All language subtitles for Stitchers - 03x10 - Maternis.AMZN.WEBRip-ViSUM.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,998 --> 00:00:05,792 Previously on "Stitchers"... 2 00:00:05,817 --> 00:00:07,458 Stinger must be using a digital avatar 3 00:00:07,459 --> 00:00:08,860 he created of you as a kid 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,857 to pull Kirsten deeper into her own mind. 5 00:00:10,904 --> 00:00:12,838 Ivy ran the anomaly on us. 6 00:00:12,871 --> 00:00:15,206 We know you've been in touch with Stinger. Are you working for him? 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,375 - No! - You just can't stop lying. 8 00:00:17,409 --> 00:00:20,244 And when we are done, you get to complete the rescue mission 9 00:00:20,279 --> 00:00:22,346 you started with your father all those years ago 10 00:00:22,381 --> 00:00:24,715 and finally pull your mother out of her endless sleep. 11 00:00:24,750 --> 00:00:26,651 You can't help me if you're stuck in here. 12 00:00:26,685 --> 00:00:29,153 - What kinda dream was it? - I don't remember my dreams. 13 00:00:29,188 --> 00:00:30,555 Not since I was a little girl. 14 00:00:30,589 --> 00:00:32,356 The more intimate you guys are, 15 00:00:32,391 --> 00:00:34,759 the more it's gonna mess with your ability to stitch. 16 00:00:34,793 --> 00:00:36,127 How long you gonna keep this up for? 17 00:00:36,161 --> 00:00:38,463 As long as it takes for you to work up a damn oxytocin filter. 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,932 - Who's on the other end picking our cases? - It's classified. 19 00:00:40,966 --> 00:00:43,067 I mean, I could talk to them. I could adjust the way we stitch. 20 00:00:43,101 --> 00:00:45,369 Get Kirsten's mom out of that damn cryogenic tank she's cooped up in. 21 00:00:45,404 --> 00:00:49,440 And where exactly does Kirsten see Jacqueline Stinger cooped up? 22 00:00:49,475 --> 00:00:51,876 - Where's my mother? - Your mother is in a secure facility. 23 00:00:51,910 --> 00:00:53,578 I'm going to arrange for you to see her, 24 00:00:53,612 --> 00:00:56,080 - but I need a few days. - A few days. 25 00:00:56,114 --> 00:00:57,982 - What's that? - According to Linus, 26 00:00:58,016 --> 00:01:00,218 - a working oxytocin filter. - He did it. 27 00:01:43,562 --> 00:01:45,563 - Morning. - Morning. 28 00:01:45,597 --> 00:01:48,165 - What you doing? - Mm. I'm thinking. 29 00:01:48,200 --> 00:01:50,401 - About last night? - About my mom. 30 00:01:50,435 --> 00:01:52,003 Your m... Come on. 31 00:01:52,037 --> 00:01:53,504 It wasn't that bad, was it? 32 00:01:53,539 --> 00:01:55,106 No. 33 00:01:55,140 --> 00:01:57,942 Not at all. I just... 34 00:01:57,976 --> 00:01:59,577 I'm excited to find out where she is, 35 00:01:59,611 --> 00:02:01,879 even more excited to think I might save her. 36 00:02:01,914 --> 00:02:04,415 Yeah, and thanks to Linus, we can finally be together. 37 00:02:04,449 --> 00:02:06,083 Mm-hmm. 38 00:02:06,118 --> 00:02:08,085 You know, I knew being his friend would pay off one day. 39 00:02:08,120 --> 00:02:09,520 And he's a really good friend. 40 00:02:09,555 --> 00:02:10,855 He's the best. 41 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 Camille? 42 00:02:20,599 --> 00:02:22,066 Shh. 43 00:02:22,100 --> 00:02:25,136 I'm having a beautiful dream I don't want to wake up from. 44 00:02:26,738 --> 00:02:28,172 I need to ask you something. 