse vivo. 178 00:15:22,655 --> 00:15:23,655 Es lo mismo. 179 00:15:23,843 --> 00:15:24,932 No con un conjunto de ese color. 180 00:15:26,006 --> 00:15:27,269 Demasiado llamativo, lo hace un blanco f�cil. 181 00:15:27,751 --> 00:15:28,869 S�lo tengo que mantenerme en movimiento. 182 00:15:29,112 --> 00:15:30,155 S�, pero no s�lo. 183 00:15:30,435 --> 00:15:31,435 �Se une a m�? 184 00:15:31,436 --> 00:15:33,627 - Me encantar�a, pero-- - �Qu� l�stima! 185 00:15:34,233 --> 00:15:35,829 No importa. Siempre puedo delegar. 186 00:15:40,109 --> 00:15:41,109 Listos. 187 00:15:41,110 --> 00:15:43,909 Al menos reduce las probabilidades. Ahora es s�lo uno en tres. 188 00:15:44,439 --> 00:15:46,286 Sr Cowley, usted va a llegar lejos. 189 00:16:13,839 --> 00:16:15,087 Muy bien, compa�eros. 190 00:16:37,128 --> 00:16:38,192 Buen d�a, Sr. Cowley. 191 00:16:38,457 --> 00:16:39,539 Buen d�a, Sheikh Achmeia. 192 00:16:39,915 --> 00:16:41,122 �Ha llegado el correo? 193 00:16:41,348 --> 00:16:43,441 No a�n, se�or. Todav�a est� en camino desde Londres. 194 00:16:44,886 --> 00:16:46,238 Estoy esperando documentos urgentes. 195 00:16:46,722 --> 00:16:49,105 Al igual que todos nosotros. Tome un caf� mientras espera, se�or. 196 00:16:51,095 --> 00:16:52,262 Camarero, otro caf� aqu�. 197 00:17:25,438 --> 00:17:26,438 �Cu�nto m�s lejos? 198 00:17:26,672 --> 00:17:28,135 No mucho. Rel�jate. 199 00:17:28,797 --> 00:17:30,996 Todo est� bien para ti, soy responsable por todo este correo. 200 00:17:32,672 --> 00:17:33,806 Bien, eso es lo que obtienes por tener... 201 00:17:33,807 --> 00:17:34,941 ...un c�modo trabajo en un Ministerio, �verdad? 202 00:17:35,459 --> 00:17:36,989 Mejor que estar aqu� con tu grupo. 203 00:17:37,320 --> 00:17:41,216 Eso no es el ej�rcito. Es decir, los oficinistas son-- 204 00:17:41,670 --> 00:17:42,670 �Qu� es eso? 205 00:17:49,335 --> 00:17:52,026 �Ten cuidado! Puede ser una emboscada. 206 00:17:53,084 --> 00:17:54,084 Puede estar muriendo. 207 00:17:54,671 --> 00:17:55,671 Bien, esperar� aqu�. 208 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 Correcto. 209 00:18:02,368 --> 00:18:04,425 Parece un ataque card�aco. Est� muy mal. 210 00:18:05,376 --> 00:18:06,376 El pulso. Palpa su pulso. 211 00:18:09,648 --> 00:18:10,703 No puedo hallarlo. 212 00:18:10,963 --> 00:18:12,558 Aqu�, pienso que realmente va a morirse. 213 00:18:13,876 --> 00:18:14,876 Trae el botiqu�n de primeros auxilios. 214 00:18:18,804 --> 00:18:20,337 Mira qu� color tiene; su pulso es err�tico. 215 00:18:37,618 --> 00:18:40,265 Sr. Cowley, usted prometi� que el cami�n de correo� 216 00:18:40,457 --> 00:18:42,180 ...estar�a a tiempo todas las ma�anas. 217 00:18:44,743 --> 00:18:47,994 Sala de guardia. Sala de guardia, el cami�n de correo de Londres-- 218 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Gracias. 219 00:18:50,250 --> 00:18:52,032 Est� ingresando en estos momentos. 220 00:18:56,857 --> 00:19:02,777 Recuerda, una mirada fuera de lugar y te vuelo tus partes limpiamente. �S�? 221 00:19:06,579 --> 00:19:07,579 Est�s retrasado, Dixie. 222 00:19:07,906 --> 00:19:09,922 S�, lo lamento, sargento. El tr�fico. 223 00:19:10,498 --> 00:19:11,498 Es mi culpa, sargento. 224 00:19:11,660 --> 00:19:13,740 La clasificaci�n del correo nos llev� m�s tiempo de lo esperado. 225 00:19:14,410 --> 00:19:15,410 Bur�cratas. 226 00:19:21,849 --> 00:19:22,849 �Cu�l es su nombre, cabo? 227 00:19:24,424 --> 00:19:26,337 Cabo Marshall, sargento. Ministerio de Defensa. 228 00:19:26,712 --> 00:19:29,397 Nadie te pregunt�, Dixie. Bien, contin�en. 229 00:19:29,800 --> 00:19:31,433 Y mu�vanse, est�n a lo gritos por el env�o. 230 00:20:12,985 --> 00:20:14,283 �Abajo, abajo! 231 00:20:15,596 --> 00:20:17,038 �La torre! �Disparen a la torre! 232 00:20:38,688 --> 00:20:39,963 - �Abajo! -�Granada! 