Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,998 --> 00:00:05,792
Previously on "Stitchers"...
2
00:00:05,817 --> 00:00:07,458
Stinger must be using a digital avatar
3
00:00:07,459 --> 00:00:08,860
he created of you as a kid
4
00:00:08,885 --> 00:00:10,857
to pull Kirsten deeper
into her own mind.
5
00:00:10,904 --> 00:00:12,838
Ivy ran the anomaly on us.
6
00:00:12,871 --> 00:00:15,206
We know you've been in touch with Stinger.
Are you working for him?
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,375
- No!
- You just can't stop lying.
8
00:00:17,409 --> 00:00:20,244
And when we are done, you get
to complete the rescue mission
9
00:00:20,279 --> 00:00:22,346
you started with your father
all those years ago
10
00:00:22,381 --> 00:00:24,715
and finally pull your mother
out of her endless sleep.
11
00:00:24,750 --> 00:00:26,651
You can't help me
if you're stuck in here.
12
00:00:26,685 --> 00:00:29,153
- What kinda dream was it?
- I don't remember my dreams.
13
00:00:29,188 --> 00:00:30,555
Not since I was a little girl.
14
00:00:30,589 --> 00:00:32,356
The more intimate you guys are,
15
00:00:32,391 --> 00:00:34,759
the more it's gonna mess
with your ability to stitch.
16
00:00:34,793 --> 00:00:36,127
How long you gonna keep this up for?
17
00:00:36,161 --> 00:00:38,463
As long as it takes for you to
work up a damn oxytocin filter.
18
00:00:38,497 --> 00:00:40,932
- Who's on the other end picking our cases?
- It's classified.
19
00:00:40,966 --> 00:00:43,067
I mean, I could talk to them.
I could adjust the way we stitch.
20
00:00:43,101 --> 00:00:45,369
Get Kirsten's mom out of that damn
cryogenic tank she's cooped up in.
21
00:00:45,404 --> 00:00:49,440
And where exactly does Kirsten see
Jacqueline Stinger cooped up?
22
00:00:49,475 --> 00:00:51,876
- Where's my mother?
- Your mother is in a secure facility.
23
00:00:51,910 --> 00:00:53,578
I'm going to arrange for you to see her,
24
00:00:53,612 --> 00:00:56,080
- but I need a few days.
- A few days.
25
00:00:56,114 --> 00:00:57,982
- What's that?
- According to Linus,
26
00:00:58,016 --> 00:01:00,218
- a working oxytocin filter.
- He did it.
27
00:01:43,562 --> 00:01:45,563
- Morning.
- Morning.
28
00:01:45,597 --> 00:01:48,165
- What you doing?
- Mm. I'm thinking.
29
00:01:48,200 --> 00:01:50,401
- About last night?
- About my mom.
30
00:01:50,435 --> 00:01:52,003
Your m... Come on.
31
00:01:52,037 --> 00:01:53,504
It wasn't that bad, was it?
32
00:01:53,539 --> 00:01:55,106
No.
33
00:01:55,140 --> 00:01:57,942
Not at all. I just...
34
00:01:57,976 --> 00:01:59,577
I'm excited to find out where she is,
35
00:01:59,611 --> 00:02:01,879
even more excited to think
I might save her.
36
00:02:01,914 --> 00:02:04,415
Yeah, and thanks to Linus,
we can finally be together.
37
00:02:04,449 --> 00:02:06,083
Mm-hmm.
38
00:02:06,118 --> 00:02:08,085
You know, I knew being his
friend would pay off one day.
39
00:02:08,120 --> 00:02:09,520
And he's a really good friend.
40
00:02:09,555 --> 00:02:10,855
He's the best.
41
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
Camille?
42
00:02:20,599 --> 00:02:22,066
Shh.
43
00:02:22,100 --> 00:02:25,136
I'm having a beautiful dream
I don't want to wake up from.
44
00:02:26,738 --> 00:02:28,172
I need to ask you something.
45
00:02:28,206 --> 00:02:30,508
Am I gonna like it?
46
00:02:34,012 --> 00:02:35,580
I don't know.
47
00:02:36,815 --> 00:02:38,382
Okay.
48
00:02:38,417 --> 00:02:39,850
Until yesterday,
49
00:02:39,885 --> 00:02:43,154
I basically assumed
we weren't gonna work out.
50
00:02:43,188 --> 00:02:45,556
- What's her name?
- (chuckles)
51
00:02:45,591 --> 00:02:47,124
- It's not like that.
- What's his name?
52
00:02:47,159 --> 00:02:48,960
It's not like that either.
53
00:02:48,994 --> 00:02:50,328
I, um...
54
00:02:50,362 --> 00:02:52,430
I think we should move in together.
55
00:02:52,464 --> 00:02:55,333
Wow. You're not...
56
00:02:55,367 --> 00:02:58,302
You're not worried it's too
soon to become a U-Haul couple?
57
00:02:59,471 --> 00:03:01,606
I wasn't until you just said that.
58
00:03:03,041 --> 00:03:05,576
I think that's just about the
best thing I've heard in weeks.
59
00:03:05,611 --> 00:03:07,011
Really?
60
00:03:07,045 --> 00:03:08,813
Come over and kiss me, find out.
61
00:03:30,836 --> 00:03:32,069
Something is going on.
62
00:03:33,338 --> 00:03:34,672
Is it that obvious?
63
00:03:34,706 --> 00:03:37,141
What? No. I mean, with Maggie. Look.
64
00:03:38,243 --> 00:03:39,610
- Kirsten: Admiral Decker.
- Cameron: Wait.
65
00:03:39,645 --> 00:03:41,517
That's the guy you blackmailed
to find out where your mom is?
66
00:03:41,542 --> 00:03:42,939
Uh-huh.
67
00:03:45,283 --> 00:03:47,385
What the hell is this?
68
00:03:47,419 --> 00:03:48,753
It's a military escort.
69
00:03:50,656 --> 00:03:52,256
Who handles the case briefings?
70
00:03:52,290 --> 00:03:54,091
Um, that'd be me.
71
00:03:54,126 --> 00:03:56,093
Do you know how to use
a tablet computer?
72
00:03:56,128 --> 00:03:57,628
Is that a joke?
73
00:03:57,663 --> 00:04:00,131
Be prepared to brief
your team on case file
74
00:04:00,165 --> 00:04:02,900
Hotel-Mike-Sierra 03-0-600,
75
00:04:02,934 --> 00:04:04,635
in 20 minutes.
76
00:04:04,670 --> 00:04:06,504
Cameron.
77
00:04:06,538 --> 00:04:09,807
(quietly) Time to see if Linus's
oxytocin filter really works.
78
00:04:09,841 --> 00:04:12,843
Camille: Commander Denise Nichols,
84 years old.
79
00:04:12,878 --> 00:04:14,445
An American hero.
80
00:04:14,479 --> 00:04:17,415
Ms. Nichols was a NASA
mathematician in the early '70s.
81
00:04:17,449 --> 00:04:20,551
She worked on a variety of
high-level secretive projects.
82
00:04:20,585 --> 00:04:22,053
She retired in 1992
83
00:04:22,087 --> 00:04:24,355
and died of natural causes in her home.
84
00:04:24,389 --> 00:04:25,756
Why is she here?
85
00:04:25,791 --> 00:04:28,259
Ms. Nichols had a spare room in her home
86
00:04:28,293 --> 00:04:31,062
that seems to be... impregnable.
87
00:04:31,096 --> 00:04:32,630
No visible lock. No keypad.
88
00:04:32,664 --> 00:04:35,399
Scans indicate the walls
are made of metal a foot thick.
89
00:04:35,434 --> 00:04:37,034
- Metal?
- Camille: On all six sides.
90
00:04:37,069 --> 00:04:38,636
Walls, ceiling and floor.
It's a metal box.
91
00:04:38,670 --> 00:04:40,104
I mean, it could be a Faraday cage.
92
00:04:40,138 --> 00:04:41,505
Electromagnetic shield?
93
00:04:41,540 --> 00:04:42,873
Something in there she wants to protect.
94
00:04:42,908 --> 00:04:44,575
Admiral Decker.
95
00:04:44,609 --> 00:04:46,277
Who was Denise Nichols?
96
00:04:46,311 --> 00:04:48,679
Denise Nichols picked the stitch cases.
97
00:04:51,316 --> 00:04:53,884
She's here because we have
to find out how she did it.
98
00:04:53,919 --> 00:04:55,586
The answer is in that room.