45 00:02:28,206 --> 00:02:30,508 Am I gonna like it? 46 00:02:34,012 --> 00:02:35,580 I don't know. 47 00:02:36,815 --> 00:02:38,382 Okay. 48 00:02:38,417 --> 00:02:39,850 Until yesterday, 49 00:02:39,885 --> 00:02:43,154 I basically assumed we weren't gonna work out. 50 00:02:43,188 --> 00:02:45,556 - What's her name? - (chuckles) 51 00:02:45,591 --> 00:02:47,124 - It's not like that. - What's his name? 52 00:02:47,159 --> 00:02:48,960 It's not like that either. 53 00:02:48,994 --> 00:02:50,328 I, um... 54 00:02:50,362 --> 00:02:52,430 I think we should move in together. 55 00:02:52,464 --> 00:02:55,333 Wow. You're not... 56 00:02:55,367 --> 00:02:58,302 You're not worried it's too soon to become a U-Haul couple? 57 00:02:59,471 --> 00:03:01,606 I wasn't until you just said that. 58 00:03:03,041 --> 00:03:05,576 I think that's just about the best thing I've heard in weeks. 59 00:03:05,611 --> 00:03:07,011 Really? 60 00:03:07,045 --> 00:03:08,813 Come over and kiss me, find out. 61 00:03:30,836 --> 00:03:32,069 Something is going on. 62 00:03:33,338 --> 00:03:34,672 Is it that obvious? 63 00:03:34,706 --> 00:03:37,141 What? No. I mean, with Maggie. Look. 64 00:03:38,243 --> 00:03:39,610 - Kirsten: Admiral Decker. - Cameron: Wait. 65 00:03:39,645 --> 00:03:41,517 That's the guy you blackmailed to find out where your mom is? 66 00:03:41,542 --> 00:03:42,939 Uh-huh. 67 00:03:45,283 --> 00:03:47,385 What the hell is this? 68 00:03:47,419 --> 00:03:48,753 It's a military escort. 69 00:03:50,656 --> 00:03:52,256 Who handles the case briefings? 70 00:03:52,290 --> 00:03:54,091 Um, that'd be me. 71 00:03:54,126 --> 00:03:56,093 Do you know how to use a tablet computer? 72 00:03:56,128 --> 00:03:57,628 Is that a joke? 73 00:03:57,663 --> 00:04:00,131 Be prepared to brief your team on case file 74 00:04:00,165 --> 00:04:02,900 Hotel-Mike-Sierra 03-0-600, 75 00:04:02,934 --> 00:04:04,635 in 20 minutes. 76 00:04:04,670 --> 00:04:06,504 Cameron. 77 00:04:06,538 --> 00:04:09,807 (quietly) Time to see if Linus's oxytocin filter really works. 78 00:04:09,841 --> 00:04:12,843 Camille: Commander Denise Nichols, 84 years old. 79 00:04:12,878 --> 00:04:14,445 An American hero. 80 00:04:14,479 --> 00:04:17,415 Ms. Nichols was a NASA mathematician in the early '70s. 81 00:04:17,449 --> 00:04:20,551 She worked on a variety of high-level secretive projects. 82 00:04:20,585 --> 00:04:22,053 She retired in 1992 83 00:04:22,087 --> 00:04:24,355 and died of natural causes in her home. 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,756 Why is she here? 85 00:04:25,791 --> 00:04:28,259 Ms. Nichols had a spare room in her home 86 00:04:28,293 --> 00:04:31,062 that seems to be... impregnable. 87 00:04:31,096 --> 00:04:32,630 No visible lock. No keypad. 88 00:04:32,664 --> 00:04:35,399 Scans indicate the walls are made of metal a foot thick. 89 00:04:35,434 --> 00:04:37,034 - Metal? - Camille: On all six sides. 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,636 Walls, ceiling and floor. It's a metal box. 91 00:04:38,670 --> 00:04:40,104 I mean, it could be a Faraday cage. 92 00:04:40,138 --> 00:04:41,505 Electromagnetic shield? 93 00:04:41,540 --> 00:04:42,873 Something in there she wants to protect. 94 00:04:42,908 --> 00:04:44,575 Admiral Decker. 95 00:04:44,609 --> 00:04:46,277 Who was Denise Nichols? 96 00:04:46,311 --> 00:04:48,679 Denise Nichols picked the stitch cases. 97 00:04:51,316 --> 00:04:53,884 She's here because we have to find out how she did it. 98 00:04:53,919 --> 00:04:55,586 The answer is in that room. 99 00:05:01,860 --> 00:05:03,861 (theme song playing) 100 00:05:07,532 --> 00:05:10,901 ♪ Take me inside ♪ 101 00:05:13,171 --> 00:05:16,674 ♪ Take me inside ♪ 102 00:05:18,703 --> 00:05:22,680 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 103 00:05:27,519 --> 00:05:30,020 Um, are you thinking what I'm thinking? 