All language subtitles for Taken.Heart.2017.HDRip.XViD-ETRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,352 --> 00:00:40,483 Nick told me to talk to Geo. 3 00:00:40,488 --> 00:00:43,654 I'm Geo. What can I get you? 4 00:00:46,071 --> 00:00:47,865 Seven hundred. 5 00:00:48,859 --> 00:00:50,584 Gotta get a lot more, though. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,748 A lot more meaning... 7 00:00:52,782 --> 00:00:54,356 A lot more. 8 00:00:54,407 --> 00:00:55,959 Do I talk to you or someone else? 9 00:00:56,009 --> 00:00:57,893 No, just me. 10 00:00:58,092 --> 00:00:59,693 Why do you ask? 11 00:01:00,234 --> 00:01:02,334 Just want some for the girls, you know? 12 00:01:02,651 --> 00:01:04,466 No, not really. 13 00:01:05,099 --> 00:01:06,799 Explain. 14 00:01:07,821 --> 00:01:09,949 Just wanted some for the girls. 15 00:01:09,954 --> 00:01:12,549 Well, forget it. I'll just take 700... 16 00:01:12,554 --> 00:01:14,020 For now. 17 00:01:15,471 --> 00:01:16,738 For now. 18 00:01:21,049 --> 00:01:23,784 Police! Put your hands up now! 19 00:01:30,170 --> 00:01:31,732 Hold it! 20 00:01:32,416 --> 00:01:34,317 You're under arrest! Hands! 21 00:01:35,196 --> 00:01:37,341 Hands! I want to see your hands! 22 00:01:47,491 --> 00:01:49,193 Nice job, Kate. 23 00:01:57,235 --> 00:02:02,169 *TAKEN HEART (2017)* Corrected & Synchronized by srjanapala 24 00:02:11,490 --> 00:02:13,228 You know I'm really gonna miss your cooking. 25 00:02:13,233 --> 00:02:15,228 It's just my cooking you're gonna miss? 26 00:02:15,233 --> 00:02:17,212 And you of course. 27 00:02:17,217 --> 00:02:19,715 - Here, sweetie. - Thanks. 28 00:02:23,815 --> 00:02:26,371 Hey, hey. Just water for you, Missy. 29 00:02:27,150 --> 00:02:29,410 - Seriously? Mom! - Water. 30 00:02:31,522 --> 00:02:37,058 Okay. Here is to an incredible, exciting, and inspiring trip. 31 00:02:37,823 --> 00:02:39,535 Thanks, mom. 32 00:02:41,593 --> 00:02:44,728 You know, I'm really proud of you for doing something generous with your summer. 33 00:02:44,733 --> 00:02:48,027 Most kids would be off partying at an all-inclusive resort. 34 00:02:48,077 --> 00:02:51,480 Yeah, well, I'm not most kids. 35 00:02:51,875 --> 00:02:53,900 - Neither is Drew. - I know. 36 00:02:53,905 --> 00:02:57,910 But can I just have one paranoid mom/detective moment? 37 00:02:58,319 --> 00:03:00,025 Lay it on me. 38 00:03:00,030 --> 00:03:01,759 I need you to promise me that you're gonna 39 00:03:01,764 --> 00:03:03,796 be extremely careful when you're down there. 40 00:03:03,801 --> 00:03:08,244 I know how smart you are, but you and I both know that Belize has its problems. 41 00:03:08,249 --> 00:03:09,463 I know. 42 00:03:09,468 --> 00:03:11,738 And you have my word that I'll be careful. 43 00:03:11,850 --> 00:03:14,588 Besides, I'll be with Drew the whole time. He knows his way around. 44 00:03:14,593 --> 00:03:17,488 He's been with the orphanage for over a year now, so. 45 00:03:17,624 --> 00:03:19,324 It's all good. 46 00:03:19,405 --> 00:03:21,683 Okay. Dig in. 47 00:03:23,176 --> 00:03:24,761 It's really good. 48 00:03:25,664 --> 00:03:27,254 I love you, honey. 49 00:03:28,510 --> 00:03:30,316 Love you too, mom. 50 00:03:37,868 --> 00:03:39,918 I'll be okay! 51 00:03:40,533 --> 00:03:42,097 Okay. 52 00:03:42,997 --> 00:03:44,897 Let's dig in. 53 00:03:56,116 --> 00:03:57,955 Do you have that neck pillow I got you for the plane? 54 00:03:57,960 --> 00:04:00,299 Yeah, and I'm forwarding you the details of our hostels 55 00:04:00,304 --> 00:04:02,346 and travel itinerary as we speak. 56 00:04:02,351 --> 00:04:05,994 What can I say, I raised an organized daughter. 57 00:04:06,622 --> 00:04:08,784 One second. Hey, baby. 58 00:04:09,020 --> 00:04:12,296 I'm good! Yeah, we're just waiting for the car. It should be here in a minute. 59 00:04:12,301 --> 00:04:14,734 I can't wait to see you either. I'm so excited. 60 00:04:14,739 --> 00:04:18,219 No! I told you, I'll just take a cab from the airport and then I'll meet you there. 61 00:04:19,278 --> 00:04:21,179 Yes, I'm sure. I'm a big girl. 62 00:04:21,184 --> 00:04:22,462 Hey, let me talk to him. 63 00:04:22,467 --> 00:04:24,634 Oh, babe, mom wants to talk to you. 64 00:04:26,262 --> 00:04:28,304 - Hey, Drew! - Hi, Miss Johnson, How you doing? 65 00:04:28,309 --> 00:04:29,827 I'm fine, thank you. 66 00:04:29,832 --> 00:04:32,244 I just want to tell you again that I need you guys to call me 67 00:04:32,249 --> 00:04:33,843 right away if you have any issues. 68 00:04:33,848 --> 00:04:35,171 Ofcourse, Miss Johnson. 69 00:04:35,176 --> 00:04:36,251 Good. 70 00:04:36,256 --> 00:04:38,796 No time is too late, no problem too small. Got it? 71 00:04:38,801 --> 00:04:40,101 Yeah, I... think he gets it, mom. 72 00:04:40,106 --> 00:04:42,939 - Take care of her. - He will, mom. 73 00:04:42,982 --> 00:04:45,408 I love you, too, Drew. Bye! 74 00:04:52,005 --> 00:04:53,940 You have a great time, okay? 75 00:04:53,945 --> 00:04:57,001 Thanks, mom. I will. You're the best, really. 76 00:04:57,130 --> 00:04:59,087 I'm so proud of you. 77 00:05:00,692 --> 00:05:02,586 I feel like a broken record. 78 00:05:02,591 --> 00:05:05,196 I never got a chance to do anything like this when I was your age. 79 00:05:05,201 --> 00:05:07,843 I know and you know what? Next time, you're coming with me. 80 00:05:07,848 --> 00:05:09,078 Video chat everyday. 81 00:05:09,083 --> 00:05:11,242 Everyday at 5:00 P.M. your time and I'll be one hour behind. 82 00:05:11,247 --> 00:05:14,439 And lots of social media pictures so I can live vicariously. 83 00:05:14,558 --> 00:05:16,048 Got it. 84 00:05:16,567 --> 00:05:17,809 I love you, mom. 85 00:05:17,814 --> 00:05:19,447 I love you, too. 86 00:07:20,487 --> 00:07:22,413 Good night, buddy. 87 00:07:36,007 --> 00:07:37,237 Come in. 88 00:07:37,242 --> 00:07:39,034 You wanted to see me, Captain? 89 00:07:39,039 --> 00:07:40,629 Yes. 90 00:07:44,968 --> 00:07:47,065 I wanted to congratulate you on your work 91 00:07:47,070 --> 00:07:48,831 out in the field last night. 92 00:07:48,836 --> 00:07:50,300 Thank you, sir. 93 00:07:50,305 --> 00:07:54,606 I know we've been getting higher and higher up the food chain with these guys. 94 00:07:55,124 --> 00:07:56,651 I think we're close to the source now. 95 00:07:56,656 --> 00:07:58,299 Thanks to you and Marsden. 96 00:07:58,304 --> 00:08:00,088 That's good, Captain. 97 00:08:00,093 --> 00:08:02,331 Marsden is a great detective. 98 00:08:02,336 --> 00:08:03,829 I feel we're close, too. 99 00:08:03,834 --> 00:08:05,567 I hope so. 100 00:08:06,884 --> 00:08:09,496 Thanks, detective. You can go now. 101 00:08:12,952 --> 00:08:15,276 Sir, have you given anymore thought to who's gonna replace 102 00:08:15,281 --> 00:08:18,121 Marsden as head of the narcotics division when he leaves? 103 00:08:20,726 --> 00:08:22,996 Go back to work, detective. 104 00:08:23,269 --> 00:08:24,395 Yes, sir. 105 00:08:24,400 --> 00:08:26,020 This is Captain. 106 00:08:27,095 --> 00:08:29,230 Okay, send him in. 107 00:09:53,863 --> 00:09:56,672 All right, guys, come on! Let's see what you've got. 108 00:09:56,875 --> 00:09:59,672 Oh! Nice shot! Here you go, your turn. 109 00:10:00,873 --> 00:10:02,360 Oh! 110 00:10:03,228 --> 00:10:06,016 All right! You guys keep playing, okay? 111 00:10:07,677 --> 00:10:09,053 Babe! 112 00:10:09,058 --> 00:10:10,767 Drew! 113 00:10:10,772 --> 00:10:14,048 Oh, gosh! Ah! 114 00:10:14,068 --> 00:10:16,312 - I can't believe I'm finally here. - I know. 115 00:10:16,317 --> 00:10:18,147 - God, it's so good to see you. - I know. 116 00:10:18,152 --> 00:10:20,185 - Here, let's take a selfie. - Okay. 117 00:10:48,217 --> 00:10:50,954 June! Come meet my girlfriend Nina. 118 00:10:50,959 --> 00:10:52,612 - Hey, Nina! - Hi! 119 00:10:52,833 --> 00:10:57,056 - It is so good to finally meet you. - It's good to meet you, too. 120 00:10:57,061 --> 00:11:00,017 Oh, you have such a good man here. 121 00:11:00,022 --> 00:11:02,267 And the kids love him so much! 122 00:11:02,272 --> 00:11:04,603 Kids, kids! Come on! Come and meet Nina. 123 00:11:04,608 --> 00:11:06,088 Hi! 124 00:11:06,093 --> 00:11:08,700 Nina. Okay? Say, " Hello, Nina!" 125 00:11:08,705 --> 00:11:09,829 Hello, Nina! 126 00:11:09,834 --> 00:11:12,274 I see you've got a few fans here. 127 00:11:12,279 --> 00:11:14,686 We're gonna head out. Uh, just drive down the coast, 128 00:11:14,691 --> 00:11:16,086 show Nina this beautiful country. 