99
00:05:01,860 --> 00:05:03,861
(theme song playing)
100
00:05:07,532 --> 00:05:10,901
♪ Take me inside ♪
101
00:05:13,171 --> 00:05:16,674
♪ Take me inside ♪
102
00:05:18,703 --> 00:05:22,680
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
103
00:05:27,519 --> 00:05:30,020
Um, are you thinking what I'm thinking?
104
00:05:30,055 --> 00:05:33,157
Um, my mind is going
a thousand miles a minute.
105
00:05:33,191 --> 00:05:35,059
The secret to how our cases are picked
106
00:05:35,093 --> 00:05:37,394
might actually be right
in front of us, right now.
107
00:05:37,429 --> 00:05:39,463
Yes, uh, actually, I was going with
108
00:05:39,498 --> 00:05:41,665
the "I really hope this
oxytocin filter works"
109
00:05:41,700 --> 00:05:43,234
flavor of excitement, but, um...
110
00:05:43,268 --> 00:05:44,568
Are you sorry that we, you know?
111
00:05:44,603 --> 00:05:47,304
God... No. No, no, no. Trust me, no.
112
00:05:47,339 --> 00:05:49,640
But this might be the biggest
stitch we've ever stitched.
113
00:05:49,674 --> 00:05:52,343
- It's gonna be fine.
- Okay.
114
00:05:52,377 --> 00:05:54,512
From your lips
to the quantum computer's ears.
115
00:05:54,546 --> 00:05:55,613
(groans)
116
00:05:58,416 --> 00:06:01,418
(phone warbling)
117
00:06:07,959 --> 00:06:10,060
- What do you want, Ivy?
- Do you still hate me?
118
00:06:10,095 --> 00:06:13,597
- Very much.
- I... need to see you.
119
00:06:13,632 --> 00:06:16,233
- That's not gonna happen.
- Please.
120
00:06:16,268 --> 00:06:17,868
One last time.
121
00:06:19,538 --> 00:06:20,704
(sighs)
122
00:06:20,739 --> 00:06:22,673
Okay. I'll come by when I can.
123
00:06:24,009 --> 00:06:25,643
(phone beeps)
124
00:06:26,878 --> 00:06:29,013
Cameron: Lights at 20 percent, please.
125
00:06:29,047 --> 00:06:30,514
I need a go, no-go for stitch neurosync.
126
00:06:30,549 --> 00:06:31,582
- Life Sci?
- Go.
127
00:06:31,616 --> 00:06:32,616
- Sub Bio?
- Go.
128
00:06:32,651 --> 00:06:33,918
- Engineering?
- Go.
129
00:06:33,952 --> 00:06:35,452
- Communications?
- Go.
130
00:06:35,487 --> 00:06:36,587
- Medical?
- Go.
131
00:06:36,621 --> 00:06:39,089
- Comm check. One, two, one, two.
- I hear you.
132
00:06:39,124 --> 00:06:41,058
Okay. Mission clock set
to five minutes, please.
133
00:06:43,461 --> 00:06:45,029
Let's pay a visit to the oracle.
134
00:06:45,063 --> 00:06:47,198
Induce stitch neurosync on my mark.
135
00:06:47,232 --> 00:06:50,000
In three, two, one.
136
00:06:50,035 --> 00:06:51,535
- Mark.
- (whirring)
137
00:06:56,775 --> 00:06:58,576
- Um...
- Cameron: Um, what?
138
00:07:00,412 --> 00:07:01,478
It's foggy.
139
00:07:01,513 --> 00:07:03,714
I'm seeing an elevated oxytocin level.
140
00:07:05,016 --> 00:07:06,750
- Oxytocin?
- Cameron?
141
00:07:06,785 --> 00:07:08,552
Linus, I thought you told me
you had this fixed.
142
00:07:08,587 --> 00:07:11,088
Brain volume shrinks with age.
I didn't calculate for that.
143
00:07:11,122 --> 00:07:13,691
Why are Kirsten's
oxytocin levels spiking?
144
00:07:13,725 --> 00:07:15,626
Maybe Ms. Nichols had a hot date.
145
00:07:15,660 --> 00:07:17,328
She's 84 years old.
146
00:07:17,362 --> 00:07:18,796
Sounds like my kind of woman.
147
00:07:18,830 --> 00:07:20,865
Linus, can you crank
the oxytocin filter?
148
00:07:20,899 --> 00:07:23,133
Turning it up to 11 as we speak.
149
00:07:23,168 --> 00:07:24,235
Try now.
150
00:07:31,610 --> 00:07:32,877
It's still not great.
151
00:07:35,614 --> 00:07:38,449
I think I've mapped the memory
of the bedroom/Faraday box room.
152
00:07:38,483 --> 00:07:39,783
Okay, stand by, Kirsten.
153
00:07:39,818 --> 00:07:41,252
We're moving you to outside the bedroom.
154
00:07:42,621 --> 00:07:43,754
Okay, um...
155
00:07:43,788 --> 00:07:44,922
at the door.
156
00:07:44,956 --> 00:07:47,491
It's, uh, metal.
157
00:07:47,525 --> 00:07:50,027
No visible lock. No keypad.
158
00:07:50,061 --> 00:07:51,962
Open hailing frequencies.
159
00:07:51,997 --> 00:07:53,664
(electronic voice)
Voice command, acknowledged.
160
00:07:53,698 --> 00:07:54,965
(door opens)
161
00:07:55,000 --> 00:07:56,834
The door is voice-activated.
162
00:07:56,868 --> 00:07:59,837
It responds
to "Open hailing frequencies."
163
00:08:01,039 --> 00:08:02,573
Star Trek, original series.
164
00:08:02,607 --> 00:08:04,108
- And the movie.
- And that reboot.
165
00:08:04,142 --> 00:08:05,743
We know what phrase she used.
166
00:08:05,777 --> 00:08:07,544
But it only responds to her voice.
167
00:08:07,579 --> 00:08:09,213
Miss Clark's got to go inside.
168
00:08:09,247 --> 00:08:11,382
Okay, Nyota, we're moving ya.
169
00:08:13,218 --> 00:08:14,218
I'm in.
170
00:08:15,253 --> 00:08:16,687
But this fogginess is really intense.
171
00:08:16,721 --> 00:08:17,755
I can't see.
172
00:08:17,789 --> 00:08:19,623
Cameron, get this under control now.
173
00:08:19,658 --> 00:08:21,759
I am trying. Linus, come on, man.
174
00:08:21,793 --> 00:08:22,793
Work with me.
175
00:08:26,197 --> 00:08:28,065
She's reading an e-mail.
176
00:08:28,099 --> 00:08:29,733
Cameron: I'm gonna need
deets on those e-mails, K.
177
00:08:29,768 --> 00:08:31,335
Uh, okay, um...
178
00:08:31,369 --> 00:08:33,637
"Relative location of asset.
179
00:08:33,672 --> 00:08:36,941
18, 23, 7, 91."
180
00:08:36,975 --> 00:08:38,742
Asset? Who'd she get that e-mail from?
181
00:08:41,313 --> 00:08:42,646
I can't make it out.
182
00:08:45,750 --> 00:08:47,418
- (gasps)
- What?
183
00:08:50,755 --> 00:08:52,289
- I'm bouncing.
- (rapid beeping)
184
00:08:58,964 --> 00:09:01,231
- You okay?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
185
00:09:01,266 --> 00:09:02,533
Like hell you are.
186
00:09:04,869 --> 00:09:07,738
That stitch was a mess
from start to finish.
187
00:09:07,772 --> 00:09:09,506
And why did you bounce so quickly?
188
00:09:09,541 --> 00:09:12,076
- I think the problem was...
- I know what the problem was.
189
00:09:12,110 --> 00:09:14,478
Her oxytocin levels
are through the roof.
190
00:09:14,512 --> 00:09:15,913
What were the two of you thinking?
191
00:09:15,947 --> 00:09:17,781
We don't need your
permission to be together.
192
00:09:17,816 --> 00:09:19,483
And besides, Linus worked up
an oxytocin filter.
193
00:09:19,517 --> 00:09:21,385
Which didn't work
because we've never stitched
194
00:09:21,419 --> 00:09:23,087
into a subject that old before.
195
00:09:23,121 --> 00:09:25,322
You risked everything
that you worked for.
196
00:09:25,357 --> 00:09:27,691
- You risked saving your mother.
- It doesn't matter anymore!
197
00:09:27,726 --> 00:09:29,493
The e-mail I saw Denise reading
198
00:09:29,527 --> 00:09:30,794
was about terminating my mother.
199
00:09:30,829 --> 00:09:32,329
That is not going to happen.
200
00:09:32,364 --> 00:09:34,331
I saw the e-mail.
