Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,893 --> 00:02:25,103
Hi.
2
00:02:32,152 --> 00:02:34,487
(groaning )
3
00:02:37,991 --> 00:02:39,492
( bracelet tinkling )
4
00:03:22,911 --> 00:03:25,830
(growling, man screams )
5
00:03:44,516 --> 00:03:47,060
( footsteps slowly approaching )
6
00:04:25,098 --> 00:04:26,683
Are you sure about all this, Harley?
7
00:04:26,933 --> 00:04:29,435
Andy and I delivered her groceries
long enough to know.
8
00:04:33,606 --> 00:04:34,941
Lots of money, huh?
9
00:04:37,110 --> 00:04:39,279
Filthy.
Filthy with it.
10
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
So how we gonna get in?
11
00:04:49,289 --> 00:04:50,790
Little Jimmy here.
12
00:05:12,896 --> 00:05:14,272
Lots of cash, right?
13
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
Piles of it.
Let's go get it.
14
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
Here.
15
00:05:54,729 --> 00:05:56,147
Might have a need for this.
16
00:06:06,240 --> 00:06:07,825
No, no.
Here, here.
17
00:06:12,622 --> 00:06:13,665
Open it.
18
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
I'll get it.
Here, come on.
19
00:06:18,962 --> 00:06:20,338
( Window rattling )
20
00:06:27,971 --> 00:06:29,347
Shh, shh, shh, shh.
21
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
- ( Squawks )
- Shit!
22
00:06:38,898 --> 00:06:42,360
Damn bird.
Come on.
23
00:06:52,078 --> 00:06:54,580
Why does she keep all the lights on?
24
00:06:54,831 --> 00:06:58,835
I told you, Faylene,
lots of money, piles of it.
25
00:07:06,300 --> 00:07:09,595
( Parrot chattering softly )
26
00:07:09,846 --> 00:07:13,391
Whoo-wee, look at these.
27
00:07:15,268 --> 00:07:17,437
- Shit.
- ( crash )
28
00:07:19,856 --> 00:07:21,190
(coughing )
29
00:07:26,487 --> 00:07:28,406
I bet she's got it stashed up there.
30
00:07:31,117 --> 00:07:32,285
Maybe.
31
00:07:32,535 --> 00:07:33,619
Come on.
32
00:07:35,413 --> 00:07:36,914
We'll have us a look-see.
( chuckles )
33
00:07:37,165 --> 00:07:38,958
( parrot squawking )
34
00:08:18,956 --> 00:08:20,458
Someone is in there.
35
00:08:24,545 --> 00:08:25,546
Help me up.
36
00:08:31,803 --> 00:08:33,096
Woman: Hey,
what you doing up there?
37
00:08:33,346 --> 00:08:35,348
Quiet, quiet!
We're way too close.
38
00:08:35,598 --> 00:08:36,557
Harley!
39
00:08:37,517 --> 00:08:39,977
( Mutters weakly )
40
00:08:40,228 --> 00:08:41,854
Harley: You got the grace
of a damn walrus, Faylene.
41
00:08:42,105 --> 00:08:43,106
You shouldn't be in this house.
42
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
It don't matter none, Harley.
43
00:08:44,774 --> 00:08:47,068
We're gonna have to wake her up to
find out where the money is anyhow.
44
00:08:47,318 --> 00:08:48,277
- Woman: What do you want?
- You know we do.
45
00:08:48,528 --> 00:08:49,695
You got a point there.
46
00:08:49,946 --> 00:08:51,697
Yeah, she got a point there, Harley.
47
00:08:51,948 --> 00:08:53,449
What do you want here?
48
00:08:53,699 --> 00:08:55,451
She's got a point, there.
49
00:08:55,701 --> 00:08:56,661
Harley:
Where's the money?
50
00:08:56,911 --> 00:08:57,912
You don't show me where it is,
51
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
I'm gonna take this ax
and trash this place!
52
00:08:59,580 --> 00:09:00,665
Must get out!
53
00:09:00,915 --> 00:09:02,917
Tell him.
You tell him.
54
00:09:03,167 --> 00:09:05,461
Come on.
Tell him where it is!
55
00:09:05,711 --> 00:09:08,131
Where you hid the money?
Where you hid the money?
56
00:09:08,381 --> 00:09:10,174
I ain't got time to waste with you,
old hag!
57
00:09:10,424 --> 00:09:13,052
- Better tell him, witch.
- Where is the money?!
58
00:09:13,302 --> 00:09:14,929
Woman".
Don't hurt me.
59
00:09:15,179 --> 00:09:17,431
Harley: I'm gonna chop your place up,
tell me where the money is!
60
00:09:17,682 --> 00:09:20,393
Faylene".
Tell him! Tell him!
61
00:09:20,643 --> 00:09:23,187
Where do you think you're going?
I'm gonna take care of you, old witch!
62
00:09:24,772 --> 00:09:26,232
You old witch!
63
00:09:26,482 --> 00:09:29,277
I'll look for myself. Get out of the way!
Get out of the way!
64
00:09:34,615 --> 00:09:38,744
Money gotta be here somewhere.
I'll ax this place till I find the money!
65
00:09:38,995 --> 00:09:41,914
You gonna help me
or you just gonna stand there, asshole!
66
00:09:50,047 --> 00:09:51,883
( Muttering softly )
67
00:09:57,889 --> 00:10:01,017
I knew it!
I knew it, you old witch!
68
00:10:03,644 --> 00:10:06,439
( Grunting )
Get it!
69
00:10:06,689 --> 00:10:08,149
I found it!
I found it!
70
00:10:11,652 --> 00:10:15,114
- Open it up, Harley!
- Harley: I knew it, you old hag!
71
00:10:15,406 --> 00:10:16,949
( Harley laughs )
72
00:10:18,701 --> 00:10:19,660
( cheers )
73
00:10:34,508 --> 00:10:37,011
( bracelet tinkling )
74
00:10:44,101 --> 00:10:45,603
( woman screams )
75
00:10:52,985 --> 00:10:54,862
( bracelet tinkling )
76
00:11:07,917 --> 00:11:11,003
( pop-rock music playing )
77
00:11:25,685 --> 00:11:27,436
Can't get this freaking thing out of here.
78
00:11:27,687 --> 00:11:30,064
Let me try. ( grunts)
79
00:11:30,314 --> 00:11:31,315
Pull.
80
00:11:33,025 --> 00:11:34,735
- Why don't you rub it?
- Huh?
81
00:11:34,986 --> 00:11:38,030
"Huh?"
That's the way they always do it, Harley.
82
00:11:38,281 --> 00:11:42,118
-( Laughs )
- Rub it.
83
00:11:42,368 --> 00:11:45,621
Maybe old Harley ain't got nothing
to rub, Faylene.
84
00:11:45,871 --> 00:11:48,791
( Both laugh )
85
00:11:49,041 --> 00:11:50,626
Why don't you just get
the shit out of here?
86
00:11:50,876 --> 00:11:53,087
Go on and see
if you can find anything else.
87
00:11:53,337 --> 00:11:55,381
I'll try and get this thing open.
88
00:11:55,631 --> 00:11:57,425
And we'll get out of here.
89
00:12:21,657 --> 00:12:24,076
Sure is old.
I wonder if it's any good.
90
00:12:27,788 --> 00:12:28,914
No.
91
00:12:29,165 --> 00:12:32,877
It's not,
but we got enough here for a party.
92
00:12:49,060 --> 00:12:50,853
Fuckin' Faylene.
93
00:12:51,103 --> 00:12:52,730
( Laughs )
94
00:13:06,744 --> 00:13:07,953
Gimme that!
Gimme that!
95
00:13:08,204 --> 00:13:09,580
It's mine.
96
00:13:30,893 --> 00:13:33,521
Damn, come on out here.
There's a pool out here.
97
00:13:49,703 --> 00:13:52,456
- Ooh!
-Mmm!
98
00:13:52,706 --> 00:13:55,042
( Chuckles )
99
00:14:01,048 --> 00:14:02,591
( laughs )
100
00:14:07,972 --> 00:14:11,600
- Come in.
-( both laugh )
101
00:14:11,851 --> 00:14:13,561
No, it's too cold.
102
00:14:13,811 --> 00:14:15,896
No, it ain't.
Come on in.
103
00:14:17,648 --> 00:14:19,275
Well...
104
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
Couldn't be because
you're horny, could it?
105
00:14:32,163 --> 00:14:33,789
( Bones crack )
106
00:14:34,039 --> 00:14:36,250
You like this, don't you?
107
00:14:36,500 --> 00:14:39,879
Ooh, baby!
( laughs )
108
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
( screams )
109
00:15:20,211 --> 00:15:21,962
( Faylene screams )
110
00:15:42,525 --> 00:15:44,360
( screams )
111
00:16:01,168 --> 00:16:02,795
( bones crack )
112
00:16:17,142 --> 00:16:18,852
You're saying it wasn't until then?
113
00:16:19,103 --> 00:16:22,523
He was right there in the pool
when I came to read the meter.
114
00:16:22,773 --> 00:16:24,733
It was really a mess.
115
00:16:29,113 --> 00:16:31,365
Be careful.
116
00:16:31,615 --> 00:16:33,742
Phew,
smells like he's been dead a week.
117
00:16:38,497 --> 00:16:40,040
Okay, let's load him in.
118
00:16:43,877 --> 00:16:44,837
Finished?
119
00:16:45,087 --> 00:16:47,798
Well, we got him all chalked off anyway.
120
00:16:48,048 --> 00:16:49,550
Jeez, look at this stuff.
121
00:16:52,219 --> 00:16:55,598
You think the old lady did it herself
or had somebody do it for her?
122
00:16:57,933 --> 00:16:58,934
Place is a mess.
123
00:16:59,184 --> 00:17:00,769
What do you think
happened here anyway?
124
00:17:01,020 --> 00:17:03,022
Your guess is as good as mine.
125
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
The stink in here awful.
126
00:17:05,232 --> 00:17:06,859
You got that right.
127
00:17:10,613 --> 00:17:11,614
Hmm.