129 00:11:16,091 --> 00:11:18,883 Oh, okay then. No problem. Well, have fun. 130 00:11:18,888 --> 00:11:20,430 And be safe, okay? 131 00:11:20,435 --> 00:11:23,305 - Thanks, June. - Come on, kids. Come on. Come, come. 132 00:11:23,310 --> 00:11:26,284 - Bye! - We gotta back up, come on. Come on. 133 00:11:33,360 --> 00:11:34,839 Bye! 134 00:11:35,131 --> 00:11:36,776 Bye! 135 00:12:42,143 --> 00:12:43,748 We're making a pit stop. 136 00:12:43,753 --> 00:12:45,215 Why? Where are we? 137 00:12:45,220 --> 00:12:48,203 This place is unlike anything you've ever seen before. 138 00:12:49,171 --> 00:12:50,773 Let's go. 139 00:12:56,073 --> 00:12:57,310 Where are we going? 140 00:12:57,315 --> 00:12:59,609 You'll see. It's awesome! 141 00:13:00,639 --> 00:13:03,407 Gosh, there's so many stairs. This better be good. 142 00:13:04,042 --> 00:13:05,664 What is this? 143 00:13:05,950 --> 00:13:07,476 - You'll see. - Oh, my... 144 00:13:07,799 --> 00:13:09,425 Never get tired of this. 145 00:13:09,430 --> 00:13:10,929 Oh! 146 00:13:12,728 --> 00:13:13,883 And we can just jump in? 147 00:13:13,888 --> 00:13:15,295 Yeah. Let's jump in. 148 00:13:15,300 --> 00:13:16,933 Yeah, let's go! 149 00:13:17,695 --> 00:13:19,322 All right. 150 00:13:22,294 --> 00:13:23,838 Gosh. 151 00:13:25,786 --> 00:13:27,369 Ahh. 152 00:13:29,049 --> 00:13:30,697 Whoo! 153 00:13:46,560 --> 00:13:49,610 To say it's been an eye opener is an understatement, honestly. 154 00:13:49,615 --> 00:13:52,298 Yeah, he's been at the orphanage for four years now. 155 00:13:52,303 --> 00:13:55,102 Yeah. I can't leave the kids. They're great. 156 00:13:55,107 --> 00:13:57,696 - You'll see. - Yeah. I mean, I can already feel it. 157 00:13:57,701 --> 00:14:00,026 I can't wait to get started, guys. 158 00:14:00,177 --> 00:14:02,719 Most of them have lost or have been abandoned by their families 159 00:14:02,724 --> 00:14:05,656 and have got nothing in comparison to the kids back home. 160 00:14:05,661 --> 00:14:07,885 But they are so happy all the time. 161 00:14:07,919 --> 00:14:10,156 Grateful for all the cultural riches, you know? 162 00:14:10,161 --> 00:14:11,688 There's a lot to say for that. 163 00:14:11,693 --> 00:14:14,979 I feel like I've changed just being here. 164 00:14:15,443 --> 00:14:17,300 I guess that's what happens when you'reeverywhere else. 165 00:14:17,305 --> 00:14:20,322 In a place that's just so different from outside. 166 00:14:20,872 --> 00:14:23,211 We focus so much on material wealth back home. 167 00:14:23,216 --> 00:14:25,891 True. That's why we're lacking depth in the western world. 168 00:14:25,896 --> 00:14:28,781 Honestly, I think it should be mandatory 169 00:14:28,786 --> 00:14:32,360 for every privileged person to spend at least a month 170 00:14:32,365 --> 00:14:34,954 in a third world or a developing nation. 171 00:14:34,959 --> 00:14:36,197 Just to get perspective. 172 00:14:36,202 --> 00:14:39,408 To see what it really means to be happy. 173 00:14:39,746 --> 00:14:41,008 Yeah, I get that. 174 00:14:41,013 --> 00:14:43,360 Hey, why not just stay longer than just this summer? 175 00:14:43,365 --> 00:14:45,510 Oh, yeah, I wish. 176 00:14:45,716 --> 00:14:47,383 I start college as soon as I get home. 177 00:14:47,388 --> 00:14:50,336 Well, there's no reason you couldn't if you really wanted to. 178 00:14:50,341 --> 00:14:51,556 College can wait. 179 00:14:51,561 --> 00:14:54,822 Yeah, we can use all the help we can get in this orphanage. 180 00:14:55,583 --> 00:14:57,039 There's enough room for you. 181 00:14:57,044 --> 00:14:58,885 We'll see. I don't know. 182 00:14:58,927 --> 00:15:01,789 I just got here though, so let's slow down a little bit. 183 00:15:01,794 --> 00:15:03,471 Yeah, true. True. 184 00:15:03,569 --> 00:15:05,401 All right, cheers! 185 00:15:19,068 --> 00:15:20,285 Hi, mom. 186 00:15:20,290 --> 00:15:21,720 Hi, honey. How are you? 187 00:15:21,725 --> 00:15:22,805 Oh, I'm great! 188 00:15:22,810 --> 00:15:26,742 We're at this incredible hostel in the south of the country and it's so cool. 189 00:15:26,747 --> 00:15:28,375 It's a super chill atmosphere. 190 00:15:28,380 --> 00:15:30,781 We're staying here for a few days before I start at the orphanage. 191 00:15:30,786 --> 00:15:32,643 That sounds so perfect. 192 00:15:32,677 --> 00:15:34,174 Are you on a hammock? 193 00:15:34,188 --> 00:15:37,156 Yeah, this is the life. Here, I'll show you. 194 00:15:48,029 --> 00:15:50,410 I miss you. I wish you could see this. 195 00:15:50,415 --> 00:15:52,149 I miss you, too. 196 00:15:52,154 --> 00:15:53,641 Oh, my God. 197 00:15:53,646 --> 00:15:55,266 What? 198 00:15:55,271 --> 00:15:58,312 Okay, so, there's this total creeper here 199 00:15:58,317 --> 00:15:59,517 and it's actually really funny. 200 00:15:59,522 --> 00:16:01,102 I think he has a crush on me. 201 00:16:01,107 --> 00:16:02,774 Who is he? 202 00:16:02,779 --> 00:16:04,029 I don't know. It's fine. 203 00:16:04,034 --> 00:16:05,922 Then why is he just staring? 204 00:16:05,927 --> 00:16:08,799 Mom, shh! I think he's a little slow. 205 00:16:08,841 --> 00:16:10,799 Trust me, not an issue at all. It's okay. 206 00:16:10,804 --> 00:16:13,104 I think he's just a little left of center. 207 00:16:13,927 --> 00:16:15,813 You know, I was thinking, 208 00:16:15,818 --> 00:16:17,955 I can see myself staying here longer. 209 00:16:18,005 --> 00:16:19,850 Nina, you start college in the Fall. 210 00:16:19,855 --> 00:16:21,798 Yeah, I know but, you know, they're actually saying 211 00:16:21,803 --> 00:16:23,336 they need more hands at the orphanage. 212 00:16:23,341 --> 00:16:26,539 I don't know, that's pretty big. Bailing on college? 213 00:16:26,544 --> 00:16:29,065 What, bailing? I didn't say bailing. I'm just... 214 00:16:29,277 --> 00:16:32,701 I don't know, thinking about putting it on hold for a bit. 215 00:16:33,271 --> 00:16:35,578 I don't know. We'll see. I'm just thinking about it. 216 00:16:35,583 --> 00:16:38,400 Look, I understand that you're already having a great time there, but... 217 00:16:38,405 --> 00:16:39,461 "a great time"? 218 00:16:39,466 --> 00:16:41,626 Mom, this is life-changing. 219 00:16:41,631 --> 00:16:42,733 I mean, you don't understand. 220 00:16:42,738 --> 00:16:46,164 I'm in a completely foreign country where everything is new. 221 00:16:47,198 --> 00:16:50,008 There's so much we take for granted back at home and I... 222 00:16:50,136 --> 00:16:53,412 I don't know, I want to stay here and do my part to help out and learn. 223 00:16:53,417 --> 00:16:55,052 I understand that. I do. 224 00:16:55,057 --> 00:16:57,889 But I just think you should think about this really hard 225 00:16:57,894 --> 00:17:00,138 before you start making any promises to people. 226 00:17:00,143 --> 00:17:02,290 Your education is very important. 227 00:17:02,339 --> 00:17:04,459 This is an education, mom. 228 00:17:04,464 --> 00:17:07,607 You don't understand. I'm just thinking about it, okay? So calm down. 229 00:17:07,612 --> 00:17:09,185 Nina, come on! 230 00:17:09,190 --> 00:17:11,685 - Look, I gotta go. - I love you. 231 00:17:11,690 --> 00:17:14,366 I know. They're waiting for me inside. I gotta go. Bye. 232 00:17:14,371 --> 00:17:16,101 I love you. 233 00:18:58,282 --> 00:18:59,597 Nina. 234 00:18:59,602 --> 00:19:00,761 Hello? 235 00:19:00,766 --> 00:19:02,840 Nina. Honey, hi. Can you hear me? 236 00:19:02,845 --> 00:19:04,472 Yeah, barely. 237 00:19:04,477 --> 00:19:07,183 - Are you okay? - Ugh! I'm fine! 238 00:19:07,188 --> 00:19:10,129 Mom, I'm just... I can't talk right now, okay? 239 00:19:10,134 --> 00:19:11,277 Are you drunk? 240 00:19:11,282 --> 00:19:13,560 Are you drunk? 241 00:19:13,595 --> 00:19:14,925 Listen, I have to go. 242 00:19:14,930 --> 00:19:17,051 We're doing this, like, night jungle tourist thing. 