All language subtitles for The Commuter 2018 CAM x264 AAC-MiniMe-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,001 --> 00:00:20,959 Všechny zprávy. Pořád. Toto je 10/10/15 2 00:00:21,111 --> 00:00:23,459 Velmi dobré ráno. K dispozici je 16 stupňů ... 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,959 Spánek, má lásko. 4 00:00:28,001 --> 00:00:31,959 Všechny zprávy. Pořád. Toto je 10/10/15 5 00:00:32,111 --> 00:00:35,459 Velmi dobré ráno. Tam je 20 stupňů a 6 hodin. 6 00:00:36,500 --> 00:00:37,459 Úterý 24. srpna. 7 00:00:42,401 --> 00:00:46,459 Všechny zprávy. Pořád. Toto je 10/10/15 8 00:00:47,001 --> 00:00:49,459 Velmi dobré ráno. Tam je 22 stupňů a 6 hodin. 9 00:00:50,001 --> 00:00:51,459 Neděle 25. srpna. 10 00:00:55,001 --> 00:00:57,459 Oznamujeme, co se děje nyní. 11 00:00:57,777 --> 00:00:59,444 Byla vyhlášena masivní oheň ... 12 00:01:19,666 --> 00:01:23,059 Danny, šampion. Nahoru, pojď dál. Je pozdě. 13 00:01:25,001 --> 00:01:25,888 Já nespím. 14 00:01:29,001 --> 00:01:30,111 Jsou téměř 7 15 00:01:32,551 --> 00:01:34,459 - Budu se podívat na zákazníky v poledne. - Ano. 16 00:01:35,001 --> 00:01:36,459 - Mluvíte s ním? - Ne. 17 00:01:36,771 --> 00:01:38,001 - Dobrý den. - Dobré ráno, synu. 18 00:01:38,441 --> 00:01:40,151 Co mám dostat, když nemůžu mít auto? 19 00:01:40,341 --> 00:01:42,251 Ve vaší škole začíná příští týden? 20 00:01:44,001 --> 00:01:45,001 Je to záznam pro Cyber. 21 00:01:45,551 --> 00:01:46,551 Musíte to udělat teď 22 00:01:46,851 --> 00:01:48,001 Požádám Simpsona o zálohování. 23 00:01:51,551 --> 00:01:52,551 moji přátelé přijdou do země. 24 00:01:53,001 --> 00:01:56,851 Co? Danny. Zapomenete, jak pracujete? 25 00:01:57,551 --> 00:01:58,551 Toto je váš další úkol. 26 00:01:59,551 --> 00:02:01,001 Pane mouchy. 27 00:02:02,551 --> 00:02:04,551 - Dobře. Jaká je vaše kapitola - Myslím, že polovina 5. 28 00:02:05,551 --> 00:02:06,551 Ach, část, kde ho téměř zabil. 29 00:02:08,001 --> 00:02:09,999 Vím, že se mi to podaří právě teď 30 00:02:12,001 --> 00:02:14,001 nechal bys mi s tebou napsat zprávu? 31 00:02:14,555 --> 00:02:17,001 Věří, že 3500 dolarů bude mít váš sen domů. 32 00:02:18,001 --> 00:02:18,333 Ano? 33 00:02:25,771 --> 00:02:28,333 Vysoká škola, kterou dnes vidíme, je osobní, ale stojí za to. 34 00:02:32,001 --> 00:02:33,833 A stejně jako tato výuka? 35 00:02:34,001 --> 00:02:36,444 Přemýšlí, že neobsahuje pokoje a ubytování 36 00:02:36,577 --> 00:02:37,551 Není zahrnuto? 37 00:02:41,077 --> 00:02:42,888 Uklidněte se, my to dokončíme. 38 00:02:49,077 --> 00:02:50,000 Mělo by to být. Dobře. 39 00:03:21,077 --> 00:03:21,888 Dobrý den. 40 00:03:32,111 --> 00:03:32,888 Tarrytown 41 00:03:42,222 --> 00:03:46,222 ¿18 tisíc ročně? Cariño. Není to vysoká škola, je to předškolní. 42 00:03:48,001 --> 00:03:51,888 - Co teď čteš? - Wuthering Heights Bronte Jares 43 00:03:52,444 --> 00:03:54,333 - Je to Emily. - Ano 44 00:04:07,361 --> 00:04:11,777 Můj syn trval na tom, že jsem odešel do důchodu. Nevím. Myslím. 45 00:04:12,001 --> 00:04:13,111 běžně zabíjejte mě. 46 00:04:13,555 --> 00:04:18,001 Cítí se jako návrat. V ranních hodinách je to stejné ve srovnání s polednem. 47 00:04:18,111 --> 00:04:21,001 - Jeden z těchto dnů skončí vše. - Co? - Život. 48 00:04:29,601 --> 00:04:32,444 - Velmi dobře. Uvidíme se na cestě domů. - Buďte opatrní. 49 00:04:48,077 --> 00:04:52,000 PASSENGER 50 00:04:58,666 --> 00:05:00,800 Můj otec zemřel ve věku 43 let. 51 00:05:01,233 --> 00:05:05,000 Já, moje matka a moji bratři s velkým dluhem. 52 00:05:06,777 --> 00:05:07,222 Děkuji. 53 00:05:07,801 --> 00:05:12,344 Přišel jsem z Irska s ničím. Jím svou budoucnost a svou rodinu 54 00:05:12,405 --> 00:05:15,000 a to je důvod, proč jsem udělal to, co jsem udělal. 55 00:05:15,505 --> 00:05:16,999 Ochrana mladých rodin jako jednotky. 56 00:05:17,771 --> 00:05:19,000 To vám něco řekne. 57 00:05:19,371 --> 00:05:22,999 S manželkou Karen jsem tvrdě pracovala a udělala správnou věc. 58 00:05:23,251 --> 00:05:25,000 Penzijní plány, úsporné vklady. 59 00:05:25,151 --> 00:05:26,999 Ušetříme pro vzdělání našich dětí. 60 00:05:27,551 --> 00:05:32,000 V roce 2008 ... jsme ztratili všechno. 61 00:05:32,251 --> 00:05:34,999 hypotéka byla zpožděna. Zřídila jsme naše aktiva. 62 00:05:35,251 --> 00:05:37,000 Eliminuje jakoukoli část tuku, 63 00:05:37,251 --> 00:05:40,567 zatímco banky Wall Street se zbohatly. 64 00:05:42,001 --> 00:05:45,654 Ale jedna věc, kterou nevylučujeme, je naše životní pojištění. 65 00:05:45,911 --> 00:05:49,000 Nejvyšší trofej. Ale vím dobře. 66 00:05:50,211 --> 00:05:51,234 20 by nestačilo. 67 00:05:52,005 --> 00:05:54,000 Jimmy, najdete politiku společnosti Sharen Carlson, 68 00:05:54,005 --> 00:05:54,866 dlouhodobé pojištění? 69 00:05:55,331 --> 00:05:55,888 Samozřejmě. 70 00:05:56,001 --> 00:05:58,666 Dobře. Nechte mě zkontrolovat, zavolám vám později. Dobře? 71 00:05:59,001 --> 00:06:03,333 Alex Murphis byl svolán na schůzku v Barrio Brian ve věku 44 let. 72 00:06:03,551 --> 00:06:04,001 Anotováno. 73 00:06:07,551 --> 00:06:10,001 Vždy se můžete spolehnout na Weberův obsah. Ano. 74 00:06:11,001 --> 00:06:13,001 - Ahoj Mich. Můžeme mluvit? - Ano, ano. - V mé kanceláři. 75 00:06:13,441 --> 00:06:14,961 John, slyš, musím ... 76 00:06:17,441 --> 00:06:22,161 10 let Frank ... A tak snadné. 77 00:06:23,001 --> 00:06:23,999 To je vaše kompenzace. 78 00:06:25,001 --> 00:06:28,555 společnost nebude více akvizic. Je to jen lékařský nárůst. 79 00:06:29,001 --> 00:06:31,111 Je to bezpečné, Franku. 80 00:06:31,333 --> 00:06:33,888 Máte ochranu pro svou rodinu a sociální pomoc. 81 00:06:34,111 --> 00:06:37,001 Karen a já jsme na tom vždycky závislí. 82 00:06:38,133 --> 00:06:41,777 Můžete kontaktovat Lidské zdroje. Odpoví na všechny otázky. 83 00:06:42,166 --> 00:06:45,577 Mám další 2 hypotéky. můj syn bude na vysoké škole. 84 00:06:45,999 --> 00:06:47,777 Chybí mi 5 let pro odchod do důchodu. 85 00:06:49,006 --> 00:06:52,111 Jsem 60 let, Frank. 86 00:06:52,555 --> 00:06:54,511 Nic osobního, Mich. 87 00:06:54,855 --> 00:06:57,511 Váš plat a výhody jsou pro společnost velmi vysoké. 88 00:06:58,155 --> 00:07:01,111 Pracujte tvrdě, jste dobrý člověk, voják. 89 00:07:01,255 --> 00:07:06,111 Nezasloužíte to. V reálném světě mohou vojáci ... 90 00:07:53,676 --> 00:07:56,200 - Ahoj, zlato. Kolik byste chtěli jít? 91 00:07:57,255 --> 00:07:58,700 Dobře. Jaký med je špatný? 92 00:08:00,055 --> 00:08:02,377 Nechci tě obtěžovat, ale ... máš čas jít do banky? 93 00:08:03,455 --> 00:08:06,301 Ne, myslím, že budeme čekat. 94 00:08:07,001 --> 00:08:09,701 Ano, tento týden mluvíme. 95 00:08:10,801 --> 00:08:12,812 Danny se musí zaregistrovat předtím, než začnete. 96 00:08:13,001 --> 00:08:16,412 Pokud nedostanete termín hypotéky, nedostanete žádné šeky. 97 00:08:16,601 --> 00:08:17,612 Dnes ráno jsem poslala plnou hodnotu. 98 00:08:18,701 --> 00:08:23,112 - Je vše v pořádku? - Ano, ano. Jsem velmi zaneprázdněn. 99 00:08:23,201 --> 00:08:24,812 Stejný starý příběh. 100 00:08:25,001 --> 00:08:28,001 - Dobře, pane. Vidím tě dnes večer. - Ano, sbohem. 101 00:08:30,601 --> 00:08:32,712 - Je mi to líto. - Přijďte! Je čas. 102 00:08:33,601 --> 00:08:38,012 ¿Hace cuánto estás aquí? Desde que los guardias de seguridad mě escoltaron de mi trabajo. 103 00:08:38,501 --> 00:08:39,412 - Salud! - Ach ne! 104 00:08:42,001 --> 00:08:43,012 Mám 2 měs? Él. 105 00:08:45,201 --> 00:08:46,512 ¿Cómo lo tomó Karen? 106 00:08:50,201 --> 00:08:51,012 Neexistuje žádné dicho aún. 107 00:08:53,201 --> 00:08:54,212 A co vám mám říct? 108 00:08:54,401 --> 00:08:56,312 Nevím, starý muž. Vysvětlete mu to že tě vyhodil hloupý chlap. 109 00:08:56,801 --> 00:09:02,001 Neví, jak vážně to je. Nikdy nešetříme dost. 110 00:09:03,001 --> 00:09:06,123 Za 10 let získáte domov, život, kariéru. 111 00:09:06,466 --> 00:09:09,723 Až najednou jeden den Říkají: "Bylo to potěšení, že vás máme." 112 00:09:10,001 --> 00:09:12,123 "Díky za hraní. Užijte si svůj život. " 113 00:09:12,345 --> 00:09:15,323 Nejlepší znamení, že jste Dobrý člověk je vaší rodinou. 114 00:09:15,645 --> 00:09:16,223 To je důležité. 115 00:09:17,745 --> 00:09:20,323 Zanechal jsi kariéru pro ně. Nezapomeňte na to 116 00:09:23,045 --> 00:09:27,023 Od svých 7 let partnerů Vždy jsi mě podporoval. 117 00:09:27,145 --> 00:09:29,771 Nechte vás tentokrát podporovat někým jiným. 118 00:09:35,555 --> 00:09:38,501 Mohla bys skončit jako já. Karanténa, rozvedená. 119 00:09:38,855 --> 00:09:40,001 Moje děti mě nenávidí. 120 00:09:40,555 --> 00:09:41,701 Přál bych si, abych znovu měl 40. 121 00:09:44,355 --> 00:09:45,201 Zeptám se, co je náš stůl. 122 00:09:47,155 --> 00:09:48,401 Děkuji, že jste změnili pole. 123 00:09:50,001 --> 00:09:51,001 Policie už není jen policistou. 124 00:09:51,155 --> 00:09:55,001 Dostávají se do politiky, musí upřednostňovat a musí si vybrat stranu. 125 00:09:55,455 --> 00:09:56,801 A seržant Hudson. Kapitán Hudson ... 126 00:09:57,005 --> 00:09:58,001 Hudsonův kapitán? 127 00:09:58,255 --> 00:09:59,999 Ano, vystoupil ke kapitánovi. 128 00:10:01,123 --> 00:10:02,001 Muži jako vy a já, Mich, 129 00:10:02,123 --> 00:10:05,001 tvrdě pracujeme a co děláme dobře a nezáleží na tom. 130 00:10:06,523 --> 00:10:10,551 Úředník městského plánování se dopustí sebevraždy prokurátor oznámil vyšetřování. 131 00:10:11,023 --> 00:10:13,401 Kvůli kontroverzním obviněním nezákonných kouzelníků ke schválení ... 132 00:10:13,555 --> 00:10:16,501 V tomto světě korupce jsme bezcenní. 133 00:10:17,355 --> 00:10:18,401 Přichází sem tady. 134 00:10:22,355 --> 00:10:23,601 - Michael. - Davide. 135 00:10:23,855 --> 00:10:24,801 Jaké překvapení! 136 00:10:25,055 --> 00:10:27,801 Ano, ano, kapitáne, gratulace. 137 00:10:28,001 --> 00:10:30,501 Ačkoli trávím více času v radnice, která dělá mou práci. 138 00:10:31,355 --> 00:10:32,801 - Míry obchodu. - Ano 139 00:10:35,055 --> 00:10:36,801 Stále prodáváte pojištění? 140 00:10:37,055 --> 00:10:38,501 To je pravda ... 