104 00:05:30,055 --> 00:05:33,157 Um, my mind is going a thousand miles a minute. 105 00:05:33,191 --> 00:05:35,059 The secret to how our cases are picked 106 00:05:35,093 --> 00:05:37,394 might actually be right in front of us, right now. 107 00:05:37,429 --> 00:05:39,463 Yes, uh, actually, I was going with 108 00:05:39,498 --> 00:05:41,665 the "I really hope this oxytocin filter works" 109 00:05:41,700 --> 00:05:43,234 flavor of excitement, but, um... 110 00:05:43,268 --> 00:05:44,568 Are you sorry that we, you know? 111 00:05:44,603 --> 00:05:47,304 God... No. No, no, no. Trust me, no. 112 00:05:47,339 --> 00:05:49,640 But this might be the biggest stitch we've ever stitched. 113 00:05:49,674 --> 00:05:52,343 - It's gonna be fine. - Okay. 114 00:05:52,377 --> 00:05:54,512 From your lips to the quantum computer's ears. 115 00:05:54,546 --> 00:05:55,613 (groans) 116 00:05:58,416 --> 00:06:01,418 (phone warbling) 117 00:06:07,959 --> 00:06:10,060 - What do you want, Ivy? - Do you still hate me? 118 00:06:10,095 --> 00:06:13,597 - Very much. - I... need to see you. 119 00:06:13,632 --> 00:06:16,233 - That's not gonna happen. - Please. 120 00:06:16,268 --> 00:06:17,868 One last time. 121 00:06:19,538 --> 00:06:20,704 (sighs) 122 00:06:20,739 --> 00:06:22,673 Okay. I'll come by when I can. 123 00:06:24,009 --> 00:06:25,643 (phone beeps) 124 00:06:26,878 --> 00:06:29,013 Cameron: Lights at 20 percent, please. 125 00:06:29,047 --> 00:06:30,514 I need a go, no-go for stitch neurosync. 126 00:06:30,549 --> 00:06:31,582 - Life Sci? - Go. 127 00:06:31,616 --> 00:06:32,616 - Sub Bio? - Go. 128 00:06:32,651 --> 00:06:33,918 - Engineering? - Go. 129 00:06:33,952 --> 00:06:35,452 - Communications? - Go. 130 00:06:35,487 --> 00:06:36,587 - Medical? - Go. 131 00:06:36,621 --> 00:06:39,089 - Comm check. One, two, one, two. - I hear you. 132 00:06:39,124 --> 00:06:41,058 Okay. Mission clock set to five minutes, please. 133 00:06:43,461 --> 00:06:45,029 Let's pay a visit to the oracle. 134 00:06:45,063 --> 00:06:47,198 Induce stitch neurosync on my mark. 135 00:06:47,232 --> 00:06:50,000 In three, two, one. 136 00:06:50,035 --> 00:06:51,535 - Mark. - (whirring) 137 00:06:56,775 --> 00:06:58,576 - Um... - Cameron: Um, what? 138 00:07:00,412 --> 00:07:01,478 It's foggy. 139 00:07:01,513 --> 00:07:03,714 I'm seeing an elevated oxytocin level. 140 00:07:05,016 --> 00:07:06,750 - Oxytocin? - Cameron? 141 00:07:06,785 --> 00:07:08,552 Linus, I thought you told me you had this fixed. 142 00:07:08,587 --> 00:07:11,088 Brain volume shrinks with age. I didn't calculate for that. 143 00:07:11,122 --> 00:07:13,691 Why are Kirsten's oxytocin levels spiking? 144 00:07:13,725 --> 00:07:15,626 Maybe Ms. Nichols had a hot date. 145 00:07:15,660 --> 00:07:17,328 She's 84 years old. 146 00:07:17,362 --> 00:07:18,796 Sounds like my kind of woman. 147 00:07:18,830 --> 00:07:20,865 Linus, can you crank the oxytocin filter? 148 00:07:20,899 --> 00:07:23,133 Turning it up to 11 as we speak. 149 00:07:23,168 --> 00:07:24,235 Try now. 150 00:07:31,610 --> 00:07:32,877 It's still not great. 151 00:07:35,614 --> 00:07:38,449 I think I've mapped the memory of the bedroom/Faraday box room. 152 00:07:38,483 --> 00:07:39,783 Okay, stand by, Kirsten. 153 00:07:39,818 --> 00:07:41,252 We're moving you to outside the bedroom. 