243 00:19:17,056 --> 00:19:18,574 It's going to be really fun, 244 00:19:18,579 --> 00:19:21,426 so can you just cut me a break, honestly? 245 00:19:21,431 --> 00:19:23,629 Honey, can we just talk for two minutes? 246 00:19:23,634 --> 00:19:25,114 Hey, are you coming with us? 247 00:19:25,119 --> 00:19:27,150 Yeah, let's go. 248 00:19:27,618 --> 00:19:29,437 Nina. 249 00:19:29,548 --> 00:19:30,951 Hello? 250 00:19:31,023 --> 00:19:33,323 Oh, God. Come on. 251 00:19:41,497 --> 00:19:43,498 All right, just let her be. 252 00:19:44,541 --> 00:19:46,241 Cut her a break. She'll be fine. 253 00:19:47,312 --> 00:19:49,413 Yeah, she'll be fine. 254 00:20:07,853 --> 00:20:10,061 Let's crack this book open. 255 00:20:12,276 --> 00:20:13,670 Oh, we should do that. 256 00:20:13,675 --> 00:20:14,732 We went there! 257 00:20:14,737 --> 00:20:17,237 - No, we didn't. No, we didn't! - Yeah, we did. 258 00:20:17,253 --> 00:20:19,630 - We were there already. - We did that! 259 00:20:19,635 --> 00:20:21,942 - No, we didn't. Now, we didn't. No. - Maybe we did it... 260 00:20:21,947 --> 00:20:24,677 These guys, they swam with killer Piranhas. 261 00:20:24,682 --> 00:20:25,748 Crazy dudes. 262 00:20:25,753 --> 00:20:28,575 Oh, well that will not be us. 263 00:20:28,580 --> 00:20:30,630 We'll try and stay in the boat, Raf. 264 00:20:30,635 --> 00:20:32,623 Did I mention that we have a safe aboard the boat 265 00:20:32,628 --> 00:20:35,036 to keep your valuables and your passports? 266 00:20:35,041 --> 00:20:38,489 After all, you don't want to lose anything or have them eaten by anacondas, do you? 267 00:20:38,494 --> 00:20:39,571 That's so nice of you. 268 00:20:39,576 --> 00:20:41,640 We'll have to go wrestle them then. 269 00:20:41,645 --> 00:20:42,732 Azeem! 270 00:20:42,737 --> 00:20:45,311 Hey, Azeem! Let's get another Belize special 271 00:20:45,316 --> 00:20:47,388 - for my new American friends. - Yes? 272 00:20:47,393 --> 00:20:48,660 I am euro... from Europe. 273 00:20:48,665 --> 00:20:51,304 That's right. Make it a double for euro trash. 274 00:20:52,424 --> 00:20:54,145 Euro trash! 275 00:20:54,150 --> 00:20:56,457 Euro trash, oh! 276 00:20:56,828 --> 00:21:00,196 - Cheers... to euro trash! - Cheers! 277 00:21:26,811 --> 00:21:28,753 Are we in the jungle yet? 278 00:21:29,752 --> 00:21:31,675 Almost. 279 00:22:45,377 --> 00:22:49,782 What... Where... 280 00:22:49,978 --> 00:22:52,542 Wait. Wait, no! 281 00:22:52,547 --> 00:22:55,562 - Wait, what are you doing? Stop! - No! No! 282 00:23:18,755 --> 00:23:20,355 How's Nina? 283 00:23:20,360 --> 00:23:21,960 She's great! 284 00:23:23,152 --> 00:23:24,780 I think. 285 00:23:25,692 --> 00:23:27,765 I haven't heard from her yet today. 286 00:23:28,674 --> 00:23:30,732 We had an argument last night. 287 00:23:30,737 --> 00:23:32,904 She said she may delay going to college 288 00:23:32,909 --> 00:23:35,405 so she can stay there longer. 289 00:23:35,557 --> 00:23:37,718 I guess I didn't handle it that well. 290 00:23:37,744 --> 00:23:39,302 Well, that's understandable. 291 00:23:39,307 --> 00:23:42,904 I'm not sure I'd be comfortable allowing my teenager even to go to Belize, 292 00:23:42,909 --> 00:23:44,021 much less stay there. 293 00:23:44,026 --> 00:23:45,943 She's a very mature young lady. 294 00:23:45,948 --> 00:23:47,216 I trust her. 295 00:23:47,221 --> 00:23:48,763 I'm sure she is. 296 00:23:48,768 --> 00:23:50,350 That does not take away from the fact that 297 00:23:50,355 --> 00:23:53,819 Belize is the third most dangerous country in the world. 298 00:23:53,846 --> 00:23:56,404 I know, I've read the UN Report. 299 00:23:56,409 --> 00:23:58,339 I'm just saying. 300 00:23:58,479 --> 00:24:01,709 Crime is a regular way of life for many people down there. 301 00:24:01,744 --> 00:24:03,614 Drug trafficking is a real issue, 302 00:24:03,619 --> 00:24:05,718 especially now that dead-end white collar crimes 303 00:24:05,723 --> 00:24:08,577 are going down there to avoid prosecution. 304 00:24:09,397 --> 00:24:12,304 Come to think of it, you'd be really good down there, Johnson. 305 00:24:13,689 --> 00:24:15,491 Hey, relax. 306 00:24:15,838 --> 00:24:17,138 She'll be fine. 307 00:24:18,474 --> 00:24:20,280 I'm outta here. 308 00:24:48,674 --> 00:24:49,888 Anschel? 309 00:24:49,893 --> 00:24:51,169 We have one. 310 00:24:51,174 --> 00:24:52,487 Give me the details. 311 00:24:52,492 --> 00:24:54,114 Anonymous. Heart disease. 312 00:24:54,119 --> 00:24:56,013 - Will pay top dollar. - Okay. 313 00:24:56,018 --> 00:24:57,804 Incoming tomorrow via Houston. 314 00:24:57,809 --> 00:25:00,382 Flight arrives at 12:15 your time. 315 00:25:00,627 --> 00:25:02,114 Should be to you by 2:30. 316 00:25:02,119 --> 00:25:03,723 - Okay. - At the latest. 317 00:25:03,728 --> 00:25:04,849 Got it. 318 00:25:04,854 --> 00:25:07,346 Let go of me! No, no! Stop! 319 00:25:07,351 --> 00:25:08,747 Video chat, everyday. 320 00:25:08,752 --> 00:25:09,858 Everyday. 321 00:25:09,863 --> 00:25:10,954 I'm okay. 322 00:25:10,959 --> 00:25:13,999 - Can you just cut me a break? - Who is he? 323 00:25:42,109 --> 00:25:43,503 Hello, Jeanie's. 324 00:25:43,508 --> 00:25:46,448 Yes, I need to speak to one of your guests, Nina Johnson. 325 00:25:46,453 --> 00:25:48,166 She's not here no more. 326 00:25:48,171 --> 00:25:50,409 She and her boyfriend went without paying the bill. 327 00:25:50,414 --> 00:25:52,067 Do you know where she went? 328 00:25:52,072 --> 00:25:53,747 No idea. 329 00:26:03,146 --> 00:26:04,388 U.S. Embassy Belize. 330 00:26:04,393 --> 00:26:06,935 Hi, yes. I need to speak to somebody about my daughter. 331 00:26:06,940 --> 00:26:09,941 She's traveling in Belize and potentially missing. 332 00:26:09,946 --> 00:26:11,946 - One moment, please. - Thank you. 333 00:26:17,221 --> 00:26:18,474 It's Francisco. 334 00:26:18,479 --> 00:26:20,677 Hi, my name is Kate Johnson. 335 00:26:20,682 --> 00:26:24,567 My 18-year-old daughter, she has not responded to me in over 24 hours. 336 00:26:24,572 --> 00:26:26,097 It's very unlike her. 337 00:26:26,102 --> 00:26:28,130 Uh, she missed our scheduled phone call. 338 00:26:28,135 --> 00:26:30,327 And I've called the hostel she was staying at, 339 00:26:30,408 --> 00:26:31,722 they said that she checked out without paying. 340 00:26:31,727 --> 00:26:33,324 Also very unlike her. 341 00:26:33,329 --> 00:26:35,966 Well, Miss Johnson, I'm very sorry to hear of your concerns. 342 00:26:35,971 --> 00:26:40,169 Um, the first thing I'll say is that 24 hours on Belize terms 343 00:26:40,174 --> 00:26:42,614 isn't quite as long as it feels like for you back home. 344 00:26:42,619 --> 00:26:45,458 And, well, the Internet here could be very spotty. 345 00:26:45,463 --> 00:26:47,888 Yes, well, she has managed to call me and text me 346 00:26:47,893 --> 00:26:49,794 on her scheduled times from the hostel before. 347 00:26:49,799 --> 00:26:51,177 I understand. 348 00:26:51,182 --> 00:26:53,685 Look, it's not uncommon for a young adult to get 349 00:26:53,690 --> 00:26:55,395 wrapped up in the fun of traveling. 350 00:26:55,400 --> 00:26:57,091 They forget to touch base with home because... 351 00:26:57,096 --> 00:26:59,819 It's completely out of character for her. 352 00:27:00,010 --> 00:27:02,208 I'm a detective in Florida, Mr. orizaga. 353 00:27:02,213 --> 00:27:04,989 And my daughter, she is always very responsible, 354 00:27:04,994 --> 00:27:07,677 respectful, especially in situations like this. 355 00:27:07,682 --> 00:27:09,286 Okay. 356 00:27:09,291 --> 00:27:12,099 Well, let me log this and make some calls. 357 00:27:12,236 --> 00:27:15,560 Can I start by taking your daughter's name and where she was staying? 358 00:27:15,565 --> 00:27:19,153 Nina Johnson. She's with her boyfriend, Drew Hackett. 359 00:27:19,158 --> 00:27:21,825 At Jeanie's In, uh, Punta Dia. 360 00:27:21,830 --> 00:27:24,053 I also want to send you a screen-shot of a strange man who has 361 00:27:24,058 --> 00:27:25,606 been following her around the hotel. 362 00:27:25,611 --> 00:27:26,896 Look, um... 363 00:27:26,901 --> 00:27:30,069 What I can do is get in touch with the local authorities on your behalf. 