233 00:21:08,888 --> 00:21:11,894 Estar� bien. La conferencia debe continuar. 234 00:21:12,202 --> 00:21:13,202 Lo siento. 235 00:21:13,218 --> 00:21:15,891 �Lo siente? Oiga, acaba de salvarme la vida. 236 00:21:16,430 --> 00:21:17,430 No deber�a haber sucedido. 237 00:21:39,108 --> 00:21:40,353 - �Y? - Huy�. 238 00:21:40,837 --> 00:21:42,339 - �Da�os? - Dos guardias inconscientes. 239 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Se repondr�n. 240 00:21:43,785 --> 00:21:45,108 Tenemos un cabo del M.D. muerto. 241 00:21:45,279 --> 00:21:46,550 - Le dispararon en la espalda. - �Y el conductor? 242 00:21:46,864 --> 00:21:47,864 Con dolor de cabeza. 243 00:21:47,998 --> 00:21:49,514 Y, en shock. Todav�a est� vomitando. 244 00:21:49,656 --> 00:21:51,315 Har� m�s que eso cuando me ocupe de �l. 245 00:21:51,445 --> 00:21:52,445 Nos dio una descripci�n. 246 00:21:52,449 --> 00:21:53,656 - �S�? - No le gustar�. 247 00:21:53,890 --> 00:21:54,890 Ramos. 248 00:21:54,988 --> 00:21:57,831 - �En el pa�s! - Concuerda, tiene estilo. 249 00:21:58,020 --> 00:21:59,020 S�, es eficiente. 250 00:21:59,090 --> 00:22:00,656 �Qu� demonios est� haciendo Inteligencia? 251 00:22:00,809 --> 00:22:02,456 Deber�amos haberlo sabido, deber�amos haber sido advertidos. 252 00:22:03,516 --> 00:22:04,677 - Encu�ntrenlo. - �S�? 253 00:22:04,919 --> 00:22:05,928 Es su responsabilidad, de los dos. 254 00:22:05,929 --> 00:22:06,938 Encu�ntrenlo antes de que lo vuelva a intentar. 255 00:22:07,201 --> 00:22:09,717 La pr�xima, quiz�s no seamos tan afortunados. Yo podr�a no estar cerca. 256 00:22:10,360 --> 00:22:11,870 �Y tr�iganlo vivo! 257 00:22:12,238 --> 00:22:14,256 Quiero saber qui�n lo envi�, qui�n le est� pagando. 258 00:22:16,403 --> 00:22:17,474 �Est�s seguro que �ste es el lugar correcto? 259 00:22:18,677 --> 00:22:21,519 Por supuesto. Al �rbol grande, se le caen las ramas� 260 00:22:21,810 --> 00:22:24,497 �y corta el rayo electr�nico, entonces, debemos dejar un espacio. 261 00:22:29,247 --> 00:22:31,999 Por piedad, lo prometi�. Tan pronto el trabajo terminara-- 262 00:22:32,207 --> 00:22:35,443 El trabajo no termin�. �Fall�! �Lo entiende? 263 00:22:35,706 --> 00:22:36,706 Ramos ha fallado. 264 00:22:36,769 --> 00:22:37,769 Pero mi hija-- 265 00:22:37,770 --> 00:22:38,997 Mi objetivo sigue vivo. 266 00:22:39,692 --> 00:22:42,283 Entonces est� alertado. �Por qu� no se rinde? 267 00:22:42,620 --> 00:22:46,536 Ramos no se rinde. S�lo tengo mi reputaci�n� 268 00:22:46,714 --> 00:22:50,315 �100% de �xitos, �100%! 269 00:22:57,488 --> 00:22:58,642 Este es un co�ac excelente. 270 00:23:03,031 --> 00:23:04,031 �Por d�nde se entra? 271 00:23:04,034 --> 00:23:05,534 La ventana del primer piso. All�. 272 00:23:06,342 --> 00:23:07,342 Bien, vamos. 273 00:23:11,383 --> 00:23:12,383 �Vamos! 274 00:23:13,774 --> 00:23:14,774 �Qu� es eso? 275 00:23:14,840 --> 00:23:15,901 Creo que vi a alguien. 276 00:23:16,315 --> 00:23:17,550 Lo dudo. 277 00:23:19,685 --> 00:23:21,890 Con mi sistema de seguridad. 278 00:23:46,162 --> 00:23:47,373 Dijiste que Mitchell no estaba. 279 00:23:47,566 --> 00:23:49,676 Lo s�. Vay�monos de aqu�. Volveremos en otro momento. 280 00:23:49,946 --> 00:23:51,401 �Regresar? �Ten cuidado! 281 00:23:51,658 --> 00:23:53,347 Es tan peligroso salir como entrar. 282 00:23:58,844 --> 00:23:59,844 �Qu� es eso? 283 00:24:00,046 --> 00:24:01,902 Dios, es la alarma policial. 284 00:24:03,102 --> 00:24:04,436 Deben haber instalado su propio sistema. 285 00:24:05,106 --> 00:24:06,106 �Qu� sucede? 286 00:24:06,107 --> 00:24:07,358 Suena directamente en la estaci�n de polic�a. 287 00:24:07,359 --> 00:24:08,609 Probablemente tropezamos con �l cuando entramos. 288 00:24:08,834 --> 00:24:09,899 - Mi Dios. - �Huyamos! 289 00:24:11,797 --> 00:24:14,038 No es Scotland Yard, ni Operaciones Especiales� 290 00:24:14,210 --> 00:24:16,774 ...tampoco la Polic�a. Escuadr�n antiterrorista: CI5. 