128
00:17:17,369 --> 00:17:19,204
Funny looking thing.
129
00:17:19,455 --> 00:17:22,207
We ain't never had nothing like this
happen in Seabrook before.
130
00:17:22,458 --> 00:17:25,419
Place gives me the willies.
Ain't it time for lunch yet?
131
00:17:25,669 --> 00:17:27,755
Oh, for heaven's sake.
You hungry again?
132
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
What did you do
with the sandwich I gave you?
133
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
You didn't give me anything.
You ate it.
134
00:17:34,345 --> 00:17:35,679
All right, let's go.
135
00:17:35,929 --> 00:17:36,972
Barbecue or chicken?
136
00:17:37,222 --> 00:17:39,058
Doesn't matter to me.
137
00:17:39,308 --> 00:17:41,769
Joe,
we'll see you down at the station.
138
00:17:42,019 --> 00:17:43,520
We're going out for chicken.
139
00:17:43,771 --> 00:17:47,524
I don't like chicken.
Why don't we go out for pizza?
140
00:17:47,775 --> 00:17:50,194
Wanna take my car or yours?
141
00:17:50,444 --> 00:17:51,570
It doesn't matter.
142
00:17:59,119 --> 00:18:00,579
- Thanks, doc.
- Thank you.
143
00:18:08,837 --> 00:18:10,047
Let's see what we have.
144
00:18:19,264 --> 00:18:20,516
Look at this, Theo.
145
00:18:24,436 --> 00:18:25,396
This could be valuable.
146
00:18:26,271 --> 00:18:27,731
Let's shoot it.
147
00:18:46,250 --> 00:18:47,209
Okay, right there.
148
00:18:48,460 --> 00:18:49,420
Okay, rotate it.
149
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
Again.
150
00:19:00,848 --> 00:19:01,890
Once more.
151
00:19:06,603 --> 00:19:07,646
And once more.
152
00:19:10,315 --> 00:19:11,567
Ah, hi.
153
00:19:11,817 --> 00:19:13,110
Hey, sweetheart.
154
00:19:13,861 --> 00:19:16,780
( Sighs ) What a day.
155
00:19:21,034 --> 00:19:23,537
Alex,
I gave you money for decent food.
156
00:19:23,787 --> 00:19:27,040
- Why can't you get it?
- Oh, come on, daddy.
157
00:19:27,291 --> 00:19:28,375
I mean it.
158
00:19:28,625 --> 00:19:33,255
That junk you keep pumping into
your stomach is ruining your body.
159
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
Well, it's my body,
160
00:19:36,300 --> 00:19:38,510
and it doesn't exactly
look ruined to me.
161
00:19:38,761 --> 00:19:41,096
- Me neither.
-( laughs ) See?
162
00:19:41,346 --> 00:19:44,391
Yeah, well,
I'm responsible for it.
163
00:19:44,641 --> 00:19:46,018
Responsible?
164
00:19:46,268 --> 00:19:47,352
When, dad?
165
00:19:47,603 --> 00:19:50,647
I mean, I can't go to school
and cook all the time
166
00:19:50,898 --> 00:19:52,399
- and do all that other stuff--
- I've gotta to make a living.
167
00:19:52,649 --> 00:19:54,109
You're old enough.
168
00:19:54,359 --> 00:19:57,613
( Scoffs )
I can't be everywhere at the same time.
169
00:19:57,863 --> 00:20:00,824
That's what it always comes down to
for you, doesn't it?
170
00:20:01,074 --> 00:20:02,534
Money and this damn museum.
171
00:20:02,785 --> 00:20:03,827
Now, now, you two --
172
00:20:04,077 --> 00:20:08,373
It's this damn museum
that gets you those Guess jeans
173
00:20:08,624 --> 00:20:11,960
you have to have all the time
and puts a roof over your head.
174
00:20:12,211 --> 00:20:14,505
That's all it does.
175
00:20:14,755 --> 00:20:17,299
I mean, it doesn't give me
a home life.
176
00:20:17,549 --> 00:20:18,842
Or a father.
177
00:20:29,102 --> 00:20:31,939
You know, since mom's been gone,
you're hardly ever home anymore.
178
00:20:34,191 --> 00:20:36,819
And all I ever hear from you
are criticisms or directions.
179
00:20:37,069 --> 00:20:38,529
Yeah, well, you need both.
180
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
You don't even really care.
181
00:20:41,323 --> 00:20:44,618
I mean, it's like I might as well
not even have a dad.
182
00:20:44,868 --> 00:20:48,664
It's like you were gone, too, or dead.
Sometimes, I even you wish you were.
183
00:20:55,587 --> 00:20:57,881
(growling )
184
00:21:06,139 --> 00:21:07,307
I'm really sorry, dad.
185
00:21:09,685 --> 00:21:11,144
I didn't mean what I said.
186
00:21:11,395 --> 00:21:12,896
I'm sorry too, sweetheart.
187
00:21:13,146 --> 00:21:14,147
You're right, I--
188
00:21:14,398 --> 00:21:16,608
- No, daddy, you're the one that's right.
- No, you're right.
189
00:21:16,859 --> 00:21:19,570
I haven't been much of a dad lately.
190
00:21:19,820 --> 00:21:21,655
I let the work become too important.
191
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
Come on, let's throw this yuck away
and go out to dinner, okay?
192
00:21:27,202 --> 00:21:28,245
Okay, great, dad.
193
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
Now that you two
have kissed and made up,
194
00:21:32,666 --> 00:21:35,127
do you mind if I go back to work?
195
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
I'd like to chemical date this lamp sometime today.
196
00:21:39,047 --> 00:21:40,424
That's new.
197
00:21:40,674 --> 00:21:42,050
Just brought it in.
198
00:21:42,301 --> 00:21:44,970
Kind of looks like something
out of "Arabian Nights."
199
00:21:45,220 --> 00:21:46,263
ls it okay if I open it?
200
00:21:46,513 --> 00:21:48,640
No, honey.
I wish you wouldn't.
201
00:21:48,891 --> 00:21:52,102
At least until Theo can date it
202
00:21:52,352 --> 00:21:54,146
and get a translation
of the engravings.
203
00:21:54,396 --> 00:21:56,732
What about that, Theo,
can you do it?
204
00:21:56,982 --> 00:21:58,775
I hope so.
205
00:21:59,026 --> 00:22:03,655
The engravings are so old,
I really don't know.
206
00:22:03,906 --> 00:22:06,491
Well, come on. Let's run the film
over to the dark room.
207
00:22:10,746 --> 00:22:12,789
I'll be right back, kiddo,
and then we'll get out of here.
208
00:22:13,040 --> 00:22:14,124
Okay.
209
00:22:41,526 --> 00:22:44,321
( Bracelet tinkling )
210
00:23:04,758 --> 00:23:05,759
Wow.
211
00:24:14,202 --> 00:24:16,621
- Ready to go, honey?
- Uh-huh, yeah.
212
00:24:16,872 --> 00:24:18,915
Well,
then let's head on out of here.
213
00:24:19,166 --> 00:24:20,417
Okay.
214
00:24:25,839 --> 00:24:27,174
( Door closes )
215
00:24:32,095 --> 00:24:34,347
( pop music playing )
216
00:24:34,598 --> 00:24:40,062
Man: (singing )
Good morning from the Q Morning Zoo
217
00:24:40,312 --> 00:24:42,564
Rocking down with folks like you
218
00:24:42,814 --> 00:24:46,318
Good morning from the Q Morning Zoo
219
00:24:46,610 --> 00:24:49,112
Get up with the morning Q Zoo
220
00:24:49,362 --> 00:24:52,491
Get up with the morning,
Get up with the morning
221
00:24:52,741 --> 00:24:54,826
Get up with the morning Q Zoo
222
00:25:12,844 --> 00:25:15,055
Dad?
223
00:25:15,305 --> 00:25:16,306
Cappuccino maker.
224
00:25:22,646 --> 00:25:25,148
Did you forget to put the pitcher
underneath it again, dad?
225
00:25:25,398 --> 00:25:27,859
Yeah,
and I forgot to put the coffee, too.
226
00:25:28,110 --> 00:25:29,736
Where's the instant crap?
227
00:25:29,986 --> 00:25:32,280
Oh, man, the Astros lost a game.
228
00:25:35,534 --> 00:25:36,618
Something's burning.
229
00:25:38,411 --> 00:25:40,122
Dad! Dad!
230
00:25:40,372 --> 00:25:41,748
Dad!
231
00:25:42,916 --> 00:25:44,709
( laughs )
232
00:25:44,960 --> 00:25:46,586
You know,
it is hard to imagine
233
00:25:46,837 --> 00:25:49,339
that I'm looking at one
of the world's foremost archeologists.
234
00:25:49,589 --> 00:25:52,425
Listen, I never said I was a wizard
at toast and coffee.
235
00:25:52,676 --> 00:25:54,761
Oh, God, I'm late.
236
00:26:11,695 --> 00:26:13,989
Man: ( on television )
Get busy down there!
237
00:26:14,239 --> 00:26:15,532
Polish those lamps!
238
00:26:38,471 --> 00:26:41,308
- W-who are you?
- ( bracelet tinkling )
239
00:26:46,813 --> 00:26:49,566
I am the slave of the lamp,
my master.
240
00:26:50,108 --> 00:26:51,151
What do you wish?
241
00:26:55,155 --> 00:26:58,200
( car approaches )
242
00:26:58,450 --> 00:27:00,744
( horn honks )
243
00:27:10,253 --> 00:27:12,881
Man: ...with Ron Stone
and the Channel 2 news team.
244
00:27:16,176 --> 00:27:17,802
Good morning,
a large buildup...
245
00:27:18,053 --> 00:27:19,387
Don't forget I'm taking your class
246
00:27:19,638 --> 00:27:22,349
on a field trip
through the museum this afternoon.
247
00:27:22,599 --> 00:27:25,268
I know, dad.
I remember.
248
00:27:25,518 --> 00:27:28,855
I also remember you get to see
Ms. Ferrell this afternoon, too.
249
00:27:29,105 --> 00:27:30,357
Eve is coming, right?