364 00:27:30,127 --> 00:27:33,013 Legally, the investigation is in their hands only, 365 00:27:33,018 --> 00:27:35,849 but as you know, the Embassy is here to assist you 366 00:27:35,854 --> 00:27:38,677 as citizens in Belize as much as possible. 367 00:27:38,682 --> 00:27:42,400 So, can I start by taking your details, Miss Johnson? 368 00:27:42,405 --> 00:27:44,638 Thank you, yes. 369 00:27:45,478 --> 00:27:46,872 Let us out! 370 00:27:46,877 --> 00:27:48,935 Hey! Let us out! 371 00:27:48,940 --> 00:27:50,435 You can't do this! 372 00:27:50,440 --> 00:27:51,614 Shut up! 373 00:27:51,619 --> 00:27:53,075 Just stop it! 374 00:27:53,080 --> 00:27:55,286 - No! - What are we supposed to do? 375 00:27:55,291 --> 00:27:57,302 You're the reason we're in this in the first place! 376 00:27:57,307 --> 00:27:59,177 Don't you dare try to blame this on me! 377 00:27:59,182 --> 00:28:02,411 I told you those guys were shady the moment I saw them in the bar! 378 00:28:02,416 --> 00:28:03,583 Stop! 379 00:28:03,588 --> 00:28:07,364 Can't both of you just shut up and stop talking? 380 00:28:07,369 --> 00:28:11,364 Look, I don't know where we are or why we're locked in here, 381 00:28:11,369 --> 00:28:13,670 but we're gonna have to pull it together and figure out 382 00:28:13,675 --> 00:28:16,429 how we're gonna get out. Okay? 383 00:28:40,121 --> 00:28:42,061 This is Francisco Orizaga. 384 00:28:42,066 --> 00:28:44,701 Hi, it's Kate Johnson. Any updates on my daughter? 385 00:28:44,706 --> 00:28:46,664 Miss Johnson, I'm sorry, not yet, 386 00:28:46,669 --> 00:28:49,436 but I have spoken to the police station in Punta Dia. 387 00:28:49,441 --> 00:28:52,014 Yes, I called two different numbers I found online for them. 388 00:28:52,019 --> 00:28:53,944 One was disconnected, the other rang out. 389 00:28:53,949 --> 00:28:57,522 Look, I advise you to be careful dealing with the Belizean Police yourself. 390 00:28:57,527 --> 00:29:01,217 The system here isn't quite as advanced as what you might be accustomed to. 391 00:29:01,222 --> 00:29:03,991 I completely understand that, but I'm coming down there. 392 00:29:03,996 --> 00:29:05,576 I can't just sit here and wait. 393 00:29:05,581 --> 00:29:08,264 That may not be necessary just yet, Miss Johnson. 394 00:29:08,269 --> 00:29:11,334 It's my job on behalf of the Embassy to act as a conduit. 395 00:29:11,339 --> 00:29:14,930 I'm on the red-eye tonight. I arrive at 7:20 A.M. tomorrow morning. 396 00:29:16,253 --> 00:29:19,159 Okay, I'll confirm a room for you at the Imperial. 397 00:29:19,222 --> 00:29:21,616 It's where all the Foreign Diplomats stay. 398 00:29:21,621 --> 00:29:25,524 I'll have a rental car dropped off for you and I'll meet you there. 399 00:29:25,529 --> 00:29:27,695 Good. Thank you. 400 00:30:09,544 --> 00:30:11,697 Francisco? 401 00:30:11,895 --> 00:30:13,257 Hi. Kate Johnson. 402 00:30:13,262 --> 00:30:14,585 Good to meet you, Miss Johnson. 403 00:30:14,590 --> 00:30:15,926 Kate is fine. 404 00:30:15,931 --> 00:30:18,729 You're all checked in. We can drop your bags first. 405 00:30:18,734 --> 00:30:20,572 - Follow me. - Great. 406 00:30:24,606 --> 00:30:26,648 - Been here a while? - I have. 407 00:30:26,653 --> 00:30:30,343 I was stationed here as a U.S. Marine for five years, Special Ops, 408 00:30:30,348 --> 00:30:32,566 before taking this position. 409 00:30:32,762 --> 00:30:34,382 Yeah, most of my family are here. 410 00:30:34,387 --> 00:30:36,499 Life as a Marine wasn't for you? 411 00:30:36,504 --> 00:30:40,501 General Saunders and myself, we clashed on a few matters of procedure. 412 00:30:41,622 --> 00:30:45,671 Here's a general map of Belize and a contact sheet of all primary services. 413 00:30:45,676 --> 00:30:47,570 Should help you get your bearings. 414 00:30:47,575 --> 00:30:50,015 Thank you. Who's in charge of Punta Dia? 415 00:30:50,020 --> 00:30:51,515 Who runs the place? 416 00:30:51,520 --> 00:30:53,882 Chief of police is Sergeant Diaz. 417 00:30:53,887 --> 00:30:57,822 It's a small town, so if anything happens, he should know about it. 418 00:30:57,840 --> 00:31:00,429 Look, you might find the local authorities a little short with you. 419 00:31:00,434 --> 00:31:02,828 That's because they have their hands full. 420 00:31:02,833 --> 00:31:04,749 Note taken. 421 00:31:04,754 --> 00:31:08,328 What's the status on the photo I sent you of the strange man in Nina's hostel? 422 00:31:08,333 --> 00:31:09,765 Police have the photo. 423 00:31:09,770 --> 00:31:12,305 They are using it for the investigation. 424 00:31:12,520 --> 00:31:14,812 Look, don't rub them in the wrong way, okay? 425 00:31:14,817 --> 00:31:16,775 You need them on your side. 426 00:31:16,917 --> 00:31:19,593 What's Diaz's crew mostly dealing with within the area? 427 00:31:19,598 --> 00:31:22,770 Drugs. Drug wars. 428 00:31:22,989 --> 00:31:27,781 Most recently, some cartel have expanded their business into people and sex trafficking. 429 00:31:27,786 --> 00:31:30,695 It's been tough for the authorities to stay on top of. 430 00:31:30,700 --> 00:31:32,226 Names of prominent cartels? 431 00:31:32,231 --> 00:31:34,538 Most well-knowns are Los Huesos, 432 00:31:34,543 --> 00:31:37,767 Muerte Roja, and Diamante Negro. 433 00:31:37,973 --> 00:31:40,801 Who are the leaders or any known spearheads? 434 00:31:40,934 --> 00:31:43,585 There's a smaller group within Muerte Roja. 435 00:31:43,590 --> 00:31:47,274 They operate primarily in and around Punta Dia. 436 00:31:47,403 --> 00:31:51,290 Look, Kate, this is extremely dangerous territory, all right? 437 00:31:51,653 --> 00:31:55,115 Now I know you're a detective yourself, but this is a different world. 438 00:31:55,239 --> 00:31:58,412 Leave the physical searching down to the local authorities. 439 00:31:58,417 --> 00:32:00,923 I'll make sure they're on the case. 440 00:32:01,442 --> 00:32:03,583 Look, if they don't come up with anything new 441 00:32:03,588 --> 00:32:06,289 in the next 48 hours, I'll take you to Punta Dia myself. 442 00:32:06,997 --> 00:32:09,392 I appreciate your concern. 443 00:32:09,497 --> 00:32:12,632 But let me remind you, this is my daughter we're talking about. 444 00:32:12,778 --> 00:32:15,876 48 hours, I can't do. Sorry. 445 00:32:16,434 --> 00:32:18,334 I understand. 446 00:32:19,465 --> 00:32:21,015 I gotta get back to the Embassy. 447 00:32:21,020 --> 00:32:23,046 Thank you, Mr. orizaga. 448 00:32:23,051 --> 00:32:24,375 Francisco's fine. 449 00:32:24,380 --> 00:32:25,979 Francisco. 450 00:34:13,033 --> 00:34:14,741 Excuse me? 451 00:34:14,746 --> 00:34:16,379 Excuse me. 452 00:34:21,578 --> 00:34:23,312 What happened to you? 453 00:34:24,690 --> 00:34:26,324 They took it. 454 00:34:27,802 --> 00:34:29,593 Hi! Hello! 455 00:34:30,293 --> 00:34:32,077 Can I help you? 456 00:34:37,018 --> 00:34:40,491 Hello! Can I help you? 457 00:34:44,093 --> 00:34:45,594 Hello. 458 00:34:46,533 --> 00:34:49,294 Hey, I'm Kate Johnson. 459 00:34:49,299 --> 00:34:51,310 - Nina's mother. - Hello! Yes. 460 00:34:51,315 --> 00:34:53,747 June. Have you spoken to her? 461 00:34:53,752 --> 00:34:55,560 They were supposed to be back at work today. 462 00:34:55,565 --> 00:34:57,302 No, that's why I'm here. 463 00:34:57,307 --> 00:34:59,552 - I lost contact with her. - Oh. 464 00:34:59,557 --> 00:35:03,265 Last time we spoke, she was about to do a Jungle Tour in Punta Dia. 465 00:35:03,283 --> 00:35:04,653 Punta Dia? 466 00:35:04,658 --> 00:35:06,804 There are no Jungle Tours in Punta Dia. 467 00:35:06,809 --> 00:35:09,218 The rivers are too dangerous for that. 468 00:35:09,666 --> 00:35:11,804 Did something happen to her? 469 00:35:11,862 --> 00:35:14,039 That's what I'm gonna to find out. 470 00:35:16,065 --> 00:35:19,241 That little boy, with the scar... 471 00:35:19,604 --> 00:35:20,869 What happened to him? 472 00:35:20,874 --> 00:35:22,240 They took him. 473 00:35:22,393 --> 00:35:24,493 Who took him? 474 00:35:25,697 --> 00:35:29,108 Uh, can we walk this way, please? 475 00:35:31,815 --> 00:35:34,819 They are the Muerte Roja. 476 00:35:34,846 --> 00:35:36,075 The cartel. 