291 00:24:17,057 --> 00:24:18,057 �Me entiende? 292 00:24:18,322 --> 00:24:20,987 �Escuche! Quiero una completa colaboraci�n. 293 00:24:21,367 --> 00:24:23,320 Y quiero decir completa. �Me entiende? 294 00:24:23,529 --> 00:24:25,104 Ahora, d�gales a todas las estaciones del pa�s� 295 00:24:25,201 --> 00:24:27,597 �que lo encuentren. �Ramos! 296 00:24:31,552 --> 00:24:32,552 Comandantes. 297 00:24:32,611 --> 00:24:33,611 �Lo disfrutas, Agente de polic�a? 298 00:24:33,882 --> 00:24:36,251 S�. �Y t�? 299 00:24:36,892 --> 00:24:40,336 Nada. Nadie. Ni siquiera un rumor. 300 00:24:42,462 --> 00:24:43,591 �Cu�n bueno es este bastardo? 301 00:24:45,122 --> 00:24:46,349 Vamos, mu�vete. 302 00:24:49,478 --> 00:24:50,478 �Salta! 303 00:25:05,645 --> 00:25:07,508 Abran la jaula. Ac� vamos otra vez. 304 00:25:10,995 --> 00:25:13,934 Usted es Samuel Arthur Martin, de la calle Inkermann 47B... 305 00:25:14,360 --> 00:25:15,441 Mire, har� un trato con usted. 306 00:25:15,753 --> 00:25:18,724 Churchtown. �Qu� clase de trato? 307 00:25:21,815 --> 00:25:26,185 Es ciego y sordo. Vamos, �qu� clase de trato? 308 00:25:27,310 --> 00:25:28,310 Lo har� famoso. 309 00:25:28,742 --> 00:25:32,274 Seguro. Samuel Arthur Martin-- 310 00:25:32,610 --> 00:25:33,670 �Lo quiere a �l? 311 00:25:37,589 --> 00:25:38,589 �Ramos? 312 00:25:38,602 --> 00:25:41,962 Le puedo decir d�nde est�. Si se olvida lo sucedido esta noche. 313 00:25:46,293 --> 00:25:47,293 Enci�rrenlo. 314 00:25:48,156 --> 00:25:49,156 �Qu� quieres decir con enci�rrenlo? 315 00:25:49,297 --> 00:25:50,297 Traba la puerta. 316 00:25:53,882 --> 00:25:54,918 Gratitud. 317 00:25:58,689 --> 00:26:00,862 Era hora. �Puedo irme, ahora? 318 00:26:01,209 --> 00:26:02,209 No. 319 00:26:03,037 --> 00:26:04,037 Tienes visitas. 320 00:26:04,011 --> 00:26:05,263 �Visitas? �Para m�? 321 00:26:05,862 --> 00:26:07,011 S� y le deseo la mejor de las suertes. 322 00:26:08,050 --> 00:26:09,114 �ste es tu territorio, agente. 323 00:26:09,660 --> 00:26:12,415 Era. �Y bien? �D�nde est� �l? 324 00:26:12,695 --> 00:26:13,983 - �Qui�n? - Ramos. �D�nde est�? 325 00:26:14,109 --> 00:26:15,109 Mire, dije que har�a un trato-- 326 00:26:15,110 --> 00:26:17,009 No tengo mucho tiempo, tiene cinco segundos. 327 00:26:17,332 --> 00:26:20,974 Tiene cinco segundos para responder las preguntas, comenzando ahora. Tres. 328 00:26:22,290 --> 00:26:23,359 Est� en la casa de Mitchell. 329 00:26:23,639 --> 00:26:24,776 - �Mitchell qu�? - Willard Mitchell. 330 00:26:25,085 --> 00:26:26,085 �El petrolero millonario? 331 00:26:26,086 --> 00:26:27,106 - S�. - �C�mo lo sabe? 332 00:26:27,126 --> 00:26:28,126 Lo vi anoche. 333 00:26:28,127 --> 00:26:29,127 �Qu� estaba haciendo usted en la casa de Mitchell? 334 00:26:29,313 --> 00:26:30,567 - �Intentando sacar algunas cosas! - Era de imaginarse. 335 00:26:30,705 --> 00:26:31,938 �C�mo supo que era Ramos? 336 00:26:32,099 --> 00:26:33,099 He visto sus fotos. 337 00:26:33,109 --> 00:26:34,800 - �D�nde estaba �l? - En la casa con Mitchell. 338 00:26:34,883 --> 00:26:35,883 �Alguien m�s lo vio? 339 00:26:35,968 --> 00:26:37,692 No. No, mi amigo estaba en los arbustos, escondi�ndose. 340 00:26:37,931 --> 00:26:39,937 �Qu� ropa vest�a? �Ramos? 341 00:26:40,179 --> 00:26:42,084 Un sweater y pantalones negros. 342 00:26:42,176 --> 00:26:43,176 �Algo m�s? 343 00:26:43,177 --> 00:26:45,025 No. S�, ten�a algo alrededor del cuello. 344 00:26:45,231 --> 00:26:46,778 Una especie de medalla de oro. 345 00:26:47,007 --> 00:26:48,426 - �Ya puedo irme? - No. 346 00:26:54,597 --> 00:26:56,551 Su torre de perforaci�n en la ciudad, Sr. Mitchell. 347 00:26:56,552 --> 00:26:58,452 Tiene que dar la impresi�n de ser alguien que asiste a la convenci�n. 348 00:27:00,642 --> 00:27:02,300 Tendr� que hacer un viajecito hasta la ciudad. 