141 00:10:39,555 --> 00:10:40,501 Omlouvám se za přerušení. 142 00:10:43,055 --> 00:10:44,001 Poručík Jedna vteřina 143 00:10:44,355 --> 00:10:47,201 Ach, kapitáne. Měla jsem dvojitý posun 12 hodin Můžete čekat? 144 00:10:47,355 --> 00:10:47,801 Jistě 145 00:10:50,355 --> 00:10:51,101 Jsem ráda, že vás vidím. 146 00:10:51,155 --> 00:10:52,501 Stejně tak David. 147 00:10:52,755 --> 00:10:53,801 Buď s ním opatrný. 148 00:10:57,055 --> 00:10:58,501 Sakra 149 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Hej Michael, o kterém vím, ne skrývá věci od své ženy 150 00:11:07,905 --> 00:11:09,501 a není tak hrdý aby nepožádali o pomoc. 151 00:11:09,905 --> 00:11:12,501 - Budu v pořádku. Nebojte se - To je irská pýcha. 152 00:11:13,005 --> 00:11:15,501 - Znáš mě. - Musím vyzvednout mého syna. 153 00:11:17,605 --> 00:11:18,501 Váš vlak teď neodcházel? 154 00:11:19,005 --> 00:11:20,701 Ano, ano Dej mi kufr 155 00:11:21,205 --> 00:11:23,101 Slib mi, že když se tam dostaneš domů to řekneš Karen. 156 00:11:23,405 --> 00:11:24,901 Co nakonec jste zaplatil za účet? 157 00:11:25,405 --> 00:11:28,901 Jak se říká? Víte, co Bůh přemýšlejte o penězích, jen se podívejte, komu dáte. 158 00:11:30,405 --> 00:11:31,901 Uvidíme se, Jim. Sbohem 159 00:11:49,405 --> 00:11:51,901 Stravování na vlak ... 160 00:12:01,105 --> 00:12:02,901 Můžete tomu věřit? Revize zavazadel v špičce. 161 00:12:08,775 --> 00:12:09,901 Měli by nás nechat projít. 162 00:12:11,305 --> 00:12:12,901 Otevři batoh, prosím. 163 00:12:16,205 --> 00:12:18,901 Micke. Můžete mi prodat životní pojištění než dostanu infarkt? 164 00:12:19,705 --> 00:12:21,001 Pane, prosím, prosím. Děkuji 165 00:12:24,205 --> 00:12:27,701 Pan passenger: Pokud vidíte zavazadla Podezřelé nebo opuštěné, 166 00:12:28,005 --> 00:12:30,701 volejte prosím 311 nebo oznamte strážným ... 167 00:12:31,505 --> 00:12:33,201 Děkujeme za vaši pomoc. 168 00:12:44,705 --> 00:12:45,601 Zavření dveří. 169 00:13:03,205 --> 00:13:07,501 Jsem už ve vlaku. Pokud plánujeme Ukáže se, že tě uvidím dnes večer. Žádné další výmluvy. 170 00:13:11,005 --> 00:13:11,901 Kdo je podezřelý? 171 00:13:12,005 --> 00:13:12,501 Z čeho? 172 00:13:13,805 --> 00:13:17,001 Ta žena vás sleduje Kdyby věděl něco, co nevíme. 173 00:13:19,605 --> 00:13:20,501 No, nevidím žádné ženy. 174 00:13:23,005 --> 00:13:24,001 Všechno je v pořádku? 175 00:13:25,005 --> 00:13:26,001 Ano, ano Našli jste místo? 176 00:13:26,705 --> 00:13:29,401 Ne. Musím vykuchnout. Můj Prostata je velká jako vaše lebka. 177 00:13:39,705 --> 00:13:40,601 Strávil jsem noc bez spaní ... 178 00:13:47,705 --> 00:13:50,301 Slyšíte mě? Kabely jsou OK, ale není žádná energie. 179 00:13:50,705 --> 00:13:53,601 - Připravte si to, až se tam dostaneme. Ok? - Zkopírován. 180 00:13:53,705 --> 00:13:54,301 Co když to zkusím? 181 00:13:55,705 --> 00:13:58,601 - Zatracený Jimmy. Co to děláš? - Hej, nic jsem neudělal. 182 00:13:59,475 --> 00:14:01,601 Dobrý den, Tarrytown. Tiada penyaman udara di dalam kereta ini, 183 00:14:01,775 --> 00:14:04,201 jádro peri mendapatkan temat duduk di hadapan secepat mungkin. 184 00:14:04,805 --> 00:14:05,801 Jdi kelihatan letih Sam. 185 00:14:06,805 --> 00:14:10,301 Saya berada di sini 32 tahun. Jika kereta api tidak membunuh aku, orang akan. 186 00:14:10,505 --> 00:14:11,301 Katakanláh 187 00:14:21,005 --> 00:14:21,401 Menjauhkan diri. 188 00:14:23,005 --> 00:14:25,401 Salah sate sebab mengapa říká tidak berkahwin. 189 00:14:28,005 --> 00:14:28,601 Hanya jít! 190 00:14:37,405 --> 00:14:38,601 Jimmy dan Morgan berminat. Buka zabije! 191 00:14:38,795 --> 00:14:41,601 Saya berkata tidak adalah né melabur begitu banyak. Apa? 192 00:14:43,795 --> 00:14:44,601 Adakah ia serius? 193 00:14:45,995 --> 00:14:46,601 Kepada chodí mulutku. Ia adalah ... 194 00:14:48,095 --> 00:14:49,001 Anda tahu siapa mereka? 195 00:14:49,995 --> 00:14:54,001 Ya Jika chodí adalah orang baru, chodí menghapuskan den. 196 00:14:54,195 --> 00:14:55,301 Kami tidak melakukan voda-voda yang baik. 197 00:14:55,495 --> 00:14:57,801 Mencari povzbuzující yang baik. Kami memerlukan wang. 198 00:14:57,995 --> 00:15:01,999 Bagi saya ia adalah saya. Saya berkata tiada satu sama lain tidak mampu saman. 199 00:15:01,995 --> 00:15:02,999 Tiket sila. Terima kasih. 200 00:15:05,555 --> 00:15:06,111 Terima kasih banyak, tuan. 201 00:15:08,755 --> 00:15:09,551 Děkuji. Máte lístek rukou, krásné? 202 00:15:10,355 --> 00:15:12,111 Pokud si koupíte v autě, účtuji méně. 203 00:15:13,355 --> 00:15:15,111 Ano, to voní. Nemusíte mi to říkat. 204 00:15:16,355 --> 00:15:17,111 Prosím, volejte. 205 00:15:20,055 --> 00:15:20,711 Děkuji. 206 00:15:21,055 --> 00:15:23,311 Nepřijímání a nepřijetí. Nestojí to za to. 207 00:15:23,355 --> 00:15:24,699 Musíte dostat nohu. 208 00:15:24,955 --> 00:15:26,699 Co škoda. Chudák. 209 00:15:28,055 --> 00:15:29,999 Zavři ústa. Samozřejmě vím, o čem mluvím. 210 00:15:30,201 --> 00:15:31,699 Kolik let to děláte? Řekni to. 211 00:15:33,001 --> 00:15:34,222 Omlouvám se za váš levný parfém. 212 00:15:35,777 --> 00:15:36,444 Vstupenky pro muže. 213 00:15:37,001 --> 00:15:37,999 Ne, nemluvím s tebou. 214 00:15:39,701 --> 00:15:40,222 pohybuje se rychle. 215 00:15:44,001 --> 00:15:44,567 Dobře. 216 00:15:47,001 --> 00:15:48,567 Dosáhl stanice 68. 217 00:16:07,001 --> 00:16:13,367 Opuštění stanice 68. Potom zastavte stanici Street 86. 218 00:16:22,001 --> 00:16:25,567 Čtyři roky: vše, co čtete. Oslavujeme poslední. 219 00:16:25,801 --> 00:16:28,567 Nemůžu to udělat bez tebe. DANNY. 220 00:16:32,001 --> 00:16:33,567 "Le gusta Stanek? 221 00:16:34,001 --> 00:16:37,567 Říkají, že nejlepší práce je jeho dopis, který píše jeho synovi. 222 00:16:38,601 --> 00:16:39,167 Kniha. 223 00:16:41,801 --> 00:16:43,567 Ach, odpusť mi. 224 00:16:46,501 --> 00:16:46,067 Děkuji. 225 00:16:53,501 --> 00:16:56,167 Poprvé jsem cestovala vlakem. 226 00:16:56,001 --> 00:16:56,567 Je to džungle. 227 00:16:59,001 --> 00:16:59,867 Cestujete často? 228 00:17:00,001 --> 00:17:01,867 Každý den, před 10 lety. 229 00:17:02,001 --> 00:17:04,867 10 let. V tomto vlaku musíte poznat všechny. 230 00:17:06,001 --> 00:17:08,867 Lidé, kteří cestují každý den. No, většinou jejich tváře. 231 00:17:10,001 --> 00:17:10,867 Promiňte. Setkáváme se? 232 00:17:11,501 --> 00:17:12,367 Ne. Sója Joanna. 233 00:17:14,001 --> 00:17:14,467 Michael. 234 00:17:19,001 --> 00:17:20,467 Strávou 4 minuty mezi každou zastávkou? 235 00:17:21,001 --> 00:17:22,467 Ano. A někdy víc. 236 00:17:22,866 --> 00:17:23,567 Čtyři minuty. 237 00:17:25,066 --> 00:17:27,767 Lidé se zvedají. Cokoliv se může stát. 238 00:17:28,566 --> 00:17:29,667 Jak nepříjemné, že? 239 00:17:29,866 --> 00:17:29,999 Ne. 240 00:17:31,566 --> 00:17:32,890 Já vím. Ty. Chci jen číst. 241 00:17:37,766 --> 00:17:40,590 Je ... jsem ženatý. 242 00:17:41,166 --> 00:17:41,890 Oh, já taky. 243 00:17:43,166 --> 00:17:43,890 Promiňte. 244 00:17:44,166 --> 00:17:46,890 Studium chování člověka a pracovní riziko. 245 00:17:47,166 --> 00:17:47,890 Je ženatý? 246 00:17:48,166 --> 00:17:48,890 Boleje to cizí lidé. 247 00:17:49,566 --> 00:17:49,890 Oh. 248 00:17:50,123 --> 00:17:51,890 Jen rád mluvím s lidmi. 249 00:17:55,123 --> 00:17:59,012 To je dobré. Jste v práci. Posadil se a rozloučil rozhovor. 250 00:17:59,223 --> 00:18:00,012 Co bude dál? 251 00:18:00,223 --> 00:18:03,312 No, řekněme, že v tomto autě je 100 lidí. 252 00:18:03,523 --> 00:18:07,312 Existuje 16 typů osobnosti definovaných psychologií. 253 00:18:07,523 --> 00:18:11,312 Mohu předpokládat, že existuje asi 6 typů 254 00:18:11,512 --> 00:18:14,312 s různým stupněm reakce podle situace. 255 00:18:16,312 --> 00:18:18,812 Mým úkolem je odpovědět na základní otázku. 256 00:18:19,512 --> 00:18:20,001 Jaká je otázka? 257 00:18:21,712 --> 00:18:22,712 ¿Ké tipo de persona eres tú? 258 00:18:23,012 --> 00:18:25,412 ¿Yo? Habría que předběžně a úspěšně. 259 00:18:29,412 --> 00:18:30,401 Experimenty. 260 00:18:30,523 --> 00:18:31,389 ¿Quiere experimentar? 261 00:18:32,123 --> 00:18:34,789 Ne te dolerá. Te haré una pregunta hipotetica. 262 00:18:35,323 --> 00:18:35,689 Dobře. 263 00:18:41,123 --> 00:18:46,489 ¿Cómo reakcionarías si ahora te pidiera que hagas una cosa? 264 00:18:49,023 --> 00:18:52,489 To je vše, co se děje. Estás capacitado para hacer. 265 00:18:53,323 --> 00:18:59,089 Es algo que no tiene importancia para tí pero podría postihovat profoundly a un individuo de je tren. 266 00:18:59,878 --> 00:19:00,589 ¿Acaso lo harías? 267 00:19:00,901 --> 00:19:03,489 Mé gustaría saber qué tipo de cosa es. 268 00:19:04,001 --> 00:19:04,789 ¿Eso importa? 269 00:19:05,001 --> 00:19:05,987 Bueno, jo kreo que sí. 270 00:19:06,001 --> 00:19:08,387 Y no sabrías las consecuencias de lo que hiciste. 271 00:19:09,001 --> 00:19:10,387 ¿Y por por qué lo haría entonces? 272 00:19:13,501 --> 00:19:15,187 Porque serías recompensado. 273 00:19:16,001 --> 00:19:16,587 Ach! 274 00:19:19,501 --> 00:19:22,087 ¿Y jeál es esa recompensa? 275 00:19:29,301 --> 00:19:33,887 En el baño del segundo vagón puede que encuentres un paquete. 276 00:19:34,501 --> 00:19:40,687 Está escondido. Y lo que hay dentro de ese paquete son 25 mil dólares. 277 00:19:43,001 --> 00:19:49,587 peníze, které máte, více než 75 tisíc v hotovosti, pouze pokud uděláte to, o co jsem požádal. 278 00:19:50,501 --> 00:19:52,087 Co? Co musím udělat? 279 00:19:55,001 --> 00:19:56,587 Někdo, kdo nepatří k tomuto vozu. 280 00:19:56,801 --> 00:19:59,999 Jediné, co musíte udělat, je najít to. 281 00:20:00,001 --> 00:20:00,444 To je všechno. 282 00:20:02,001 --> 00:20:04,844 tento chlap nese tašku. Nevíme jak. 283 00:20:05,001 --> 00:20:07,944 Ale v tašce něco ukradlo. 284 00:20:11,001 --> 00:20:12,744 Tenhle chlapík se jmenuje Praine. 285 00:20:13,201 --> 00:20:14,244 Není to skutečné jméno. 286 00:20:15,001 --> 00:20:17,944 Byl ve vlaku pro sezónu Cold Spring. 287 00:20:20,301 --> 00:20:25,944 Pokud najdete tašku, je 100 tisíc dolarů vaše. 288 00:20:28,001 --> 00:20:29,944 Ne z vlaku, než ho hledáte. 