477 00:35:36,080 --> 00:35:40,460 They own everybody and everything in Punta Dia. 478 00:35:40,916 --> 00:35:42,575 They took him. 479 00:35:42,674 --> 00:35:46,413 Left him in a field with that scar. 480 00:35:46,424 --> 00:35:49,723 And his parents were never found. 481 00:35:49,728 --> 00:35:51,460 So, he is here. 482 00:35:51,471 --> 00:35:52,661 Sector A? 483 00:35:52,666 --> 00:35:56,388 His father worked for sector A at the tree hut cleaning dishes. 484 00:35:56,393 --> 00:35:58,179 The Tree Hut? 485 00:35:58,447 --> 00:36:01,179 That's where Nina was the last time I talked to her. 486 00:36:01,213 --> 00:36:03,474 Did you go to the police with this? 487 00:36:03,479 --> 00:36:05,435 The police need to be told about this. 488 00:36:05,440 --> 00:36:07,364 I mean, she could be with the same people. 489 00:36:07,369 --> 00:36:10,091 The police won't help you with sector A. 490 00:36:10,096 --> 00:36:12,207 You do understand that she's my daughter. 491 00:36:12,212 --> 00:36:14,029 And you need to understand 492 00:36:14,034 --> 00:36:16,896 that if the police find you snooping around about sector A, 493 00:36:16,901 --> 00:36:20,474 they will kill you, and then they will kill him. 494 00:36:20,479 --> 00:36:24,585 And if they have Nina and Drew, they will kill them, too. 495 00:36:25,526 --> 00:36:29,154 Please. Stay out of this, Kate. 496 00:36:29,159 --> 00:36:33,075 Let the Embassy find Nina and Drew. 497 00:36:33,080 --> 00:36:38,950 So that he... can enjoy what is left of his life. 498 00:36:38,955 --> 00:36:42,466 Thank you, June, for all your help. 499 00:36:42,471 --> 00:36:44,716 I won't tell anyone about the boy. 500 00:36:44,721 --> 00:36:46,187 Please. 501 00:36:46,448 --> 00:36:50,499 I hope you find her. Drew is like a son to me. 502 00:36:51,565 --> 00:36:53,199 Goodbye, Kate. 503 00:38:10,774 --> 00:38:14,928 Hi. I would like to book the same room that my daughter Nina Johnson stayed in. 504 00:38:15,500 --> 00:38:17,394 No one stayed here by that name. 505 00:38:17,399 --> 00:38:20,073 Can you check your books? I think you're mistaken. 506 00:38:20,078 --> 00:38:21,519 It's spelled N-i-n-a... 507 00:38:21,524 --> 00:38:24,786 I said, no one stayed here by that name. 508 00:38:24,836 --> 00:38:26,503 What's your name? 509 00:38:26,508 --> 00:38:28,378 - Gabrielle. - Gabrielle. 510 00:38:28,383 --> 00:38:31,519 I recognize your voice from the phone. We spoke yesterday, remember? 511 00:38:31,524 --> 00:38:33,823 You told me that Nina checked out without paying. 512 00:38:33,828 --> 00:38:35,573 No. 513 00:38:35,578 --> 00:38:38,507 Okay, I will take whatever room you have available. 514 00:38:38,512 --> 00:38:40,513 There is no more room left. 515 00:38:45,140 --> 00:38:47,966 I will take the room that just became available. 516 00:38:48,375 --> 00:38:49,966 It is not clean yet. 517 00:38:49,971 --> 00:38:51,771 I'll wait. 518 00:39:43,718 --> 00:39:47,590 Excuse me, have you seen this girl? 519 00:39:49,090 --> 00:39:50,823 Where is she? 520 00:39:53,680 --> 00:39:55,722 How about this man? 521 00:39:56,890 --> 00:39:58,831 Bobo. He fix. 522 00:39:59,030 --> 00:40:00,483 So he's maintenance. 523 00:40:00,488 --> 00:40:02,833 - Not here today. - Okay. 524 00:40:02,838 --> 00:40:04,602 Bye. Have a nice day. 525 00:40:04,607 --> 00:40:06,273 Thank you. 526 00:41:21,014 --> 00:41:23,216 Can I help you? 527 00:41:23,303 --> 00:41:26,329 Sergeant Diaz. I hope so. Kate Johnson. 528 00:41:26,334 --> 00:41:28,094 Nina Johnson is my daughter. 529 00:41:28,099 --> 00:41:30,438 I believe you guys are tracking her as a missing person. 530 00:41:30,443 --> 00:41:32,032 Can you talk to me about that? 531 00:41:32,037 --> 00:41:34,634 Listen, Miss Johnson, we're working on the case. 532 00:41:34,639 --> 00:41:36,883 I'm afraid you'll have to excuse me. 533 00:41:37,021 --> 00:41:40,196 I'm new here and we're trying to get things in order. 534 00:41:40,201 --> 00:41:41,946 This station is very busy. 535 00:41:41,951 --> 00:41:44,337 I want to know where you're at with the search. 536 00:41:44,373 --> 00:41:46,783 What the hell is going on here? I tried calling this station 537 00:41:46,788 --> 00:41:48,141 and the number is disconnected. 538 00:41:48,146 --> 00:41:49,752 We're working on that. Listen, 539 00:41:49,757 --> 00:41:52,579 why don't you just go back to your hotel and leave this to us. 540 00:41:52,584 --> 00:41:54,792 She is my daughter, Sergeant. 541 00:41:55,185 --> 00:41:57,969 Are you guys looking into the hostel that her and her boyfriend stayed at? 542 00:41:57,974 --> 00:42:00,571 Jeanie's? There's something really weird going on there. 543 00:42:00,576 --> 00:42:02,321 - We're working on it. - No, look. 544 00:42:02,326 --> 00:42:05,149 They keep changing their story about Nina and Drew. 545 00:42:05,154 --> 00:42:07,284 First they say that they checked out without paying. 546 00:42:07,289 --> 00:42:09,352 Now they're saying they didn't even stay there. 547 00:42:09,357 --> 00:42:12,134 And the maintenance guy Bobo, what do you know about him? 548 00:42:12,139 --> 00:42:14,126 Bobo Carmine? 549 00:42:14,131 --> 00:42:17,813 He's harmless. He's not the smartest man, but he's fine. 550 00:42:17,818 --> 00:42:18,969 Listen... 551 00:42:18,974 --> 00:42:21,337 We're in the process of trying to find your daughter. 552 00:42:21,342 --> 00:42:24,448 I have work to do. Good day. 553 00:42:35,912 --> 00:42:37,754 Hi, it's Kate. I'm in Punta Dia. 554 00:42:37,759 --> 00:42:39,571 What? You went there alone? 555 00:42:39,576 --> 00:42:41,990 Yes. I just met Diaz. He gave me nothing. 556 00:42:41,995 --> 00:42:43,524 Kate, what are you doing? 557 00:42:43,529 --> 00:42:47,368 I also met a boy who had just been cut open and looked like he had been stitched back up 558 00:42:47,373 --> 00:42:51,268 around the kidney area. He told me somebody stole something from him. 559 00:42:51,273 --> 00:42:52,737 Hello? 560 00:42:52,818 --> 00:42:54,924 Yeah, I'm here. Sorry. 561 00:42:55,474 --> 00:42:58,729 Look, Kate, what I'm about to tell you is in complete confidence. 562 00:42:59,287 --> 00:43:02,509 This is a highly sensitive case, and if anything were to get out, 563 00:43:02,514 --> 00:43:04,673 it could compromise the investigation. 564 00:43:04,678 --> 00:43:06,188 Just tell me. 565 00:43:06,193 --> 00:43:08,259 In the past, some of the cartels became involved 566 00:43:08,264 --> 00:43:11,628 in illegal organ and body part trafficking. 567 00:43:11,990 --> 00:43:14,571 The boy you saw, he may have had a kidney removed. 568 00:43:14,576 --> 00:43:16,157 Go on. 569 00:43:16,162 --> 00:43:18,485 There are only a handful of cases reported. 570 00:43:18,490 --> 00:43:21,391 We thought the Belizean authorities had largely cleared it up 571 00:43:21,396 --> 00:43:24,071 and the main groups involved, they were all shut down. 572 00:43:24,076 --> 00:43:26,714 Apparently not. That boy's scar was fresh. 573 00:43:26,803 --> 00:43:28,509 Kate, let the police do their work. 574 00:43:28,514 --> 00:43:29,947 Diaz knows what he's doing. 575 00:43:29,952 --> 00:43:31,650 I don't want you to get involved anymore because 576 00:43:31,655 --> 00:43:33,330 if you do, you risk putting yourself in 577 00:43:33,335 --> 00:43:35,204 a very vulnerable, life-threatening position, 578 00:43:35,209 --> 00:43:36,923 and that is no use to your daughter. 579 00:43:36,928 --> 00:43:39,964 I'll be doing everything I can to bring my daughter home. 580 00:44:00,140 --> 00:44:02,956 Bobo. Bobo? 581 00:44:03,045 --> 00:44:04,841 Bobo. 582 00:44:04,846 --> 00:44:07,213 It's okay. It's okay. 583 00:44:07,850 --> 00:44:09,423 Help me. Can you help me? 584 00:44:09,428 --> 00:44:12,128 This is you. Yes, it's you? 585 00:44:12,170 --> 00:44:14,150 Yes? Good. 586 00:44:14,155 --> 00:44:16,822 This is my daughter Nina. You know Nina? 587 00:44:16,827 --> 00:44:19,204 She's my daughter. Do you know where she went? 588 00:44:19,209 --> 00:44:22,048 I don't know. I don't know. I... I did not hurt her. 589 00:44:22,053 --> 00:44:24,383 Okay, I understand you didn't hurt her. 590 00:44:24,388 --> 00:44:26,385 Do you know where she went? 591 00:44:26,577 --> 00:44:28,892 Please, Bobo. Look at me. 592 00:44:28,897 --> 00:44:30,501 Where did Nina go? 593 00:44:30,506 --> 00:44:33,558 I don't know. She's... Nina is a... a nice girl. 594 00:44:33,584 --> 00:44:35,048 - Yes. - A nice girl. 595 00:44:35,053 --> 00:44:38,077 Can I... can I go to dinner with Nina? 596 00:44:38,116 --> 00:44:40,330 No. No, you don't... you can't got to dinner with Nina. 597 00:44:40,335 --> 00:44:42,646 Nina is missing, okay? 598 00:44:42,651 --> 00:44:44,751 You... Bobo, please tell me where she is. 599 00:44:44,756 --> 00:44:45,948 Do you know where she went? 600 00:44:45,953 --> 00:44:47,939 Uh... with her boyfriend and Albert. 