349 00:27:16,734 --> 00:27:18,314 Lo tenemos detenido. 350 00:27:18,593 --> 00:27:20,831 El Dpto. de Investigaci�n Criminal local est� proporcionando vigilancia extra. 351 00:27:21,135 --> 00:27:22,135 �Y Mitchell? 352 00:27:22,240 --> 00:27:23,382 Cuidando de �l. 353 00:27:24,034 --> 00:27:25,034 �Voluntariamente? 354 00:27:25,134 --> 00:27:27,284 Nuestro ladronzuelo dice que estaban a gusto, juntos. 355 00:27:28,415 --> 00:27:30,372 - Mitchell y Ramos. - S�. 356 00:27:30,661 --> 00:27:32,220 Mitchell es uno de los hombres m�s ricos del mundo. 357 00:27:32,386 --> 00:27:33,956 �Por qu� cobijar�a a un personaje como Ramos? 358 00:27:34,226 --> 00:27:35,226 �Qui�n m�s podr�a ponerse a su disposici�n? 359 00:27:35,716 --> 00:27:38,657 S�, sombras de Dallas. A la conferencia a�n le quedan... 360 00:27:38,848 --> 00:27:42,386 ...treinta y seis horas por delante. Tr�elo. 361 00:27:43,255 --> 00:27:44,255 �Qu�, a ambos? 362 00:27:44,862 --> 00:27:46,053 Ramos servir� para empezar. 363 00:27:46,876 --> 00:27:48,701 - Me alegro. - Y silenciosamente, �bien? 364 00:27:52,269 --> 00:27:53,269 �Y bien? 365 00:27:53,363 --> 00:27:54,417 Mitchell se fue. 366 00:27:54,452 --> 00:27:56,158 Hace cuarenta y cinco minutos. 367 00:27:56,386 --> 00:27:58,042 - �S�lo? - Seg�n s�. 368 00:27:58,662 --> 00:27:59,708 �En qu� direcci�n se fue? 369 00:28:00,125 --> 00:28:01,397 En esa direcci�n. Hacia Londres. 370 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 �Tenemos a un hombre sigui�ndolo? 371 00:28:03,659 --> 00:28:05,490 No, le encargu� a la polic�a local que lo vigilara. 372 00:28:05,841 --> 00:28:06,841 Poco fiable. 373 00:28:06,853 --> 00:28:07,853 - Fue precipitado. - S�. 374 00:28:08,955 --> 00:28:11,113 �T�? �Qu� dijo "pap�"? 375 00:28:11,595 --> 00:28:14,017 Que llevemos a Ramos. Sano y salvo. 376 00:28:14,281 --> 00:28:15,650 Genial. �C�mo? 377 00:28:15,897 --> 00:28:16,897 En realidad, no lo dijo. 378 00:28:17,952 --> 00:28:22,008 Bueno, por lo que s�, Ramos est� all� adentro, solo. 379 00:28:22,395 --> 00:28:23,395 Sin contar sus armas. 380 00:28:24,429 --> 00:28:25,908 S�. Entonces, �c�mo haremos-- 381 00:28:29,757 --> 00:28:31,121 Espera. 382 00:28:32,340 --> 00:28:33,340 �S�? 383 00:28:33,341 --> 00:28:36,333 Lo perdieron. 384 00:28:36,930 --> 00:28:37,930 �A Mitchell? 385 00:28:38,052 --> 00:28:39,202 - S�. - Maravilloso. 386 00:28:40,072 --> 00:28:41,072 �C�mo? 387 00:28:41,533 --> 00:28:43,165 No s�. Por el tr�fico de Londres. 388 00:28:43,434 --> 00:28:44,825 La casa. �A�n la mantienes bajo vigilancia? 389 00:28:45,044 --> 00:28:46,478 - S�, no hay problema. - Bien, haz que se retiren. 390 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 �Qu�? 391 00:28:47,636 --> 00:28:49,290 Haz que tus chicos se vayan, como si nunca hubieran estado. �Entendido? 392 00:28:49,618 --> 00:28:51,467 Pero, pero... �no entiendo! 393 00:28:58,918 --> 00:29:00,109 �Piensa que habr� alg�n tiroteo? 394 00:29:00,668 --> 00:29:02,793 Le conviene que eso no suceda. Esto es todo lo que tenemos. 395 00:29:03,077 --> 00:29:04,471 �l tiene, al menos, un rifle. 396 00:29:04,563 --> 00:29:07,006 Miren, no estoy seguro de poder ayudarlos. Digo-- 397 00:29:07,364 --> 00:29:09,980 Ser� mejor que se asegure de eso y nada de errores. 398 00:29:10,451 --> 00:29:12,128 No podemos esperar hasta que anochezca, al menos. 399 00:29:12,299 --> 00:29:13,299 No. 400 00:29:13,420 --> 00:29:14,646 - �Est� listo? - Listo. 401 00:29:15,431 --> 00:29:16,870 Vamos. En marcha. 402 00:29:18,639 --> 00:29:19,639 �Est� seguro de que �ste es el sitio? 403 00:29:19,908 --> 00:29:21,900 �nimo, hijo, �sta podr�a ser su oportunidad de convertirse en un h�roe. 404 00:29:22,316 --> 00:29:25,031 Bueno, vamos. Arriba. Aqu� va. 405 00:29:50,236 --> 00:29:51,236 Creo-- 406 00:29:51,318 --> 00:29:52,318 �Nada de "creo"! �Con seguridad! 