Why should I believe you?
201
00:09:34,366 --> 00:09:37,134
Because it's me telling you
it's not going to happen.
202
00:09:38,436 --> 00:09:39,903
That is all I can say about this.
203
00:09:39,938 --> 00:09:42,172
Now what we need to do is
wait out the refractory period,
204
00:09:42,207 --> 00:09:44,108
and then try to stitch
into Denise again.
205
00:09:47,679 --> 00:09:48,946
(door closes)
206
00:09:48,980 --> 00:09:50,080
Do you believe her?
207
00:09:52,317 --> 00:09:53,784
I don't know what to believe.
208
00:09:54,919 --> 00:09:56,520
But there is something else.
209
00:09:56,554 --> 00:09:57,921
The numbers that I saw in the stitch,
210
00:09:57,956 --> 00:09:59,556
they were about
the location of the asset.
211
00:09:59,591 --> 00:10:01,492
They have to do with where my mother is.
212
00:10:01,526 --> 00:10:02,993
Well, did you see anything
that could explain
213
00:10:03,028 --> 00:10:04,428
how she picked the stitch cases?
214
00:10:04,462 --> 00:10:05,863
No. It was too foggy,
215
00:10:05,897 --> 00:10:07,197
but she has data printouts in that room.
216
00:10:07,232 --> 00:10:08,732
I have to get in there
and take a closer look.
217
00:10:08,767 --> 00:10:10,768
How? Decker said that
the door's only keyed
218
00:10:10,802 --> 00:10:12,169
to Denise Nichols's voice.
219
00:10:12,203 --> 00:10:13,404
Maybe I missed something,
220
00:10:13,438 --> 00:10:15,172
something that
I'll remember if I'm there.
221
00:10:15,206 --> 00:10:16,407
Okay.
222
00:10:16,441 --> 00:10:18,442
Go with Fisher. I'll try and
smooth things over with Maggie,
223
00:10:18,476 --> 00:10:21,011
but, hey.
224
00:10:21,046 --> 00:10:23,814
Look, in no way am I sorry about
what happened between us last night.
225
00:10:26,217 --> 00:10:27,751
I hope you're not either, okay?
226
00:10:34,359 --> 00:10:35,726
(door opens)
227
00:10:37,996 --> 00:10:39,196
(door closes)
228
00:10:47,672 --> 00:10:48,806
It's here.
229
00:10:52,977 --> 00:10:54,445
Yeah.
230
00:10:54,479 --> 00:10:55,813
Okay.
231
00:10:55,847 --> 00:10:57,815
No lock. No keypad.
232
00:11:03,755 --> 00:11:06,623
No hidden mechanisms I can see.
233
00:11:06,658 --> 00:11:09,293
Yeah, I don't see anything familiar.
234
00:11:09,327 --> 00:11:10,894
What was that phrase she used?
235
00:11:13,031 --> 00:11:14,531
Open hailing frequencies.
236
00:11:14,566 --> 00:11:16,266
- (beeps)
- Access denied.
237
00:11:17,602 --> 00:11:18,702
Maybe I wrote it down wrong.
238
00:11:18,736 --> 00:11:19,903
No. It's voice recognition.
239
00:11:19,938 --> 00:11:23,273
It only works when Denise says
"Open hailing frequencies."
240
00:11:23,308 --> 00:11:24,942
Voice command acknowledged.
241
00:11:24,976 --> 00:11:26,877
(mechanical whirring)
242
00:11:28,813 --> 00:11:30,180
Okay.
243
00:11:32,851 --> 00:11:35,052
(electronic beeping)
244
00:11:40,483 --> 00:11:42,030
Denise must have programmed the door
245
00:11:42,084 --> 00:11:44,780
to recognize not only her vocal pattern,
246
00:11:44,878 --> 00:11:46,746
but also mine.
247
00:11:46,892 --> 00:11:48,660
It's like she knew I'd come here.
248
00:11:48,694 --> 00:11:49,794
Well, she picked our cases,
249
00:11:49,828 --> 00:11:51,195
so, clearly, she knew a lot.
250
00:11:53,032 --> 00:11:54,932
Look at this little nugget
of history, huh?
251
00:11:57,636 --> 00:11:58,936
Wait.
252
00:12:01,473 --> 00:12:02,907
I've seen these before,
253
00:12:02,941 --> 00:12:04,676
from an old case.
254
00:12:04,778 --> 00:12:07,012
These are the algorithms for stitching.
255
00:12:07,145 --> 00:12:08,979
Anything in there about
how she picked our cases?
256
00:12:09,014 --> 00:12:11,649
No. Just arrays of numbers
I can't understand.
257
00:12:13,385 --> 00:12:14,818
But I know someone who might.
258
00:12:17,489 --> 00:12:18,689
So, what do you think? Is that them?
259
00:12:18,723 --> 00:12:20,357
It's definitely them.
260
00:12:20,392 --> 00:12:22,826
They seem to indicate
an exchange of data.
261
00:12:22,861 --> 00:12:25,696
Either she was tracking
Kirsten during stitches or...
262
00:12:25,730 --> 00:12:28,732
Or maybe she was tracking
my progress mapping the brain.
263
00:12:30,101 --> 00:12:31,735
Correct me if I'm wrong,
but if she was tracking
264
00:12:31,770 --> 00:12:33,237
how much brain we still needed to map,
265
00:12:33,271 --> 00:12:35,239
wouldn't that just be
how she chose the cases?
266
00:12:35,273 --> 00:12:36,974
Maybe. But we would need something
267
00:12:37,008 --> 00:12:38,976
more powerful than a quantum computer
268
00:12:39,010 --> 00:12:40,577
to narrow down potential cases
269
00:12:40,612 --> 00:12:42,780
to the exact case
Kirsten's mind needed next.
270
00:12:42,814 --> 00:12:44,448
(watch beeping)
271
00:12:44,482 --> 00:12:45,582
I-I gotta go.
272
00:12:45,617 --> 00:12:47,451
But, uh, you can I,
we can work on this later.
273
00:12:47,485 --> 00:12:49,386
- Um...
- Thanks.
274
00:12:51,022 --> 00:12:52,589
- Uh, do you have a minute?
- Yeah.
275
00:12:52,624 --> 00:12:54,091
Of course, what's up?
276
00:12:54,125 --> 00:12:55,726
So, um...
277
00:12:55,760 --> 00:12:56,994
I just want to let you know,
278
00:12:57,028 --> 00:12:59,129
I'm gonna be moving out.
279
00:12:59,164 --> 00:13:01,465
Wait. What?
280
00:13:01,499 --> 00:13:02,900
- You're leaving?
- Not LA.
281
00:13:02,934 --> 00:13:04,001
Just the house.
282
00:13:05,503 --> 00:13:07,705
Amanda and I are...
are moving in together.
283
00:13:08,907 --> 00:13:11,475
But you barely know her.
284
00:13:11,509 --> 00:13:14,578
Well, I'm not gonna know her
any better not living with her.
285
00:13:17,582 --> 00:13:19,583
Are you sure this isn't
gonna be a mistake?
286
00:13:21,286 --> 00:13:22,886
What if Cameron asked you
to live with him
287
00:13:22,921 --> 00:13:24,455
and I said you were making a mistake?
288
00:13:25,724 --> 00:13:28,292
I would say you're being
a concerned friend.
289
00:13:28,326 --> 00:13:30,194
And I appreciate that you care.
290
00:13:30,228 --> 00:13:32,062
I do.
291
00:13:32,097 --> 00:13:33,363
But I need this.
292
00:13:37,469 --> 00:13:38,569
I'll miss you.
293
00:13:39,637 --> 00:13:40,871
I think you'll be okay.
294
00:13:44,743 --> 00:13:46,343
(doorbell rings)
295
00:13:50,448 --> 00:13:52,683
I came. Now what?
296
00:13:52,717 --> 00:13:54,718
Please... come in.
297
00:13:54,753 --> 00:13:56,787
No. That's okay. I'm fine right here.
298
00:13:56,821 --> 00:13:58,055
Linus.
299
00:13:59,491 --> 00:14:00,624
Please.
300
00:14:10,068 --> 00:14:12,402
Is crying on command something
you got from your father,
301
00:14:12,437 --> 00:14:14,204
or is that a trick
you learned on your own?
302
00:14:14,239 --> 00:14:15,839
What I feel is not a game.
303
00:14:16,841 --> 00:14:18,242
It isn't a lie.
304
00:14:19,277 --> 00:14:20,811
I know that you don't understand
305
00:14:20,845 --> 00:14:22,412
everything that's happening right now,
306
00:14:22,447 --> 00:14:23,814
but you will.