250
00:27:30,607 --> 00:27:33,151
Well, she certainly wouldn't miss
a chance to be with you, pops.
251
00:27:33,401 --> 00:27:34,361
Bye, dad.
252
00:27:34,611 --> 00:27:37,197
...remote resident of Seabrook
several weeks ago.
253
00:27:37,447 --> 00:27:39,324
Hey, come on!
We're gonna be late!
254
00:27:39,574 --> 00:27:41,826
Sorry.
255
00:27:42,077 --> 00:27:43,828
How you doing, baby?
256
00:27:44,079 --> 00:27:45,372
( Rock music playing on radio )
257
00:27:45,622 --> 00:27:46,873
( sighs )
258
00:27:56,758 --> 00:27:59,594
Yep. And they'll be playing
at the Seminole next weekend, too.
259
00:27:59,844 --> 00:28:03,640
Yeah, I'd like to see them.
Are you free then?
260
00:28:03,890 --> 00:28:05,267
Well, no.
261
00:28:05,517 --> 00:28:08,144
I'm not free, Theodore.
262
00:28:24,452 --> 00:28:26,121
What the shit?
263
00:28:26,371 --> 00:28:27,872
Whoa! Yeah!
Come on, boy, hit them again!
264
00:28:28,123 --> 00:28:29,958
It's Mike. Oh, my--
265
00:28:30,208 --> 00:28:32,544
Come on now, hit them again.
Hit them again.
266
00:28:32,794 --> 00:28:35,130
Hit them again, shit,
I'm gonna run them off the road.
267
00:28:37,048 --> 00:28:38,300
Whoo! I'll fix the bitch.
268
00:28:38,550 --> 00:28:40,468
She's gonna be sorry
she ever dumped me for the wimp.
269
00:28:40,719 --> 00:28:42,012
I've had it with this guy.
270
00:28:42,262 --> 00:28:43,388
Knock it off!
271
00:28:43,638 --> 00:28:45,223
Yahoo!
272
00:28:45,473 --> 00:28:47,851
It's been six months
since you broke up with this jerk.
273
00:28:53,106 --> 00:28:54,566
Stop the runner now.
274
00:29:01,573 --> 00:29:02,991
( Horns honking, tires screeching )
275
00:29:13,543 --> 00:29:15,962
- Look out, Mike!
- ( screams )
276
00:29:21,760 --> 00:29:24,054
Boy, that was smart.
Get out of the car.
277
00:29:24,304 --> 00:29:27,057
I said, get out of the car.
278
00:29:27,307 --> 00:29:28,350
Don't say anything.
279
00:29:28,600 --> 00:29:30,226
Don't talk.
You'll get hurt.
280
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
You, stand there.
Don't move.
281
00:29:38,526 --> 00:29:40,612
( Laughs )
282
00:29:40,862 --> 00:29:42,447
Al, you're not going to believe this.
283
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
What's that?
284
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
I finished the chemical dating.
285
00:29:47,285 --> 00:29:52,082
That hunk of metal
dates back 3,500 B.C.
286
00:29:53,958 --> 00:29:57,420
Interpreting the inscriptions
have been a lot of problem, though.
287
00:30:00,799 --> 00:30:02,300
Language is not easy, is it?
288
00:30:02,550 --> 00:30:05,136
( Laughs )
You said it.
289
00:30:05,387 --> 00:30:07,764
You hit it.
( chuckles )
290
00:30:08,014 --> 00:30:10,392
- I'm having to reprogram the computer.
- (intercom buzzes )
291
00:30:10,642 --> 00:30:12,018
Woman:
Dr. Wallace, Mr. Coutrie's is here.
292
00:30:14,687 --> 00:30:15,647
I'll be right out.
293
00:30:18,525 --> 00:30:20,151
Hmm.
294
00:30:20,402 --> 00:30:22,195
A real find.
295
00:30:25,115 --> 00:30:28,368
I am going to recopy
some of those inscriptions
296
00:30:28,618 --> 00:30:29,577
and give it another try.
297
00:30:29,828 --> 00:30:31,663
I'll leave the lamp here when I go.
298
00:30:31,913 --> 00:30:34,666
Okay, I'll have Bob watch the office
till we lock up.
299
00:30:34,916 --> 00:30:36,793
Good work, old buddy.
300
00:30:38,211 --> 00:30:39,170
Alex:
The dumb shit.
301
00:30:39,421 --> 00:30:40,588
It's not funny really, Alex.
302
00:30:40,839 --> 00:30:43,633
I mean, he's always pulling crap
like that since you two broke up.
303
00:30:43,883 --> 00:30:45,927
Yeah, actually,
it started before we broke up.
304
00:30:46,177 --> 00:30:47,887
I mean, that's one of the reasons
why we did.
305
00:30:48,138 --> 00:30:50,348
- The man is sick.
- Alex, I'm afraid of him.
306
00:30:50,598 --> 00:30:52,392
Do you think you ought to talk
to your dad about that creep.
307
00:30:52,642 --> 00:30:54,894
You know what, he thinks
his dad's money can buy anything.
308
00:30:55,145 --> 00:30:56,938
- He's such a jerk.
- More like a jerk off.
309
00:30:57,188 --> 00:30:58,440
Jerk off, huh?
310
00:30:58,690 --> 00:31:00,275
- Hey!
- Mike!
311
00:31:00,525 --> 00:31:01,776
We'll see who the jerk off is
when I'm done with you!
312
00:31:02,026 --> 00:31:03,236
No! Ow!
313
00:31:03,486 --> 00:31:05,280
- Yeah!
- Mike!
314
00:31:05,530 --> 00:31:08,366
- You like that, huh? Huh?
- Mike! Ah!
315
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
( Crowd exclaims )
316
00:31:23,047 --> 00:31:24,924
Oh, my God, are you okay?
317
00:31:38,188 --> 00:31:39,689
Mike, leave him alone!
318
00:31:41,483 --> 00:31:42,567
( All exclaiming )
319
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
I'm gonna cut you.
320
00:31:48,114 --> 00:31:49,115
Ow! Shit!
321
00:31:52,702 --> 00:31:55,538
Who do you think you are, huh?
322
00:31:55,788 --> 00:31:57,040
Ah! Oh!
323
00:32:00,960 --> 00:32:02,712
( Iaughter and excited chatter)
324
00:32:11,221 --> 00:32:14,182
Daley, you're finished at this school,
I guarantee you that.
325
00:32:14,432 --> 00:32:16,768
You ain't kicking me out, nigger.
326
00:32:17,018 --> 00:32:19,062
I can buy and sell you all day.
327
00:32:19,312 --> 00:32:22,690
Son, do you want to know the meaning
of the word "black power"?
328
00:32:22,941 --> 00:32:26,319
Because if you do, I'll wipe the floor up with your
ugly white ass.
329
00:32:26,569 --> 00:32:27,570
No, no.
330
00:32:27,820 --> 00:32:28,780
No what, punk?
331
00:32:29,030 --> 00:32:30,073
( Mocking )
Naw, suh!
332
00:32:34,744 --> 00:32:37,497
I'm gonna get you.
333
00:32:37,747 --> 00:32:40,542
You bitches, you too, Pinson...
334
00:32:40,792 --> 00:32:43,253
- you're all dead meat.
- Get him outta here!
335
00:32:45,380 --> 00:32:48,007
Let me go, man!
Let me go, man!
336
00:32:48,258 --> 00:32:50,718
Let me go!
Let me go!
337
00:32:52,720 --> 00:32:55,807
You're always surprising me.
338
00:32:56,057 --> 00:32:57,725
- Thanks, dad.
- Mm-hmm.
339
00:32:57,976 --> 00:32:59,644
Man, Ms. Ferrell really got him,
didn't she?
340
00:32:59,894 --> 00:33:03,398
Okay, everybody, it's time for class.
341
00:33:03,648 --> 00:33:04,607
You okay, Ted?
342
00:33:04,857 --> 00:33:07,443
Yes, ma'am.
I'm okay.
343
00:33:07,694 --> 00:33:09,821
Sorry about this, Eve.
344
00:33:10,071 --> 00:33:12,198
But it looks like
you took good care of yourself.
345
00:33:12,448 --> 00:33:14,242
( Chuckles )
346
00:33:17,620 --> 00:33:19,414
We'll be right there,
Ms. Ferrell, okay?
347
00:33:22,041 --> 00:33:23,084
I love you.
348
00:33:27,630 --> 00:33:28,756
Thank you.
349
00:33:33,428 --> 00:33:37,473
Eve: Anyway, what he did
was to invite all the poor,
350
00:33:37,724 --> 00:33:41,185
the beggars, and the majority
of the sick and handicapped people
351
00:33:41,436 --> 00:33:44,480
to this large Christmas dinner
he was hosting.
352
00:33:44,731 --> 00:33:46,357
And when they were all seated,
353
00:33:46,608 --> 00:33:50,570
he had his guard set fire
to the entire chamber.
354
00:33:50,820 --> 00:33:55,825
The result was over 1,000
of those people were killed.
355
00:33:56,075 --> 00:34:00,246
This was his method of reducing poverty.
356
00:34:00,496 --> 00:34:02,540
Terrible, huh?
357
00:34:02,790 --> 00:34:04,250
What was his name?
358
00:34:04,500 --> 00:34:07,128
Vlad the Impaler.
359
00:34:07,378 --> 00:34:11,174
But you've heard of him before--
Count Dracula.
360
00:34:11,424 --> 00:34:13,092
There really was a Dracula?
361
00:34:13,343 --> 00:34:14,594
In a way.
362
00:34:14,844 --> 00:34:18,181
Vlad was the real-life person
363
00:34:18,431 --> 00:34:22,560
that Bram Stoker
based his character of Dracula on.
364
00:34:22,810 --> 00:34:25,772
And that's really the main point
I'm trying to make today.
365
00:34:26,022 --> 00:34:29,984
Every myth has an origin,
a beginning somewhere.
366
00:34:30,234 --> 00:34:34,072
Ms. Ferrell, could there ever
have been like a real magic lamp?
367
00:34:34,322 --> 00:34:36,115
- (laughter )
- Well, was there?