407 00:29:52,647 --> 00:29:53,875 - Por aqu�. - Bien, vamos. 408 00:29:56,959 --> 00:29:58,763 Hay una placa que se acciona a presi�n, enterrada. 409 00:29:59,691 --> 00:30:00,691 �Entonces? 410 00:30:00,692 --> 00:30:01,692 La rama, all�. 411 00:30:33,231 --> 00:30:34,325 Venga aqu�. 412 00:30:47,337 --> 00:30:49,116 Por all� hay un rayo, en alg�n lado. 413 00:30:50,365 --> 00:30:51,571 All�. 414 00:30:52,883 --> 00:30:53,883 �Y, c�mo pas�? 415 00:30:54,459 --> 00:30:57,580 Por debajo. Walton dijo que estaba colocada a 46 cm de altura. 416 00:30:57,793 --> 00:30:58,893 Correcto. Abajo. 417 00:31:08,681 --> 00:31:09,824 Espere. No avance. 418 00:31:17,095 --> 00:31:18,095 �C�mo entraremos? 419 00:31:18,096 --> 00:31:20,900 Por la ventana del primer piso. All�. Puede trepar ese enrejado. 420 00:31:21,362 --> 00:31:23,523 Me encargar� de eso. Puedo soportar mejor las alturas. 421 00:31:24,579 --> 00:31:25,579 Entonces, mejor te cubro. 422 00:31:25,817 --> 00:31:28,978 Correcto. Dame tres minutos adentro, luego ven por el frente. 423 00:31:29,132 --> 00:31:30,132 Te abrir� la puerta del frente. 424 00:31:30,341 --> 00:31:31,783 �Y qu� hay de m�? �No van a dejarme! 425 00:31:31,947 --> 00:31:33,148 Qu�date aqu� y guarda silencio. 426 00:31:33,424 --> 00:31:35,149 Y mant�n tu cabeza abajo, a menos que quieras que te la vuelen. 427 00:31:35,423 --> 00:31:36,423 �Espera! 428 00:33:06,201 --> 00:33:07,201 �Ramos! 429 00:33:12,968 --> 00:33:13,968 �Qu�? 430 00:33:14,097 --> 00:33:15,321 - Mitchell. - �Qu�? 431 00:33:16,134 --> 00:33:17,191 Willard Mitchell. 432 00:33:17,330 --> 00:33:19,187 �Qu� es esto? �Qu� est�n haciendo en mi casa? 433 00:33:19,335 --> 00:33:20,719 Pero si est� aqu�, entonces �qui�n--? 434 00:33:20,911 --> 00:33:22,232 Ramos. �Era Ramos en el auto! 435 00:33:22,684 --> 00:33:24,213 No se de qu� est� hablando. �Qui�n es usted? 436 00:33:24,424 --> 00:33:26,481 CI5, Se�or Mitchell. Lo queremos a usted y a su invitado. 437 00:33:26,762 --> 00:33:27,762 No tengo un invitado en la casa. 438 00:33:27,801 --> 00:33:29,028 No pueden irrumpir aqu� de esa manera. 439 00:33:29,156 --> 00:33:30,156 - �Tienen una orden? - Mire... 440 00:33:30,238 --> 00:33:31,364 ...no tenemos mucho tiempo. �D�nde est� �l? 441 00:33:31,506 --> 00:33:33,420 - �V�yanse de ac� ya! - Escuche, Se�or Mitchell. 442 00:33:33,421 --> 00:33:35,462 No se porque quieren a Harbinger muerto-- 443 00:33:35,529 --> 00:33:36,529 �Harbinger? No-- 444 00:33:36,530 --> 00:33:39,273 Pero es nuestro trabajo mantenerlo vivo. Necesitamos esta informaci�n... 445 00:33:39,652 --> 00:33:41,129 ...y no nos importa c�mo la consigamos. 446 00:33:41,130 --> 00:33:42,606 As� que, puede gritar todo lo que quiera. 447 00:33:43,150 --> 00:33:45,354 Puede ser uno de los hombres m�s ricos del mundo... 448 00:33:45,818 --> 00:33:49,579 ...pero eso no lo ayudar� ac�. Ahora, �d�nde est�? 449 00:33:50,610 --> 00:33:51,610 No se qu� quiere decir. 450 00:33:51,616 --> 00:33:52,749 Est� metido en un gran problema, Se�or Mitchell. 451 00:33:53,011 --> 00:33:55,445 Si Ramos mata a Harbinger, ser� acusado por asesinato, usted tambi�n. 452 00:33:55,778 --> 00:33:57,533 - Si contrat� a un asesino-- - No, no-- 453 00:33:57,714 --> 00:34:01,101 Sabemos que estuvo aqu�, fue visto con usted. 454 00:34:01,367 --> 00:34:02,734 Ahora, escuche, vamos a sacarlo de aqu�... 455 00:34:02,897 --> 00:34:03,903 ...y vamos a encerrarlo, de todos modos-- 456 00:34:04,045 --> 00:34:06,787 No, por el amor de Dios, no. Tengo que quedarme aqu�. 457 00:34:07,221 --> 00:34:08,221 �Por qu�? 458 00:34:08,222 --> 00:34:11,588 Tiene a Mandy. Mi hija, Mandy. 459 00:34:12,628 --> 00:34:14,406 La secuestr�, la tiene como reh�n. 460 00:34:15,589 --> 00:34:18,322 Si algo le pasa a �l, ella morir�. Nadie m�s sabe d�nde est�. 