307
00:14:23,848 --> 00:14:25,616
And soon.
308
00:14:25,650 --> 00:14:26,917
Please.
309
00:14:29,487 --> 00:14:31,088
I need a friend right now.
310
00:14:32,824 --> 00:14:34,725
You know, I'm all alone!
311
00:14:40,465 --> 00:14:42,065
My father found out the NSA's planning
312
00:14:42,100 --> 00:14:43,867
to terminate Jacqueline Stinger.
313
00:14:43,902 --> 00:14:45,068
What?
314
00:14:47,172 --> 00:14:48,472
He's going crazy
315
00:14:48,506 --> 00:14:49,940
trying to find her before they kill her.
316
00:14:49,974 --> 00:14:51,208
Wait, how did you find this out?
317
00:14:56,214 --> 00:14:59,049
I used your NSA account
to hack into Maggie's e-mails.
318
00:15:00,285 --> 00:15:02,219
- No, Linus, I...
- Stop!
319
00:15:02,253 --> 00:15:03,387
Just stop.
320
00:15:03,421 --> 00:15:05,355
Never call me again,
321
00:15:05,390 --> 00:15:07,191
- and never speak to me again.
- Linus.
322
00:15:20,371 --> 00:15:21,405
Thanks.
323
00:15:23,374 --> 00:15:24,541
(sighs)
324
00:15:24,576 --> 00:15:26,510
- How you holding up?
- These still make no sense!
325
00:15:26,544 --> 00:15:29,146
I thought they would lead to
my mom, but now, I don't know.
326
00:15:29,180 --> 00:15:31,815
Are they... I don't
know, map coordinates?
327
00:15:31,850 --> 00:15:34,751
No. I've tried every
possible combination.
328
00:15:34,786 --> 00:15:36,887
Unless the NSA moved my mother to Paris,
329
00:15:36,921 --> 00:15:37,955
or Beijing,
330
00:15:37,989 --> 00:15:39,489
or Botswana, then no.
331
00:15:39,524 --> 00:15:40,891
- Botswana?
- Yeah.
332
00:15:40,925 --> 00:15:42,659
- (door opens)
- I'm totally done with Ivy.
333
00:15:43,962 --> 00:15:46,129
Sorry. I-I didn't see you there.
334
00:15:46,164 --> 00:15:47,831
Don't worry about it.
I'm done with her too.
335
00:15:47,866 --> 00:15:50,667
Listen, Kirsten...
336
00:15:50,702 --> 00:15:52,369
Ivy stole my credentials
337
00:15:52,403 --> 00:15:54,638
and hacked into Maggie's computer.
338
00:15:54,672 --> 00:15:56,540
She shared some e-mails
with your father.
339
00:15:58,610 --> 00:16:00,277
The NSA's gonna kill your mother.
340
00:16:00,311 --> 00:16:02,045
I saw that same e-mail in the stitch.
341
00:16:02,080 --> 00:16:04,014
Okay. Maggie said
it wasn't gonna happen, but...
342
00:16:04,048 --> 00:16:05,515
Well, Maggie speaks the language
343
00:16:05,550 --> 00:16:08,018
of CIA spooks, aka, lies.
344
00:16:12,290 --> 00:16:14,291
But...
345
00:16:14,325 --> 00:16:17,427
every government agency
has its own language.
346
00:16:17,462 --> 00:16:19,696
And before she worked for the NSA,
347
00:16:19,731 --> 00:16:22,466
Denise Nichols was an engineer at NASA.
348
00:16:22,500 --> 00:16:23,934
What would a mathematician,
349
00:16:23,968 --> 00:16:26,703
like Denise, do at NASA in the 1970s?
350
00:16:26,738 --> 00:16:29,206
She calculated trajectories.
351
00:16:29,240 --> 00:16:31,775
I don't think the NSA is gonna
send your mom into space.
352
00:16:31,809 --> 00:16:33,277
But they did move her.
353
00:16:33,311 --> 00:16:34,745
From Point A,
354
00:16:34,779 --> 00:16:36,346
where we know she used to be,
355
00:16:36,381 --> 00:16:37,948
to Point B.
356
00:16:37,982 --> 00:16:40,183
So you think these numbers
track where your mom got moved?
357
00:16:40,218 --> 00:16:42,853
We may not know how
she picked the stitch cases,
358
00:16:42,887 --> 00:16:45,422
but I think Denise Nichols
gave us a way to find my mom.
359
00:16:46,491 --> 00:16:48,025
Okay. Okay, that's something.
360
00:16:48,059 --> 00:16:49,927
Linus, take these algorithms
back to the lab.
361
00:16:49,961 --> 00:16:51,128
See what you can find out about 'em.
362
00:16:51,162 --> 00:16:52,329
What are you guys gonna do?
363
00:16:52,363 --> 00:16:54,231
Plot a trajectory.
364
00:17:05,725 --> 00:17:06,892
(Cameron sighs)
365
00:17:11,364 --> 00:17:12,764
Yes. This is Point B.
366
00:17:12,799 --> 00:17:14,299
I didn't say anything.
367
00:17:14,334 --> 00:17:15,534
I can tell what you're thinking.
368
00:17:15,568 --> 00:17:18,170
Oh, that's a scary superpower
in a girlfriend.
369
00:17:18,204 --> 00:17:20,806
Okay, so, here's the plan.
We'll just drive up.
370
00:17:20,840 --> 00:17:22,841
We'll tell them that... you're pregnant.
371
00:17:22,875 --> 00:17:24,610
You're going into labor.
We need to go inside,
372
00:17:24,644 --> 00:17:26,745
and use the phone to call the doctor.
373
00:17:26,779 --> 00:17:28,146
Oh! Excellent plan.
374
00:17:29,249 --> 00:17:30,849
If that was even remotely plausible.
375
00:17:30,883 --> 00:17:32,484
Okay. Yeah, of course.
What was I thinking?
376
00:17:32,518 --> 00:17:34,786
We should just tell them that we
work for a secret branch of the NSA
377
00:17:34,821 --> 00:17:36,061
and that we hack into
the memories of the dead.
378
00:17:36,085 --> 00:17:37,967
You love telling people that.
379
00:17:38,366 --> 00:17:39,567
(sighs)
380
00:17:49,711 --> 00:17:51,946
Good afternoon, Officer. My um...
381
00:17:53,014 --> 00:17:55,349
wife here is with child.
382
00:17:55,383 --> 00:17:56,383
Kirsten Clark?
383
00:17:58,019 --> 00:17:59,119
Yes.
384
00:17:59,154 --> 00:18:01,021
Commander Nichols said you'd be coming.
385
00:18:01,056 --> 00:18:02,890
Wait.
386
00:18:02,924 --> 00:18:04,391
Denise Nichols?
387
00:18:04,426 --> 00:18:06,093
Pull through the gate.
388
00:18:06,127 --> 00:18:07,294
Take any open spot.
389
00:18:08,363 --> 00:18:10,297
- That works too.
- (gate buzzes)
390
00:18:27,716 --> 00:18:29,350
What is this place?
391
00:18:30,885 --> 00:18:35,022
From the looks of it,
an old munitions factory.
392
00:18:37,325 --> 00:18:38,759
(gasps)
393
00:18:38,793 --> 00:18:40,261
Mom.
394
00:18:47,435 --> 00:18:49,503
(air hissing)
395
00:19:14,262 --> 00:19:15,963
Stinger: It kills me
to see her like this.
396
00:19:18,095 --> 00:19:20,263
Dr. Goodkin.
397
00:19:20,297 --> 00:19:22,432
Last time I saw you,
you were just a little boy.
398
00:19:23,834 --> 00:19:26,035
I'm glad you could be here
for our family reunion.
399
00:19:26,070 --> 00:19:27,804
You're not my family.
400
00:19:27,838 --> 00:19:30,506
Well, it's not just me, sweetheart.
401
00:19:30,541 --> 00:19:31,974
There's your mother, and...
402
00:19:33,010 --> 00:19:34,711
of course, your sister.
403
00:19:38,315 --> 00:19:40,416
You are such a bitch.
404
00:19:40,451 --> 00:19:42,051
Stinger: Ivy helped me find your mother,
405
00:19:42,086 --> 00:19:44,454
and with your help,
we can bring her back.
406
00:19:44,488 --> 00:19:46,723
We can finish that mission we started
when you were a little girl.
407
00:19:46,757 --> 00:19:48,791
I can't believe you came here with him.
408
00:19:48,826 --> 00:19:51,260
- It's okay.