154 00:07:42,621 --> 00:07:43,754 Okay, um... 155 00:07:43,788 --> 00:07:44,922 at the door. 156 00:07:44,956 --> 00:07:47,491 It's, uh, metal. 157 00:07:47,525 --> 00:07:50,027 No visible lock. No keypad. 158 00:07:50,061 --> 00:07:51,962 Open hailing frequencies. 159 00:07:51,997 --> 00:07:53,664 (electronic voice) Voice command, acknowledged. 160 00:07:53,698 --> 00:07:54,965 (door opens) 161 00:07:55,000 --> 00:07:56,834 The door is voice-activated. 162 00:07:56,868 --> 00:07:59,837 It responds to "Open hailing frequencies." 163 00:08:01,039 --> 00:08:02,573 Star Trek, original series. 164 00:08:02,607 --> 00:08:04,108 - And the movie. - And that reboot. 165 00:08:04,142 --> 00:08:05,743 We know what phrase she used. 166 00:08:05,777 --> 00:08:07,544 But it only responds to her voice. 167 00:08:07,579 --> 00:08:09,213 Miss Clark's got to go inside. 168 00:08:09,247 --> 00:08:11,382 Okay, Nyota, we're moving ya. 169 00:08:13,218 --> 00:08:14,218 I'm in. 170 00:08:15,253 --> 00:08:16,687 But this fogginess is really intense. 171 00:08:16,721 --> 00:08:17,755 I can't see. 172 00:08:17,789 --> 00:08:19,623 Cameron, get this under control now. 173 00:08:19,658 --> 00:08:21,759 I am trying. Linus, come on, man. 174 00:08:21,793 --> 00:08:22,793 Work with me. 175 00:08:26,197 --> 00:08:28,065 She's reading an e-mail. 176 00:08:28,099 --> 00:08:29,733 Cameron: I'm gonna need deets on those e-mails, K. 177 00:08:29,768 --> 00:08:31,335 Uh, okay, um... 178 00:08:31,369 --> 00:08:33,637 "Relative location of asset. 179 00:08:33,672 --> 00:08:36,941 18, 23, 7, 91." 180 00:08:36,975 --> 00:08:38,742 Asset? Who'd she get that e-mail from? 181 00:08:41,313 --> 00:08:42,646 I can't make it out. 182 00:08:45,750 --> 00:08:47,418 - (gasps) - What? 183 00:08:50,755 --> 00:08:52,289 - I'm bouncing. - (rapid beeping) 184 00:08:58,964 --> 00:09:01,231 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. 185 00:09:01,266 --> 00:09:02,533 Like hell you are. 186 00:09:04,869 --> 00:09:07,738 That stitch was a mess from start to finish. 187 00:09:07,772 --> 00:09:09,506 And why did you bounce so quickly? 188 00:09:09,541 --> 00:09:12,076 - I think the problem was... - I know what the problem was. 189 00:09:12,110 --> 00:09:14,478 Her oxytocin levels are through the roof. 190 00:09:14,512 --> 00:09:15,913 What were the two of you thinking? 191 00:09:15,947 --> 00:09:17,781 We don't need your permission to be together. 192 00:09:17,816 --> 00:09:19,483 And besides, Linus worked up an oxytocin filter. 193 00:09:19,517 --> 00:09:21,385 Which didn't work because we've never stitched 194 00:09:21,419 --> 00:09:23,087 into a subject that old before. 195 00:09:23,121 --> 00:09:25,322 You risked everything that you worked for. 196 00:09:25,357 --> 00:09:27,691 - You risked saving your mother. - It doesn't matter anymore! 197 00:09:27,726 --> 00:09:29,493 The e-mail I saw Denise reading 198 00:09:29,527 --> 00:09:30,794 was about terminating my mother. 199 00:09:30,829 --> 00:09:32,329 That is not going to happen. 200 00:09:32,364 --> 00:09:34,331 I saw the e-mail. Why should I believe you? 201 00:09:34,366 --> 00:09:37,134 Because it's me telling you it's not going to happen. 202 00:09:38,436 --> 00:09:39,903 That is all I can say about this. 203 00:09:39,938 --> 00:09:42,172 Now what we need to do is wait out the refractory period, 204 00:09:42,207 --> 00:09:44,108 and then try to stitch into Denise again. 