601 00:44:47,944 --> 00:44:51,681 - Albert? Bobo, who is Albert? - He's a... a man. 602 00:44:51,686 --> 00:44:54,478 He's, uh, white. S... silly voice. 603 00:44:54,483 --> 00:44:56,259 Is he an old man or a young man? 604 00:44:56,264 --> 00:44:59,915 He's a young man. Healthy young man. 605 00:44:59,920 --> 00:45:01,164 Where did Albert go? 606 00:45:01,169 --> 00:45:04,980 - I... uh... - Bobo, where did Albert go? 607 00:45:04,985 --> 00:45:07,958 They... they go to Punta Dia and... 608 00:45:07,963 --> 00:45:11,245 And the tree... Tree hut. 609 00:45:11,272 --> 00:45:13,657 You haven't seen them since when? You don't know where they are? 610 00:45:13,662 --> 00:45:15,259 I don't know, no. 611 00:45:15,264 --> 00:45:19,081 Okay, Bobo. Thank you, thank you. 612 00:45:41,024 --> 00:45:42,234 Drink? 613 00:45:42,239 --> 00:45:44,351 Yeah, beer please. Local. 614 00:45:44,356 --> 00:45:46,933 You like our Belizean beer, huh? 615 00:45:46,989 --> 00:45:51,392 Yeah, well. I like to do as the locals do in their country. 616 00:45:51,403 --> 00:45:52,879 Where are you visiting from? 617 00:45:52,884 --> 00:45:54,650 Florida. 618 00:45:56,390 --> 00:45:58,803 Little break from the hustle-bustle, you know? 619 00:45:58,808 --> 00:46:00,622 How about you? Where are you from? 620 00:46:00,627 --> 00:46:02,294 I'm from here. 621 00:46:02,301 --> 00:46:04,016 Born and raised, huh? 622 00:46:04,021 --> 00:46:06,155 Well, it's a nice town. 623 00:46:07,581 --> 00:46:09,548 What happened to your face? 624 00:46:10,237 --> 00:46:12,103 I fell. 625 00:46:15,169 --> 00:46:18,306 Hey, have you happened to see my friends? 626 00:46:19,452 --> 00:46:20,931 No. 627 00:46:22,528 --> 00:46:24,765 No big deal. They're just some friends of mine. 628 00:46:24,770 --> 00:46:27,656 I heard they were traveling here, too. Thought I'd meet up with them. 629 00:46:27,661 --> 00:46:29,860 But I actually prefer to travel solo. 630 00:46:29,865 --> 00:46:33,267 What can I get you, sir? Yeah, can I get a beer, please? 631 00:46:51,710 --> 00:46:53,830 That one. 632 00:47:32,933 --> 00:47:35,334 Help! Please, help! Help! 633 00:47:36,565 --> 00:47:39,523 Please, Nina, Drew, help! 634 00:49:52,726 --> 00:49:55,174 - Hey, Azeem. - Hi, ma'am. 635 00:49:55,179 --> 00:49:57,650 - How are you? - I'm okay. 636 00:49:57,655 --> 00:49:59,236 Couldn't sleep. 637 00:49:59,241 --> 00:50:01,030 What do you think is fun around here? 638 00:50:01,035 --> 00:50:03,871 I kind of want to get out on an adventure tomorrow. 639 00:50:04,944 --> 00:50:06,472 Oye! 640 00:50:08,374 --> 00:50:10,408 Looking for a tour or something? 641 00:50:10,413 --> 00:50:14,308 Yeah, I kind of want to get out and see some nature. 642 00:50:27,311 --> 00:50:29,799 Come around tomorrow, around 9:00 A.M. 643 00:50:29,804 --> 00:50:32,449 There's a Jungle Tour leaving around that time in the morning. 644 00:50:32,491 --> 00:50:37,261 Wow! That sounds great. Okay, I'll see you in the morning. 645 00:50:55,250 --> 00:50:57,839 - This is Francisco. - Francisco... 646 00:50:57,844 --> 00:51:03,137 There's a probable link between organ theft, Muerte Roja, and the Tree Hut. 647 00:51:03,156 --> 00:51:05,585 It's where Nina and Drew were before they went missing. 648 00:51:05,648 --> 00:51:07,956 - Go on. - I'm going there tomorrow morning. 649 00:51:07,961 --> 00:51:10,682 9:00 A.M. I'm gonna retrace my daughter's steps. 650 00:51:10,687 --> 00:51:13,714 I'm going to take the same Jungle Tour I know she took and I'm doing it undercover. 651 00:51:13,719 --> 00:51:15,190 Hold on, you can't do that. 652 00:51:15,195 --> 00:51:17,440 - Well, I'm doing it. - Kate, listen to me. 653 00:51:17,445 --> 00:51:20,043 These people are ruthless and very dangerous, all right? 654 00:51:20,048 --> 00:51:23,135 They've historically paid the police off to keep their mouths shut. 655 00:51:23,140 --> 00:51:25,221 Yeah, big surprise, what else? 656 00:51:25,226 --> 00:51:27,175 The body of a young man was found today 657 00:51:27,180 --> 00:51:30,053 floating on the top of the Belize Blue Hole. 658 00:51:30,058 --> 00:51:33,026 His body was weighted, but apparently insufficiently. 659 00:51:33,930 --> 00:51:36,677 The heart and pancreas were missing. 660 00:51:36,682 --> 00:51:39,316 His name was Albert Ingersson. 661 00:51:42,883 --> 00:51:44,589 Kate, listen, The Embassy's 662 00:51:44,594 --> 00:51:46,565 now working with The Police Commissioner, okay? 663 00:51:46,570 --> 00:51:48,456 How could you not call me with this immediately? 664 00:51:48,461 --> 00:51:50,823 Because I knew you would do something crazy, 665 00:51:50,828 --> 00:51:52,823 which it sounds like you're about to do now anyway. 666 00:51:52,828 --> 00:51:55,590 Nina and Drew were with Albert Ingersson. 667 00:51:55,648 --> 00:51:58,505 Okay, don't do anything until I get there. 668 00:51:58,600 --> 00:52:00,467 I'll be there tomorrow. 669 00:53:08,522 --> 00:53:10,581 Oh, my God. 670 00:53:23,101 --> 00:53:25,208 What's going on down here? 671 00:55:08,755 --> 00:55:10,837 Be right back. 672 00:55:15,615 --> 00:55:18,004 Yeah? -Hey, it's Anschel. Good news. 673 00:55:18,340 --> 00:55:21,953 Great. -We have a match, and we have an organ ready to go. 674 00:55:21,958 --> 00:55:24,117 - Tomorrow. P.M. - okay. 675 00:55:24,122 --> 00:55:26,335 As soon as we get confirmation on the money transfer, 676 00:55:26,340 --> 00:55:28,148 we can transport him into surgery. 677 00:55:28,153 --> 00:55:29,949 Fine. Within the hour. 678 00:55:29,954 --> 00:55:31,564 Good. 679 00:55:34,801 --> 00:55:36,876 - Hi. - Morning, Azeem. 680 00:55:37,051 --> 00:55:38,741 Just orange juice for me, please. 681 00:55:38,746 --> 00:55:40,939 Sure. Coming right up. 682 00:55:42,008 --> 00:55:43,642 Hi there. 683 00:55:43,965 --> 00:55:45,624 Welcome to Punta Dia. 684 00:55:45,629 --> 00:55:48,847 My name is Rafael. What's your name, pretty lady? 685 00:55:49,083 --> 00:55:51,476 - I'm Melissa. - Melissa. 686 00:55:51,481 --> 00:55:52,882 That's a beautiful name. 687 00:55:52,887 --> 00:55:54,695 So, Melissa from America 688 00:55:54,700 --> 00:55:57,209 is interested in a Jungle Tour, yes? 689 00:55:57,214 --> 00:55:59,937 Please take a look inside and see if you find anything 690 00:55:59,942 --> 00:56:02,628 that will stimulate the adventuress in you. 691 00:56:02,903 --> 00:56:05,130 Wow, this is incredible. 692 00:56:05,270 --> 00:56:07,430 - Even monkeys? - Different species. 693 00:56:07,435 --> 00:56:09,898 You get to see them all, if you're lucky. 694 00:56:09,903 --> 00:56:11,421 How much is it? 695 00:56:11,426 --> 00:56:14,766 50 U.S. dollars, but for you, 40. 696 00:56:14,771 --> 00:56:19,023 It seems like beauty has gotten the best of my generosity. 697 00:56:19,028 --> 00:56:22,632 How long does that take? -I'll have you back in Punta Dia by sunset. 698 00:56:22,637 --> 00:56:24,413 And yet, you'll have enough time in the jungle 699 00:56:24,418 --> 00:56:27,429 to see everything that will blow your mind for a lifetime. 700 00:56:27,434 --> 00:56:29,021 Wow. 701 00:56:29,075 --> 00:56:33,197 Azeem, let's get the Belizean special for this fine American lady. 702 00:56:33,395 --> 00:56:34,671 Coming up. 703 00:56:34,676 --> 00:56:36,184 Oh, what's that? 704 00:56:36,189 --> 00:56:38,025 You like rum, yes? 705 00:56:42,068 --> 00:56:43,704 Thank you. 706 00:56:43,872 --> 00:56:45,556 Please, enjoy. 