289 00:20:31,001 --> 00:20:31,999 Nemluvte o této nabídce. 290 00:20:32,101 --> 00:20:33,144 Počkej chvíli, počkej. 291 00:20:33,301 --> 00:20:34,144 Je to snadné. 292 00:20:34,601 --> 00:20:35,744 Myslím, že tato situace je možná. 293 00:20:37,601 --> 00:20:40,744 Není to důležité. Bývalý policista by nebyl těžký. 294 00:20:40,901 --> 00:20:41,744 Počkejte. Jak vím ...? 295 00:20:42,901 --> 00:20:43,744 Ach, tady jsem dolů. 296 00:20:43,901 --> 00:20:44,744 To je vážně. 297 00:20:47,901 --> 00:20:49,744 Musíte se rozhodnout na další zastávce. 298 00:20:50,901 --> 00:20:51,844 Jakou osobu jste? 299 00:20:53,501 --> 00:20:56,844 Buďte opatrní s prostorem mezi vlakem a nástupištěm z vlaku ... 300 00:21:05,501 --> 00:21:07,944 Opuštění stanice Street 86. 301 00:22:40,501 --> 00:22:41,244 To nemůže být. 302 00:23:42,401 --> 00:23:42,744 Je mi to líto. 303 00:23:43,001 --> 00:23:45,194 Nechcete sedět tady. Bez klimatizace. 304 00:23:45,501 --> 00:23:47,994 Ve skutečnosti doufám, že mi pomůžete. 305 00:23:48,201 --> 00:23:49,994 Hledám někoho. Přátelé. 306 00:23:50,201 --> 00:23:50,394 Dobře. 307 00:23:52,201 --> 00:23:54,394 Přijde dolů ve studeném jaru a bude se divit, jestli 308 00:23:54,501 --> 00:23:57,594 sledovat, kam jdete nahoru a dolů všechny vlaky. 309 00:23:58,201 --> 00:24:01,894 Samozřejmě, že si vezmu své fotky a provedu průzkumy. Víš ... 310 00:24:02,201 --> 00:24:03,894 Víš, co tím myslím. To není. 311 00:24:04,201 --> 00:24:07,594 Ve věku, lístky, chápeš. Koupit ji na sezónu, 312 00:24:07,801 --> 00:24:10,894 jednorázový rámec a postavil jej na křeslo. Je to všechno. 313 00:24:13,201 --> 00:24:15,494 Co dělá dojíždění nebo ... 314 00:24:16,601 --> 00:24:18,094 Říkáte, že hledáte svého přítele, že? 315 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 A vy nevíte, jak vypadá ... 316 00:24:21,101 --> 00:24:24,294 Máte otázku ohledně protokolu pro cestující ... 317 00:24:24,501 --> 00:24:26,194 Vím, že zní hloupě. 318 00:24:26,501 --> 00:24:29,194 Je to dívka, se kterou se setkávám online a teď tady. 319 00:24:29,501 --> 00:24:30,794 Vive Coldspring. 320 00:24:32,001 --> 00:24:33,794 vaše dívka se setkala online? 321 00:24:35,601 --> 00:24:36,894 Ve vlakovém vlaku? 322 00:24:39,601 --> 00:24:40,894 Nemůžu ti pomoci, chlape. 323 00:24:41,601 --> 00:24:42,894 Nikdo nebude. 324 00:24:44,601 --> 00:24:44,994 Dobře. 325 00:24:45,501 --> 00:24:47,794 Dobře. Klidné a hodně štěstí. 326 00:25:08,001 --> 00:25:09,999 Přejděte na stanici Street 110. 327 00:25:14,001 --> 00:25:14,794 S pravdou. 328 00:25:19,801 --> 00:25:23,494 - Hej, jsi Michael? Je to Michael McCollin? - Ano. 329 00:25:24,001 --> 00:25:26,494 - Hledáš to, co chceš? - Co? 330 00:25:30,301 --> 00:25:35,494 - No, konečně jsi to udělal? - Nemůžu to udělat. 331 00:25:35,601 --> 00:25:40,094 - Myslí si, že to řekneš. - Počkej chvíli. Dokáže to? 332 00:25:40,201 --> 00:25:44,594 Jedno varování. Pokud si to ještě nevšimnete, sledují. 333 00:25:49,101 --> 00:25:54,794 Opuštění stanice Street 110. Potom zastavte stanici Street 125. 334 00:26:21,101 --> 00:26:22,794 Mohu používat telefon? 335 00:26:23,101 --> 00:26:23,594 Co? 336 00:26:23,801 --> 00:26:25,394 telefonu. Ukradl jsem mě. 337 00:26:25,601 --> 00:26:28,394 Bude to hovor. Je to úzkost. Je to důležité. Jsou. 338 00:26:28,601 --> 00:26:31,394 Ano, dobře. Ale až do příští sezóny nebude žádný signál. 339 00:26:31,601 --> 00:26:33,394 Možná, že když se vrátíte, máte více štěstí. 340 00:26:33,701 --> 00:26:36,394 Ale neuzavřela mou hru, Mich. 341 00:26:42,701 --> 00:26:43,594 Žádný signál. 342 00:26:43,701 --> 00:26:44,594 Zjistil jste, kdo to je? 343 00:26:45,501 --> 00:26:48,594 krásná žena, kterou jsem zmínil, kterou jsem sledoval. 344 00:26:49,701 --> 00:26:51,694 Předpokládám, že jste zaneprázdněný hledat ho. 345 00:26:54,501 --> 00:26:56,594 Hej, nebudu soudit. Pojď ... 346 00:27:04,101 --> 00:27:05,394 Nevadí vám, když se zúčastním sportu? 347 00:27:06,201 --> 00:27:07,594 - Všechno jsi. Deset. - Děkuji. 348 00:27:09,001 --> 00:27:11,194 Yankees proti Red Tonys. 349 00:27:11,501 --> 00:27:13,594 Nedostali jsme jen dvě vítězství. Cítím se velmi sebejistě. 350 00:27:21,001 --> 00:27:23,601 Můj syn by mě nedovolil sledovat hru v televizi. 351 00:27:23,701 --> 00:27:24,701 Zavolejte policii. 352 00:27:27,701 --> 00:27:29,701 Je to jako kdybych mi dal infarkt. 353 00:27:29,901 --> 00:27:30,901 moje rodina je v nebezpečí. 354 00:27:31,301 --> 00:27:32,901 Nechápu, proč se tak obáváte. 355 00:27:34,301 --> 00:27:36,901 Dostává kontrolu nad mnou a nezajímá se o svou práci. 356 00:27:38,301 --> 00:27:41,901 Ano, to je to, co mám naučit mému synovi udělat správnou věc. 357 00:27:42,301 --> 00:27:46,901 Hej, prošel jsem u baru za pivo. Proč nejedeš se mnou? 358 00:27:47,101 --> 00:27:47,901 Ne, já, nemůžu. 359 00:27:53,101 --> 00:27:54,101 No, musím teď zavolat. 360 00:28:05,101 --> 00:28:06,101 Nechte Karen, odpovězte. 361 00:28:06,301 --> 00:28:08,901 Číslo, které se snažíte dosáhnout, není k dispozici ... 362 00:28:13,301 --> 00:28:13,999 potraviny 363 00:28:14,301 --> 00:28:16,999 - Detektiv McFre - Počkejte. 364 00:28:18,301 --> 00:28:22,999 - Nejste k dispozici. Pohybuji to ... - Je to telefon, je to nouzová situace. Jsem tvůj přítel 365 00:28:25,101 --> 00:28:26,099 Murphy byl nabídnut Ahoj, já jsem Michael. 366 00:28:26,301 --> 00:28:29,999 Poslouchej, jsem ve vlaku na cestě k Cold Spring. 367 00:28:32,301 --> 00:28:33,999 Nevím, co se to sakra děje. 368 00:28:34,701 --> 00:28:39,799 Do mě někde přišla žena a chtěla najít sospechozo tašku pro přepravu cestujících. 369 00:28:40,801 --> 00:28:41,399 Musím jít. 370 00:28:42,301 --> 00:28:45,999 Stačí poslat někoho do svého domu a pak mi zavolejte na toto číslo. Dobře? 371 00:28:49,301 --> 00:28:50,999 Teď můžeš být doma. 372 00:28:54,301 --> 00:28:57,999 Přejděte na stanici Street 125. 373 00:28:59,301 --> 00:29:00,399 Vidím vás na vaší příští návštěvě. 374 00:29:11,701 --> 00:29:14,899 Odchod z stanice Street 125. 375 00:29:15,101 --> 00:29:17,399 Další zastávka: stanice "Yankee Stadium". 376 00:29:24,801 --> 00:29:25,399 Dobrý den. 377 00:29:26,301 --> 00:29:29,999 Přijměte nabídku, Michael. A pak porušujete pravidla. 378 00:29:34,101 --> 00:29:34,999 Co chceš 379 00:29:36,101 --> 00:29:40,999 Podívejte se. Martin Luther King a Lexington jsou nyní na jihovýchodním rohu. 380 00:29:52,101 --> 00:29:52,999 Co od mě chcete? 381 00:29:53,101 --> 00:29:55,999 Chci, abys přijal tvou odpovědnost. 382 00:29:56,101 --> 00:30:00,999 Všichni máme těžké volby. Nikdo vás nucuje vzít peníze. 383 00:30:01,101 --> 00:30:01,999 Vidíš to? 384 00:30:07,101 --> 00:30:08,999 Nedovolte, aby někdo mluvil s policií. 385 00:30:11,101 --> 00:30:12,999 Ne, to nebude. Neřekne to. 386 00:30:13,201 --> 00:30:14,699 Všichni víme, že to není pravda. 387 00:30:23,101 --> 00:30:23,699 Co to děláte? 388 00:30:24,201 --> 00:30:25,299 Co vlastně děláš? 389 00:30:25,399 --> 00:30:26,899 To jste udělal. Je to vaše volba. 390 00:30:28,101 --> 00:30:32,799 Praine se nachází. Najděte tašku. Nebo mají další účinky. 391 00:30:34,101 --> 00:30:34,899 Vidíš, co se stalo? 392 00:30:35,101 --> 00:30:37,599 - teď poslouchejte moje slova. - Ne, slyšíte. 393 00:30:37,701 --> 00:30:39,899 Budu zaútočit na někoho, kdykoli chci. 394 00:30:40,101 --> 00:30:40,899 vaše žena Karen ... 395 00:30:41,001 --> 00:30:45,499 Pokud si dáš ruku své ženě nebo synovi, přísahám Bohu ... 396 00:30:45,555 --> 00:30:49,899 Požádal jsem vás, abyste udělal něco snadného. To nemusí být tak složité. 397 00:30:50,001 --> 00:30:51,899 Nedělejte mě, abych vám ublížil. 398 00:30:52,001 --> 00:30:53,599 V žádném případě nečekejte. Žádný soud. 399 00:30:54,701 --> 00:30:57,899 Ti, kteří cestují sem a tam, mají v křesle lístek. 400 00:30:58,501 --> 00:31:00,899 Umím zjistit, kdo se obrátil na Cold Spring. 401 00:31:01,001 --> 00:31:01,899 To je pokrok. 402 00:31:02,001 --> 00:31:03,899 Co je v tašce? Co mám dělat, když zjistím? 403 00:31:04,001 --> 00:31:05,699 Zkontrolujte si kapsu kabátu. 404 00:31:09,001 --> 00:31:09,899 Víte, co to je? 405 00:31:10,001 --> 00:31:11,899 Je to tracker, GPS. 406 00:31:12,001 --> 00:31:13,899 Alespoň vaše kariéra jako policista není marná. 407 00:31:14,001 --> 00:31:16,899 Vložte toto zařízení do tašky a to je vše. 408 00:31:17,201 --> 00:31:21,899 Přijíždíte na stanici u Berryho psa 3. Zastavte se znovu v 7. hodin a Michael ... 409 00:31:22,001 --> 00:31:22,599 Co teď? 410 00:31:22,901 --> 00:31:24,899 Vrátí telefon svému majiteli. 411 00:31:44,501 --> 00:31:45,199 Pružina je v pohodě 412 00:31:49,001 --> 00:31:49,899 Stanice 7. 413 00:32:31,001 --> 00:32:31,899 Víš, kdo tu sedí? 414 00:32:42,001 --> 00:32:45,499 - Promiň. Je toto auto na Rio Temal? - Ano. 415 00:32:46,001 --> 00:32:46,899 Ah, co popisuji. Děkuji. 416 00:33:28,001 --> 00:33:30,899 Přijďte na stanici Yankee Stadium 417 00:33:31,001 --> 00:33:31,899 Yankee stadion 418 00:33:49,001 --> 00:33:52,899 Slyšel jsem na okamžik, nemohu vám pomoci. Vážíš, že? 419 00:33:54,001 --> 00:33:55,899 Jak mohu pomoci? 420 00:33:57,001 --> 00:33:58,899 Je to jen to, co jsem nikdy předtím neviděl v tomto autě. 421 00:34:00,001 --> 00:34:01,499 Ano, důvody. 422 00:34:04,001 --> 00:34:05,199 Cestujete za obchodem nebo ...? 423 00:34:06,001 --> 00:34:10,499 S mou ženou ... mou manželkou a já jsme připraveni odejít do důchodu a hledat další makléře. 424 00:34:11,001 --> 00:34:13,499 Pracujte pro jednu z největších bank na světě. 425 00:34:14,001 --> 00:34:15,499 Skvělé, to je pravda ... 426 00:34:15,501 --> 00:34:16,299 Nereprezentuji lidi jako jste vy. 427 00:34:19,101 --> 00:34:24,299 Jdete na Cold Spring. Myslím, že byste se mohli setkat s našimi zákazníky. 428 00:34:25,101 --> 00:34:26,199 Proč myslíš, že půjdu do Studeného jara? 429 00:34:27,101 --> 00:34:27,799 Stalo se mi to. 430 00:34:28,101 --> 00:34:28,799 Co se děje? 431 00:34:30,101 --> 00:34:30,799 Jsem adivinaré. 