368
00:34:36,366 --> 00:34:37,825
That's good, Alex.
369
00:34:38,076 --> 00:34:39,994
Not a magic lamp,
370
00:34:40,244 --> 00:34:43,790
but there was an evil spirit
called a jinn,
371
00:34:44,040 --> 00:34:46,918
hence our word "genie."
372
00:34:47,168 --> 00:34:52,173
Only instead of their genie or jinn granting
wonderful wishes,
373
00:34:52,423 --> 00:34:54,300
it brought death and destruction.
374
00:34:54,550 --> 00:34:56,636
Yeah, but where'd
the lamp idea come from?
375
00:34:56,886 --> 00:35:02,308
Early mythology says that the oil lamp
was used to summon this spirit.
376
00:35:02,558 --> 00:35:04,227
But the tales of Scheherazade
377
00:35:04,477 --> 00:35:08,272
refer to the lamp
as being the holder of the jinn.
378
00:35:08,523 --> 00:35:10,733
Ms. Ferrell,
what did this jinn look like?
379
00:35:10,983 --> 00:35:14,654
Arabic and Chinese lore
aren't real specific.
380
00:35:14,904 --> 00:35:18,950
Sometimes,
it's described as a man and an animal,
381
00:35:19,242 --> 00:35:21,744
but they claim it could take on any form.
382
00:35:21,994 --> 00:35:23,287
Yeah, like Ross.
383
00:35:23,538 --> 00:35:25,331
( Iaughter, school bell rings )
384
00:35:28,376 --> 00:35:29,502
Wait, wait! Stop!
385
00:35:29,752 --> 00:35:31,963
Don't forget the field trip
this afternoon.
386
00:35:32,213 --> 00:35:35,174
Alex's dad has been kind enough
to set it up for us.
387
00:35:35,425 --> 00:35:39,387
The bus leaves at 2:30 so don't be late. Laura?
388
00:35:41,806 --> 00:35:45,143
Don't forget to bring your permission
slip this afternoon, okay?
389
00:35:51,023 --> 00:35:52,859
Alex, are you okay?
390
00:35:54,944 --> 00:35:56,154
Are you okay?
391
00:35:56,404 --> 00:35:58,573
Um, yeah. Yeah.
392
00:36:01,826 --> 00:36:04,287
I know it sounds crazy,
but I wish we were going.
393
00:36:04,537 --> 00:36:05,621
We are.
394
00:36:05,872 --> 00:36:07,290
No, we can't get on the bus--
395
00:36:07,540 --> 00:36:10,543
We're gonna have a lot more fun
than them, believe me.
396
00:36:10,793 --> 00:36:14,130
( Laughs ) They're never gonna forget
this field trip.
397
00:36:17,717 --> 00:36:19,844
I think you'll find a lot
of interesting things here.
398
00:36:20,094 --> 00:36:22,555
My assistant Beverly will be taking you
through the first part of the tour,
399
00:36:22,805 --> 00:36:24,724
and she will explain things
as you go along.
400
00:36:24,974 --> 00:36:28,936
So if you'll just step over this way.
401
00:36:29,187 --> 00:36:32,398
You will be where we house
many of our prehistoric relics.
402
00:36:34,692 --> 00:36:37,695
It's here that you'll begin the tour. Beverly?
403
00:36:39,363 --> 00:36:43,951
Here we've got the remains of one of
the better-known prehistoric flesh eaters
404
00:36:44,202 --> 00:36:47,497
which roamed the earth during
the early period of our planet's history.
405
00:36:47,747 --> 00:36:51,334
Known data on the Tyrannosaurus rex
are scarce...
406
00:36:51,584 --> 00:36:53,503
Here?
407
00:36:53,753 --> 00:36:56,214
For heaven sake,
no one's watching us.
408
00:37:08,476 --> 00:37:09,936
I love you.
409
00:37:10,186 --> 00:37:12,104
I miss you.
410
00:37:12,355 --> 00:37:14,190
I've missed you so much.
411
00:37:17,443 --> 00:37:20,196
Let's talk about doing something
that'll give us more time together.
412
00:37:22,990 --> 00:37:24,033
Permanently.
413
00:37:28,746 --> 00:37:30,957
Are you proposing to me?
414
00:37:32,625 --> 00:37:34,669
Well, let's...
415
00:37:34,919 --> 00:37:38,506
call it a request to make
an appointment to--
416
00:37:38,756 --> 00:37:39,715
to make a proposal.
417
00:37:43,052 --> 00:37:44,262
Are you free tonight?
418
00:37:44,512 --> 00:37:46,556
( Chuckles )
Not anymore.
419
00:37:52,645 --> 00:37:54,021
We better catch up with the kids.
420
00:37:58,484 --> 00:38:00,778
I'm serious, it'd be great
to be in here overnight.
421
00:38:01,028 --> 00:38:02,071
Yeah, you heard your dad.
422
00:38:02,321 --> 00:38:04,407
This place is locked
electronically every night.
423
00:38:04,657 --> 00:38:05,616
Nobody can get in.
424
00:38:05,867 --> 00:38:09,161
Yeah, and we get caught,
and my dad is gonna throw a fit.
425
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
But besides,
this place really gets creepy at night.
426
00:38:13,082 --> 00:38:15,543
We won't get caught,
and the guys can protect us.
427
00:38:15,793 --> 00:38:19,171
Oh, please,
Ross will be swift protection?
428
00:38:19,422 --> 00:38:22,508
- Oh come on, y'all, it'll be fine.
- Hey, what are you guys doing?
429
00:38:22,758 --> 00:38:25,261
Trying to get Alex to fix it
so we can stay in here overnight.
430
00:38:25,511 --> 00:38:26,971
It'll be great, huh? Huh?
431
00:38:27,221 --> 00:38:28,598
- Hey, yeah.
- Tell 'em it'll be great.
432
00:38:28,848 --> 00:38:30,266
Ross:
Let's do it.
433
00:38:30,516 --> 00:38:31,934
How do we do it
without getting found out?
434
00:38:32,184 --> 00:38:33,144
We can't.
435
00:38:33,394 --> 00:38:36,230
I mean, this entire place is monitored
by closed-circuit TV.
436
00:38:36,480 --> 00:38:37,648
Look.
437
00:38:43,905 --> 00:38:45,531
I'd like to have done it, you know?
438
00:38:45,781 --> 00:38:46,824
You would?
439
00:38:47,074 --> 00:38:48,993
Yeah.
440
00:38:49,243 --> 00:38:52,788
Oh, come on.
We have to catch up with the group.
441
00:38:53,039 --> 00:38:55,875
Here's some of our language displays.
442
00:38:56,125 --> 00:38:58,794
Phonetic alphabet developed
around 3500.
443
00:38:59,045 --> 00:39:00,630
That's my office, by the way.
444
00:39:03,591 --> 00:39:06,510
Some of the early movable type,
first movable type.
445
00:39:06,761 --> 00:39:10,222
And then over in this area,
we've got a lot of the prototypes
446
00:39:10,473 --> 00:39:14,060
and some of the earliest models
of radiotelegraph...
447
00:39:14,310 --> 00:39:16,729
( bracelet tinkling )
448
00:39:46,425 --> 00:39:47,510
Come on, Jason, we gotta go.
449
00:40:00,606 --> 00:40:02,024
( Man whistling tune )
450
00:40:56,912 --> 00:40:58,205
( gasps )
451
00:40:58,456 --> 00:41:00,750
( screaming )
452
00:41:13,095 --> 00:41:16,766
The grim little specimen in the next room we
affectionately call Tracy.
453
00:41:17,016 --> 00:41:21,020
Tracy is getting a new air-tight case
so she'll last longer.
454
00:41:21,270 --> 00:41:23,355
I told you that most of the Indians
we've discussed
455
00:41:23,606 --> 00:41:26,692
have been buried in a sitting
position facing the East.
456
00:41:26,942 --> 00:41:31,447
Tracy was found in Central America
and buried vertically upside down
457
00:41:31,697 --> 00:41:35,367
in a burial urn, and there is some speculation that
she was buried alive.
458
00:41:35,659 --> 00:41:37,703
Judging from the expression on her face,
that's very possible.
459
00:41:37,953 --> 00:41:38,954
In the next room...
460
00:41:46,337 --> 00:41:49,131
( Al talking indistinctly )
461
00:41:51,050 --> 00:41:53,761
The Egyptians loved blessings
and cursings.
462
00:41:54,011 --> 00:41:57,973
A blessing or a curse written in stone
seem to be invoked forever.
463
00:41:58,224 --> 00:42:00,643
To that end, the upper class
Egyptians inscribed their tombs
464
00:42:00,893 --> 00:42:05,022
with hieroglyphic incantations
to ensure that the afterlives
465
00:42:05,272 --> 00:42:08,067
would be spent in the sky with their gods.
466
00:42:08,317 --> 00:42:10,569
In just a moment, we'll get over here
to the Indian display room
467
00:42:10,820 --> 00:42:13,906
and we'll give you another idea
of how they communicated.
468
00:42:14,156 --> 00:42:15,574
Follow me.
469
00:42:15,825 --> 00:42:17,952
Hey, where were you, Alex?
470
00:42:18,202 --> 00:42:19,245
Alex?
471
00:42:19,495 --> 00:42:21,539
I had to stop by my father's office.
472
00:42:21,789 --> 00:42:23,666
You know, this is kind of interesting.
Your dad's a pretty cool guy.
473
00:42:23,916 --> 00:42:28,629
Listen, I've been thinking, you know,
about staying here the night?
474
00:42:28,879 --> 00:42:31,048
I think I know a way.
475
00:42:31,298 --> 00:42:32,508
- What's going on?
- Shh!
476
00:42:32,758 --> 00:42:34,677
Alex thinks she's found a way
for us to spend the night here.
477
00:42:34,927 --> 00:42:36,595
Yeah?
What about your dad?
478
00:42:36,846 --> 00:42:38,347
He isn't gonna let us.
479
00:42:38,597 --> 00:42:40,641
He won't care.