461 00:34:18,981 --> 00:34:21,942 Tengo que estar aqu�. Al lado del tel�fono. 462 00:34:24,424 --> 00:34:25,609 Si�ntese, se�or Mitchell. 463 00:34:40,911 --> 00:34:42,270 Gracias por su ayuda. 464 00:34:42,457 --> 00:34:44,506 Si me necesita de nuevo cuando quiera: no es molestia. 465 00:34:51,505 --> 00:34:54,623 Mitchell no ser� acusado de nada, pero mant�ngalo encerrado por una horas... 466 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 ...por su propia seguridad. 467 00:34:55,926 --> 00:34:56,926 S�, �cu�nto tiempo? 468 00:34:56,927 --> 00:34:58,649 Hasta esta noche. Estar� bien entonces. 469 00:35:00,315 --> 00:35:01,808 Est� suelto. No sabemos d�nde. 470 00:35:02,155 --> 00:35:03,155 �No saben? 471 00:35:03,166 --> 00:35:05,287 No. Y Mitchell no sabe qu� va a hacer Ramos... 472 00:35:05,566 --> 00:35:07,807 ...excepto que va a terminar el trabajo para el que vino. 473 00:35:07,892 --> 00:35:08,892 Regresen. 474 00:35:09,066 --> 00:35:10,881 Quedan pocas horas antes de que termine la conferencia� 475 00:35:11,096 --> 00:35:13,918 ...y Harbinger regrese a su casa. Si Ramos va a intentarlo nuevamente� 476 00:35:14,184 --> 00:35:15,386 �ser� pronto. 477 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 S�, Se�or. 478 00:35:30,105 --> 00:35:32,503 �sta ha sido la m�s interesante de las experiencias, Sr. Cowley. 479 00:35:32,882 --> 00:35:36,160 He aprendido mucho. Pero insisto que ustedes deber�an seguir� 480 00:35:36,439 --> 00:35:40,781 �el ejemplo de Murani y ejecutar a todos los terroristas sin vacilar. 481 00:35:41,068 --> 00:35:42,563 Puede ser su m�todo, Jeque Achmeia� 482 00:35:43,040 --> 00:35:44,978 ...no el nuestro. Adi�s. 483 00:35:48,757 --> 00:35:49,922 Bueno, gracias por todo, Sr. Cowley. 484 00:35:50,790 --> 00:35:51,790 Hemos sobrevivido, doctor. 485 00:35:51,953 --> 00:35:55,032 Bien. Sabe, considero que fue su sagacidad la que ahuyent� a Ramos. 486 00:35:55,881 --> 00:35:56,881 Quiz�s. 487 00:36:09,131 --> 00:36:10,555 Bueno, adi�s, Sr. Cowley. 488 00:36:10,796 --> 00:36:11,796 Adi�s, doctor. 489 00:36:23,278 --> 00:36:24,811 S�ganlo hasta el aeropuerto, cust�dienlo hasta el avi�n. 490 00:36:25,219 --> 00:36:26,219 Luego vengan a mi oficina. 491 00:36:27,305 --> 00:36:28,305 Y, bien hecho, Bodie. 492 00:36:28,486 --> 00:36:29,486 Grande, Bodie. 493 00:37:25,581 --> 00:37:30,748 �El tej�n est� en su guarida? Donde se siente m�s seguro. 494 00:37:59,750 --> 00:38:01,778 He visto suficiente. A la entrada lateral. 495 00:38:07,959 --> 00:38:08,959 �Bien? 496 00:38:08,960 --> 00:38:10,356 - En camino, a salvo. - Sin problemas. 497 00:38:11,027 --> 00:38:12,399 El objetivo se ha ido. 498 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 �Se ha ido? 499 00:38:14,167 --> 00:38:15,460 - Harbinger. - No. 500 00:38:15,950 --> 00:38:17,726 �No es Harbinger? �Qui�n? 501 00:38:18,238 --> 00:38:19,238 Yo. 502 00:38:25,823 --> 00:38:27,996 Entrada lateral o no, estar� controlada, patrullada. 503 00:38:28,440 --> 00:38:29,440 Lo s�. 504 00:38:32,079 --> 00:38:35,190 El �ngulo en que esas balas impactaron el portal, no una, sino tres de ellas. 505 00:38:35,892 --> 00:38:37,984 Es una encantadora forma de agruparse a tal distancia. 506 00:38:40,145 --> 00:38:41,616 Ahora, no hay manera de que esos disparos� 507 00:38:41,809 --> 00:38:43,431 �hayan sido dirigidos a Harbinger, aqu� abajo. 508 00:38:43,619 --> 00:38:44,815 Ramos es demasiado bueno para fallar de esa manera. 509 00:38:45,044 --> 00:38:46,660 Y la �nica persona que estaba parada en la puerta... 510 00:38:46,814 --> 00:38:47,814 - S�. - �era yo. 511 00:38:47,881 --> 00:38:49,694 Piensa en algo que me d� un momento de distracci�n. 512 00:38:51,214 --> 00:38:53,382 Bien. Dame ese libro. 513 00:39:32,367 --> 00:39:33,367 Bien, �qu� hacemos? 