432 00:34:31,101 --> 00:34:32,799 Pro vaše obleky, boty a hodinky, 433 00:34:32,901 --> 00:34:37,799 budete pracovat 20 let v prodeji a chcete investovat své úspory na výlet do Maui. 434 00:34:55,901 --> 00:34:56,199 Ano. 435 00:34:56,601 --> 00:34:59,799 Jsem na cestě trénovat všude. Nemůžu opustit Goldman Sachs. 436 00:35:01,301 --> 00:35:04,799 Hej, Goldman Sachs. Pro střední třídu stát-unidense ... Fuck !!! 437 00:35:09,601 --> 00:35:10,799 Myslím, že dlouho, slyšel jsem vás. 438 00:35:12,001 --> 00:35:12,599 Není to nic. 439 00:35:22,601 --> 00:35:24,199 - Ach, ne? - Ano. 440 00:35:25,201 --> 00:35:28,699 Ale ty jsi byl zaneprázdněný chodit po chodbě tak daleko. 441 00:35:29,001 --> 00:35:33,699 Karen mě tlačí, abych udělal více cvičení, takže nebo vlak nebo pilates. 442 00:35:34,301 --> 00:35:35,599 - A co vaše rodina? - Dobře. 443 00:35:37,001 --> 00:35:42,099 - Dani začal studovat v Syrakusách. - No, musíte být hrdý. 444 00:35:43,001 --> 00:35:46,299 Ano. Nyní se rozhodl mezi bytem nebo ložnicí. 445 00:35:49,301 --> 00:35:51,299 Promiňte. Dobrý den. 446 00:35:52,001 --> 00:35:55,299 Studujete v Kolumbii? Ne? košili 447 00:35:58,001 --> 00:35:59,099 A naučíte se fotografovat. 448 00:35:59,201 --> 00:36:01,099 Vidím, že nosíš tašku s fotoaparátem. 449 00:36:03,701 --> 00:36:04,899 Nevím. Promiňte. 450 00:36:19,201 --> 00:36:21,499 Promiňte. Můžete čekat? 451 00:36:25,001 --> 00:36:25,899 Ne, kretén! 452 00:36:26,201 --> 00:36:26,899 Co to děláte? 453 00:36:29,001 --> 00:36:29,899 Jsi blázen? 454 00:36:30,601 --> 00:36:31,899 Co to je? 455 00:36:32,001 --> 00:36:33,499 Nic, prostě ... Dejte to dolů. 456 00:36:34,001 --> 00:36:34,899 Jsou všechny falešné? 457 00:36:35,001 --> 00:36:36,399 Nejsou to doly, přísahám Bohu. 458 00:36:36,801 --> 00:36:41,599 Jsou to můj přítel a ptají se mě, jestli s sebou můžu vzít, protože ho určitě chytit. 459 00:36:42,801 --> 00:36:43,599 Jsi polda? 460 00:36:44,801 --> 00:36:45,599 Ne, nejsem policista. 461 00:36:46,201 --> 00:36:50,599 Ale pokud se váš přítel tě stará o tebe, nepožaduji tě, abys dělá věci takhle. 462 00:36:52,001 --> 00:36:52,699 Já vím. 463 00:36:53,001 --> 00:36:57,699 Odjíždí stanice Dog Berry. Další zastávka: Tarrytown 464 00:37:03,001 --> 00:37:04,699 Vidíte někoho podezřelého? 465 00:37:06,001 --> 00:37:07,699 Vidíš? Nemůžu s tebou mluvit. 466 00:37:21,001 --> 00:37:24,299 - Když vidíš něco, řekni něco. - Jsi si jistý? 467 00:37:24,401 --> 00:37:25,199 Možná je to v pořádku. 468 00:37:25,501 --> 00:37:29,799 Poslouchej, vidím, že 3 spolu sedí a odděluje 125. 469 00:37:30,001 --> 00:37:31,299 Cestují v různých kočárkách. 470 00:37:31,501 --> 00:37:33,499 Nevím, co říct. Bylo mi to divné. 471 00:37:33,601 --> 00:37:37,499 Byl jsem oprávněn pouze kontrolovat tašky, pokud zapomněli na auto. 472 00:37:37,601 --> 00:37:40,999 Znám tuto cestu každý den. Jak jsem řekl, možná je to v pořádku, ale ... 473 00:37:42,001 --> 00:37:43,599 Když vidíš něco, řekni něco ... Tak řekni, ne? 474 00:37:44,201 --> 00:37:45,499 - Může seňalármelos? - Ano. 475 00:37:51,501 --> 00:37:54,300 Žena je tam. Zdravotní sestra. 476 00:37:56,101 --> 00:37:58,300 Muž v druhém středoamerickém autě s kytarou. 477 00:37:59,001 --> 00:38:00,200 A v zadním autě je další. 478 00:38:00,700 --> 00:38:01,955 Všichni studený van. 479 00:38:26,000 --> 00:38:27,155 Je mi líto, že mi to chybí. 480 00:38:27,466 --> 00:38:32,055 Musím sledovat náhodný bezpečnostní protokol a na chvíli zkontrolovat své vaky. 481 00:38:32,466 --> 00:38:32,755 Proč? 482 00:38:33,466 --> 00:38:34,155 Jen mě nechte zkontrolovat. 483 00:38:35,466 --> 00:38:37,655 Co myslíš, že ano? Znám mé práva. 484 00:38:38,123 --> 00:38:40,654 Čtěte dál. Nezasahujte. 485 00:38:41,034 --> 00:38:41,987 Slečno, jsou. 486 00:38:42,034 --> 00:38:42,987 To neplatí. Proč? 487 00:38:43,234 --> 00:38:44,765 Udržuj klid, dej mi tašky ... 488 00:38:45,034 --> 00:38:45,665 Proč? Proč? 489 00:38:45,734 --> 00:38:46,465 Slečno, jsou. 490 00:38:46,634 --> 00:38:48,765 Obtěžuje cestující, prosím. 491 00:38:48,834 --> 00:38:49,565 Je to, co se vyžaduje. 492 00:38:50,001 --> 00:38:51,765 Samozřejmě, protože jsem přistěhovalec ... 493 00:38:53,534 --> 00:38:55,765 Jsem zdravotní sestra. Prosím, jsem ... 494 00:38:56,034 --> 00:38:58,765 kromě lidí. Nezabíjejte přeživší. 495 00:38:58,834 --> 00:38:59,765 Právě jsem to vysvětlil 496 00:39:01,034 --> 00:39:02,765 Slyšení, mám velmi dlouhý den ... 497 00:39:04,034 --> 00:39:06,765 Před dvěma dny jsem nespala, byla jsem unavená. 498 00:39:14,034 --> 00:39:15,165 Podařilo se mi to vidět, ale nic nemám. 499 00:39:15,434 --> 00:39:16,965 Potřebuji více času. 500 00:39:28,034 --> 00:39:28,965 Kdo jsi? 501 00:39:30,034 --> 00:39:30,965 Proč mě sleduješ? 502 00:39:32,034 --> 00:39:33,965 Proč kontrolujete cestující? 503 00:39:35,034 --> 00:39:35,565 Pro něj. 504 00:39:37,034 --> 00:39:37,721 Co to říkáš? 505 00:40:02,034 --> 00:40:04,721 Kdo jsi? Co víš? 506 00:40:10,034 --> 00:40:13,521 Cokoliv uděláte, víte, co vám vyhovuje. Tak pojď. 507 00:40:17,234 --> 00:40:18,314 Hej starý. Jsi v pořádku? 508 00:40:22,045 --> 00:40:22,314 Ano. 509 00:40:32,045 --> 00:40:34,314 Odstraněno zboží. Chce ukrást peněženku. 510 00:40:48,045 --> 00:40:49,314 tento vlak mě zblázní. 511 00:41:12,045 --> 00:41:12,514 Dobrý den? 512 00:41:14,001 --> 00:41:14,314 Co? 513 00:41:17,012 --> 00:41:17,814 Kdo řekl? 514 00:41:21,045 --> 00:41:21,814 Samozřejmě. 515 00:41:29,045 --> 00:41:32,414 Mich je pro tebe. Je to muž, který tvrdí, že je policistou. 516 00:41:33,545 --> 00:41:35,814 Vypadá špatně, Mich. Je vše v pořádku? 517 00:41:36,045 --> 00:41:36,814 Počkej chvíli, Tony. 518 00:41:40,045 --> 00:41:42,514 Micha - někdo mě poslal domů? 519 00:41:42,745 --> 00:41:43,914 Policie Tarrytown je na cestě. 520 00:41:44,345 --> 00:41:45,914 Co se stalo? 521 00:41:47,345 --> 00:41:47,714 Mich. 522 00:41:50,045 --> 00:41:52,714 Před mnou seděla žena. Řekl Bernama Joanna. 523 00:41:53,001 --> 00:41:55,714 Nabídl mi 100 tisíc dolarů, abych našel někoho ve vlaku. 524 00:41:56,001 --> 00:41:57,212 Nosí tašku, něco takového. 525 00:41:58,601 --> 00:42:00,012 Jaké tašky? 526 00:42:01,001 --> 00:42:01,612 Neřekl jsem to. 527 00:42:02,001 --> 00:42:03,912 Hej John, vím, že to zní blázen. 528 00:42:04,701 --> 00:42:06,021 Ohrozují Karen a Danny. 529 00:42:07,001 --> 00:42:09,734 Zabil jednoho muže, nabídl mu Murphy. Hodili ho do ulice. 530 00:42:09,801 --> 00:42:10,934 Nemůžu uvěřit Mich. 531 00:42:11,701 --> 00:42:13,634 - Jsi v pořádku? Ještě v autě? - Ano 532 00:42:14,701 --> 00:42:15,934 Dobře, nedělej nic. 533 00:42:16,701 --> 00:42:18,034 Mám přítele v dopravním úřadu. 534 00:42:19,001 --> 00:42:21,100 Našel jsem to MARP. Má více možností. 535 00:42:21,201 --> 00:42:21,800 Co to děláte? 536 00:42:22,201 --> 00:42:25,800 Mám GPS tracker. Je to muž, který má téměř 30 let. 537 00:42:26,201 --> 00:42:28,800 Má černý vak. A na krku byl had. 538 00:42:29,201 --> 00:42:31,200 Vím, že je známý jako Praine. 539 00:42:31,201 --> 00:42:34,600 Praine. Vzal jsi ty peníze, Mich? 540 00:42:38,201 --> 00:42:41,700 Chceš mi pomoci jako detektiv nebo jako přítel? Protože se nebude od sebe navzájem značně lišit. 541 00:42:43,201 --> 00:42:44,500 Co mi neříkáš, že Murphy je nabízen? 542 00:42:46,201 --> 00:42:49,200 Před dvěma dny pracovník policejní stanice byl odpovědný za sebevraždu, 543 00:42:49,301 --> 00:42:52,200 členové městského plánování. 544 00:42:52,401 --> 00:42:53,300 Je to ve zprávách. 545 00:42:54,801 --> 00:42:57,400 Ukazuje se, že se tato osoba dostane s nesprávným člověkem. 546 00:42:59,701 --> 00:43:01,300 Svědek byl nazván Praine. 547 00:43:04,001 --> 00:43:07,300 Nejsem si jistý. To je trenér, který ho chce zabít. 548 00:43:07,401 --> 00:43:08,900 dobré nebe. Jen jsem bojoval s tímto chlápkem. 549 00:43:08,999 --> 00:43:12,600 Mám tašku s hotovostí. Právě jsem ztratil svou práci. 550 00:43:14,401 --> 00:43:15,500 Ano, chce mě manipulovat. 551 00:43:17,401 --> 00:43:21,500 Dobře. To je to, co děláte. Na další zastávce vystoupíte na Cold Spring. Pak ... 552 00:43:24,401 --> 00:43:25,900 Dobrý den, ahoj! Murphy je v nabídce! 553 00:43:29,401 --> 00:43:30,900 Hotovo? No tak, co je s tebou? 554 00:43:33,401 --> 00:43:34,100 Promiň Tony. Děkuji. 555 00:43:36,401 --> 00:43:38,100 Děkuji za vyčerpání baterie. Dungu. 556 00:43:42,401 --> 00:43:45,100 vládní pracovníci po vyšetřování spáchali sebevraždu. 557 00:43:47,401 --> 00:43:50,100 - Proč čekáme na svědka na venkově? - Je to podezřelé. 558 00:43:51,401 --> 00:43:53,100 - 20 minut. - Velmi dobře. 559 00:43:53,401 --> 00:43:54,700 Zavolám Fosterovi agenta. 560 00:43:56,401 --> 00:43:57,700 Jen doufám, že svědkové vystoupí z vlaku. 561 00:44:29,401 --> 00:44:30,001 Je vše v pořádku? 562 00:46:05,401 --> 00:46:06,001 neznámého čísla. 563 00:46:11,401 --> 00:46:13,590 Podívej, co děláš, Mich. jiní cestující zemřeli. 564 00:46:17,201 --> 00:46:18,401 Tato osoba je federální agentka. 565 00:46:18,701 --> 00:46:20,901 Ano, ale ne Praine. Máš špatnou osobu. 566 00:46:20,999 --> 00:46:21,601 A vy. byl zavražděn ... 567 00:46:22,101 --> 00:46:23,401 A kvůli komu? 568 00:46:23,701 --> 00:46:24,401 Nesouhlasím s tím. 569 00:46:24,701 --> 00:46:25,401 Nesnažte se omluvit. 570 00:46:25,501 --> 00:46:27,001 Vím, že si myslíš, že jsi dobrý člověk, 571 00:46:27,101 --> 00:46:28,701 ale někteří z vás jsou vítáni. 572 00:46:28,801 --> 00:46:32,701 Někteří z vás mohou odsoudit cíle, které jsou nejisté. 573 00:46:33,401 --> 00:46:34,701 dostatek hry. Jsem unavená. 574 00:46:41,101 --> 00:46:42,801 Číslo, které se snažíte dosáhnout, není k dispozici ... 575 00:46:45,701 --> 00:46:46,701 neznámého čísla. 576 00:46:47,101 --> 00:46:49,701 Nejdřív chci mluvit se svou ženou. 577 00:46:50,101 --> 00:46:51,991 Neřízněte Mich. Musíte dokončit práci. 578 00:46:52,101 --> 00:46:56,401 Neudělám pro vás nic, aniž bych se ujistil, že moje žena a syn jsou dobré. 579 00:46:56,701 --> 00:46:58,701 Už jsou mimo váš dům. 580 00:47:01,301 --> 00:47:03,301 Mami, pojď. Pozdě. 