205 00:09:47,679 --> 00:09:48,946 (door closes) 206 00:09:48,980 --> 00:09:50,080 Do you believe her? 207 00:09:52,317 --> 00:09:53,784 I don't know what to believe. 208 00:09:54,919 --> 00:09:56,520 But there is something else. 209 00:09:56,554 --> 00:09:57,921 The numbers that I saw in the stitch, 210 00:09:57,956 --> 00:09:59,556 they were about the location of the asset. 211 00:09:59,591 --> 00:10:01,492 They have to do with where my mother is. 212 00:10:01,526 --> 00:10:02,993 Well, did you see anything that could explain 213 00:10:03,028 --> 00:10:04,428 how she picked the stitch cases? 214 00:10:04,462 --> 00:10:05,863 No. It was too foggy, 215 00:10:05,897 --> 00:10:07,197 but she has data printouts in that room. 216 00:10:07,232 --> 00:10:08,732 I have to get in there and take a closer look. 217 00:10:08,767 --> 00:10:10,768 How? Decker said that the door's only keyed 218 00:10:10,802 --> 00:10:12,169 to Denise Nichols's voice. 219 00:10:12,203 --> 00:10:13,404 Maybe I missed something, 220 00:10:13,438 --> 00:10:15,172 something that I'll remember if I'm there. 221 00:10:15,206 --> 00:10:16,407 Okay. 222 00:10:16,441 --> 00:10:18,442 Go with Fisher. I'll try and smooth things over with Maggie, 223 00:10:18,476 --> 00:10:21,011 but, hey. 224 00:10:21,046 --> 00:10:23,814 Look, in no way am I sorry about what happened between us last night. 225 00:10:26,217 --> 00:10:27,751 I hope you're not either, okay? 226 00:10:34,359 --> 00:10:35,726 (door opens) 227 00:10:37,996 --> 00:10:39,196 (door closes) 228 00:10:47,672 --> 00:10:48,806 It's here. 229 00:10:52,977 --> 00:10:54,445 Yeah. 230 00:10:54,479 --> 00:10:55,813 Okay. 231 00:10:55,847 --> 00:10:57,815 No lock. No keypad. 232 00:11:03,755 --> 00:11:06,623 No hidden mechanisms I can see. 233 00:11:06,658 --> 00:11:09,293 Yeah, I don't see anything familiar. 234 00:11:09,327 --> 00:11:10,894 What was that phrase she used? 235 00:11:13,031 --> 00:11:14,531 Open hailing frequencies. 236 00:11:14,566 --> 00:11:16,266 - (beeps) - Access denied. 237 00:11:17,602 --> 00:11:18,702 Maybe I wrote it down wrong. 238 00:11:18,736 --> 00:11:19,903 No. It's voice recognition. 239 00:11:19,938 --> 00:11:23,273 It only works when Denise says "Open hailing frequencies." 240 00:11:23,308 --> 00:11:24,942 Voice command acknowledged. 241 00:11:24,976 --> 00:11:26,877 (mechanical whirring) 242 00:11:28,813 --> 00:11:30,180 Okay. 243 00:11:32,851 --> 00:11:35,052 (electronic beeping) 244 00:11:40,483 --> 00:11:42,030 Denise must have programmed the door 245 00:11:42,084 --> 00:11:44,780 to recognize not only her vocal pattern, 246 00:11:44,878 --> 00:11:46,746 but also mine. 247 00:11:46,892 --> 00:11:48,660 It's like she knew I'd come here. 248 00:11:48,694 --> 00:11:49,794 Well, she picked our cases, 249 00:11:49,828 --> 00:11:51,195 so, clearly, she knew a lot. 250 00:11:53,032 --> 00:11:54,932 Look at this little nugget of history, huh? 251 00:11:57,636 --> 00:11:58,936 Wait. 252 00:12:01,473 --> 00:12:02,907 I've seen these before, 253 00:12:02,941 --> 00:12:04,676 from an old case. 254 00:12:04,778 --> 00:12:07,012 These are the algorithms for stitching. 255 00:12:07,145 --> 00:12:08,979 Anything in there about how she picked our cases? 256 00:12:09,014 --> 00:12:11,649 No. Just arrays of numbers I can't understand. 257 00:12:13,385 --> 00:12:14,818 But I know someone who might. 258 00:12:17,489 --> 00:12:18,689 So, what do you think? Is that them? 259 00:12:18,723 --> 00:12:20,357 It's definitely them. 260 00:12:20,392 --> 00:12:22,826 They seem to indicate an exchange of data. 261 00:12:22,861 --> 00:12:25,696 Either she was tracking Kirsten during stitches or... 262 00:12:25,730 --> 00:12:28,732 Or maybe she was tracking my progress mapping the brain. 