- It's okay? (scoffs)
409
00:19:51,295 --> 00:19:52,628
I didn't come here alone.
410
00:19:53,630 --> 00:19:55,431
Maggie: Don't move, Daniel!
411
00:19:55,466 --> 00:19:57,100
You set me up?
412
00:19:57,134 --> 00:20:00,036
I told you to stay away from me.
413
00:20:03,073 --> 00:20:05,341
You created this story, that
Jacqueline would be terminated
414
00:20:05,376 --> 00:20:06,776
to bring me out of hiding?
415
00:20:08,379 --> 00:20:09,512
So, my mom, she's okay?
416
00:20:09,546 --> 00:20:10,813
She's fine. Cuff him.
417
00:20:10,848 --> 00:20:11,848
Gladly.
418
00:20:12,850 --> 00:20:14,317
(gunfire)
419
00:20:15,352 --> 00:20:16,652
Cameron: Kirsten!
420
00:20:16,687 --> 00:20:18,187
(gunfire)
421
00:20:29,299 --> 00:20:31,300
(hissing)
422
00:20:31,335 --> 00:20:32,769
- No!
- (gunfire)
423
00:20:32,803 --> 00:20:33,803
Kirsten!
424
00:20:34,805 --> 00:20:37,206
Stop! Stop! Stop!
425
00:20:37,241 --> 00:20:38,975
- Stop!
- Stinger: Okay, stop!
426
00:20:39,009 --> 00:20:41,077
Don't shoot!
427
00:20:41,111 --> 00:20:42,211
I give up.
428
00:20:42,246 --> 00:20:44,046
(alarm beeping)
429
00:20:44,081 --> 00:20:46,149
- What the hell were you thinking?
- Oh, my God! Kirsten.
430
00:20:47,751 --> 00:20:48,885
Life support's failing.
431
00:20:50,554 --> 00:20:51,788
Can it be fixed?
432
00:20:53,123 --> 00:20:55,224
I don't know.
433
00:20:55,259 --> 00:20:56,659
She's gonna die.
434
00:20:56,693 --> 00:20:59,128
I didn't come all this way
to lose her now.
435
00:21:02,815 --> 00:21:05,033
She looks exactly the way she did
436
00:21:05,058 --> 00:21:08,477
when we started on the Stitchers
program all those years ago.
437
00:21:08,525 --> 00:21:09,959
She's so young.
438
00:21:09,994 --> 00:21:11,394
She's beautiful.
439
00:21:16,634 --> 00:21:19,068
Jacqueline's brain function
is low but nominal.
440
00:21:19,103 --> 00:21:20,169
So?
441
00:21:21,338 --> 00:21:23,539
Can I stitch into her?
442
00:21:23,574 --> 00:21:25,708
Stitching broke her.
Maybe stitching can fix her.
443
00:21:25,743 --> 00:21:27,610
Your mother is alive,
444
00:21:27,645 --> 00:21:29,279
but with the brain function of someone
445
00:21:29,313 --> 00:21:31,648
who's been in stasis
condition for years.
446
00:21:31,682 --> 00:21:33,383
There's no user manual for this one.
447
00:21:33,417 --> 00:21:35,418
I-I stitched into Cameron,
and he was still alive.
448
00:21:35,452 --> 00:21:37,353
He was clinically dead.
449
00:21:37,388 --> 00:21:38,721
We're in a new world here.
450
00:21:38,756 --> 00:21:40,056
Can I stitch into her or not?
451
00:21:43,294 --> 00:21:44,994
Yes. I...
452
00:21:45,029 --> 00:21:47,030
Your oxytocin levels are
off the chart right now.
453
00:21:47,064 --> 00:21:48,998
I mean, you are basically
in the worst possible condition
454
00:21:49,033 --> 00:21:50,033
you could be in to stitch.
455
00:21:50,067 --> 00:21:53,002
Well, either I stitch now
and try to save her,
456
00:21:53,037 --> 00:21:55,672
or I do nothing and watch her die.
What choice do I have?
457
00:21:55,706 --> 00:21:57,507
I'll push the oxytocin filter
458
00:21:57,541 --> 00:21:59,108
as far as it can go and then some.
459
00:21:59,143 --> 00:22:00,176
Cameron: Okay.
460
00:22:01,378 --> 00:22:02,912
- Thank you.
- Don't.
461
00:22:02,946 --> 00:22:04,814
Kirsten, you've got no choice,
462
00:22:04,848 --> 00:22:06,949
but I've got no margin for error.
463
00:22:06,984 --> 00:22:08,451
If I send you down
the wrong neural pathway,
464
00:22:08,485 --> 00:22:10,053
it could shut down
her brain activity forever.
465
00:22:10,087 --> 00:22:12,021
We've really only got
one shot to get this right.
466
00:22:15,059 --> 00:22:16,292
Okay.
467
00:22:16,327 --> 00:22:17,894
Cameron...
468
00:22:17,928 --> 00:22:19,796
you've never stitched into
a living person before,
469
00:22:19,830 --> 00:22:21,831
but there is someone who has.
470
00:22:21,865 --> 00:22:23,366
My father.
471
00:22:23,400 --> 00:22:25,068
No. No, I'm sorry.
472
00:22:25,102 --> 00:22:26,836
The last time Stinger
stitched you into your mother
473
00:22:26,870 --> 00:22:28,338
it put her in a coma, you almost died,
474
00:22:28,372 --> 00:22:29,772
and it left you with temporal dysplasia.
475
00:22:29,807 --> 00:22:31,040
That's why you need him,
476
00:22:31,075 --> 00:22:32,308
so you don't make his same mistakes.
477
00:22:32,343 --> 00:22:33,976
I am not letting him anywhere near this.
478
00:22:34,011 --> 00:22:35,878
Come on, please.
He might know a few tricks.
479
00:22:35,913 --> 00:22:37,080
That's what I'm afraid of.
480
00:22:41,418 --> 00:22:42,719
(beeping)
481
00:22:50,661 --> 00:22:53,162
I'm so sorry for everything
I put you through.
482
00:22:53,197 --> 00:22:55,365
Just as you and I
were starting to get close,
483
00:22:55,399 --> 00:22:57,166
I had to push you away...
484
00:22:57,201 --> 00:22:58,968
because of my father.
485
00:22:59,002 --> 00:23:01,471
And to keep you safe,
I couldn't be honest with you.
486
00:23:03,273 --> 00:23:04,273
I just hope, one day,
487
00:23:04,308 --> 00:23:05,942
you'll be able to fully forgive me.
488
00:23:08,512 --> 00:23:10,313
How about over dinner sometime?
489
00:23:10,347 --> 00:23:13,082
- I would like that.
- Me, too.
490
00:23:15,753 --> 00:23:17,387
I gotta go.
491
00:23:17,421 --> 00:23:19,288
Admiral Decker wants to debrief me.
492
00:23:19,323 --> 00:23:20,957
Okay.
493
00:23:27,297 --> 00:23:29,232
Don't let anything happen to my sister.
494
00:23:39,810 --> 00:23:41,488
Hello, Kirsten.
495
00:23:41,598 --> 00:23:43,199
Give us a moment.
496
00:23:49,832 --> 00:23:51,166
I know you hate me.
497
00:23:52,768 --> 00:23:53,902
Hate you?
498
00:23:58,174 --> 00:23:59,874
Do you know how many
lives you've ruined?
499
00:23:59,909 --> 00:24:01,142
Just listen to me for a minute.
500
00:24:01,177 --> 00:24:02,811
I can listen to you.
501
00:24:04,080 --> 00:24:05,747
I just can't trust anything you say.
502
00:24:05,781 --> 00:24:07,449
And that's exactly
why I reached out to you
503
00:24:07,483 --> 00:24:08,883
through the avatar of young Cameron.
504
00:24:10,386 --> 00:24:12,087
So you would trust me
the way you trust him.
505
00:24:18,527 --> 00:24:20,428
Cameron and I have a plan to save Mom.
506
00:24:22,372 --> 00:24:23,683
- But...
- But you've never stitched
507
00:24:23,707 --> 00:24:24,899
into a live brain before,
508
00:24:24,900 --> 00:24:27,435
- and Cameron's afraid to do it.
- He's not afraid.
509
00:24:27,470 --> 00:24:28,870
He's cautious.
510
00:24:28,904 --> 00:24:30,238
Mom could die.
511
00:24:30,272 --> 00:24:31,973
And that's why you should
let me pilot the stitch.
512
00:24:32,007 --> 00:24:34,309
Nope. Cameron needs
to be on the controls.
513
00:24:34,343 --> 00:24:37,078
If anything, your role
would be purely advisory.