581 00:47:04,301 --> 00:47:05,601 Danny, viděl jsi můj prsten? 582 00:47:06,101 --> 00:47:08,301 Myslím, že jsem odešel do koupelny 583 00:47:10,101 --> 00:47:11,401 Zeptáš se svého otce? 584 00:47:12,601 --> 00:47:14,201 Telefon neodpovídá jako obvykle. 585 00:47:17,401 --> 00:47:18,801 Mami, kdo jsou? 586 00:47:20,601 --> 00:47:22,601 Danny, jdi do auta. 587 00:47:23,601 --> 00:47:24,201 Zavřete dveře. 588 00:47:27,101 --> 00:47:28,201 Mohu vám pomoci? 589 00:47:28,301 --> 00:47:28,999 ¿Ud. Je to Karen McCollinová? 590 00:47:30,701 --> 00:47:31,000 Ano? 591 00:47:31,601 --> 00:47:32,499 Přišel jsem za svým manželem. 592 00:47:34,801 --> 00:47:36,499 Promiňte. Já vím? 593 00:47:40,801 --> 00:47:42,699 Michael je nádherná rodina. 594 00:47:43,401 --> 00:47:45,499 Přílet do stanice Tarrytown 595 00:47:46,401 --> 00:47:48,499 Policie v jejich cestách. Teď. 596 00:47:49,001 --> 00:47:49,899 Pokud váš muž ... 597 00:47:50,001 --> 00:47:52,899 Policie je v tranzitu. Takže se rozhodnete volat příliš mnoho pozornosti. 598 00:47:53,001 --> 00:47:53,299 Co? 599 00:47:54,001 --> 00:47:57,299 Podívejte se na to. Někdo hlásí nebezpečné osoby v autě. 600 00:47:57,601 --> 00:48:00,699 Teď, když jste v těle, zatkněte. 601 00:48:01,301 --> 00:48:02,499 Nerozumím. Co chceš udělat? 602 00:48:03,101 --> 00:48:04,599 Nenechte vlak a nenechte se chytit. 603 00:48:22,601 --> 00:48:23,699 Kontaktujte mě, pokud uvidíte něco. Dobře? 604 00:48:33,001 --> 00:48:35,199 V roce jsem pracoval v tomto vlaku a já ho také znám. 605 00:48:35,302 --> 00:48:36,499 Nemyslím si, že je to nebezpečné. 606 00:48:36,402 --> 00:48:39,499 Říkal, že hledá někoho na palubě. Rozumíš? 607 00:48:39,702 --> 00:48:42,699 Pak vytvoří skvělý příběh o podezřelém pytlíku. 608 00:48:43,802 --> 00:48:45,399 A pak vypukla bitva. 609 00:48:46,602 --> 00:48:47,099 No, dokončili jsme to. 610 00:49:36,002 --> 00:49:39,499 Jsme rozrušeni o zpoždění. Budeme brzy zahájeni. 611 00:49:40,002 --> 00:49:40,499 MYSLI 612 00:49:40,702 --> 00:49:43,499 Vozíky 1 a 2 jsou jasné. Zavolejte kapitánovi. 613 00:49:43,602 --> 00:49:43,999 Ano, pane. 614 00:49:44,302 --> 00:49:46,299 Vozíky 3 a 4 jsou jasné. Nenašel jsem nic. 615 00:49:46,702 --> 00:49:49,399 5 a 6 vyčistit. Není tu. 616 00:49:49,701 --> 00:49:50,899 Je čas jít, chlapci. 617 00:52:03,401 --> 00:52:04,999 To je úžasné. Myslím, že ztratíte vlak. 618 00:52:05,301 --> 00:52:07,599 Mluvím s manželkou teď a Dannym. 619 00:52:07,701 --> 00:52:08,599 Chci vědět, že jsou v bezpečí. 620 00:52:09,301 --> 00:52:11,599 2 zastávky na Cold Spring. 621 00:52:11,799 --> 00:52:14,699 Sukujte a získejte poslední šanci, abyste je opět viděli naživu. 622 00:52:15,001 --> 00:52:17,699 Potřebuji více času. Už nemám tušení. 623 00:52:18,001 --> 00:52:20,499 Dokázal jste, že jste schopni. Dokončete to! 624 00:52:42,001 --> 00:52:44,999 Juani slyšel. vzduch byl zastaven. Dodává se s 3 nákladními vozidly. 625 00:52:45,101 --> 00:52:45,699 Pochopte. 626 00:52:46,301 --> 00:52:48,499 Hej, omluvte mě. Udělal 30 stupňů. 627 00:52:48,701 --> 00:52:51,299 Ano, nebojte se. Stále držím to. 628 00:52:51,701 --> 00:52:52,999 Tarrytown. Nepůjdeš sem? 629 00:52:53,301 --> 00:52:53,699 Sam. 630 00:52:59,001 --> 00:52:59,799 štěstí dítě je snadné! 631 00:53:02,001 --> 00:53:03,999 Proč otec říkal nové kamarády na cestách? 632 00:53:05,001 --> 00:53:05,699 Zápas? 633 00:53:06,001 --> 00:53:06,699 Pojištění. 634 00:53:17,001 --> 00:53:20,799 Dámy a pánové, říkám vám, že v autě není klimatizátor, 635 00:53:20,999 --> 00:53:21,699 kromě posledního. 636 00:53:22,199 --> 00:53:25,699 Pokud se chcete přesunout, nezapomeňte na své věci. Děkuji. 637 00:53:25,899 --> 00:53:30,699 Pánové a pánové, říkám vám, kdo jste v sedmém kruhu pekla. Sakra! 638 00:53:31,899 --> 00:53:32,699 Jaký nádherný výlet! 639 00:53:51,199 --> 00:53:52,699 Bude to nezapomenutelný výlet do Confridge. 640 00:54:04,499 --> 00:54:07,699 Dobře. 2 páry, královna a čtyři. 641 00:54:07,999 --> 00:54:10,699 Hej, Tommy. Mohu se dostat? 642 00:54:10,999 --> 00:54:12,699 Na vlastní nebezpečí. Chair, Mich. 643 00:54:15,078 --> 00:54:16,599 sto dolarů za mé jméno. 644 00:54:16,999 --> 00:54:19,699 - režim Texas Holdem. No? - Pojištění. 645 00:54:21,299 --> 00:54:25,099 pánové také. Čas začít. 646 00:54:34,099 --> 00:54:34,899 Jste si jistý? 647 00:54:35,799 --> 00:54:36,799 Nechcete to vědět. 648 00:54:37,099 --> 00:54:38,799 Myslím, že před dvěma stanicemi. 649 00:54:39,009 --> 00:54:39,999 Před 10 lety jsem cestovala na tomto autě. 650 00:54:40,025 --> 00:54:42,799 Proč nejdřív jít celou cestu? 651 00:54:43,225 --> 00:54:43,599 Proč? 652 00:54:43,925 --> 00:54:44,999 A ty? A co ty? 653 00:54:46,001 --> 00:54:46,999 Co tím myslíš? 654 00:54:48,001 --> 00:54:49,999 To jste nikdy neviděli před tímto vlakem. 655 00:54:51,001 --> 00:54:51,999 Nikdy jsem neviděl. 656 00:54:52,301 --> 00:54:53,201 Žádný denní čas jízdy. 657 00:54:53,501 --> 00:54:54,999 Co to je? 658 00:54:57,501 --> 00:54:57,699 Každopádně ... 659 00:54:58,801 --> 00:55:01,599 To má za následek problém. 660 00:55:02,101 --> 00:55:04,299 Sólo buscaba o tématu conversación. Eso es todo. 661 00:55:05,701 --> 00:55:08,599 No, quieres decirme algo ... 662 00:55:10,101 --> 00:55:10,599 Solo dilo. 663 00:55:12,101 --> 00:55:13,799 Yo solo lo menciono porque 664 00:55:14,101 --> 00:55:16,599 la mayoría viaja en je tren día tras día, 665 00:55:16,901 --> 00:55:17,799 nos vemos y nos saludamos, 666 00:55:19,401 --> 00:55:22,099 pero cuánto sabemos uno druhého, ve skutečnosti. 667 00:55:22,301 --> 00:55:23,299 A co ty, Mich? 668 00:55:24,001 --> 00:55:24,899 Co nevíme? 669 00:55:25,101 --> 00:55:27,699 Nestačí. Dnes mě vystřelili. 670 00:55:28,301 --> 00:55:32,399 Ano, neměl jsem odvahu abych řekla mé ženě. 671 00:55:33,101 --> 00:55:34,999 Ano, musím jít domů tvá moji rodinu. 672 00:55:36,101 --> 00:55:39,499 Ale co bych měl říct? Nejsem ten člověk, který jste vy. pomysleli si 673 00:55:40,101 --> 00:55:42,699 Jaký otec? Jaký druh manžela? 674 00:55:43,901 --> 00:55:46,999 Jsem 60 let. Co jiného bych mohl dělat? 675 00:55:47,601 --> 00:55:49,499 To bylo velmi upřímné. 676 00:55:51,001 --> 00:55:51,999 A já jsem si myslel, že můj život zuřil ... 677 00:55:52,101 --> 00:55:53,499 Budeme hrát nebo co? 678 00:55:55,101 --> 00:55:55,599 Správně 679 00:55:57,101 --> 00:55:58,599 Oh, jsem venku. 680 00:55:59,601 --> 00:56:04,599 Poslouchej Dnes, před chvílí, Zeptali se mě na hypotetickou otázku. 681 00:56:04,701 --> 00:56:05,899 Ach ano? A jaká byla otázka? 682 00:56:07,101 --> 00:56:09,399 Bagaimana aa akan bertindak balás jika anda membuat perkara jang kecil? 683 00:56:10,001 --> 00:56:11,099 Sesuatu jang tidak begitu penting kepada aa, 684 00:56:11,201 --> 00:56:13,299 tetapi ia boleh členi kesan kepada orang kereta api ini. 685 00:56:14,501 --> 00:56:16,199 Bolehkah a berbuat demikian? 686 00:56:16,801 --> 00:56:18,299 Saya tidak tahu. Apa yang di dalamnya? 687 00:56:18,701 --> 00:56:20,299 Ratus dolar dolar bentuk wang tunai. 688 00:56:20,601 --> 00:56:22,099 Sama sekali 689 00:56:22,201 --> 00:56:23,299 Tetapi pouzivat tahu vody yang kamu minta. 690 00:56:23,501 --> 00:56:24,099 Itu tidak mengapa. 691 00:56:24,201 --> 00:56:26,699 Chci vědět, o co se ptáte. 692 00:56:28,101 --> 00:56:29,799 Někdo, kdo nepatří do tohoto vlaku, 693 00:56:29,901 --> 00:56:32,299 Nosí tašku, ale nikdo neví, jak to vypadá. 694 00:56:33,201 --> 00:56:37,099 Jediné, co musíte udělat, je zjistit, než bude zrušena. 695 00:56:37,301 --> 00:56:39,399 Něco jiného? nedostatečné informace. 696 00:56:40,301 --> 00:56:40,899 Řekni to. 697 00:56:41,301 --> 00:56:43,699 Co se stane, když se ocitnete? 698 00:56:44,001 --> 00:56:44,499 Mrtvý. 699 00:56:45,301 --> 00:56:45,899 Hypotéza. 700 00:56:46,501 --> 00:56:47,899 Co jsi ty? 701 00:56:49,301 --> 00:56:53,899 Sjednotí všechny cestující v jednom vlaku a vysvětlí moji situaci. 702 00:56:55,301 --> 00:56:56,899 Ne, ne. Moje otázka zní, zda přijmete. 703 00:57:00,001 --> 00:57:04,899 Víš co? Bojím se, že jsem byl přijat. 704 00:57:07,001 --> 00:57:08,899 Zatím mohou být 05:00. 705 00:57:10,001 --> 00:57:10,899 Co, pět co? 706 00:57:11,301 --> 00:57:13,599 Pět lidí, kteří nepatřili. 707 00:57:13,901 --> 00:57:16,199 Pět lidí, kteří na palubě nikdy neviděli, 708 00:57:16,401 --> 00:57:19,999 jako žena před sebou, dívka s růžovými vlasy, 709 00:57:21,501 --> 00:57:22,999 Pan Goldman Sachs, který tam byl, 710 00:57:24,201 --> 00:57:25,399 muž s kytarou 711 00:57:29,801 --> 00:57:30,299 a vy. 712 00:57:35,701 --> 00:57:36,399 Soy Jackson 713 00:57:40,201 --> 00:57:41,999 - Víte, že to dělám? - Co budeš dělat? 714 00:57:42,201 --> 00:57:48,099 No, já dávám přednost 100k, našel jsem toho muže a řekl mu, aby vzal další vlak. 715 00:57:52,201 --> 00:57:52,779 Dobře. 716 00:57:56,201 --> 00:57:56,879 Jsem si jistý, že další 100. 717 00:58:00,001 --> 00:58:01,479 Je to vážné? Dobře. 718 00:58:08,001 --> 00:58:09,279 No, odpověděl jste na otázku. 719 00:58:10,001 --> 00:58:10,779 Jaká je otázka? 720 00:58:11,001 --> 00:58:12,179 Co děláte na tomto autě? 721 00:58:13,001 --> 00:58:16,179 Možná tě mám ráda. A chci vidět konec sezóny. 722 00:58:17,001 --> 00:58:17,779 Hej. Dovolte mi. 723 00:58:20,001 --> 00:58:23,779 Máte měsíční průchod. Jste pravidelným cestujícím. 724 00:58:25,001 --> 00:58:28,779 Ano. A mám plný dům. 725 00:58:29,301 --> 00:58:29,779 Co máš? 726 00:58:31,001 --> 00:58:34,779 Je to všechno pro mě. Je mi to líto. 727 00:58:46,001 --> 00:58:47,779 Co když budu ten muž, který hledáš? 728 00:58:50,001 --> 00:58:50,779 Jsi? 729 00:58:51,001 --> 00:58:51,579 Co? 730 00:58:52,701 --> 00:58:56,579 Někdo tě chce zabít. Mohu vám pomoci, ale potřebuji vědět, co víte. 731 00:58:56,801 --> 00:58:59,379 Proč jdete na Cold Spring? Co je v tomto případě? 732 00:59:00,001 --> 00:59:00,879 Je to jen kytara. 733 00:59:01,001 --> 00:59:01,379 Abrela. 734 00:59:02,901 --> 00:59:04,379 Jak mohu věřit, že mi pomůžete? 