263 00:12:30,101 --> 00:12:31,735 Correct me if I'm wrong, but if she was tracking 264 00:12:31,770 --> 00:12:33,237 how much brain we still needed to map, 265 00:12:33,271 --> 00:12:35,239 wouldn't that just be how she chose the cases? 266 00:12:35,273 --> 00:12:36,974 Maybe. But we would need something 267 00:12:37,008 --> 00:12:38,976 more powerful than a quantum computer 268 00:12:39,010 --> 00:12:40,577 to narrow down potential cases 269 00:12:40,612 --> 00:12:42,780 to the exact case Kirsten's mind needed next. 270 00:12:42,814 --> 00:12:44,448 (watch beeping) 271 00:12:44,482 --> 00:12:45,582 I-I gotta go. 272 00:12:45,617 --> 00:12:47,451 But, uh, you can I, we can work on this later. 273 00:12:47,485 --> 00:12:49,386 - Um... - Thanks. 274 00:12:51,022 --> 00:12:52,589 - Uh, do you have a minute? - Yeah. 275 00:12:52,624 --> 00:12:54,091 Of course, what's up? 276 00:12:54,125 --> 00:12:55,726 So, um... 277 00:12:55,760 --> 00:12:56,994 I just want to let you know, 278 00:12:57,028 --> 00:12:59,129 I'm gonna be moving out. 279 00:12:59,164 --> 00:13:01,465 Wait. What? 280 00:13:01,499 --> 00:13:02,900 - You're leaving? - Not LA. 281 00:13:02,934 --> 00:13:04,001 Just the house. 282 00:13:05,503 --> 00:13:07,705 Amanda and I are... are moving in together. 283 00:13:08,907 --> 00:13:11,475 But you barely know her. 284 00:13:11,509 --> 00:13:14,578 Well, I'm not gonna know her any better not living with her. 285 00:13:17,582 --> 00:13:19,583 Are you sure this isn't gonna be a mistake? 286 00:13:21,286 --> 00:13:22,886 What if Cameron asked you to live with him 287 00:13:22,921 --> 00:13:24,455 and I said you were making a mistake? 288 00:13:25,724 --> 00:13:28,292 I would say you're being a concerned friend. 289 00:13:28,326 --> 00:13:30,194 And I appreciate that you care. 290 00:13:30,228 --> 00:13:32,062 I do. 291 00:13:32,097 --> 00:13:33,363 But I need this. 292 00:13:37,469 --> 00:13:38,569 I'll miss you. 293 00:13:39,637 --> 00:13:40,871 I think you'll be okay. 294 00:13:44,743 --> 00:13:46,343 (doorbell rings) 295 00:13:50,448 --> 00:13:52,683 I came. Now what? 296 00:13:52,717 --> 00:13:54,718 Please... come in. 297 00:13:54,753 --> 00:13:56,787 No. That's okay. I'm fine right here. 298 00:13:56,821 --> 00:13:58,055 Linus. 299 00:13:59,491 --> 00:14:00,624 Please. 300 00:14:10,068 --> 00:14:12,402 Is crying on command something you got from your father, 301 00:14:12,437 --> 00:14:14,204 or is that a trick you learned on your own? 302 00:14:14,239 --> 00:14:15,839 What I feel is not a game. 303 00:14:16,841 --> 00:14:18,242 It isn't a lie. 304 00:14:19,277 --> 00:14:20,811 I know that you don't understand 305 00:14:20,845 --> 00:14:22,412 everything that's happening right now, 306 00:14:22,447 --> 00:14:23,814 but you will. 307 00:14:23,848 --> 00:14:25,616 And soon. 308 00:14:25,650 --> 00:14:26,917 Please. 309 00:14:29,487 --> 00:14:31,088 I need a friend right now. 310 00:14:32,824 --> 00:14:34,725 You know, I'm all alone! 311 00:14:40,465 --> 00:14:42,065 My father found out the NSA's planning 312 00:14:42,100 --> 00:14:43,867 to terminate Jacqueline Stinger. 313 00:14:43,902 --> 00:14:45,068 What? 314 00:14:47,172 --> 00:14:48,472 He's going crazy 315 00:14:48,506 --> 00:14:49,940 trying to find her before they kill her. 316 00:14:49,974 --> 00:14:51,208 Wait, how did you find this out? 317 00:14:56,214 --> 00:14:59,049 I used your NSA account to hack into Maggie's e-mails. 