514
00:24:37,113 --> 00:24:38,580
That's less desirable.
515
00:24:40,383 --> 00:24:41,916
I thought you'd do anything to save Mom.
516
00:24:41,951 --> 00:24:43,184
I guess I was wrong.
517
00:24:45,187 --> 00:24:46,321
Wait a minute.
518
00:24:51,293 --> 00:24:53,027
If you let me direct the stitch,
519
00:24:53,062 --> 00:24:55,163
I don't have a problem with
Cameron being on the controls...
520
00:24:55,197 --> 00:24:57,265
as long as he does everything I say.
521
00:25:00,302 --> 00:25:01,770
I won't let your mother die.
522
00:25:01,804 --> 00:25:03,071
Okay.
523
00:25:05,040 --> 00:25:06,408
But if this is a set-up...
524
00:25:08,110 --> 00:25:09,911
I will kill you myself.
525
00:25:11,147 --> 00:25:12,380
That's my girl.
526
00:25:17,853 --> 00:25:19,053
(door closes)
527
00:25:26,495 --> 00:25:28,163
Stinger's in. He'll do it.
528
00:25:28,197 --> 00:25:29,931
Swell.
529
00:25:29,965 --> 00:25:32,267
On one condition.
You pilot, he calls the stitch.
530
00:25:32,301 --> 00:25:33,735
No.
531
00:25:33,769 --> 00:25:35,570
No conditions. He's lucky
to even be in our lab.
532
00:25:35,604 --> 00:25:37,605
Please, Cameron.
533
00:25:37,640 --> 00:25:39,407
Please, work with him.
534
00:25:42,945 --> 00:25:44,012
Okay.
535
00:25:46,982 --> 00:25:48,850
Thank you. I'll go get changed.
536
00:25:51,120 --> 00:25:53,188
You know, he won't let
my mother die. I know it.
537
00:25:57,760 --> 00:25:59,469
She's not the one I'm worried about.
538
00:26:07,517 --> 00:26:08,751
(sighs)
539
00:26:10,587 --> 00:26:12,187
See you soon, Mom.
540
00:26:15,191 --> 00:26:16,292
You ready?
541
00:26:17,493 --> 00:26:19,494
She looks like Sleeping Beauty.
542
00:26:19,528 --> 00:26:21,529
Camille: Here comes Prince Charmless.
543
00:26:23,299 --> 00:26:25,366
Impressive.
544
00:26:25,401 --> 00:26:27,235
It's exciting to see
where you've taken my work.
545
00:26:27,269 --> 00:26:28,937
Oh, this stopped being
your work a long time ago.
546
00:26:28,971 --> 00:26:30,038
You're in my lab now.
547
00:26:31,240 --> 00:26:32,941
In here, you're an outsider.
548
00:26:32,975 --> 00:26:34,676
It's the story of my life.
549
00:26:34,710 --> 00:26:36,745
Let's bring her home, hmm?
550
00:26:55,765 --> 00:26:57,165
You sure you can handle this?
551
00:26:57,199 --> 00:26:58,533
Just keep eyes on Stinger.
552
00:26:58,567 --> 00:27:00,435
Yep.
553
00:27:00,469 --> 00:27:02,837
I swear, you try and pull anything...
554
00:27:02,872 --> 00:27:04,806
Yeah. I know. You'll kill me.
555
00:27:04,840 --> 00:27:07,008
No. He will.
556
00:27:09,578 --> 00:27:11,980
Lights to 20 percent, please.
557
00:27:12,014 --> 00:27:13,815
I need a go, no-go for stitch neurosync.
558
00:27:13,849 --> 00:27:15,216
- Life Sci?
- Go.
559
00:27:15,251 --> 00:27:16,351
Sub Bio.
560
00:27:19,221 --> 00:27:20,789
Sub Bio?
561
00:27:20,823 --> 00:27:22,557
I'm seeing something strange here.
562
00:27:22,591 --> 00:27:23,958
It's a structure of some kind, like a...
563
00:27:23,993 --> 00:27:25,460
like a mass near her brain stem.
564
00:27:25,494 --> 00:27:26,694
What kind of mass?
565
00:27:26,729 --> 00:27:27,962
Is it a tumor?
566
00:27:27,997 --> 00:27:29,364
No, it seems bio-mechanical.
567
00:27:29,398 --> 00:27:31,065
Like a... hybrid structure of some kind.
568
00:27:31,100 --> 00:27:32,300
Let me see.
569
00:27:36,405 --> 00:27:38,273
- It's fine.
- You sure?
570
00:27:38,307 --> 00:27:40,141
I said it's fine.
571
00:27:40,176 --> 00:27:42,210
Cameron, we don't have time
to argue about this.
572
00:27:45,214 --> 00:27:46,481
Okay, let's continue.
573
00:27:46,515 --> 00:27:48,616
- Sub Bio?
- Under protest. Go.
574
00:27:48,651 --> 00:27:50,485
- Noted. Engineering?
- Go.
575
00:27:50,519 --> 00:27:52,187
- Communications?
- Go.
576
00:27:52,221 --> 00:27:53,855
- Medical?
- Go.
577
00:27:53,889 --> 00:27:55,156
Comm check. One, two, one, two.
578
00:27:55,191 --> 00:27:56,758
Go.
579
00:27:56,792 --> 00:27:59,427
Okay, induce stitch
neurosync on my mark.
580
00:27:59,461 --> 00:28:01,663
In three, two, one.
581
00:28:01,697 --> 00:28:02,730
- Mark.
- (whirring)
582
00:28:07,169 --> 00:28:08,570
I can't see much.
583
00:28:09,705 --> 00:28:10,705
Communications, report.
584
00:28:10,739 --> 00:28:11,840
I can't get a lock on neurosync.
585
00:28:14,276 --> 00:28:15,944
Jacqueline's mind's rejecting the sync.
586
00:28:15,978 --> 00:28:17,879
- Let's get her out of there.
- Kirsten, make the bounce.
587
00:28:26,388 --> 00:28:28,156
- Hey, you okay?
- Fine.
588
00:28:28,190 --> 00:28:29,791
How's my mom?
589
00:28:29,825 --> 00:28:31,492
No significant changes.
590
00:28:31,527 --> 00:28:33,094
She's stable but transitioning.
591
00:28:33,128 --> 00:28:35,296
- Then let's try again.
- Kirsten, we couldn't sync up.
592
00:28:35,331 --> 00:28:36,798
Let's try again.
593
00:28:36,832 --> 00:28:38,166
I don't think we should. We couldn't...
594
00:28:38,200 --> 00:28:39,868
We have no other choice.
595
00:28:39,902 --> 00:28:41,269
It's backwards.
596
00:28:42,972 --> 00:28:44,005
What?
597
00:28:44,039 --> 00:28:45,540
The host and the client are inverted.
598
00:28:45,574 --> 00:28:46,908
We need to switch 'em.
599
00:28:46,942 --> 00:28:48,209
Are you insane?
600
00:28:48,244 --> 00:28:49,677
Maybe...
601
00:28:49,712 --> 00:28:51,246
but I'm also right.
602
00:28:51,280 --> 00:28:52,647
Camille: What is he talking about?
603
00:28:52,681 --> 00:28:54,148
He wants to put Jacqueline in the tank
604
00:28:54,183 --> 00:28:55,483
and Kirsten in the corpse cassette.
605
00:28:57,152 --> 00:28:59,087
- No way.
- And why not?
606
00:28:59,121 --> 00:29:00,455
Because we don't know what being
607
00:29:00,489 --> 00:29:01,823
in the corpse cassette will do to her.
608
00:29:01,857 --> 00:29:04,058
Or don't you care?
609
00:29:04,093 --> 00:29:05,627
Jacqueline's always been
your first priority.
610
00:29:05,661 --> 00:29:07,262
Never Kirsten. Never Ivy.
611
00:29:07,296 --> 00:29:09,130
You're not thinking scientifically.
612
00:29:09,164 --> 00:29:11,299
Scientifically? You want science?
613
00:29:12,635 --> 00:29:13,801
That's called physics.
614
00:29:13,836 --> 00:29:15,603
(grunting)
615
00:29:15,638 --> 00:29:17,438
You son of a bitch. Come on. Come on!
616
00:29:17,473 --> 00:29:19,507
Come here, come here!
617
00:29:19,541 --> 00:29:21,242
- Stop it!
- (Cameron panting)
618
00:29:21,277 --> 00:29:23,177
- How's that feel?
- Want some more, huh?