735 00:59:05,201 --> 00:59:05,779 Otevřete kryt. 736 00:59:25,001 --> 00:59:25,879 Co se stane teď? 737 00:59:26,001 --> 00:59:28,379 Ty a já půjdeme na první vlak a my jsme protejeremos. 738 00:59:29,201 --> 00:59:31,579 Najdeme zabijáky a zabijeme sami sebe? 739 00:59:32,201 --> 00:59:32,779 Tak zkusím. 740 00:59:34,201 --> 00:59:36,779 Je zřejmé, že nejsem Praine. 741 00:59:40,001 --> 00:59:41,779 Ale myslím, že jste si všimli. 742 00:59:42,001 --> 00:59:43,379 levou kytaru 743 00:59:43,601 --> 00:59:44,879 Co to děláš? 744 00:59:46,601 --> 00:59:47,379 Hej starý, jsi v pořádku? 745 00:59:51,901 --> 00:59:52,179 Ano. 746 00:59:53,001 --> 00:59:53,979 Máte tu správnou zbraň. 747 00:59:55,001 --> 00:59:58,979 A taky. Chápu, proč si vás vybral. 748 01:00:01,001 --> 01:00:02,779 Čtyři cestující. Řekni mi, co je tam. 749 01:00:04,001 --> 01:00:04,779 Nevím, ne. 750 01:00:06,001 --> 01:00:09,279 Máš tolik, co ztratit a ještě nevíš? 751 01:00:09,701 --> 01:00:10,579 Zabili jste agenta? 752 01:00:11,301 --> 01:00:12,579 Ne, to je vaše chyba. 753 01:00:13,101 --> 01:00:14,599 Kolik zaplatíte za zabití svědků? 754 01:00:15,101 --> 01:00:16,499 Možná to samé. 755 01:00:16,801 --> 01:00:19,499 Všichni víme, že to není velký problém. 756 01:00:19,801 --> 01:00:22,499 Nezáleží na tom, kolik zaplatíte, budete mít vždy dluhy. 757 01:00:24,201 --> 01:00:25,799 Praine, Michael? 758 01:00:27,201 --> 01:00:27,799 Confiésalo. 759 01:00:28,801 --> 01:00:29,015 Ne. 760 01:00:33,001 --> 01:00:34,599 Nemáte tušení, že čelíte. 761 01:00:35,401 --> 01:00:35,999 A vy jste v pořádku? 762 01:00:37,701 --> 01:00:39,399 Ano, Michael. Mám to. 763 01:00:42,301 --> 01:00:43,099 Dejte to. 764 01:00:43,501 --> 01:00:43,899 Všechna práva. 765 01:00:51,501 --> 01:00:51,999 Volteát. 766 01:01:37,501 --> 01:01:38,099 Yang Praine? 767 01:01:38,201 --> 01:01:39,299 - Nevím. - Lžeš. 768 01:02:21,001 --> 01:02:21,899 Nebuď hloupá. Napětí. 769 01:02:22,001 --> 01:02:24,399 Ne tak vím, kdo je Praine. 770 01:02:27,001 --> 01:02:27,899 Nenechám vás to udělat. 771 01:03:20,801 --> 01:03:22,399 čas běží. Yang Praine? 772 01:03:22,601 --> 01:03:23,499 Co to je? 773 01:03:24,001 --> 01:03:25,899 Vymazal hombre. 774 01:03:27,801 --> 01:03:28,399 Máš zbraň? 775 01:03:32,001 --> 01:03:34,399 Vezměte Michaela. Vezměte zbraň. 776 01:03:37,001 --> 01:03:40,799 Praine zabije, vezme tašky a vaše rodina bude žít. 777 01:03:41,301 --> 01:03:43,099 Neudělám nic takového. 778 01:03:43,678 --> 01:03:47,799 Nemůžete s ním běžet. Můžete chránit své svědky nebo rodinu. 779 01:03:48,478 --> 01:03:50,699 Znáte Praine, že? 780 01:03:51,001 --> 01:03:52,699 Čas dokončit to, co jste začali. 781 01:03:59,001 --> 01:04:00,501 Přijďte na stanici Garrison. 782 01:04:01,001 --> 01:04:02,451 Micha Hey, co se stalo s typem kytary? 783 01:04:03,801 --> 01:04:04,401 Dostal vlak. 784 01:04:07,801 --> 01:04:10,701 Už nemyslíte na levný hotel. Zapomeňte na to. 785 01:04:10,801 --> 01:04:14,501 Pozorný prostor mezi vlakem a nástupištěm z vlaku ... 786 01:04:15,701 --> 01:04:16,301 Zavřete dveře. 787 01:04:19,601 --> 01:04:21,201 Další zastávka: studený pramen 788 01:04:21,601 --> 01:04:24,201 Tato prohlídka končí v Cold Spring 789 01:04:43,201 --> 01:04:43,801 Teď jen vy zůstáváte. 790 01:04:45,001 --> 01:04:45,301 Co? 791 01:04:48,601 --> 01:04:50,501 Proč jste jel na Cold Spring? 792 01:04:52,401 --> 01:04:54,601 To není vaše práce. 793 01:04:57,401 --> 01:04:58,101 Co se tam dostanete? 794 01:04:58,401 --> 01:05:01,901 Bože! Proč se teď všichni zajímají o mou tašku! Nebe! 795 01:05:03,301 --> 01:05:03,701 ¿Frane? 796 01:05:04,001 --> 01:05:05,501 Co to děláte? Nech mě jít! 797 01:05:06,001 --> 01:05:06,901 Hej, chci jen pomoci. 798 01:05:07,001 --> 01:05:08,401 Neruš mě, vážně. Dělej něco! 799 01:05:09,001 --> 01:05:10,001 Co se děje? 800 01:05:10,301 --> 01:05:10,901 Nechat holku sama. 801 01:05:11,301 --> 01:05:13,501 Nechápeš? Chce tě zabít. 802 01:05:13,601 --> 01:05:15,501 Jste svědkem zločinu a máte něco, co chce. 803 01:05:15,701 --> 01:05:17,001 Něco, co je ochotno zabít. 804 01:05:17,201 --> 01:05:19,301 Dobře. Musíš ji pustit, Mich. 805 01:05:19,601 --> 01:05:20,701 A nechte to, Mich. 806 01:05:20,801 --> 01:05:21,701 Dej mi svůj telefon. Zpět. 807 01:05:22,001 --> 01:05:22,901 Nepohybuje se. Zůstaň tam. 808 01:05:27,501 --> 01:05:29,101 Zavolej mi prosím. 809 01:05:43,001 --> 01:05:46,101 Baby, to nemám na mysli, jsem naštvaná. Musíme mluvit. 810 01:05:49,101 --> 01:05:50,401 Jsem připraven vás slyšet. 811 01:05:52,001 --> 01:05:52,501 Promiňte. 812 01:05:55,001 --> 01:05:59,501 Nechápu, jaký je váš problém, ale nejsem osoba, kterou hledáte. 813 01:06:02,001 --> 01:06:05,501 Můj přítel a já máme strašný argument 814 01:06:05,701 --> 01:06:10,801 protože si nejsem jistý, že chci zůstat tady dva 815 01:06:11,001 --> 01:06:16,701 Tak jsem právě odešel z práce, abych nebyl sám. 816 01:06:19,001 --> 01:06:20,501 Je mi to líto. Vezměte, vzít. 817 01:06:22,001 --> 01:06:22,501 Promiňte. 818 01:06:26,001 --> 01:06:26,901 Zabijou moji rodinu. 819 01:06:28,001 --> 01:06:28,901 Nikdo jiný. 820 01:06:32,001 --> 01:06:32,901 Šest cestuje navždy. 821 01:06:34,001 --> 01:06:34,701 Šest nemá lístky. 822 01:06:35,601 --> 01:06:37,601 Seis van camino a studený pramen 823 01:06:40,001 --> 01:06:44,601 s výjimkou jednoho, který padá Garrison. 824 01:06:47,001 --> 01:06:51,201 Goldman Sachs. Byl na chodbě. 825 01:06:56,001 --> 01:06:57,401 Změnil místo. 826 01:07:20,001 --> 01:07:22,901 Praine. Jste v Praine. 827 01:07:23,001 --> 01:07:25,601 Scarlata dopis. Samozřejmě. 828 01:07:28,001 --> 01:07:29,601 Koupíte vstupenky na Cold Spring. 829 01:07:31,201 --> 01:07:34,601 Minulý rok: jaro a studená. 830 01:07:37,001 --> 01:07:37,801 Už to máte? 831 01:07:38,999 --> 01:07:39,799 Už to máte? 832 01:07:40,901 --> 01:07:41,601 Ne a já to neudělám. 833 01:07:41,701 --> 01:07:43,401 Myslím, že budete mít odvahu. Přísahám, že jsem to udělal. 834 01:07:45,701 --> 01:07:49,901 Koneckonců si vybíráte život cizinců před vaší rodinou? 835 01:07:50,201 --> 01:07:51,359 Musíte si myslet, že jste hrdina. 836 01:07:51,401 --> 01:07:55,101 Neudělám to. Nikdy, nikdy neudělám něco takového. 837 01:07:55,401 --> 01:07:57,101 Máme výkupné situaci. 838 01:07:57,401 --> 01:07:57,901 Zavolám na stanici. 839 01:07:58,401 --> 01:08:01,701 - Tohle je tvoje poslední šance Mich. Udělej to! - Ne. 840 01:08:03,401 --> 01:08:04,701 - má důkaz o spiknutí. - To je v pořádku. 841 01:08:05,001 --> 01:08:07,801 Lidé, kterým pracuji, udělají cokoliv, aby se ochránili. 842 01:08:08,001 --> 01:08:08,201 Co? 843 01:08:09,001 --> 01:08:10,201 Mluvíme o velmi silné osobě, 844 01:08:10,301 --> 01:08:15,201 může vás zabít, vaše rodina a všichni v autě. Rozumíš? 845 01:08:15,401 --> 01:08:15,801 Kdo to jsou? 846 01:08:16,001 --> 01:08:17,401 Rozhodnete se. 847 01:08:18,001 --> 01:08:19,801 Joanna, pro koho pracuješ? 848 01:08:20,001 --> 01:08:21,601 Teď všichni zemřou. 849 01:08:28,001 --> 01:08:29,101 Kontaktovala jsem policii. 850 01:08:29,501 --> 01:08:30,101 Zastavte vlak. 851 01:08:30,501 --> 01:08:30,801 Kopírováno. 852 01:08:34,501 --> 01:08:37,501 Zastavte vlak. Zastavím se! Pohyb brzd. Teď! 853 01:08:39,501 --> 01:08:41,501 Všechna práva. Ahoj všichni: Zůstaň dál! 854 01:08:52,501 --> 01:08:53,301 Ano, děkuji. 855 01:08:54,101 --> 01:08:55,501 Říkají to za minutku. 856 01:08:56,101 --> 01:08:59,701 Důstojník nás čeká. Uskutečnění reality bez chyb. 857 01:09:00,301 --> 01:09:02,201 - Proč ne zastavit? - Nevím. 858 01:09:15,101 --> 01:09:18,201 - Sam, přísahám. Nemá s tím nic společného. - Barnie! 859 01:09:19,101 --> 01:09:19,601 Ach, nebe! 860 01:09:21,101 --> 01:09:23,701 Pomozte mi ji otevřít. Je zamčený. 861 01:09:38,101 --> 01:09:39,901 Barnie zemřel a nemohl otevřít dveře. 862 01:09:40,001 --> 01:09:41,901 Nemohu se dostat k ovládacímu panelu. 863 01:09:42,001 --> 01:09:45,501 Centrální Čtete mě? Brzdy nefungují. 864 01:09:45,901 --> 01:09:47,501 Neexistuje žádný způsob, jak zastavit vlak. 865 01:09:48,201 --> 01:09:48,999 Zrušte linku. 866 01:09:49,201 --> 01:09:49,701 Co říkáš? 867 01:09:51,001 --> 01:09:52,201 Zrušte linku. 868 01:09:52,501 --> 01:09:52,999 Kopírováno. 869 01:09:53,401 --> 01:09:55,501 Cesta k čištění středu. 870 01:09:56,401 --> 01:09:56,601 Co? 871 01:09:56,901 --> 01:09:59,601 K dispozici je křivka před Pico. 872 01:09:59,912 --> 01:10:02,901 Přijede přes 100 km. x hodinu a budeme překazit. 873 01:10:04,401 --> 01:10:07,101 Cestující jsou všichni tam. Nejsou odděleni? 874 01:10:07,401 --> 01:10:08,601 Musíte zkusit. Pojď dál. 875 01:10:11,401 --> 01:10:12,901 Odstraním spojky. 876 01:10:13,401 --> 01:10:17,101 K dispozici je zámek ke klávesnici, ale pouze pod ním máte přístup. 877 01:10:21,701 --> 01:10:23,101 Někdo tu bude střílet, 878 01:10:23,301 --> 01:10:26,101 zatímco druhý spadne a uvolní šroub. 879 01:10:31,001 --> 01:10:32,301 Ne, existuje cesta. Nebudu jít dolů. 880 01:10:32,401 --> 01:10:33,101 Nemáme na výběr. 881 01:10:33,401 --> 01:10:33,801 Je mi to jedno. 882 01:10:34,201 --> 01:10:36,001 Jen se odsud odsouzte a použijte schody. 883 01:10:36,101 --> 01:10:36,501 Budu. 884 01:10:37,201 --> 01:10:37,801 Ano, udělejte to. 885 01:10:38,201 --> 01:10:41,001 Pak jděte cestujícím, aby jim poskytli. 886 01:10:41,301 --> 01:10:41,801 Ano. 887 01:10:45,852 --> 01:10:47,701 Máme jen 2 minuty. Nemůžete se pokazit. 888 01:10:47,801 --> 01:10:50,201 Jen zůstaň klidný, nezměnil se. Dobře, uklidni se. 889 01:10:50,501 --> 01:10:51,301 Zmlkni. 890 01:10:53,201 --> 01:10:55,901 Neměl jsem čas sedět a mluvit. Slyšeli jste. 891 01:10:56,001 --> 01:10:57,201 Jen neříkej nic. Sedněte si! 892 01:10:57,501 --> 01:10:58,401 Poslouchej. 893 01:12:11,501 --> 01:12:12,501 Řetěz se uvízl. 894 01:12:26,501 --> 01:12:28,501 Takže to nedokážete. Dostanu sekeru. 895 01:12:43,301 --> 01:12:46,501 Mezi vlaky a cestujícími. Vždycky jsem věděl, že to bude vlak. 896 01:14:32,001 --> 01:14:32,801 Musíme odejít. 