480
00:42:40,891 --> 00:42:42,268
I'll talk to him.
481
00:42:42,518 --> 00:42:44,019
We're just gonna stay
after everyone else leaves?
482
00:42:44,270 --> 00:42:45,354
No, no.
483
00:42:45,604 --> 00:42:48,691
Then too many other kids will find out.
They'd wanna stay, too.
484
00:42:48,941 --> 00:42:50,526
My dad wouldn't go for that.
485
00:42:50,776 --> 00:42:53,195
But your dad said this whole place
was sealed after closing.
486
00:42:53,445 --> 00:42:55,406
Yeah, Alex.
You know, they got a lot of stuff in here.
487
00:42:55,656 --> 00:42:58,868
- So how are we gonna get back in?
- Don't worry about it.
488
00:42:59,118 --> 00:43:01,579
Just don't say anything
to anybody else.
489
00:43:01,829 --> 00:43:03,998
There are only two guards that stay here,
490
00:43:04,248 --> 00:43:06,333
and one spends the night
up in the control booth.
491
00:43:06,584 --> 00:43:08,377
But you said you'd talk to your dad.
492
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
I said I'd take care of it, okay?
493
00:43:12,548 --> 00:43:16,010
This is gonna be great y'all.
I can't wait till we're in here alone.
494
00:43:16,260 --> 00:43:17,386
Me neither.
495
00:43:17,636 --> 00:43:19,054
They already left, y'all, come on.
496
00:43:29,773 --> 00:43:30,858
See this?
497
00:43:38,699 --> 00:43:40,326
What did I tell you?
This is our chance.
498
00:43:42,578 --> 00:43:45,539
They're gonna stay,
and so are we.
499
00:43:45,789 --> 00:43:47,750
Well, how we gonna keep
from getting caught?
500
00:43:48,000 --> 00:43:50,419
By hiding behind that
display case over there.
501
00:43:50,669 --> 00:43:52,796
I've been watching the cameras.
502
00:43:53,047 --> 00:43:55,257
They sweep by once every five minutes.
503
00:43:55,507 --> 00:43:56,842
Right.
504
00:43:57,092 --> 00:44:00,012
That that gives us plenty of time
to get in...
505
00:44:00,262 --> 00:44:01,472
and out.
506
00:44:01,722 --> 00:44:03,432
Right.
507
00:44:03,682 --> 00:44:06,602
I'm gonna get the little bitch...
508
00:44:06,852 --> 00:44:09,605
and her asshole boyfriend.
509
00:44:09,855 --> 00:44:12,066
This is where we house many of our finds from the
tar pits and the quarries--
510
00:44:12,316 --> 00:44:14,151
Excuse me, Al.
I need to see you.
511
00:44:15,736 --> 00:44:17,279
It's really important.
512
00:44:18,364 --> 00:44:19,406
Excuse me.
513
00:44:19,657 --> 00:44:21,533
- Beverly, would you take over for me?
- Sure.
514
00:44:21,784 --> 00:44:23,077
- I'll be right back.
- All right.
515
00:44:23,327 --> 00:44:27,122
Now if we can recap
what we've seen so far that led us...
516
00:44:27,373 --> 00:44:30,751
It looks like all we have
is an old artifact
517
00:44:31,001 --> 00:44:34,922
from some magician
out of the Middle East.
518
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Crap.
That's too bad, Theo.
519
00:44:37,174 --> 00:44:41,345
Museums are chock full of junk with curses from
wizards to witch doctors.
520
00:44:41,595 --> 00:44:44,056
I knew you'd be disappointed.
521
00:44:44,306 --> 00:44:47,935
But listen,
the lamp is old, real old.
522
00:44:48,185 --> 00:44:50,771
So from an archeological standpoint,
523
00:44:51,021 --> 00:44:53,649
still has a lot of value.
524
00:44:53,899 --> 00:44:55,276
Yeah, that's true.
525
00:44:55,526 --> 00:44:58,445
Guess I hoped
for some great message from the past.
526
00:44:58,696 --> 00:45:01,282
( Chuckles )
You and Indiana Jones.
527
00:45:01,532 --> 00:45:04,326
-( Laughs )
- Anything on the history of the lamp yet?
528
00:45:04,576 --> 00:45:06,870
It's definitely Middle East in origin.
529
00:45:07,121 --> 00:45:11,500
One thing, though,
about the warning on the inscription.
530
00:45:11,750 --> 00:45:13,419
What's that?
531
00:45:13,669 --> 00:45:15,129
The former owner
should have read it.
532
00:45:16,922 --> 00:45:20,509
Do you remember
the old lady killed in Seabrook?
533
00:45:20,759 --> 00:45:23,220
Yeah, it was terrible.
534
00:45:23,470 --> 00:45:26,473
I got a picture here
that's very interesting.
535
00:45:30,227 --> 00:45:32,980
Picture's pretty old, too.
What about it?
536
00:45:33,230 --> 00:45:36,233
That is the old woman
that was killed in Seabrook.
537
00:45:36,483 --> 00:45:38,444
That's the girl's mother.
538
00:45:38,694 --> 00:45:41,113
Look closely.
See anything?
539
00:45:41,363 --> 00:45:43,741
No. What about it?
540
00:45:43,991 --> 00:45:45,451
Does this help?
541
00:45:47,870 --> 00:45:51,206
The lamp.
That's our lamp all right.
542
00:45:51,457 --> 00:45:53,917
- Anything on her?
- Not much.
543
00:45:54,168 --> 00:45:59,631
Except she immigrated here from Iraq
some 95 years ago with her daughter.
544
00:45:59,882 --> 00:46:02,301
Mother bring the lamp over?
545
00:46:02,551 --> 00:46:03,761
What happened to her?
546
00:46:04,011 --> 00:46:06,513
She died on the way over.
547
00:46:06,764 --> 00:46:10,684
According to an old clipping
from the Galveston paper,
548
00:46:10,934 --> 00:46:13,937
the entire crew
of the sailing vessel died as well.
549
00:46:14,188 --> 00:46:15,397
Died?
550
00:46:15,647 --> 00:46:16,732
Or killed.
551
00:46:19,610 --> 00:46:25,032
The ship's captain
was found decapitated on the wharf.
552
00:46:25,282 --> 00:46:27,076
Come on, Theo.
553
00:46:27,326 --> 00:46:29,912
You think I'm kidding?
554
00:46:30,162 --> 00:46:34,249
You will be surprised
what a little research will come up with.
555
00:46:34,500 --> 00:46:36,835
You've uncovered
another King Tut's curse, huh?
556
00:46:37,086 --> 00:46:38,921
Mm, that is possible.
557
00:46:41,882 --> 00:46:42,841
Well, you could be right.
558
00:46:43,092 --> 00:46:45,302
I say let's do some more work on it.
559
00:46:45,552 --> 00:46:48,055
That's exactly my idea.
560
00:46:48,305 --> 00:46:50,307
What do you want me to do with this?
561
00:46:50,557 --> 00:46:52,976
Oh, drop it by the office
on your way out if you would.
562
00:46:53,227 --> 00:46:55,270
- You got the key?
- Yes.
563
00:46:55,521 --> 00:46:56,522
Take care.
564
00:46:56,772 --> 00:46:58,023
See you tomorrow, buddy.
565
00:46:58,273 --> 00:46:59,942
- (thunder crashes )
- Are you okay'?
566
00:47:00,192 --> 00:47:01,610
Yeah, fine.
567
00:47:01,860 --> 00:47:04,113
As soon as we're locked up here,
I'll come by and pick you up, okay?
568
00:47:04,363 --> 00:47:07,658
Well, give-- give me some time
to clean up and change, all right?
569
00:47:07,908 --> 00:47:09,159
Change? Why?
570
00:47:09,410 --> 00:47:12,996
Come on, Al, I wanna look nice tonight.
This is important.
571
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
Does that mean I gotta change, too?
572
00:47:15,499 --> 00:47:17,334
Yeah, I think you should.
573
00:47:17,668 --> 00:47:19,461
(whooshing sound )
574
00:47:21,547 --> 00:47:23,340
What's wrong?
575
00:47:23,590 --> 00:47:25,634
I don't know.
576
00:47:25,884 --> 00:47:27,886
Nothing. Nothing.
577
00:47:39,815 --> 00:47:40,816
( Screams )
578
00:47:44,486 --> 00:47:46,738
( thunder crashes )
579
00:47:55,914 --> 00:47:58,417
Ah, beautiful.
580
00:48:04,965 --> 00:48:06,341
(growling )
581
00:48:25,777 --> 00:48:27,613
( screaming )
582
00:48:40,542 --> 00:48:42,336
I am really sorry about what happened.
583
00:48:42,586 --> 00:48:44,004
It's not your fault.
584
00:48:45,881 --> 00:48:50,093
Is it okay to pick me up
around 8:30 tonight?
585
00:48:50,344 --> 00:48:52,387
Sure you still wanna go?
586
00:48:52,638 --> 00:48:54,431
( Laughs )
587
00:48:54,681 --> 00:48:56,642
You think I'm gonna miss a proposal?
588
00:48:59,186 --> 00:49:01,146
Well, it's not like it's your first one.
589
00:49:01,396 --> 00:49:03,232
No.
590
00:49:03,482 --> 00:49:05,317
But it's gonna be my last one.
591
00:49:10,239 --> 00:49:11,907
The bus is about loaded, Ms. Ferrell.
592
00:49:13,659 --> 00:49:16,578
( Chuckles )
Now I'm embarrassed.
593
00:49:16,828 --> 00:49:19,331
There won't be any students there tonight.
594
00:49:19,581 --> 00:49:20,707
I'm on my way.
595
00:49:25,128 --> 00:49:27,506
Okay, we'll be back here at 8:00.
596
00:49:27,756 --> 00:49:30,592
Ross". Where do we go?
The front?
597
00:49:30,842 --> 00:49:32,469
You'll see a big metal door there.
598
00:49:32,719 --> 00:49:35,472
Knock on it exactly at 8:00,
and I'll let you in.
599
00:49:35,722 --> 00:49:37,015
You sure this is okay with your dad?