619
00:29:23,212 --> 00:29:24,358
I'm asking how it felt
620
00:29:24,382 --> 00:29:26,081
when you channeled all
that emotional energy towards me,
621
00:29:26,081 --> 00:29:27,749
and then I redirected it back to you?
622
00:29:29,118 --> 00:29:30,618
Oh, my God. He's right.
623
00:29:30,653 --> 00:29:31,986
What do you mean?
624
00:29:34,023 --> 00:29:36,124
You and your mom are both still alive.
625
00:29:36,158 --> 00:29:38,826
This stitch isn't about
the tech. It's about...
626
00:29:38,861 --> 00:29:40,295
It's about the emotional energy.
627
00:29:40,329 --> 00:29:43,031
If we put your mother in the tank,
and stitch her into you,
628
00:29:43,065 --> 00:29:45,500
whatever residual emotional
energy she has left will be...
629
00:29:45,534 --> 00:29:47,602
will be fired into your brain
and redirected back at her,
630
00:29:47,636 --> 00:29:49,871
so that means...
631
00:29:50,139 --> 00:29:52,089
That means all that love that
you've been carrying around for her
632
00:29:52,113 --> 00:29:53,675
for all these years...
633
00:29:55,678 --> 00:29:58,146
with one emotional burst of
energy, we could wake her up.
634
00:29:58,180 --> 00:29:59,714
No. It's too risky to try.
635
00:30:01,550 --> 00:30:03,184
It's too risky not to.
636
00:30:12,428 --> 00:30:14,162
- You sure you want to do this?
- Yes.
637
00:30:34,618 --> 00:30:36,552
Hey. Don't.
638
00:30:37,754 --> 00:30:39,088
Don't look at me like that.
639
00:30:40,424 --> 00:30:43,259
- Like what?
- Like this is goodbye. Come on.
640
00:30:46,229 --> 00:30:47,930
- Seal me in.
- You sure?
641
00:30:47,964 --> 00:30:49,331
Yes.
642
00:30:49,366 --> 00:30:50,966
Okay.
643
00:31:15,659 --> 00:31:16,926
(whispers) I love you.
644
00:31:20,263 --> 00:31:21,497
I know.
645
00:31:24,568 --> 00:31:25,634
Well played.
646
00:31:29,539 --> 00:31:30,806
(sighs)
647
00:31:32,709 --> 00:31:35,244
- You'll be on an open channel.
- Mm-hmm.
648
00:31:35,278 --> 00:31:37,279
You'll be able to hear everything
that's going on, okay?
649
00:31:37,314 --> 00:31:39,582
- You won't be alone.
- Okay.
650
00:31:41,384 --> 00:31:42,651
(sighs)
651
00:31:42,686 --> 00:31:43,819
Good. I'll see you soon.
652
00:32:19,322 --> 00:32:20,923
If Kirsten's love is
gonna save her mother,
653
00:32:20,957 --> 00:32:22,291
then your love is gonna save her.
654
00:32:26,029 --> 00:32:27,696
Lights to 20 percent, please.
655
00:32:30,767 --> 00:32:33,502
Mission clock is running. I need a
go, no-go for stitch neurosync.
656
00:32:33,537 --> 00:32:34,937
- Life Sci?
- Go.
657
00:32:34,971 --> 00:32:36,272
- Sub Bio?
- Go.
658
00:32:36,306 --> 00:32:37,907
- Engineering?
- Go.
659
00:32:37,941 --> 00:32:39,675
- Communications?
- Go.
660
00:32:39,709 --> 00:32:40,843
- Medical?
- Go.
661
00:32:40,877 --> 00:32:42,945
Okay, people, induce
stitch neurosync on my mark.
662
00:32:42,979 --> 00:32:45,314
In three, two, one.
663
00:32:45,348 --> 00:32:46,582
- Mark.
- (whirring)
664
00:32:52,022 --> 00:32:53,422
(distorted scream)
665
00:32:53,456 --> 00:32:54,623
(echoing): My head, my head.
666
00:32:55,959 --> 00:32:58,494
My head feels like it's exploding.
667
00:32:58,528 --> 00:33:01,564
I'm seeing vasodilation
in the cranial blood vessels.
668
00:33:01,598 --> 00:33:03,766
- (rapid beeping)
- Cassette's rejecting her.
669
00:33:03,800 --> 00:33:05,501
Her body temp's too high.
670
00:33:05,535 --> 00:33:06,798
We have to lower the temp
inside the cassette
671
00:33:06,822 --> 00:33:08,822
as if there's a corpse in there.
672
00:33:09,239 --> 00:33:10,506
I hate to say this, but he's right.
673
00:33:10,540 --> 00:33:11,640
Do it.
674
00:33:13,143 --> 00:33:14,276
Do it.
675
00:33:18,582 --> 00:33:19,915
Cameron: It's gonna
get cold in there, K.
676
00:33:19,950 --> 00:33:20,983
I can take it.
677
00:33:21,017 --> 00:33:22,785
I know you can. Just focus on my voice.
678
00:33:24,788 --> 00:33:26,255
Brain activity's back to normal.
679
00:33:27,257 --> 00:33:28,991
- Synapses stabilizing.
- Linus?
680
00:33:29,025 --> 00:33:30,492
She looks fine, but...
681
00:33:30,527 --> 00:33:32,895
- But what?
- I'm seeing something here.
682
00:33:32,929 --> 00:33:34,864
Very similar to when
Jacqueline was in there.
683
00:33:34,898 --> 00:33:36,866
What are you seeing?
684
00:33:36,900 --> 00:33:39,602
Alex, zoom in on Kirsten's brain stem.
685
00:33:40,937 --> 00:33:41,971
Looks normal.
686
00:33:42,005 --> 00:33:43,105
Go deeper.
687
00:33:49,679 --> 00:33:50,746
Cameron, is that the same thing
688
00:33:50,780 --> 00:33:52,014
that's on Jacqueline's brain stem?
689
00:33:52,048 --> 00:33:53,215
I don't know. My mother said
690
00:33:53,250 --> 00:33:55,050
she saw some sort of a
reflection in Kirsten's scan.
691
00:33:55,085 --> 00:33:56,952
It's not a reflection.
692
00:33:56,987 --> 00:33:59,288
It's a cluster of nanobots
that I infused into her brain
693
00:33:59,322 --> 00:34:01,624
when I tried to stitch her
into her mother as a child.
694
00:34:01,658 --> 00:34:04,293
- Oh, my God.
- You did this to your own daughter?
695
00:34:04,327 --> 00:34:06,061
It's how the technology
worked back then.
696
00:34:06,096 --> 00:34:08,264
That's why she can't remember
her own dreams.
697
00:34:08,298 --> 00:34:10,599
Cameron? What's going on?
698
00:34:13,803 --> 00:34:15,271
It's connected.
699
00:34:15,305 --> 00:34:17,106
You, your mother, Denise Nichols.
700
00:34:17,140 --> 00:34:18,641
- You're all connected.
- What?
701
00:34:18,675 --> 00:34:20,509
It all makes sense.
702
00:34:20,543 --> 00:34:22,011
The algorithm that Denise's computer
703
00:34:22,045 --> 00:34:23,512
used to pick the stitch cases
704
00:34:23,546 --> 00:34:26,015
is tuned to Kirsten's brain
and the mapping we accomplished.
705
00:34:26,049 --> 00:34:28,450
The computer would get
LAPD homicide reports
706
00:34:28,485 --> 00:34:29,885
and then narrow all those crimes down
707
00:34:29,920 --> 00:34:31,287
to a few candidates for stitching.
708
00:34:31,321 --> 00:34:33,489
So, how did Denise pick
each specific case?
709
00:34:33,523 --> 00:34:35,424
She didn't.
710
00:34:35,458 --> 00:34:36,992
Kirsten did.
711
00:34:37,027 --> 00:34:39,395
The data arrays that Kirsten
found at Denise's...
712
00:34:39,429 --> 00:34:41,063
they show an exchange of data,
713
00:34:41,097 --> 00:34:43,198
not in one way, but in both ways.
714
00:34:43,233 --> 00:34:46,368
To and from the nanobot
cluster in Kirsten's brain.
715
00:34:46,403 --> 00:34:48,304
(shivering): Without knowing it, I...
716
00:34:49,606 --> 00:34:52,207
selected the exact right case
717
00:34:52,242 --> 00:34:54,677
based on the potential benefit
to my mind mapping.
718
00:34:56,212 --> 00:34:58,013
We said crunching the data
would require more power
719
00:34:58,048 --> 00:34:59,315
than a quantum computer.
720
00:34:59,349 --> 00:35:01,650
The human brain is the most
powerful computer of all.