318 00:15:00,285 --> 00:15:02,219 - No, Linus, I... - Stop! 319 00:15:02,253 --> 00:15:03,387 Just stop. 320 00:15:03,421 --> 00:15:05,355 Never call me again, 321 00:15:05,390 --> 00:15:07,191 - and never speak to me again. - Linus. 322 00:15:20,371 --> 00:15:21,405 Thanks. 323 00:15:23,374 --> 00:15:24,541 (sighs) 324 00:15:24,576 --> 00:15:26,510 - How you holding up? - These still make no sense! 325 00:15:26,544 --> 00:15:29,146 I thought they would lead to my mom, but now, I don't know. 326 00:15:29,180 --> 00:15:31,815 Are they... I don't know, map coordinates? 327 00:15:31,850 --> 00:15:34,751 No. I've tried every possible combination. 328 00:15:34,786 --> 00:15:36,887 Unless the NSA moved my mother to Paris, 329 00:15:36,921 --> 00:15:37,955 or Beijing, 330 00:15:37,989 --> 00:15:39,489 or Botswana, then no. 331 00:15:39,524 --> 00:15:40,891 - Botswana? - Yeah. 332 00:15:40,925 --> 00:15:42,659 - (door opens) - I'm totally done with Ivy. 333 00:15:43,962 --> 00:15:46,129 Sorry. I-I didn't see you there. 334 00:15:46,164 --> 00:15:47,831 Don't worry about it. I'm done with her too. 335 00:15:47,866 --> 00:15:50,667 Listen, Kirsten... 336 00:15:50,702 --> 00:15:52,369 Ivy stole my credentials 337 00:15:52,403 --> 00:15:54,638 and hacked into Maggie's computer. 338 00:15:54,672 --> 00:15:56,540 She shared some e-mails with your father. 339 00:15:58,610 --> 00:16:00,277 The NSA's gonna kill your mother. 340 00:16:00,311 --> 00:16:02,045 I saw that same e-mail in the stitch. 341 00:16:02,080 --> 00:16:04,014 Okay. Maggie said it wasn't gonna happen, but... 342 00:16:04,048 --> 00:16:05,515 Well, Maggie speaks the language 343 00:16:05,550 --> 00:16:08,018 of CIA spooks, aka, lies. 344 00:16:12,290 --> 00:16:14,291 But... 345 00:16:14,325 --> 00:16:17,427 every government agency has its own language. 346 00:16:17,462 --> 00:16:19,696 And before she worked for the NSA, 347 00:16:19,731 --> 00:16:22,466 Denise Nichols was an engineer at NASA. 348 00:16:22,500 --> 00:16:23,934 What would a mathematician, 349 00:16:23,968 --> 00:16:26,703 like Denise, do at NASA in the 1970s? 350 00:16:26,738 --> 00:16:29,206 She calculated trajectories. 351 00:16:29,240 --> 00:16:31,775 I don't think the NSA is gonna send your mom into space. 352 00:16:31,809 --> 00:16:33,277 But they did move her. 353 00:16:33,311 --> 00:16:34,745 From Point A, 354 00:16:34,779 --> 00:16:36,346 where we know she used to be, 355 00:16:36,381 --> 00:16:37,948 to Point B. 356 00:16:37,982 --> 00:16:40,183 So you think these numbers track where your mom got moved? 357 00:16:40,218 --> 00:16:42,853 We may not know how she picked the stitch cases, 358 00:16:42,887 --> 00:16:45,422 but I think Denise Nichols gave us a way to find my mom. 359 00:16:46,491 --> 00:16:48,025 Okay. Okay, that's something. 360 00:16:48,059 --> 00:16:49,927 Linus, take these algorithms back to the lab. 361 00:16:49,961 --> 00:16:51,128 See what you can find out about 'em. 362 00:16:51,162 --> 00:16:52,329 What are you guys gonna do? 363 00:16:52,363 --> 00:16:54,231 Plot a trajectory. 364 00:17:05,725 --> 00:17:06,892 (Cameron sighs) 365 00:17:11,364 --> 00:17:12,764 Yes. This is Point B. 366 00:17:12,799 --> 00:17:14,299 I didn't say anything. 367 00:17:14,334 --> 00:17:15,534 I can tell what you're thinking. 368 00:17:15,568 --> 00:17:18,170 Oh, that's a scary superpower in a girlfriend. 