600
00:49:37,266 --> 00:49:41,061
Don't worry about it.
It's all been taken care of.
601
00:49:41,311 --> 00:49:42,479
See you later, old buddy.
602
00:49:46,567 --> 00:49:47,693
Oh, God.
603
00:49:53,824 --> 00:49:55,284
Okay.
Well, I'll see you later.
604
00:49:55,534 --> 00:49:58,287
Okay, let's go.
Come on.
605
00:49:58,537 --> 00:49:59,955
Oh, Ms. Ferrell?
606
00:50:00,205 --> 00:50:03,458
My dad's gonna take me home
with him if that's okay.
607
00:50:03,709 --> 00:50:06,044
Oh, well, sure.
Okay.
608
00:50:06,295 --> 00:50:08,964
Listen, have a good weekend.
I'll see you on Monday.
609
00:50:09,214 --> 00:50:12,801
If not sooner.
The kids really enjoyed themselves today.
610
00:50:13,051 --> 00:50:14,386
Good.
611
00:50:16,805 --> 00:50:17,764
Whoo!
612
00:50:47,377 --> 00:50:48,712
Dad!
613
00:50:48,962 --> 00:50:50,631
Dad.
614
00:50:50,881 --> 00:50:52,174
Hey, I thought you'd gone already.
615
00:50:52,424 --> 00:50:57,220
No, um, Ted brought his car,
and he's gonna drive me home.
616
00:50:57,471 --> 00:51:00,223
Is it okay if we go
get something to eat first?
617
00:51:00,474 --> 00:51:03,477
Sure. It's okay.
You'll be home before me.
618
00:51:03,727 --> 00:51:06,855
I've got a really important
engagement tonight.
619
00:51:07,105 --> 00:51:08,899
With Ms. Ferrell?
620
00:51:09,149 --> 00:51:11,276
Oh, well, yes, as a matter of fact.
621
00:51:11,526 --> 00:51:14,196
That is important.
You don't wanna be late.
622
00:51:14,446 --> 00:51:17,783
Uh, no. No, I don't.
623
00:51:18,033 --> 00:51:19,159
Catch you later.
Gots to go.
624
00:51:23,955 --> 00:51:25,916
Is everything okay?
625
00:51:26,166 --> 00:51:27,834
( Chuckles softly )
626
00:51:28,085 --> 00:51:29,044
Yes, daddy.
627
00:51:45,560 --> 00:51:47,354
(singing in Italian )
628
00:51:50,649 --> 00:51:52,943
( chuckles )
You all locked up, doc?
629
00:51:53,193 --> 00:51:55,028
Till tomorrow morning, Bob.
Have a good evening.
630
00:51:55,278 --> 00:51:57,572
- Good night.
- By the way, your singing sounds great.
631
00:51:57,823 --> 00:51:59,282
Oh, thanks.
632
00:52:03,078 --> 00:52:04,871
( Singing operatically in Italian )
633
00:52:08,667 --> 00:52:10,252
Man, it's so dark in here.
634
00:52:10,502 --> 00:52:11,461
Listen.
635
00:52:11,712 --> 00:52:13,505
( Approaching footsteps )
636
00:52:18,635 --> 00:52:22,055
( singsong ) They're here.
637
00:52:22,305 --> 00:52:25,100
( Singing softly )
638
00:52:39,990 --> 00:52:41,783
( whistling )
639
00:53:04,514 --> 00:53:05,849
Isn't it 8:00 yet?
640
00:53:06,099 --> 00:53:08,852
Not yet.
Don't worry it's-- it's only ten till.
641
00:53:40,217 --> 00:53:42,761
(coughs)
For God's sake, Alex.
642
00:53:43,011 --> 00:53:44,846
- You scared me to death.
- Well, I'm sorry.
643
00:53:45,096 --> 00:53:48,892
Um, I was working with my dad
in the basement,
644
00:53:49,142 --> 00:53:51,895
and he wanted me to ask you
if you'd go down and help him for a while.
645
00:53:52,145 --> 00:53:54,481
Well, he usually doesn't like me
to leave the booth.
646
00:53:54,731 --> 00:53:58,193
Well, uh, he said I should watch it
for you while you help him
647
00:53:58,443 --> 00:54:01,571
Well... I better go.
648
00:54:01,822 --> 00:54:03,698
- Be right back.
- Okay.
649
00:54:11,373 --> 00:54:12,958
Alex:
Are you there?
650
00:54:13,208 --> 00:54:14,960
- Yeah.
- We're here.
651
00:54:15,210 --> 00:54:18,547
I'm throwing the switch.
Come on in.
652
00:54:18,797 --> 00:54:21,842
- I don't think I like this.
- Quit worrying.
653
00:54:22,092 --> 00:54:24,261
- You will before the night's over.
- ( door lock buzzes )
654
00:54:26,054 --> 00:54:27,430
(girl laughs)
655
00:54:42,362 --> 00:54:45,031
(guard singing in Italian )
656
00:55:12,309 --> 00:55:13,810
What the heck was that guy singing?
657
00:55:14,060 --> 00:55:15,604
I don't know.
It was weird.
658
00:55:15,854 --> 00:55:17,647
(singing continues )
659
00:55:27,407 --> 00:55:29,659
( stammers, stops singing )
660
00:55:29,910 --> 00:55:31,369
Oh, shit.
661
00:55:31,620 --> 00:55:33,413
( Resumes singing )
662
00:55:43,965 --> 00:55:47,010
Thought you said it was okay
for us to be in here.
663
00:55:47,260 --> 00:55:49,304
- Well, I lied.
- You what?
664
00:55:49,554 --> 00:55:50,722
How are we gonna get out of here?
665
00:55:50,972 --> 00:55:53,516
We're not.
Well, not until morning.
666
00:55:53,767 --> 00:55:55,936
It's all over.
I'm gonna get kicked out of school, too.
667
00:55:56,186 --> 00:55:57,312
Don't worry.
668
00:55:57,562 --> 00:55:59,189
We're gonna spend the night
in the basement.
669
00:55:59,481 --> 00:56:03,151
- No one will find us.
- Great, what about the TV cameras?
670
00:56:03,401 --> 00:56:05,320
There aren't any cameras down there.
671
00:56:05,570 --> 00:56:09,491
And when the gate shuts us down in there,
there's no guard either.
672
00:56:09,741 --> 00:56:10,700
When does the gate close?
673
00:56:10,951 --> 00:56:11,952
It already has.
674
00:56:12,202 --> 00:56:13,578
Then how are we supposed
to find out about--
675
00:56:13,828 --> 00:56:15,413
I fixed it so it's reopened.
676
00:56:16,790 --> 00:56:17,874
When the gate shut,
677
00:56:18,124 --> 00:56:19,918
I was on the other side
where the switch is.
678
00:56:20,168 --> 00:56:22,420
A fine mess you've got us into,
Ms. Wallace.
679
00:56:22,671 --> 00:56:25,006
What's the matter?
Afraid?
680
00:56:25,256 --> 00:56:26,383
- I'm not.
- Yeah, but--
681
00:56:26,633 --> 00:56:29,844
Ted,
you said you wanted to do this.
682
00:56:30,095 --> 00:56:32,430
Quit worrying, Ted.
Let's just get going.
683
00:56:43,775 --> 00:56:46,820
Don't worry about the cameras.
They're taken care of.
684
00:56:54,744 --> 00:56:55,787
Go on.
685
00:56:56,037 --> 00:56:58,373
I'm gonna shut the gate,
and I'll be downstairs in a minute.
686
00:57:11,011 --> 00:57:12,721
Shit, she's closing the door.
687
00:57:15,890 --> 00:57:16,850
Damn.
688
00:57:50,633 --> 00:57:51,968
Be quiet now.
689
00:58:11,529 --> 00:58:13,448
( Thunder crashes )
690
00:58:17,786 --> 00:58:19,162
( gasps )
691
00:58:24,209 --> 00:58:25,585
Alex, are you okay?
692
00:58:25,835 --> 00:58:28,213
I don't know.
693
00:58:28,463 --> 00:58:29,631
What are we doing here?
694
00:58:29,881 --> 00:58:32,217
What do you mean what?
You brought us here, remember?
695
00:58:32,467 --> 00:58:34,177
Oh, yeah.
696
00:58:34,427 --> 00:58:35,386
Yeah.
697
00:58:35,637 --> 00:58:37,931
Hey, come on.
I found a place we can bunk down.
698
00:58:46,689 --> 00:58:48,817
Dr. Wallace?
699
00:58:49,067 --> 00:58:50,485
You in here, doc?
700
00:58:52,112 --> 00:58:53,738
( Clicks switch )
701
00:59:05,125 --> 00:59:06,126
What is it?
702
00:59:10,547 --> 00:59:12,799
(grunting )
703
00:59:40,952 --> 00:59:42,579
( screams )
704
00:59:49,460 --> 00:59:51,087
Yeah, I'm fine.
705
00:59:51,337 --> 00:59:53,548
I'm just surprised
we're actually doing this.
706
00:59:53,798 --> 00:59:55,717
Well, you're the one
who talked us into it.
707
00:59:55,967 --> 00:59:57,218
Yep,
we were ready to blow it off.
708
00:59:57,468 --> 00:59:59,971
I know.
I'm just surprised, that's all.
709
01:00:00,221 --> 01:00:03,141
Look, as long as we don't get caught, nothing else
matters, right?
710
01:00:03,391 --> 01:00:06,144
Are you sure
no one ever comes down here?
711
01:00:06,394 --> 01:00:08,271
Not after the gate closes.
712
01:00:08,521 --> 01:00:10,356
That's all I need to know.
Hand me another beer, babe.
713
01:00:12,734 --> 01:00:13,693
Thanks.
714
01:00:15,195 --> 01:00:16,613
( All scream )
715
01:00:18,531 --> 01:00:21,492
-( laughter)
- Oh, my God, what a mess!
716
01:00:21,743 --> 01:00:23,828
It's not funny!
717
01:00:24,078 --> 01:00:27,832
Ugh!
It's not funny, guys!
718
01:00:28,082 --> 01:00:30,877
I've got to take a shower.