897 01:14:33,001 --> 01:14:33,699 Jste v pořádku? 898 01:14:35,101 --> 01:14:36,299 Můj Bože! Musíme odejít. 899 01:14:36,401 --> 01:14:36,999 Někdo otevře dveře. 900 01:14:37,111 --> 01:14:39,799 Relax. více z vlaku, prosím. 901 01:14:41,799 --> 01:14:42,799 Musíme se odsud dostat. 902 01:14:46,999 --> 01:14:49,599 Jackson cierra la puerta. Esto aún no termina, seguimos en peligro. 903 01:14:50,899 --> 01:14:54,899 Todos tomen un periódico. Cubran las ventsány. Usen agua o cualquier cosa. 904 01:14:55,199 --> 01:14:55,899 Esto es una locura, Mich. 905 01:14:56,199 --> 01:14:56,499 Vamos! 906 01:14:57,099 --> 01:14:58,499 Pues consigan agua. Cubran las ventsány. 907 01:14:59,099 --> 01:15:00,365 De acuerdo, dame eso. 908 01:15:13,099 --> 01:15:13,865 ¿Por qué hacemos ésto, Mich? 909 01:15:14,099 --> 01:15:16,465 Sólo hazlo. Žádné sabemos quién está ahí afuera, 910 01:15:16,799 --> 01:15:17,865 quién nos mira. Intentan matarnos. 911 01:15:24,799 --> 01:15:28,465 Sé que tienen miedo, pero deben cooperar. Neexistuje odvodnění. 912 01:15:28,799 --> 01:15:31,865 Ne, ne hasta que sepa que todos están a salvo. 913 01:15:32,321 --> 01:15:35,465 Mataron a inocente, descarrilaron el tren, 914 01:15:35,899 --> 01:15:38,865 y lo hicieron sólo para hallar al testigo. 915 01:15:42,099 --> 01:15:43,965 Má něco, co chtějí. 916 01:15:46,099 --> 01:15:49,965 Řekli mi, že kdybych tě nezabil, oni by zabili mou ženu a mého syna, 917 01:15:50,099 --> 01:15:51,965 ale nikdy bych neudělal co že se mě tyto lidé ptají 918 01:15:52,099 --> 01:15:55,965 Potřebuji, abys mi pomohl. Musím to vědět Proč vás chtějí mrtví? 919 01:16:02,199 --> 01:16:02,765 Jak se jmenuješ? 920 01:16:04,199 --> 01:16:04,565 Sofia. 921 01:16:05,199 --> 01:16:05,565 Sofia. 922 01:16:08,199 --> 01:16:08,565 Je to v pořádku 923 01:16:10,199 --> 01:16:10,565 Pojď sem 924 01:16:19,199 --> 01:16:21,265 Nenechám vás nikomu ublížit. Ok? 925 01:16:22,699 --> 01:16:23,965 Taška Mohu to zkontrolovat? 926 01:16:38,199 --> 01:16:40,265 Toto Je to to, co hledáte? 927 01:16:42,799 --> 01:16:43,665 Víš proč? 928 01:16:43,899 --> 01:16:47,665 Protože to byl Ricky. Byl to jeho záznam. 929 01:16:47,899 --> 01:16:49,665 Chlapec, který se vrhl z 35. poschodí. 930 01:16:50,299 --> 01:16:52,065 To je to, že se Ricky nezabil. 931 01:16:52,599 --> 01:16:53,865 Kdy jste tam byl? 932 01:16:58,299 --> 01:16:59,465 Je to v pořádku Řekni mi 933 01:17:02,299 --> 01:17:02,765 Řekni mi, co jsi viděl. 934 01:17:06,199 --> 01:17:07,765 Ricky byl urbanista. 935 01:17:09,399 --> 01:17:11,965 Některé noci jsem pracovala pozdě, 936 01:17:12,199 --> 01:17:16,265 tak jsem ho doprovázel v jeho Kancelář dokončit své domácí úkoly. 937 01:17:17,199 --> 01:17:18,665 Čekala jsem Ricky vedle výtahu, 938 01:17:19,299 --> 01:17:21,665 když se objevili ti dva muži. 939 01:17:23,199 --> 01:17:26,665 Nemohla jsem vidět jejich tváře, ale hledali Rickyho. 940 01:17:29,299 --> 01:17:32,565 Utekl jsem, abych se nedostal do potíží. 941 01:17:34,601 --> 01:17:35,999 Ale hledali to z jiného důvodu. 942 01:17:38,001 --> 01:17:43,999 Pak všichni začali křičet, a pak jsem slyšel hluk. 943 01:17:44,001 --> 01:17:48,299 Bolely ho. Slyšel jsem, jak křičí 944 01:17:48,401 --> 01:17:50,899 a on jim řekl, co Hledali, že nebyl ve své kanceláři. 945 01:17:51,401 --> 01:17:51,799 Vzal jsi to. 946 01:17:51,901 --> 01:17:52,299 Samozřejmě 947 01:17:53,601 --> 01:17:54,499 Saya hanya mahu membantu. 948 01:17:59,401 --> 01:18:02,899 Kemudian říká, že pergi ke pintu dan melihat bahawa seseorang 949 01:18:03,701 --> 01:18:05,499 Ricky memegang dan menyakitinya. 950 01:18:06,401 --> 01:18:08,999 Menyatakan perkara yang mereka "mulia". 951 01:18:10,101 --> 01:18:10,599 Mulia? 952 01:18:11,101 --> 01:18:16,299 Jika říká melakukan perkara jang betul akan mati dan ia tidak bernilai yang mulia. 953 01:18:17,601 --> 01:18:20,899 Dan kemudian dia hanya ... 954 01:18:29,101 --> 01:18:31,199 Saya tidak tahu voda lagi yang perlu dilakukan. 955 01:18:31,601 --> 01:18:32,123 Saya tahu 956 01:18:34,101 --> 01:18:35,523 Saya hanya mengambil pemacu dan kemudian berlari. 957 01:18:35,801 --> 01:18:37,323 Tetapi mengapa tidak aa menelefon polis? 958 01:18:38,101 --> 01:18:39,523 Saya tidak dapat berbuat sesuatu. 959 01:18:41,001 --> 01:18:42,112 Kerana pembunuh anggota polis. 960 01:18:45,401 --> 01:18:45,912 Oh, Tuhan říká! 961 01:18:47,101 --> 01:18:53,612 Dan Keesokan Harinya Saya Pergi Dengan Kawan Saya Yang Tahu Seseorang Dari FBI, 962 01:18:53,901 --> 01:18:59,612 Garcia adalah ejen. Beliau berkata alba ini bukti dan bahawa saya adalah saksi. 963 01:19:00,101 --> 01:19:05,612 Saya berkata má tidak akan selamat di bandar. Untuk mengambil kereta api 06:25 ke Cold Spring, 964 01:19:05,901 --> 01:19:06,812 dan deserka akan melindungi saya. 965 01:19:08,101 --> 01:19:09,312 Adakah a tidak členitahu orang lain? 966 01:19:09,401 --> 01:19:09,612 Ne. 967 01:19:11,401 --> 01:19:14,612 Váš přítel se domnívá, že tohle je Sargento Garcia, že? 968 01:19:17,401 --> 01:19:17,912 Nejsem si jistý. 969 01:19:20,401 --> 01:19:22,312 Někdo tam chce, abys prohrál. 970 01:19:23,401 --> 01:19:26,912 A jestli to není on, kdo? 971 01:19:42,101 --> 01:19:42,912 Policie. 972 01:19:47,101 --> 01:19:48,812 Získejte hodnost. Připravte se! 973 01:19:55,001 --> 01:19:57,001 Muévanse, mueuvanse, muévanse! 974 01:20:14,201 --> 01:20:14,701 McCollin! 975 01:20:19,001 --> 01:20:22,701 Popluvil kapitán David Hudson. Jsem zodpovědný. 976 01:20:24,801 --> 01:20:25,701 No tak, pojď dál! 977 01:20:28,001 --> 01:20:31,701 Máme vlaky obklopené. Není místo, kde byste mohli uniknout. 978 01:20:32,001 --> 01:20:32,401 Samozřejmě. 979 01:20:35,001 --> 01:20:35,901 Vyřadit zbraně. 980 01:20:36,001 --> 01:20:40,501 můj muž bude jet a doprovázet výkupné za bezpečnost. 981 01:20:40,701 --> 01:20:41,701 Nic se nestane, nebojte se. 982 01:20:42,101 --> 01:20:42,901 Neublížíme. 983 01:20:43,001 --> 01:20:46,801 Je to rutinní postup. Jsme dobří, budeme v bezpečí. 984 01:20:47,501 --> 01:20:49,001 Nikdo nebyl zraněn. 985 01:21:04,701 --> 01:21:06,801 Bože, tam je armáda. 986 01:21:13,101 --> 01:21:14,401 García. Pojď sem. 987 01:21:16,001 --> 01:21:19,801 - Potřebuju taktickou jednotku připravenou k odchodu. - No, samozřejmě. 988 01:21:20,001 --> 01:21:20,301 Děkuji. 989 01:21:22,001 --> 01:21:22,901 A hajzl dobře? 990 01:21:26,001 --> 01:21:29,601 Overhoad mluví Hudson. Když se podíváte, chci to vědět. 991 01:21:31,001 --> 01:21:31,401 Kopírováno. 992 01:21:31,701 --> 01:21:32,701 To vypadá jako špatný Mich. 993 01:21:32,801 --> 01:21:34,201 Budeme v pořádku, slibuje. 994 01:21:39,901 --> 01:21:44,601 McCollin! Váš starý přítel bude jet. Chce s tebou mluvit. 995 01:22:14,301 --> 01:22:17,801 Jsme přímo z Beacon Town, kde vlak sklouzne. 996 01:22:19,301 --> 01:22:20,401 Žádné zprávy nejsou mrtvé. 997 01:22:22,601 --> 01:22:22,999 Pak. 998 01:22:24,001 --> 01:22:25,401 Zpět, zpět, zpátky. Zastavte se. 999 01:22:28,601 --> 01:22:30,101 Tento zvuk je poručík Murphi. 1000 01:22:34,701 --> 01:22:38,401 Podle našeho zdroje na této stránce bývalý policejní důstojník v New Yorku 1001 01:22:38,601 --> 01:22:40,999 vlak vezme cestující a má výkupné. 1002 01:22:46,601 --> 01:22:47,601 Mich, řekni mi, jak se máš? 1003 01:22:49,501 --> 01:22:52,401 Znáte protokol. Pokud nesouhlasíme, Swat vstoupí v platnost. 1004 01:22:55,601 --> 01:22:57,201 Starý, chci jen mluvit. 1005 01:23:01,301 --> 01:23:03,401 Kde je moje rodina? Řekl jste, že policie je na cestě. 1006 01:23:03,601 --> 01:23:04,801 Je to pravda, ale nevím, co se děje. 1007 01:23:05,001 --> 01:23:06,901 Podívejte, chci jen udělat to nejlepší. 1008 01:23:07,701 --> 01:23:09,401 Nevíte, co Murphy nabídne. 1009 01:23:10,201 --> 01:23:13,901 Pak mi dejte vědět. Dobře, nech mě. Nemám zbraně a já sám. 1010 01:23:22,101 --> 01:23:23,401 Kolik lidí máte? 1011 01:23:27,001 --> 01:23:30,901 Ale také mi pomůžete pomoci. Pokud mě žádné rozhodnutí neudělo. 1012 01:23:31,001 --> 01:23:33,101 Teď mi řekni, co je tvůj výkupné. 1013 01:23:34,001 --> 01:23:37,901 - Musíme něco udělat. - Ano, ale co? Co můžeme dělat? 1014 01:23:39,001 --> 01:23:42,901 Patnáct, dvacet. No, produkuje alespoň skupinu. Cokoliv chcete. 1015 01:23:43,001 --> 01:23:45,801 Jak mohu vědět, že budou v bezpečí? 1016 01:23:46,001 --> 01:23:48,701 Říká hostitel? 1017 01:23:48,855 --> 01:23:49,901 Je tu někdo, koho musím chránit. 1018 01:23:51,901 --> 01:23:54,601 Hej, jestli se bojíš něčí bezpečnosti, musíš jít tam. 1019 01:23:57,001 --> 01:23:57,701 Zatím ne. 1020 01:23:58,101 --> 01:23:58,401 Ne. 1021 01:24:03,001 --> 01:24:04,901 Pracujeme společně po dobu 7 let a vždy mě podporují. 1022 01:24:05,301 --> 01:24:06,901 Teď jsem pro tebe. 1023 01:24:11,601 --> 01:24:11,901 Mich. 1024 01:24:14,401 --> 01:24:16,701 Podívej, navrhuji něco. Uděláme obchod, dobře? 1025 01:24:16,901 --> 01:24:19,701 Tisk - rukojmí a já odcházím. 1026 01:24:37,101 --> 01:24:37,601 Přijdou. 1027 01:24:39,101 --> 01:24:39,801 Je to dolů. 1028 01:24:43,101 --> 01:24:43,901 Pojď dál. Tady. 1029 01:24:44,101 --> 01:24:45,101 Podívejte se, kam chodí. To je správné. 1030 01:24:46,101 --> 01:24:46,501 Nedělejte se. 1031 01:24:47,101 --> 01:24:49,501 Zdá se, že výkupné bylo propuštěno. 1032 01:24:49,701 --> 01:24:52,501 Na pobytu ve vlaku není jasné. 1033 01:25:01,001 --> 01:25:02,801 - Je to všechno? - Ano, zvyšte. 1034 01:25:07,001 --> 01:25:09,201 hlídka jít domů, ne siréna. 1035 01:25:16,001 --> 01:25:16,801 Sledoval jsi to. 1036 01:25:18,001 --> 01:25:21,801 Pokud zpomalíme, vyšplhnou. Nikdo nechce policistu, který by se zranil. 1037 01:25:23,001 --> 01:25:24,801 No tak, dát zbraň. 1038 01:25:26,001 --> 01:25:27,501 Nejsem vyzbrojen, prosím. 1039 01:25:35,001 --> 01:25:36,801 Řekněte jim, aby nyní rozsvítili světla. 1040 01:25:38,001 --> 01:25:38,601 Vypněte jej. 1041 01:25:41,001 --> 01:25:41,601 Vypněte jej. 1042 01:25:45,001 --> 01:25:47,601 - Co se děje? - Víte, jak to je. 1043 01:25:48,001 --> 01:25:48,801 Ztratili jsme zvuk. 1044 01:25:50,001 --> 01:25:54,801 Máš pravdu. V autě jsou svědkové a setká se s FBI v Cold Spring. 