514 00:39:33,907 --> 00:39:35,167 Lo atrapamos. Ahora lo sabemos. 515 00:39:35,491 --> 00:39:36,491 �C�mo? 516 00:39:36,492 --> 00:39:38,963 Como a un tigre, con una cabra como se�uelo. 517 00:39:39,150 --> 00:39:40,463 - �Usted? - Exactamente. 518 00:39:40,943 --> 00:39:42,811 Una trampa con usted como carnada. Me gusta. 519 00:39:43,154 --> 00:39:44,843 - Arriesgado. - S�, pero eficaz. 520 00:39:44,965 --> 00:39:45,965 �D�nde? 521 00:39:45,966 --> 00:39:48,249 Ramos es bueno. Debe conocer mi rutina, todo. 522 00:39:48,696 --> 00:39:49,696 �Entonces? 523 00:39:49,697 --> 00:39:50,697 No me gusta. 524 00:39:50,804 --> 00:39:52,357 Yo tampoco estoy loco con la idea. 525 00:39:53,478 --> 00:39:56,618 Ahora, si fueran Ramos, p�nganse dentro de su cabeza. 526 00:39:57,011 --> 00:39:58,521 �D�nde ser�an m�s vulnerables? 527 00:39:58,610 --> 00:39:59,610 Vamos, �es una locura! 528 00:39:59,611 --> 00:40:01,675 Donde se siente a salvo. Como lo hizo antes. 529 00:40:02,279 --> 00:40:04,365 Detr�s de la protecci�n. En casa. 530 00:40:04,879 --> 00:40:06,648 Correcto. Ah� es donde normalmente� 531 00:40:06,811 --> 00:40:08,639 ...voy despu�s de terminada la conferencia, a la cama en casa. 532 00:40:10,579 --> 00:40:11,579 Entonces, qu�dese aqu�. 533 00:40:11,603 --> 00:40:12,647 Tratar� de llegar ah� primero. 534 00:40:13,005 --> 00:40:14,005 Cierto, Bodie. 535 00:40:14,539 --> 00:40:15,539 Entonces, �qu� estamos esperando? 536 00:40:16,127 --> 00:40:17,127 Vayan. 537 00:40:17,445 --> 00:40:19,229 Duerma aqu�, esta noche. Lo ha hecho antes. 538 00:40:19,487 --> 00:40:22,163 Aqu� tienen una copia de mis llaves. Si son lo suficientemente r�pidos� 539 00:40:22,323 --> 00:40:23,323 �llegar�n antes que �l. 540 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 �Y usted? 541 00:40:25,021 --> 00:40:26,504 Les dar� media hora para hacerlo� 542 00:40:26,768 --> 00:40:28,827 �luego los seguir� como si nada hubiera pasado. 543 00:40:28,960 --> 00:40:31,092 Me dar� una ducha para refrescarme, ayuda a agudizar los reflejos. 544 00:40:32,027 --> 00:40:33,027 Bueno, no necesita venir. 545 00:40:33,405 --> 00:40:35,447 Probablemente me esperar�, para seguirme adentro. 546 00:40:42,281 --> 00:40:43,337 Es una locura, es demasiado arriesgado. 547 00:40:43,600 --> 00:40:45,562 Ya escuchaste al hombre. Si quieres atrapar un tigre-- 548 00:40:45,606 --> 00:40:46,606 O perder una cabra valiosa. 549 00:40:58,139 --> 00:40:59,139 Averiado. 550 00:40:59,140 --> 00:41:00,351 Parece que est� abierto. 551 00:41:00,773 --> 00:41:01,932 - R�pido por las escaleras. - Bien. 552 00:41:25,646 --> 00:41:26,646 �Freddy! 553 00:41:27,662 --> 00:41:28,662 �D�nde estar�? 554 00:41:29,970 --> 00:41:32,398 Se supone que tiene que estar aqu�, se supone que no debe salir a tomar el t�. 555 00:41:32,532 --> 00:41:36,109 �Freddy! �Freddy? 556 00:41:42,724 --> 00:41:43,724 Bodie. 557 00:41:47,121 --> 00:41:48,121 Est� aqu�. 558 00:42:17,645 --> 00:42:18,645 �Ad�nde estaban? 559 00:42:22,495 --> 00:42:23,662 �Hicieron sonar la alarma? 560 00:42:24,235 --> 00:42:26,096 - S�. - Gracias. 561 00:42:26,097 --> 00:42:27,562 Pudo haber sido atrapado con sus pantalones bajos. 562 00:42:28,081 --> 00:42:29,081 Oc�pense de eso. 563 00:42:34,310 --> 00:42:35,310 Tr�elo. 564 00:42:35,639 --> 00:42:36,639 Bien. 565 00:42:38,440 --> 00:42:39,878 Podr�a ahogarse. 566 00:42:40,355 --> 00:42:42,098 Yo no intentar�a nada, poli. 567 00:42:42,590 --> 00:42:44,187 �A qui�n llamas poli? 568 00:42:44,284 --> 00:42:46,901 No, si quieren encontrar a su chica viva-- 569 00:42:47,074 --> 00:42:48,420 �D�nde est�? 570 00:42:48,865 --> 00:42:52,176 A salvo. Hasta las 8 de la ma�ana. 571 00:42:52,478 --> 00:42:53,478 �Y entonces? 572 00:42:53,545 --> 00:42:55,426 Si no la rescatan, morir�. 