I can't go all night like this.
719
01:00:31,127 --> 01:00:33,129
Is there any place, Alex,
where I can do it?
720
01:00:33,379 --> 01:00:35,173
( Iaughter)
721
01:00:36,799 --> 01:00:39,636
Um, no, there's--
there's not a shower,
722
01:00:39,886 --> 01:00:42,513
but there is a bath
that the staff sometimes uses.
723
01:00:42,764 --> 01:00:44,682
Great. Where?
724
01:00:44,933 --> 01:00:46,434
Down the hall by the steps.
725
01:00:46,684 --> 01:00:50,813
Oh, but listen, it's kind of gross.
( snickers )
726
01:00:51,064 --> 01:00:52,273
I don't care.
727
01:00:52,523 --> 01:00:53,691
What do you mean by "gross"?
728
01:00:53,942 --> 01:00:56,361
Oh, well, it's in the back
of the specimen room.
729
01:00:56,611 --> 01:00:59,489
( Iaughter)
730
01:00:59,739 --> 01:01:01,157
I don't care.
731
01:01:10,208 --> 01:01:11,459
Ross, you coming?
732
01:01:11,709 --> 01:01:13,711
Not yet anyhow.
733
01:01:13,962 --> 01:01:15,463
Oh, shut up.
Shut up, y'all.
734
01:01:24,472 --> 01:01:26,849
Ought to be someplace
we can be alone, too.
735
01:01:31,896 --> 01:01:34,774
There's an empty room
at the opposite end of the corridor,
736
01:01:35,024 --> 01:01:36,401
right around the corner.
737
01:01:44,659 --> 01:01:45,660
Ted:
Want a beer?
738
01:01:45,910 --> 01:01:47,161
Don't need one.
739
01:01:48,496 --> 01:01:49,539
Come here, sweetie.
740
01:01:52,917 --> 01:01:54,168
You know...
741
01:01:54,419 --> 01:01:56,254
you're very funny sometimes.
742
01:01:58,589 --> 01:02:00,133
I don't think I am.
743
01:02:00,383 --> 01:02:01,884
I know.
744
01:02:02,135 --> 01:02:04,220
That's why--
745
01:02:04,470 --> 01:02:05,930
that's why I love you so much.
746
01:02:19,694 --> 01:02:20,987
Oh, those are gross.
747
01:02:21,237 --> 01:02:22,989
Well, you don't have
to take a bath with them.
748
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
I don't plan on it.
749
01:02:25,616 --> 01:02:27,076
I think the tub's in here, come on.
750
01:02:27,327 --> 01:02:28,369
Okay.
751
01:03:00,651 --> 01:03:03,363
Oh, yuck, look at it.
752
01:03:03,613 --> 01:03:04,906
It'll clear up.
753
01:03:07,867 --> 01:03:09,702
Come here.
754
01:03:09,952 --> 01:03:13,414
She's taking a bath.
Wonder what he's doing.
755
01:03:13,664 --> 01:03:14,999
One guess.
756
01:03:15,249 --> 01:03:17,543
Why don't you go find us
a nice place to stay?
757
01:03:17,794 --> 01:03:19,212
Get the sleeping bag ready?
758
01:03:19,462 --> 01:03:20,421
Yeah, okay.
759
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
Okay?
760
01:03:22,006 --> 01:03:23,841
I'll be out in a few minutes.
761
01:03:29,555 --> 01:03:32,266
Come on, let's see
where the other assholes are.
762
01:03:38,272 --> 01:03:40,149
Hey, Ross.
763
01:03:40,400 --> 01:03:42,693
- Not really as outgoing.
- Ted--
764
01:03:42,944 --> 01:03:45,279
Alex,
there's a lot of guys out there.
765
01:03:45,530 --> 01:03:46,489
Ted--
766
01:03:49,033 --> 01:03:51,619
Ted, I really don't--
767
01:03:51,869 --> 01:03:54,997
I don't care about a lot of other guys.
768
01:03:59,043 --> 01:04:00,044
They're just talking.
769
01:04:04,340 --> 01:04:05,425
( Chuckles )
770
01:04:07,343 --> 01:04:09,053
We'll lock the fuckers in.
771
01:04:09,303 --> 01:04:11,931
I don't-- they just don't mean
anything to me.
772
01:04:14,434 --> 01:04:16,644
But...
773
01:04:16,894 --> 01:04:17,937
but you do.
774
01:04:41,335 --> 01:04:43,379
(thump)
775
01:04:43,629 --> 01:04:45,590
What was that?
776
01:04:53,848 --> 01:04:56,058
Let's go.
We'll take care of the others first.
777
01:05:13,326 --> 01:05:14,535
(grunt)
778
01:05:16,829 --> 01:05:17,914
Ross?
779
01:05:22,001 --> 01:05:23,044
You thirsty, honey?
780
01:05:25,171 --> 01:05:26,631
Does that mean you want a drink?
781
01:05:26,881 --> 01:05:28,007
Do you mind, baby?
782
01:05:28,257 --> 01:05:29,258
Yeah.
783
01:05:32,303 --> 01:05:33,596
I'll get it anyway.
784
01:05:45,816 --> 01:05:48,152
Come on, Ross, be patient.
785
01:06:39,829 --> 01:06:41,664
( Screaming )
786
01:07:05,146 --> 01:07:07,189
Ted, something's wrong.
787
01:07:08,357 --> 01:07:10,443
( Gasping )
788
01:07:14,113 --> 01:07:15,781
He's really pegging her now.
789
01:07:16,032 --> 01:07:17,199
She must be loving it.
790
01:07:19,285 --> 01:07:20,328
Chicks love baths.
791
01:07:29,128 --> 01:07:31,005
( Groans )
792
01:07:46,437 --> 01:07:47,480
Let's do it.
793
01:08:04,705 --> 01:08:05,831
HEY, YOU guys in there?
794
01:08:08,834 --> 01:08:10,086
Hey, I need a couple of beers.
795
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Where you guys at?
796
01:09:01,846 --> 01:09:03,431
Come on, guys.
Let me out.
797
01:09:03,681 --> 01:09:05,433
Ross, open the door.
798
01:09:14,400 --> 01:09:16,193
Oh-- Oh...
799
01:09:17,695 --> 01:09:19,905
(whimpering )
800
01:09:31,208 --> 01:09:33,461
( screaming )
801
01:09:52,271 --> 01:09:55,024
Time for chocolate.
802
01:09:55,274 --> 01:09:56,567
Think she heard the screams?
803
01:09:56,817 --> 01:09:57,860
Too far.
804
01:09:59,403 --> 01:10:00,988
She's probably asleep anyways.
805
01:10:09,872 --> 01:10:11,957
Terry? ls that you?
806
01:10:16,712 --> 01:10:19,215
No!No!No!
807
01:10:19,465 --> 01:10:21,175
No, don't, please!
808
01:10:21,425 --> 01:10:23,552
Please! Help!
809
01:10:26,555 --> 01:10:29,308
( screams ) Help!
810
01:10:29,558 --> 01:10:30,601
No! No!
811
01:10:30,851 --> 01:10:33,687
- I've got something for you.
- Stop! Please!
812
01:10:33,938 --> 01:10:35,231
No! No!
813
01:10:36,690 --> 01:10:38,818
Stop it! Stop! No!
814
01:10:39,068 --> 01:10:41,987
No! Stop, please!
815
01:10:42,238 --> 01:10:43,280
No! Oh!
816
01:10:43,531 --> 01:10:45,324
Give your old man some.
817
01:10:48,702 --> 01:10:50,204
( Screams ) Help!
Oh, no!
818
01:10:50,454 --> 01:10:51,413
(grunts)
819
01:10:52,665 --> 01:10:54,458
( screaming )
820
01:11:08,514 --> 01:11:09,932
( groans )
821
01:11:14,144 --> 01:11:15,813
( screams )
822
01:11:16,063 --> 01:11:17,690
Shh, shh, shh, shh.
823
01:11:17,982 --> 01:11:19,608
Oh, my God.
824
01:11:19,859 --> 01:11:21,277
Get this door open, Ted.
825
01:11:21,527 --> 01:11:22,820
( Screams )
826
01:11:24,280 --> 01:11:25,656
It's so beautiful, Al.
827
01:11:36,208 --> 01:11:40,254
Do you think Alex
will be very surprised about all this?
828
01:11:42,548 --> 01:11:44,133
I don't think so.
829
01:11:46,510 --> 01:11:48,470
I'll tell her first thing in the morning.
830
01:11:48,721 --> 01:11:50,389
Hopefully,
Ted didn't get her home too late.
831
01:11:50,639 --> 01:11:51,807
They see a lot of each other,
don't they?
832
01:11:52,057 --> 01:11:53,017
Yeah.
833
01:11:53,309 --> 01:11:56,270
Took off right after the trip today.
834
01:11:56,520 --> 01:11:57,938
Not today.
835
01:11:58,188 --> 01:11:59,732
Hmm?
836
01:11:59,982 --> 01:12:03,777
Well, Alex went home with you,
honey, remember?
837
01:12:04,028 --> 01:12:05,863
No, she didn't.
838
01:12:06,113 --> 01:12:08,574
Yeah, she-- she--
839
01:12:08,824 --> 01:12:09,950
ls that what she told you?
840
01:12:11,619 --> 01:12:12,620
Uh-oh.
841
01:12:14,204 --> 01:12:17,124
I better call home.
842
01:12:17,374 --> 01:12:18,792
Be right back, sweetheart.
843
01:12:39,813 --> 01:12:40,940
Oh, my God.
844
01:12:52,201 --> 01:12:53,744
( Screaming )
845
01:12:57,331 --> 01:12:58,707
Ted".
We gotta call the police!
846
01:13:36,078 --> 01:13:38,789
Honey, is everything all right?
847
01:13:39,039 --> 01:13:40,791
I don't know.
Alex isn't home.
848
01:13:41,041 --> 01:13:44,211
Well, she left with Ted.
Why don't you call his place?
849
01:13:44,461 --> 01:13:47,297
I did.
His mom said he was over at Ross's.