721
00:35:01,685 --> 00:35:03,752
Jacqueline has a similar
structure in her brain.
722
00:35:03,787 --> 00:35:06,522
Quantum entanglement.
723
00:35:06,556 --> 00:35:07,556
That means they should be able
724
00:35:07,590 --> 00:35:09,058
to communicate on a quantum level.
725
00:35:09,092 --> 00:35:11,694
"You can't help me
if you're stuck in here."
726
00:35:11,728 --> 00:35:13,796
That... that was my mother
talking to me.
727
00:35:13,830 --> 00:35:15,864
When we stitch again, we just
have to reopen that channel.
728
00:35:15,899 --> 00:35:17,633
Great. So what are we waiting for?
729
00:35:17,667 --> 00:35:19,969
Okay, just hold on, Kirsten.
Reopening that channel.
730
00:35:20,003 --> 00:35:22,538
In three, two, one.
731
00:35:22,572 --> 00:35:24,006
- Mark.
- (whirring)
732
00:35:44,160 --> 00:35:45,394
Kirsten, how you holding up?
733
00:35:45,428 --> 00:35:46,562
Cold.
734
00:35:49,532 --> 00:35:50,899
I can't see anything yet.
735
00:35:52,168 --> 00:35:53,569
Okay, Kirsten, listen to me.
736
00:35:55,005 --> 00:35:57,740
I need you to focus in
on all that love you have.
737
00:35:57,774 --> 00:35:59,608
All the love that
you have for your mother,
738
00:35:59,642 --> 00:36:00,876
your friends,
739
00:36:00,910 --> 00:36:02,911
for me.
740
00:36:02,946 --> 00:36:05,080
I want you to channel
every bit of love and emotion
741
00:36:05,115 --> 00:36:06,382
that you've stored inside of your brain
742
00:36:06,416 --> 00:36:08,484
ever since you lost that
temporal dysplasia, you hear me?
743
00:36:08,518 --> 00:36:11,253
- (shivering)
- It's just you and me, Stretch, okay?
744
00:36:11,287 --> 00:36:13,088
You're going to channel all of that...
745
00:36:13,123 --> 00:36:14,656
into your mother.
746
00:36:46,823 --> 00:36:48,190
I see her.
747
00:37:13,083 --> 00:37:15,584
It's time to come home.
748
00:37:15,618 --> 00:37:16,819
Yeah.
749
00:37:17,821 --> 00:37:19,054
Ayo: Jacqueline is ready to bounce.
750
00:37:19,089 --> 00:37:21,390
- Cameron?
- Forcing the bounce.
751
00:37:21,424 --> 00:37:22,691
Now.
752
00:37:35,605 --> 00:37:36,805
Ayo, brain function!
753
00:37:36,840 --> 00:37:37,973
Coming to normal.
754
00:37:39,375 --> 00:37:41,276
Jackie.
755
00:37:41,311 --> 00:37:42,644
Jackie, sweetheart.
756
00:37:42,679 --> 00:37:44,146
You're gonna be okay.
757
00:37:44,180 --> 00:37:45,681
Kirsten.
758
00:37:46,883 --> 00:37:48,450
- Kirsten, you did it.
- Where am I?
759
00:37:48,485 --> 00:37:49,518
You're here.
760
00:37:49,552 --> 00:37:51,587
Kirsten, you're safe, okay?
761
00:37:51,621 --> 00:37:52,821
You're home.
762
00:37:52,856 --> 00:37:55,157
I will never leave you.
763
00:37:56,192 --> 00:37:58,494
Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP.
764
00:37:58,528 --> 00:38:00,329
- Right away.
- Come here.
765
00:38:00,363 --> 00:38:02,331
Come on. Come on, we're
gonna get you checked out.
766
00:38:02,365 --> 00:38:03,365
Okay?
767
00:38:03,399 --> 00:38:05,467
Help me get her out of here!
768
00:38:15,478 --> 00:38:16,645
So?
769
00:38:17,981 --> 00:38:21,450
Well, your mother reviewed
Kirsten's EEG. There's, um...
770
00:38:21,484 --> 00:38:22,651
no sign of a stroke.
771
00:38:22,685 --> 00:38:24,286
No traumatic brain injury.
772
00:38:24,885 --> 00:38:26,655
What aren't you telling us?
773
00:38:28,525 --> 00:38:30,559
Kirsten doesn't remember anything.
774
00:38:31,561 --> 00:38:34,096
About what happened to her? Maybe...
775
00:38:34,130 --> 00:38:36,899
- Maybe that's a good thing?
- No, that's not it.
776
00:38:36,933 --> 00:38:38,300
(sighs)
777
00:38:38,334 --> 00:38:40,802
Whatever happened to Kirsten
while in the corpse cassette
778
00:38:40,837 --> 00:38:43,505
affected the latter part
of her longterm memory.
779
00:38:43,540 --> 00:38:45,974
Now, your mother is gonna
run some more tests,
780
00:38:46,009 --> 00:38:47,643
but Kirsten's memories
781
00:38:47,677 --> 00:38:50,913
from the last two or three
years are compromised.
782
00:38:50,947 --> 00:38:54,550
She doesn't remember anything
about the Stitchers program.
783
00:38:54,584 --> 00:38:56,885
She doesn't remember you.
784
00:38:56,920 --> 00:38:58,587
Linus: But that's temporary, right?
785
00:38:59,956 --> 00:39:01,089
I don't know.
786
00:39:01,124 --> 00:39:02,991
Excuse me.
787
00:39:10,166 --> 00:39:12,534
I'm sure she'll get
her memory back soon.
788
00:39:12,569 --> 00:39:14,403
Just go talk to her.
789
00:39:14,437 --> 00:39:16,004
- Be with her.
- No, I can't.
790
00:39:16,039 --> 00:39:17,372
Not now.
791
00:39:17,407 --> 00:39:19,107
Come on, dude, you got to.
792
00:39:19,142 --> 00:39:21,043
No, I don't have to do anything, man.
793
00:39:21,077 --> 00:39:23,612
This is my fault. I'm not gonna be
able to forgive myself for this.
794
00:39:23,646 --> 00:39:25,380
You had no choice.
795
00:39:25,415 --> 00:39:26,782
Fisher's right. You did exactly...
796
00:39:26,816 --> 00:39:29,017
No, I had a choice, and this
is the choice that I made.
797
00:39:30,687 --> 00:39:32,554
Because Kirsten wanted you to.
798
00:39:32,589 --> 00:39:34,323
Well, it was my call.
I should have said no!
799
00:39:34,357 --> 00:39:36,358
But you didn't, so don't
beat yourself up over it.
800
00:39:36,392 --> 00:39:37,693
I know, but please, just...
801
00:39:37,727 --> 00:39:38,927
leave me alone right now.
802
00:39:38,962 --> 00:39:40,495
- Cameron.
- Just!
803
00:39:41,698 --> 00:39:43,065
Please.
804
00:39:58,748 --> 00:40:00,215
Are you okay?
805
00:40:01,784 --> 00:40:04,386
You seem really, um,
upset at those people.
806
00:40:05,388 --> 00:40:06,655
Are they your friends?
807
00:40:10,493 --> 00:40:11,560
Yeah.
808
00:40:14,163 --> 00:40:15,464
I'm sorry. I...
809
00:40:15,498 --> 00:40:18,333
don't remember if we've met or not.
I'm Kirsten.
810
00:40:22,505 --> 00:40:23,939
I'm Cameron.
811
00:40:26,909 --> 00:40:28,844
Something happened to my memory, um...
812
00:40:30,780 --> 00:40:33,115
so, I'm a little confused.
But didn't we meet before?
813
00:40:34,384 --> 00:40:36,151
When we were kids.
814
00:40:36,185 --> 00:40:37,986
You had heart surgery, right?
815
00:40:38,021 --> 00:40:39,921
Yeah.
816
00:40:39,956 --> 00:40:42,691
Yeah, that was... that was me.
817
00:40:42,725 --> 00:40:45,827
Yeah. I remember
you were really nice to me.
818
00:40:45,862 --> 00:40:46,995
How's your heart?
819
00:40:48,665 --> 00:40:49,998
It hurts a little.
820
00:40:53,436 --> 00:40:55,170
You'll be okay one day.
821
00:40:56,406 --> 00:40:57,606
I promise.
822
00:40:59,042 --> 00:41:00,475
It was nice talking to you, Kirsten.
823
00:41:01,678 --> 00:41:03,145
You too.
824
00:41:30,973 --> 00:41:34,059
I will never forgive you for
what you're making me do to him.
825
00:41:37,066 --> 00:41:42,066
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
58465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.