707 00:56:45,738 --> 00:56:47,504 - Excuse me one moment. - Okay. 708 00:57:05,392 --> 00:57:07,483 Wow, that went down fast. 709 00:57:08,532 --> 00:57:09,973 You like it, huh? 710 00:57:09,978 --> 00:57:11,455 Mmm. 711 00:57:11,650 --> 00:57:14,450 These guys, they swam with Killer Piranhas. 712 00:57:14,455 --> 00:57:15,684 Crazy dudes. 713 00:57:15,689 --> 00:57:17,098 That is crazy. 714 00:57:17,103 --> 00:57:19,497 Oh, did I mention that we have a safety deposit box 715 00:57:19,502 --> 00:57:23,199 aboard the vessel to keep your valuables and your passport, if you want. 716 00:57:23,204 --> 00:57:26,640 After all, you don't want them to be eaten by anacondas, do you? 717 00:57:26,645 --> 00:57:29,553 No! Okay, here. 718 00:57:29,661 --> 00:57:31,874 Thank you. 719 00:57:32,954 --> 00:57:35,639 Wow, that drink was really strong. 720 00:57:36,525 --> 00:57:39,137 Melissa, I'd like you to meet Antoine. 721 00:57:39,142 --> 00:57:42,577 - Hi, Antoine. - He's one of my best guys. 722 00:57:42,619 --> 00:57:45,733 Together, we do the best Jungle Tour in all of Belize. 723 00:57:46,696 --> 00:57:48,616 Bobo. 724 00:57:49,556 --> 00:57:54,306 I'll get a... a virgin tropical, uh, sun... sunshine. 725 00:57:54,498 --> 00:57:56,598 Coming right up, buddy. 726 00:57:57,311 --> 00:57:59,476 Well, you had me at "monkeys". 727 00:58:00,221 --> 00:58:02,638 - I'm in. - All right. 728 00:58:02,643 --> 00:58:05,388 A lady that knows what she wants. 729 00:58:05,393 --> 00:58:07,130 I have my truck parked outside. 730 00:58:07,135 --> 00:58:08,937 It will take us down to the river. 731 00:58:09,018 --> 00:58:10,756 Come this way, please. 732 00:58:11,010 --> 00:58:12,851 Okay. 733 00:58:30,277 --> 00:58:32,812 Bobo! 734 00:58:51,362 --> 00:58:53,781 - Hi. - Hi. 735 00:58:54,174 --> 00:58:56,334 How are you? 736 00:58:56,432 --> 00:58:59,709 Let me guess, looking for the gringo, right? 737 00:58:59,714 --> 00:59:02,351 Maybe. What makes you say that? 738 00:59:03,511 --> 00:59:06,085 Yeah, a gringo called Kate Johnson. 739 00:59:07,325 --> 00:59:09,984 - No. - No, what? 740 00:59:10,962 --> 00:59:13,963 - Don't know. - You don't know what? 741 00:59:13,971 --> 00:59:17,880 Look, I don't know anything about anything, okay? 742 00:59:17,885 --> 00:59:19,991 Fantastic. 743 00:59:20,073 --> 00:59:23,937 Thank you. You're great help. 744 00:59:36,456 --> 00:59:38,157 Mister! 745 00:59:39,192 --> 00:59:41,656 Uh, m... mister! 746 00:59:55,487 --> 00:59:57,929 You must be Bobo! 747 00:59:57,987 --> 00:59:59,865 Yeah, Bobo. 748 01:00:01,668 --> 01:00:03,489 Have you seen something? 749 01:00:03,760 --> 01:00:05,830 Mm... 750 01:00:05,835 --> 01:00:08,804 It's all right, man, you can tell me. 751 01:00:11,299 --> 01:00:13,310 The mother and the... the daughter. 752 01:00:13,315 --> 01:00:14,636 Yeah. 753 01:00:14,641 --> 01:00:16,710 You seen 'em? 754 01:01:16,242 --> 01:01:20,374 Yeah, this is Orizaga. I need you to send the authorities. 755 01:01:20,409 --> 01:01:24,406 I'm on the east bank river five miles north of Punta Dia. 756 01:01:24,851 --> 01:01:27,445 Yeah. Okay. 757 01:02:51,437 --> 01:02:53,676 Wait one moment, lady. 758 01:02:55,208 --> 01:02:57,730 Please, give me the gun. 759 01:03:00,999 --> 01:03:04,019 I said, "give me the gun!" 760 01:03:09,538 --> 01:03:12,074 Thank you. Get in! 761 01:04:05,265 --> 01:04:07,512 Ow, ow. 762 01:04:07,899 --> 01:04:10,301 - Aah! - Hey! 763 01:04:11,014 --> 01:04:13,449 I need her inside in one piece. 764 01:04:33,840 --> 01:04:36,033 - Drew! - Kate! 765 01:04:36,038 --> 01:04:38,644 - Oh, my God! - Stay. 766 01:04:40,851 --> 01:04:44,115 Drew. Drew, where's Nina? 767 01:04:44,374 --> 01:04:46,379 Where's Nina? 768 01:04:46,452 --> 01:04:48,619 The doctor took her to the room at the end of the hall. 769 01:04:48,624 --> 01:04:52,033 Why? What is going on here? What are they doing to her? 770 01:04:52,038 --> 01:04:55,150 They're going to kill her for her organs. 771 01:04:55,155 --> 01:04:58,416 It's what they did to Albert, and i... I heard them talking in Spanish, 772 01:04:58,421 --> 01:05:00,732 and they have a buyer ready now! 773 01:05:01,034 --> 01:05:03,670 We need to go get her! 774 01:06:58,960 --> 01:07:01,953 Grab the keys! Drew, the keys! 775 01:07:01,965 --> 01:07:04,098 Let's get the body under the mattress. 776 01:07:09,095 --> 01:07:10,328 Okay. 777 01:07:17,354 --> 01:07:19,067 Go. 778 01:07:54,091 --> 01:07:56,182 Stop! 779 01:07:56,442 --> 01:07:57,739 What are you doing in here? 780 01:07:57,744 --> 01:07:59,635 I'm taking my daughter back. 781 01:07:59,685 --> 01:08:01,284 - Mom. - I'm here, sweetheart. 782 01:08:02,416 --> 01:08:04,415 Hey! 783 01:08:16,262 --> 01:08:20,027 Get these two out of here. You stupid morons! 784 01:08:40,772 --> 01:08:42,434 Get in there. 785 01:08:42,439 --> 01:08:44,745 Okay? Y'all don't wanna run. 786 01:08:52,976 --> 01:08:54,810 What you looking at? 787 01:08:59,053 --> 01:09:00,870 You stay here. 788 01:09:19,061 --> 01:09:20,649 What? 789 01:09:20,654 --> 01:09:22,597 - Nothing. - I heard gunshots. 790 01:09:22,623 --> 01:09:25,245 What? -I hope you were not target practicing. 791 01:09:25,475 --> 01:09:28,206 - No, the woman... - The woman? 792 01:09:28,233 --> 01:09:31,003 The woman and the kid got out, but we got it under control now. 793 01:09:31,008 --> 01:09:33,479 How did you let that happen, idiota? 794 01:09:34,826 --> 01:09:36,550 Look, if this ever happens again, 795 01:09:36,555 --> 01:09:38,149 I'll personally kill you. 796 01:09:38,154 --> 01:09:40,086 - S�, Jefe. - And your family. 797 01:09:40,091 --> 01:09:42,979 - S�, Jefe. - Do we understand each other? 798 01:09:44,095 --> 01:09:45,295 S�, s�. 799 01:09:45,574 --> 01:09:46,808 S�. 800 01:09:53,128 --> 01:09:54,887 You, go up front. 801 01:09:54,892 --> 01:09:57,342 Okay, boss. 802 01:10:04,822 --> 01:10:07,526 Do you really think I'm gonna let you murder my daughter? 803 01:10:07,531 --> 01:10:09,709 You can't stop us. 804 01:10:10,649 --> 01:10:12,530 Back off! 805 01:10:32,080 --> 01:10:34,084 You guys okay? 806 01:10:34,275 --> 01:10:36,075 Yeah. 807 01:10:37,306 --> 01:10:39,302 You guys go left. That way. 808 01:10:52,193 --> 01:10:53,794 Stop! 809 01:11:10,502 --> 01:11:13,164 - It's me. - You guys okay? 810 01:11:13,198 --> 01:11:15,084 Yeah, we gotta move. 811 01:11:15,089 --> 01:11:18,610 The others would've heard that shot by now. They'll be here any minute. 812 01:11:22,414 --> 01:11:24,395 Come on, honey. Let's move. 813 01:11:24,400 --> 01:11:26,656 We gotta move. Come on, honey. 814 01:11:26,661 --> 01:11:28,297 Come on, let's move. 815 01:11:36,562 --> 01:11:38,844 Slow, slow, slow, slow, slow. 816 01:11:52,903 --> 01:11:54,962 Okay, come on. 817 01:12:00,653 --> 01:12:02,687 - Go faster. - Go! 818 01:12:03,522 --> 01:12:05,056 Into the jungle, come on. 819 01:12:17,836 --> 01:12:19,701 The main road is about a mile ahead. 820 01:12:19,706 --> 01:12:21,603 - Okay. - Okay? 821 01:12:21,608 --> 01:12:23,371 - Yeah. - Come on. 822 01:12:23,376 --> 01:12:24,939 Go, go. Make a left. 823 01:12:24,944 --> 01:12:28,443 Go. -Go, go! The main road should be a mile ahead. 824 01:12:28,448 --> 01:12:29,845 Keep going. 825 01:12:29,850 --> 01:12:31,383 He's coming. 826 01:12:50,136 --> 01:12:52,537 No! 827 01:12:52,573 --> 01:12:54,305 No! No! No! 828 01:13:00,155 --> 01:13:02,198 - No! No! No! No! - I know, honey. 829 01:13:02,203 --> 01:13:04,025 - No! - Come on. 830 01:13:04,101 --> 01:13:05,580 - Drew! No! - Honey. 831 01:13:05,585 --> 01:13:07,547 I'm sorry, we gotta go. 832 01:13:07,552 --> 01:13:10,513 Come on! We gotta go! -Get her outta here. Get her outta here. Go! Go! 833 01:13:10,690 --> 01:13:11,853 - Come on. - Drew! 834 01:13:11,858 --> 01:13:14,725 - Go! Go! - No! 835 01:13:24,577 --> 01:13:27,079 We gotta keep moving. 836 01:13:28,140 --> 01:13:30,479 Let's go! Go, go, go! 837 01:13:32,608 --> 01:13:34,134 What are you doing? 