573 00:42:56,016 --> 00:42:58,718 Bien, entonces habla. Bien r�pido. 574 00:42:59,437 --> 00:43:01,550 No, t� habla. R�pido. 575 00:43:03,988 --> 00:43:04,988 �Qu� quieres decir? 576 00:43:06,021 --> 00:43:08,885 Hay un avi�n despegando del aeropuerto de Londres a las 7.45� 577 00:43:09,087 --> 00:43:10,328 �destino Aden. 578 00:43:10,913 --> 00:43:15,765 Cuando aborde a salvo el avi�n, les dir� d�nde est� la chica. 579 00:43:17,038 --> 00:43:18,878 De otra manera, no hay trato. 580 00:43:19,390 --> 00:43:22,007 �Trato? No est�s en posici�n de hacer tratos. 581 00:43:22,806 --> 00:43:24,309 Vas a la c�rcel de por vida, compa�ero. 582 00:43:24,741 --> 00:43:27,573 No lo creo. �No es verdad, Sr. Cowley? 583 00:43:29,600 --> 00:43:33,835 Escucha. Podr�as morir en este lugar. Nadie sabe que est�s aqu�. 584 00:43:36,575 --> 00:43:40,032 Mis amigos lo saben, si ellos no me ven ma�ana. 585 00:43:41,075 --> 00:43:46,898 De cualquier manera, �no les convendr�a? M�tenme, nunca encontrar�n a la chica. 586 00:43:47,848 --> 00:43:50,827 Encarc�lenme, nunca encontrar�n la chica. 587 00:43:51,648 --> 00:43:53,811 Y tus amigos toman medidas para asegurar tu liberaci�n, �verdad? 588 00:43:54,644 --> 00:43:59,803 Ya no pueden ganar. �Tengo un trato? 589 00:44:17,163 --> 00:44:21,289 Siento molestarlo, se�or. Cowley. Tenemos un peque�o problema. 590 00:44:29,233 --> 00:44:31,582 La escuela de combate puede funcionar sin ti por un par de d�as. 591 00:44:31,730 --> 00:44:33,571 Tu entrenamiento es m�s valioso aqu�. 592 00:44:33,894 --> 00:44:36,970 Pasaje. Vig�lalo� 593 00:44:37,143 --> 00:44:39,519 ...pero no hagas ning�n tipo de contacto, �entendiste? 594 00:44:40,595 --> 00:44:43,284 Respecto a lo otro, sabes que hacer. 595 00:44:44,436 --> 00:44:45,436 Ve. 596 00:44:56,509 --> 00:44:57,509 �S�? 597 00:45:05,915 --> 00:45:07,006 - �Bien? - �D�nde est� la chica? 598 00:45:07,440 --> 00:45:11,456 Espero que tengan un coche veloz. Comienzan a trabajar a las 8. 599 00:45:29,346 --> 00:45:32,591 Vamos, acelera esta maldita cosa. Ya son las 8.15. 600 00:46:02,070 --> 00:46:03,276 Paren todo, �ap�guenlo! 601 00:46:09,299 --> 00:46:10,299 �Bodie! 602 00:46:26,182 --> 00:46:27,484 �Vuelvan ac�! 603 00:46:48,071 --> 00:46:49,337 Vamos, �mu�vete! 604 00:46:51,426 --> 00:46:52,516 �El piso de arriba! 605 00:47:22,122 --> 00:47:25,156 Ll�venme a casa. Por favor, �ll�venme a casa! 606 00:48:03,977 --> 00:48:04,977 Ir� a decirle al capit�n. 607 00:48:27,272 --> 00:48:28,272 Ramos ten�a raz�n. 608 00:48:30,032 --> 00:48:31,367 Ning�n gobierno en su sano juicio� 609 00:48:31,573 --> 00:48:33,608 ...quiere a un terrorista como �l en una de sus prisiones. 610 00:48:35,059 --> 00:48:39,118 Genera nada m�s que problemas. Rehenes. Chantaje. Secuestros. 611 00:48:42,844 --> 00:48:44,185 Cowley. 612 00:48:45,666 --> 00:48:47,613 Jeque Achmeia, qu� sorpresa. 613 00:48:48,500 --> 00:48:49,500 S�. 614 00:48:51,060 --> 00:48:52,638 S�. 615 00:48:53,531 --> 00:48:58,534 Gracias por hac�rmelo saber. Por nada. Adi�s. 616 00:49:01,774 --> 00:49:05,007 El avi�n de Ramos debi� desviarse a Murani antes de llegar a Aden. 617 00:49:05,501 --> 00:49:06,501 Una emergencia. 618 00:49:07,709 --> 00:49:08,709 �Ramos? 619 00:49:09,516 --> 00:49:13,289 Trato de abandonar el avi�n. Le dispararon y muri� a manos� 620 00:49:13,522 --> 00:49:14,912 ...de los guardias de seguridad del Jeque Achmeia. 621 00:49:18,177 --> 00:49:19,177 Qu� tristeza. 622 00:49:20,320 --> 00:49:21,558 �Por qu� debi� desviarse el avi�n? 623 00:49:22,569 --> 00:49:25,382 Otro de los pasajeros aparentemente tuvo un ataque al coraz�n. 624 00:49:26,242 --> 00:49:28,269 �Es alguien que conocemos? 625 00:49:40,886 --> 00:49:42,132 Susie. 626 00:49:43,843 --> 00:49:45,529 Luces hermosa, cari�o. 627 00:49:48,103 --> 00:49:50,654 Hola, nena. Me alegra verte. �C�mo has estado? 47960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.