850
01:13:47,548 --> 01:13:49,091
Well, did you try there?
851
01:14:01,437 --> 01:14:04,273
Would they--
would they still be at the museum?
852
01:14:10,946 --> 01:14:12,114
I'll give it a call.
853
01:14:15,659 --> 01:14:17,703
( Ringing )
854
01:14:26,295 --> 01:14:27,588
Something is very wrong.
855
01:14:27,838 --> 01:14:29,923
They always answer the night number
at the museum.
856
01:14:33,469 --> 01:14:35,179
I'll get the tab.
857
01:14:35,429 --> 01:14:36,680
I'll get the car.
858
01:14:39,641 --> 01:14:41,643
Operator? Operator?
859
01:14:41,894 --> 01:14:42,936
Come on.
860
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
Answer! Nothing!
861
01:14:45,522 --> 01:14:47,357
Oh, the phones,
they're closed down here.
862
01:14:47,608 --> 01:14:49,276
Come on!
863
01:14:54,823 --> 01:14:58,368
Jeff! Jeff!
Bob, help us!
864
01:14:58,660 --> 01:15:02,081
Jeff, Bob, help us, please!
865
01:15:05,042 --> 01:15:06,460
( thunder crashes )
866
01:15:09,838 --> 01:15:11,256
( Alex screams )
867
01:15:14,009 --> 01:15:15,469
N".
Alex, Ted, can you hear me?
868
01:15:15,719 --> 01:15:18,722
- Dad! Dad!
- Alex, can you hear me?
869
01:15:18,972 --> 01:15:21,058
Damn it! It's no use.
They don't work.
870
01:15:21,308 --> 01:15:22,726
Come on, we gotta go down.
871
01:15:24,895 --> 01:15:25,938
Jeff?
872
01:15:33,987 --> 01:15:36,490
Alex, Ted!
Are you in there?!
873
01:15:39,118 --> 01:15:41,161
Jeff!
874
01:15:41,411 --> 01:15:42,913
Jeff, can you hear me?
875
01:15:47,793 --> 01:15:48,752
Alex!
876
01:15:53,090 --> 01:15:54,299
Beautiful.
877
01:15:55,259 --> 01:15:57,261
( Lock buzzes )
878
01:16:10,023 --> 01:16:11,024
It never locks.
879
01:16:19,283 --> 01:16:21,034
( Both screaming )
880
01:16:25,581 --> 01:16:26,540
Ted!
881
01:16:33,172 --> 01:16:34,548
( Strangled screams )
882
01:16:48,395 --> 01:16:50,606
( rumbling )
883
01:16:59,072 --> 01:17:00,866
(whimpering )
884
01:17:02,868 --> 01:17:05,245
Daddy! Daddy!
885
01:17:05,495 --> 01:17:06,455
Daddy!
886
01:17:06,705 --> 01:17:09,750
Something,
it killed Ted and the others.
887
01:17:10,000 --> 01:17:12,044
It killed Ted and the others.
888
01:17:12,294 --> 01:17:13,587
Alex, wait, why are you here?
889
01:17:15,130 --> 01:17:16,298
I don't know.
890
01:17:16,548 --> 01:17:18,091
( Whimpering and sobbing )
891
01:17:23,597 --> 01:17:25,015
You...
892
01:17:25,265 --> 01:17:26,683
are...
893
01:17:26,934 --> 01:17:28,810
mine!
894
01:17:29,061 --> 01:17:30,270
You...
895
01:17:30,520 --> 01:17:31,480
are...
896
01:17:31,730 --> 01:17:33,607
mine!
897
01:17:38,403 --> 01:17:40,280
Alex!
898
01:17:40,530 --> 01:17:43,825
You wear that...
899
01:17:44,076 --> 01:17:47,079
of the Keeper.
900
01:17:47,329 --> 01:17:49,373
Now you...
901
01:17:49,623 --> 01:17:52,042
belong to me.
902
01:17:52,292 --> 01:17:53,627
No!
903
01:17:53,877 --> 01:17:56,463
My...
904
01:17:56,713 --> 01:17:59,132
Keeper!
905
01:17:59,508 --> 01:18:02,678
You now care for the lamp.
906
01:18:02,928 --> 01:18:03,887
Alex!
907
01:18:04,137 --> 01:18:06,682
This bracelet, I put it on Thursday!
908
01:18:06,932 --> 01:18:09,101
It was in the office.
909
01:18:09,351 --> 01:18:12,437
I can't get it off! I can't get it off!
910
01:18:12,688 --> 01:18:15,148
I tried.
Oh, God!
911
01:18:15,399 --> 01:18:19,278
Now, it will care for you.
912
01:18:19,528 --> 01:18:22,030
No!
This can't be happening!
913
01:18:22,281 --> 01:18:25,701
Your wish is my command.
914
01:18:25,951 --> 01:18:28,495
What wish?
I didn't make a wish.
915
01:18:28,745 --> 01:18:31,290
Mex". All I ever hear from you
are either criticisms or directions.
916
01:18:31,540 --> 01:18:33,166
N".
Well, you need both.
917
01:18:33,417 --> 01:18:34,876
Alex:
You don't even really care.
918
01:18:35,127 --> 01:18:36,837
I might as well not even have a dad.
919
01:18:37,087 --> 01:18:39,131
- Dad!
- It's like you were gone, too, or dead.
920
01:18:39,381 --> 01:18:42,175
Sometimes, I even you wish you were--
gone or dead.
921
01:18:42,426 --> 01:18:44,469
I wish you were dead.
I wish you were dead...
922
01:18:44,720 --> 01:18:46,888
Daddy! Daddy!
923
01:18:47,139 --> 01:18:49,141
Dad, no! No!
924
01:18:49,391 --> 01:18:51,768
I didn't mean it!
I didn't mean it!
925
01:18:52,019 --> 01:18:54,521
Now, Keeper...
926
01:18:54,771 --> 01:18:56,898
come to me.
927
01:19:08,327 --> 01:19:09,536
Daddy!
928
01:19:33,769 --> 01:19:34,728
Come on!
929
01:19:40,150 --> 01:19:41,234
Dad!
930
01:19:41,485 --> 01:19:43,195
(alarm blaring )
931
01:19:43,445 --> 01:19:44,738
Oh!
932
01:19:46,782 --> 01:19:48,700
Dad, what can you do?
933
01:19:48,950 --> 01:19:51,078
Try and call up Bressling's translations
on the lamp.
934
01:19:51,328 --> 01:19:52,704
Got to be answer here.
935
01:19:52,954 --> 01:19:54,373
(thumping )
936
01:19:54,623 --> 01:19:56,625
He found it.
937
01:19:56,875 --> 01:19:59,544
But what is it?
938
01:19:59,795 --> 01:20:01,463
A genie!
939
01:20:01,713 --> 01:20:02,798
A real one.
940
01:20:03,048 --> 01:20:06,134
What can we do?
Can it be killed?
941
01:20:06,385 --> 01:20:07,594
Can we--
can we get out of here?
942
01:20:07,844 --> 01:20:08,845
I don't know.
943
01:20:09,096 --> 01:20:11,306
One of Bressling's translations
isn't made yet.
944
01:20:11,556 --> 01:20:14,101
I don't know if I can access
this damn thing to get the translation.
945
01:20:14,351 --> 01:20:15,519
( Roars )
946
01:20:19,940 --> 01:20:21,233
Come on!
947
01:20:28,824 --> 01:20:30,200
Come on. Come on!
948
01:20:42,462 --> 01:20:43,588
Damn it!
949
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
I got it!
950
01:20:59,771 --> 01:21:02,607
We've gotta destroy the lamp!
Go now!
951
01:21:17,205 --> 01:21:18,165
N".
Into the woods!
952
01:21:33,597 --> 01:21:35,140
- Ah, my leg!
- Al!
953
01:21:35,390 --> 01:21:36,683
Keep running no matter what!
Don't stop running!
954
01:21:36,933 --> 01:21:38,560
- Daddy!
- Al!
955
01:21:53,450 --> 01:21:54,784
Al!
956
01:21:55,035 --> 01:21:56,912
Quick, I found a way to escape.
957
01:22:05,295 --> 01:22:06,922
Al, you bought us back!
958
01:22:10,342 --> 01:22:12,719
- ( Screams )
- Daddy!
959
01:22:12,969 --> 01:22:14,012
Daddy!
960
01:22:28,693 --> 01:22:31,905
I grant you your wish...
961
01:22:32,155 --> 01:22:35,367
Keeper!
962
01:22:35,617 --> 01:22:37,911
Kill it!
963
01:22:38,161 --> 01:22:39,663
Alex, kill it!
964
01:22:40,956 --> 01:22:43,375
The lamp, Alex, destroy it!
965
01:23:55,280 --> 01:23:57,490
Keeper!
966
01:24:01,870 --> 01:24:02,829
Please!
967
01:24:12,297 --> 01:24:15,550
Die, mother fucker!
968
01:24:15,800 --> 01:24:16,801
( Roaring )
969
01:24:17,052 --> 01:24:19,137
( Alex screaming )
970
01:25:01,638 --> 01:25:03,306
( bracelet tinkling )
971
01:25:06,935 --> 01:25:08,978
( screams )
972
01:25:09,229 --> 01:25:11,106
Eve. Eve!
973
01:25:11,356 --> 01:25:13,775
How--.
974
01:25:14,025 --> 01:25:16,945
It was-- it was more important...
975
01:25:17,195 --> 01:25:19,406
for it to stop you
976
01:25:19,656 --> 01:25:21,074
than to kill me.
977
01:25:22,951 --> 01:25:24,411
Eve. Eve.
978
01:25:58,653 --> 01:26:00,864
Excuse me, step aside.
979
01:26:01,114 --> 01:26:02,699
Out of the way.
Come on, out of the way.
980
01:26:02,991 --> 01:26:04,117
Step aside.
981
01:26:27,974 --> 01:26:29,893
( Bracelet tinkling )
982
01:26:30,226 --> 01:26:31,436
Stop!
983
01:26:32,312 --> 01:26:34,189
( Bottles rattling )
69052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.