1045 01:25:55,001 --> 01:25:58,423 - Je FBI? S agentou Garcíy? - Víš? 1046 01:25:59,001 --> 01:26:02,801 - Hudson dnes unikl z případu. - Hudson, prokletý není spokojen. 1047 01:26:03,001 --> 01:26:03,801 Chci ho na jejich místech. I confírmenlo. 1048 01:26:06,701 --> 01:26:09,999 chráněný prostředek se zobrazí modře. Bílá potvrdila. 1049 01:26:11,001 --> 01:26:15,301 Mich, řekni mi, co se k čertu stalo. Mluvím s vámi a pak vím, že vyberáš výkupné. 1050 01:26:16,412 --> 01:26:20,101 3 cestující byli zabiti, včetně důstojníka, a švihli vlakem. 1051 01:26:20,601 --> 01:26:21,801 Jen pro získání důkazů. 1052 01:26:24,601 --> 01:26:26,987 - Kde je důkaz? - Ne, tak Karen a Danny jsou v bezpečí. 1053 01:26:27,601 --> 01:26:30,801 - Policie mi zavolá přímo. - Pak počkejte. 1054 01:26:33,201 --> 01:26:33,701 Doufejme. 1055 01:26:36,201 --> 01:26:36,501 Pojištění. 1056 01:26:41,201 --> 01:26:44,501 - Jak jsou všichni? - Dobře. Může to být horší. Všechno je perfektní. 1057 01:26:45,101 --> 01:26:46,101 No, ale musím močit. 1058 01:26:48,001 --> 01:26:49,201 Mich, já vím, že ne. 1059 01:26:50,001 --> 01:26:55,987 Říkáš mi, že tohle je past, je tu svědek, důkaz. Věřím ve vás, ale ... 1060 01:26:56,301 --> 01:26:56,701 Ale co? 1061 01:26:57,301 --> 01:26:59,701 Bez ohledu na to, co věřím. Musím to zkusit. 1062 01:27:02,201 --> 01:27:03,701 Chcete ověřit svou rodinu? Chápu, 1063 01:27:03,801 --> 01:27:06,401 ale z mého hlediska to musíme teď ukončit. 1064 01:27:06,701 --> 01:27:08,701 Ale dát to, co dostaneš. Nikdo nebyl zraněn. 1065 01:27:09,701 --> 01:27:13,201 Řekl jsem ti to jako svého přítele nebo detektiva? 1066 01:27:14,001 --> 01:27:15,701 Michaele neznám. Co jsi řekl? 1067 01:27:18,701 --> 01:27:20,701 Jsme mimo čas, starý. 1068 01:27:23,201 --> 01:27:25,801 Mich, rozumím. Chcete být nyní vznešený. 1069 01:27:26,001 --> 01:27:27,701 Ale víš něco? Neexistuje způsob, jak být vznešený. 1070 01:27:38,201 --> 01:27:39,701 - To jste vy. - O čem to mluvíš? 1071 01:27:40,801 --> 01:27:45,501 Zavoláš mi. Svědek ví. Víte, co vidí. 1072 01:27:45,901 --> 01:27:49,012 - Říkám ti, že se všechno stane. - Kdo zabije člověka, je policista. 1073 01:27:50,101 --> 01:27:53,701 - Vyřídil jste mě. - Buďte opatrní, co říkáte. 1074 01:27:54,101 --> 01:27:59,701 Ricky Mendez byl zabit. Praine ví, že tento vlak půjde nahoru. Použil jsem to. 1075 01:28:00,001 --> 01:28:03,701 - Mich. - Bývalý policista z tohoto vlaku každý den. To jste vy. 1076 01:28:04,001 --> 01:28:05,987 To je vaše ústa, co chci ... 1077 01:28:09,001 --> 01:28:09,901 Rozprávějte, mluvte! 1078 01:28:10,001 --> 01:28:14,901 Přichází do kontaktu s cílem. Opakuji: Je v kontaktu s cílem. 1079 01:28:15,001 --> 01:28:16,101 Nedělejte nic, dokud nebudou mít čistý výstřel. 1080 01:28:16,401 --> 01:28:16,901 Ano, co to je? 1081 01:28:18,601 --> 01:28:23,501 Co zahynulo 3 lidi, důstojník, vlak odvozoval a vzal cestující jezdce, 1082 01:28:23,701 --> 01:28:26,501 protože tajemná žena ohrožuje vaši rodinu? 1083 01:28:26,701 --> 01:28:27,101 Udělal jsi to! 1084 01:28:28,501 --> 01:28:34,101 To není to, co se zdá, ne? Takže je lepší dát pistoli dolů nebo ublížit vašim blízkým. 1085 01:28:34,701 --> 01:28:36,201 Kde jsou? Kde je moje rodina? 1086 01:28:40,401 --> 01:28:44,401 - Zabiješ Murphyho. Přísahám Bohu, že budu. Dobře? - Dobře, dobře. Chci jen pomoci. 1087 01:28:45,001 --> 01:28:47,901 mocní lidé mohou hodně ztratit, pokud objeví důkazy. 1088 01:28:48,501 --> 01:28:51,432 Mají nějaké oko, dokonce i v kanceláři. 1089 01:28:52,001 --> 01:28:55,401 Řekla jsem jim, aby do vašeho auta postavili svědka. Myslím, že uděláš laskavost. potřebné peníze. 1090 01:28:56,001 --> 01:28:57,501 Ale nemůžete. 1091 01:29:04,001 --> 01:29:06,401 Pokud teď neodpovím, vaše rodina zemře. 1092 01:29:09,501 --> 01:29:10,801 Takže mi dáváte zbraň. 1093 01:29:11,401 --> 01:29:13,001 Nemáte na výběr Mich. 1094 01:29:16,501 --> 01:29:17,401 Nemusíte to tak skončit. 1095 01:29:19,001 --> 01:29:23,501 - No tak, Karen a Danny. - Neopovažuj se říct jejich jména. 1096 01:29:27,001 --> 01:29:27,601 Ríndete Mich. 1097 01:29:38,001 --> 01:29:39,701 - Hotovo? - Téměř. 1098 01:29:40,001 --> 01:29:40,701 Víte, co dělat. 1099 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 Mich je, že mám také rodinu. 1100 01:29:50,001 --> 01:29:50,701 Yang Praine? 1101 01:29:55,001 --> 01:29:57,501 - Poslouchej mě. - Stačí, abych zavolal zpět, Mich. 1102 01:30:02,001 --> 01:30:02,501 Pojď dál. 1103 01:30:08,001 --> 01:30:08,801 Yang Praine? 1104 01:30:13,001 --> 01:30:13,801 Yang Praine? 1105 01:30:17,234 --> 01:30:19,501 Mich. Která Praine? 1106 01:30:24,001 --> 01:30:24,701 Která Praine? 1107 01:30:29,501 --> 01:30:29,901 Já. 1108 01:30:38,001 --> 01:30:38,601 Jsem Praine. 1109 01:30:43,001 --> 01:30:47,501 Není to tak dlouho, pokrývají mě, já jsem Praine. 1110 01:30:49,001 --> 01:30:55,401 Počkej, svědím, že jsem Praine. 1111 01:30:55,601 --> 01:30:58,401 Ne, já jsem Praine. 1112 01:30:58,801 --> 01:31:02,401 Lež. Jsem Praine a já vím, co děláte, ubohý. 1113 01:31:04,501 --> 01:31:05,401 Nejsem Praine. Já jen ... 1114 01:31:10,101 --> 01:31:10,601 Nikdo není. 1115 01:31:10,901 --> 01:31:11,601 Stal se někým. 1116 01:31:16,801 --> 01:31:17,901 Pokud už máte, střílejí. 1117 01:31:31,701 --> 01:31:32,901 Neberte ho! 1118 01:31:42,101 --> 01:31:42,601 Vypusťte ho! 1119 01:32:21,101 --> 01:32:24,601 Přeskočit. Můžete střílet? Opakuji: Mám střílet? 1120 01:32:26,701 --> 01:32:29,701 - Negativní. - Buďte opatrní s výkupným a úředníkem. 1121 01:32:30,101 --> 01:32:30,901 Doufám, že objednávka. 1122 01:32:31,101 --> 01:32:31,901 Co budeš dělat? Zabili nás všechny? 1123 01:32:36,101 --> 01:32:39,901 - Objektivně vyčistit. - Vezmi ho. 1124 01:32:54,101 --> 01:32:55,901 - Snadné, snadné. - Ruce, kde je vidím. 1125 01:32:57,101 --> 01:33:00,201 Ty, na zdi. Všichni dolů. Nikdo se nepohybuje. 1126 01:33:02,101 --> 01:33:03,701 Zvedání všech. Všichni dolů. 1127 01:33:04,101 --> 01:33:07,201 Počkejte! Páni, dobře. ten, kdo mě zachránil. 1128 01:33:07,601 --> 01:33:09,701 - Zachránil mě. - Praine? 1129 01:33:22,101 --> 01:33:25,201 - McCollin? Michael McCollin? - Sí. 1130 01:33:27,012 --> 01:33:31,901 García jsem agenta FBI. vaše rodina je bezpečná. 3 muži byli zatčeni mimo jeho dům. 1131 01:33:48,101 --> 01:33:51,201 Je to tvůj bratranec? Řekni mi, co vidíš. 1132 01:33:54,101 --> 01:33:55,201 - Děkuji. - To není nic. 1133 01:34:01,101 --> 01:34:03,701 - Přijeli jsme na konečnou stanici. - Ano, myslím, že ano. 1134 01:34:04,101 --> 01:34:05,501 Příště budu autobusem. 1135 01:34:07,101 --> 01:34:12,601 Co vím je, že tenhle chlap je hrdina. Napište to dolů. Hrdina. 1136 01:34:24,101 --> 01:34:30,201 - Řekni mi jednu věc. Máte nějakého přítele nebo něco? - Co? Ano. 1137 01:34:30,501 --> 01:34:33,201 Je to něco vážného? Jsem špeh a šeptem. Rozumíš? 1138 01:34:33,101 --> 01:34:34,201 - Dobrý den, nebe. - Ahoj med. 1139 01:34:36,101 --> 01:34:39,201 - Jen se na tebe podívej. Jsi v pořádku? - Ano, jsem v pořádku. 1140 01:34:39,601 --> 01:34:42,201 - Podívej, co je tady? - Ahoj tati. - Jak se máš? 1141 01:34:44,601 --> 01:34:51,201 - Ach, madam McCollinová. Věřím vám. Možná bych to nechtěl. - Hledám celý den. 1142 01:34:51,201 --> 01:34:54,201 - Chceš jet domů? -. Jo Pojď domů. 1143 01:34:55,201 --> 01:34:59,501 - Takže tohle děláš, když půjdeš do práce, že jo? - Ano, to je moje rutina. 1144 01:35:00,201 --> 01:35:01,201 No tak, pomoz mi. 1145 01:35:06,201 --> 01:35:07,201 Nemůžu uvěřit tomu, co se stalo. 1146 01:35:07,501 --> 01:35:09,210 Je pravda, že Murphy je nabízen? 1147 01:35:13,201 --> 01:35:15,701 Prosím, dej mi druhou lásku. Zachyťte. 1148 01:35:22,001 --> 01:35:22,901 David. 1149 01:35:23,101 --> 01:35:28,901 Musím vám říci, že jsme provedli vyšetřování Alexa Murphiho a dalších v oddělení. 1150 01:35:29,401 --> 01:35:30,901 Jde o ženu. 1151 01:35:31,201 --> 01:35:35,901 Ženy. Asi 30 let. Študujeme bezpečnostní kamery na 86. ulici. 1152 01:35:37,501 --> 01:35:38,901 Řeknu ti, jestli něco slyším. 1153 01:35:41,501 --> 01:35:44,901 Co mohu říct? Lituji, že to dopadlo tak daleko. 1154 01:35:49,201 --> 01:35:55,901 Slyšte, Mich. Ztratili jsme člověka jako ty v oddělení. Ten muž, který udělal správnou věc. 1155 01:36:02,501 --> 01:36:05,501 Další informace o vykolejení se nyní zobrazí ... 1156 01:36:10,001 --> 01:36:11,501 Někteří policisté v New Yorku jsou zapojeni. 1157 01:36:23,501 --> 01:36:28,501 Jeden případ masivní korupce a tajemná žena, která plánovala vykolejení ... 1158 01:36:41,501 --> 01:36:46,999 Co vás dělá člověkem, je to, co děláte, když přijde bouře. Alexandre Dumas. 1159 01:36:52,501 --> 01:36:55,901 Četl jsem před několika lety. Konec je úžasný. Očekáváte někoho? 1160 01:36:58,501 --> 01:37:01,501 6:20 vlak do Chicaga odchází v 5:30. 1161 01:37:01,801 --> 01:37:06,401 - Víš? Nikdy jsem si nepředstavoval, že jste cestujícím. - Promiň. Setkáváme se? 1162 01:37:07,101 --> 01:37:12,301 Způsob, jakým vidím, je, jak pracujete. Alexander Morphi nakonec zemřel. Vyhrajete. 1163 01:37:13,401 --> 01:37:16,601 Pokud zemře žena během 16 let tohoto vlaku, vyhrajete. 1164 01:37:17,401 --> 01:37:22,501 Dělali svou práci, pak zmizeli. Zbytek, pouze poškozujeme. 1165 01:37:25,501 --> 01:37:29,501 Pcs. Nezvolte mě, protože svědek je v autě. Ty. Dejte to tam. 1166 01:37:31,801 --> 01:37:32,901 Možná jsem kvůli němu propuštěn. 1167 01:37:34,201 --> 01:37:37,501 A najednou jsem dostal takovou příležitost, že Alex měl Murphiho. 1168 01:37:38,101 --> 01:37:39,501 To nikdy chirurgický zákrok. 1169 01:37:40,101 --> 01:37:41,901 My jsme hypotéku oba. 1170 01:37:47,101 --> 01:37:49,901 Zajímalo by mě, co si myslíte, že se stane právě teď, Michael. 1171 01:37:52,101 --> 01:37:53,101 Jedna malá věc. 1172 01:37:53,501 --> 01:37:54,501 Co to bude? 89084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.