838 01:13:34,139 --> 01:13:36,235 - Keep going. - I'm not leaving without you. 839 01:13:36,240 --> 01:13:38,639 Get her out of here. Trust me, I got this. 840 01:13:38,644 --> 01:13:40,143 Move. 841 01:13:41,494 --> 01:13:43,776 Go! Go, go, go! 842 01:14:02,775 --> 01:14:04,823 I'll kill you. 843 01:14:07,733 --> 01:14:09,690 You're gonna die! 844 01:14:17,589 --> 01:14:19,940 I'll kill you! 845 01:14:26,998 --> 01:14:28,941 Get off me! 846 01:14:32,671 --> 01:14:35,300 - No! - -Don't do it! 847 01:14:37,476 --> 01:14:40,792 Run! Leave me! Get her out of here! Go! 848 01:14:41,213 --> 01:14:43,381 Go! Go! 849 01:14:58,697 --> 01:15:03,449 You really thought I would make some stupid woman cost me 20,000 bucks. 850 01:15:06,205 --> 01:15:08,128 Walk! 851 01:15:26,592 --> 01:15:28,837 - Lock the mother inside. - In the Van? 852 01:15:28,842 --> 01:15:30,118 Yes, in the Van. 853 01:15:30,123 --> 01:15:32,760 You let them escape twice from the cell, remember? 854 01:15:35,873 --> 01:15:38,844 No, no, no. Don't take her, please, take me. 855 01:15:38,849 --> 01:15:41,008 - Take me instead, please. - Oh, no. 856 01:15:41,013 --> 01:15:43,340 It doesn't work that way, lady. 857 01:15:43,412 --> 01:15:47,807 But don't worry, I'll make sure that we find yours a good home, too. 858 01:15:48,099 --> 01:15:50,033 - Let's go. - No, no, no. 859 01:15:50,038 --> 01:15:51,823 Take me! Take me! 860 01:15:56,288 --> 01:15:59,056 Let go of me! Mom! 861 01:16:25,463 --> 01:16:26,922 Dammit! 862 01:16:37,420 --> 01:16:40,331 Dr. Anschel, we have the girl. 863 01:16:44,482 --> 01:16:46,537 Who is this woman? 864 01:16:46,644 --> 01:16:48,745 What are you gonna do now? 865 01:17:00,014 --> 01:17:02,659 - Lock her up. - Come here. 866 01:17:07,359 --> 01:17:09,008 - Oh, my God. - Mom... 867 01:17:09,013 --> 01:17:11,211 Mom, I'm so sorry. I should've listened to you. 868 01:17:11,216 --> 01:17:13,048 No, no, it's okay, honey. 869 01:17:13,053 --> 01:17:15,049 I'm going to get us out of here, okay? 870 01:17:16,982 --> 01:17:18,179 Oh, my God. Oh, my God. 871 01:17:18,184 --> 01:17:20,081 Mom, Drew's gone. 872 01:17:20,349 --> 01:17:23,846 Oh, my God. -I know. I'm sorry. I'm so sorry. 873 01:17:24,182 --> 01:17:29,354 Honey, listen. Listen to me. Listen to me, we have to focus on getting out of here. 874 01:17:29,539 --> 01:17:31,854 I'm so sorry. 875 01:17:33,530 --> 01:17:35,252 It's okay. 876 01:17:38,874 --> 01:17:40,245 S�. 877 01:17:41,012 --> 01:17:42,346 Okay. 878 01:17:43,185 --> 01:17:46,565 Bueno. Gracias. 879 01:17:49,235 --> 01:17:51,666 - What did they say? - We gotta keep 'em here. 880 01:17:51,671 --> 01:17:54,985 They're sending another doctor. This is worth a lot of money, man. 881 01:17:54,990 --> 01:17:58,025 Get the girl. Strap her to the operating table and put her to sleep. 882 01:17:58,030 --> 01:17:59,616 The doctor will be here in 20 minutes. 883 01:17:59,621 --> 01:18:01,534 But I just put them in the Van. 884 01:18:04,967 --> 01:18:08,046 I'm really sorry to inconvenience you, bro. 885 01:18:08,051 --> 01:18:11,112 But get the girl! Now! 886 01:18:11,396 --> 01:18:13,323 Yes, Jefe. 887 01:18:21,990 --> 01:18:23,275 Come. 888 01:18:23,280 --> 01:18:25,410 Get the hell away from her. 889 01:18:25,415 --> 01:18:27,932 I have had it with you, lady. 890 01:18:34,385 --> 01:18:36,362 Go! 891 01:18:54,237 --> 01:18:55,380 It's empty. 892 01:18:55,385 --> 01:18:57,075 Oh, my God. 893 01:18:57,080 --> 01:18:58,321 He doesn't know that. 894 01:18:58,326 --> 01:19:00,226 What? 895 01:19:01,697 --> 01:19:03,381 I want you to keep running. 896 01:19:03,386 --> 01:19:06,498 - What are... what are you gonna do? - Trust me. Go. 897 01:19:06,503 --> 01:19:09,458 Go! Go! 898 01:19:15,298 --> 01:19:17,466 Here. Take it. 899 01:19:19,283 --> 01:19:20,960 Take it! 900 01:19:22,472 --> 01:19:25,694 Just take it. I can't do this anymore. 901 01:19:28,445 --> 01:19:30,413 You're giving me a gun? 902 01:19:41,879 --> 01:19:43,986 Go over there. 903 01:19:46,039 --> 01:19:47,651 Now! 904 01:20:00,343 --> 01:20:02,441 Don't move! 905 01:20:02,446 --> 01:20:03,788 Walk towards me! 906 01:20:03,793 --> 01:20:06,212 No, no, no, turn around, go up to the boat! 907 01:20:06,217 --> 01:20:08,214 - What? - Listen to me. 908 01:20:08,219 --> 01:20:10,729 - Go to the boat! - No, you listen to me! 909 01:20:10,734 --> 01:20:12,418 I'm the one with the gun. 910 01:20:12,423 --> 01:20:13,798 The gun is empty. 911 01:20:13,803 --> 01:20:15,300 What? 912 01:20:17,260 --> 01:20:19,695 Run! Go! 913 01:20:33,160 --> 01:20:34,960 Hey! 914 01:21:13,650 --> 01:21:16,177 I love you. I love you. 915 01:21:16,619 --> 01:21:18,920 It's over. It's over. 916 01:21:25,728 --> 01:21:28,068 It's over. 917 01:21:28,136 --> 01:21:29,902 It's over. 918 01:22:22,252 --> 01:22:24,383 Muerte Roja, and Sector A has been 919 01:22:24,388 --> 01:22:26,942 an ongoing problem for our district. 920 01:22:26,947 --> 01:22:30,725 Sergeant Diaz was brought in this month to Punta Dia to clean it up 921 01:22:30,730 --> 01:22:33,937 after the Police Commissioner was tipped off 922 01:22:33,942 --> 01:22:36,340 that the previous Sergeant and all the officers 923 01:22:36,345 --> 01:22:39,265 were being paid off by the local cartel. 924 01:22:39,270 --> 01:22:42,192 They had a deal with the Guatemalan Border Patrol, 925 01:22:42,197 --> 01:22:47,496 who were releasing papers on request saying that the victims had already left Belize. 926 01:22:47,501 --> 01:22:49,508 Led the families on a false trail. 927 01:22:49,513 --> 01:22:52,878 And the local police kept the victim's passports hidden on site. 928 01:22:52,883 --> 01:22:56,965 That is correct. We're in a process of finding the victim's families now. 929 01:22:56,970 --> 01:22:58,617 Eventually, we'll return them. 930 01:22:58,622 --> 01:23:01,264 Sergeant Diaz, he briefed me on the case. 931 01:23:01,275 --> 01:23:06,387 The Tree Hut has been a consistent hub of criminal activity for sector A. 932 01:23:06,392 --> 01:23:09,957 Azeem Jones, the proprietor, he was under extreme duress 933 01:23:09,962 --> 01:23:14,366 to facilitate in the kidnapping of tourists for Organ Trafficking. 934 01:23:14,371 --> 01:23:17,709 They said that they would kill his family if he didn't comply. 935 01:23:18,374 --> 01:23:20,773 Rafael was the head runner of the group. 936 01:23:20,778 --> 01:23:24,152 With him gone, we have a good chance 937 01:23:24,157 --> 01:23:26,279 of taking down the entire cartel. 938 01:23:27,009 --> 01:23:28,442 Who is Dr. Anschel? 939 01:23:28,447 --> 01:23:31,910 He's a corrupt surgeon the United States has been wanting to prosecute 940 01:23:31,915 --> 01:23:33,942 for years for malpractice. 941 01:23:33,947 --> 01:23:38,443 He came here years ago for the non-extradition laws in Belize... 942 01:23:38,462 --> 01:23:42,389 And then he started a lucrative underground Trafficking Clinic. 943 01:23:43,868 --> 01:23:48,285 Something very similar happened to my nephew Jose many years ago. 944 01:23:48,290 --> 01:23:52,037 That's why I became so personally involved in your case. 945 01:24:06,723 --> 01:24:09,788 It feels good. Satisfying. 946 01:24:09,793 --> 01:24:11,038 I bet. 947 01:24:11,043 --> 01:24:13,976 If anyone deserves a promotion, Kate, it's you. Congratulations. 948 01:24:13,981 --> 01:24:15,070 Thank you. 949 01:24:15,075 --> 01:24:17,899 Why don't you come for a real vacation next time, huh? 950 01:24:17,968 --> 01:24:20,774 All right. I... I'll think about that. 951 01:24:21,324 --> 01:24:23,061 Look, I, uh, I gotta go. 952 01:24:23,066 --> 01:24:25,500 - Okay. Enjoy. - Bye. 953 01:24:26,509 --> 01:24:28,420 Who were you talking to? 954 01:24:28,425 --> 01:24:29,492 No one. 955 01:24:29,497 --> 01:24:32,774 Okay. You guys are video chatting. Now that's a big step. 956 01:24:33,776 --> 01:24:35,774 Just have your fruit. 957 01:24:38,688 --> 01:24:42,164 So I got a phone call today from June. 958 01:24:42,183 --> 01:24:43,816 And? 959 01:24:44,097 --> 01:24:47,126 And she's looking forward to having us there next summer. 960 01:24:47,131 --> 01:24:48,852 Me, too. 961 01:24:49,932 --> 01:24:52,200 Here's to making a difference. 962 01:24:52,470 --> 01:24:54,403 Cheers. 963 01:25:14,672 --> 01:25:16,270 I love you, mom. 964 01:25:17,994 --> 01:25:19,903 I love you, too. 965 01:25:27,579 --> 01:25:31,250 Synchronized by srjanapala 966 01:25:32,305 --> 01:25:38,250 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.