369 00:17:18,204 --> 00:17:20,806 Okay, so, here's the plan. We'll just drive up. 370 00:17:20,840 --> 00:17:22,841 We'll tell them that... you're pregnant. 371 00:17:22,875 --> 00:17:24,610 You're going into labor. We need to go inside, 372 00:17:24,644 --> 00:17:26,745 and use the phone to call the doctor. 373 00:17:26,779 --> 00:17:28,146 Oh! Excellent plan. 374 00:17:29,249 --> 00:17:30,849 If that was even remotely plausible. 375 00:17:30,883 --> 00:17:32,484 Okay. Yeah, of course. What was I thinking? 376 00:17:32,518 --> 00:17:34,786 We should just tell them that we work for a secret branch of the NSA 377 00:17:34,821 --> 00:17:36,061 and that we hack into the memories of the dead. 378 00:17:36,085 --> 00:17:37,967 You love telling people that. 379 00:17:38,366 --> 00:17:39,567 (sighs) 380 00:17:49,711 --> 00:17:51,946 Good afternoon, Officer. My um... 381 00:17:53,014 --> 00:17:55,349 wife here is with child. 382 00:17:55,383 --> 00:17:56,383 Kirsten Clark? 383 00:17:58,019 --> 00:17:59,119 Yes. 384 00:17:59,154 --> 00:18:01,021 Commander Nichols said you'd be coming. 385 00:18:01,056 --> 00:18:02,890 Wait. 386 00:18:02,924 --> 00:18:04,391 Denise Nichols? 387 00:18:04,426 --> 00:18:06,093 Pull through the gate. 388 00:18:06,127 --> 00:18:07,294 Take any open spot. 389 00:18:08,363 --> 00:18:10,297 - That works too. - (gate buzzes) 390 00:18:27,716 --> 00:18:29,350 What is this place? 391 00:18:30,885 --> 00:18:35,022 From the looks of it, an old munitions factory. 392 00:18:37,325 --> 00:18:38,759 (gasps) 393 00:18:38,793 --> 00:18:40,261 Mom. 394 00:18:47,435 --> 00:18:49,503 (air hissing) 395 00:19:14,262 --> 00:19:15,963 Stinger: It kills me to see her like this. 396 00:19:18,095 --> 00:19:20,263 Dr. Goodkin. 397 00:19:20,297 --> 00:19:22,432 Last time I saw you, you were just a little boy. 398 00:19:23,834 --> 00:19:26,035 I'm glad you could be here for our family reunion. 399 00:19:26,070 --> 00:19:27,804 You're not my family. 400 00:19:27,838 --> 00:19:30,506 Well, it's not just me, sweetheart. 401 00:19:30,541 --> 00:19:31,974 There's your mother, and... 402 00:19:33,010 --> 00:19:34,711 of course, your sister. 403 00:19:38,315 --> 00:19:40,416 You are such a bitch. 404 00:19:40,451 --> 00:19:42,051 Stinger: Ivy helped me find your mother, 405 00:19:42,086 --> 00:19:44,454 and with your help, we can bring her back. 406 00:19:44,488 --> 00:19:46,723 We can finish that mission we started when you were a little girl. 407 00:19:46,757 --> 00:19:48,791 I can't believe you came here with him. 408 00:19:48,826 --> 00:19:51,260 - It's okay. - It's okay? (scoffs) 409 00:19:51,295 --> 00:19:52,628 I didn't come here alone. 410 00:19:53,630 --> 00:19:55,431 Maggie: Don't move, Daniel! 411 00:19:55,466 --> 00:19:57,100 You set me up? 412 00:19:57,134 --> 00:20:00,036 I told you to stay away from me. 413 00:20:03,073 --> 00:20:05,341 You created this story, that Jacqueline would be terminated 414 00:20:05,376 --> 00:20:06,776 to bring me out of hiding? 415 00:20:08,379 --> 00:20:09,512 So, my mom, she's okay? 416 00:20:09,546 --> 00:20:10,813 She's fine. Cuff him. 417 00:20:10,848 --> 00:20:11,848 Gladly. 418 00:20:12,850 --> 00:20:14,317 (gunfire) 419 00:20:15,352 --> 00:20:16,652 Cameron: Kirsten! 420 00:20:16,687 --> 00:20:18,187 (gunfire) 421 00:20:29,299 --> 00:20:31,300 (hissing) 422 00:20:31,335 --> 00:20:32,769 - No! - (gunfire) 423 00:20:32,803 --> 00:20:33,803 Kirsten! 424 00:20:34,805 --> 00:20:37,206 Stop! Stop! Stop! 425 00:20:37,241 --> 00:20:38,975 - Stop! - Stinger: Okay, stop! 426 00:20:39,009 --> 00:20:41,077 Don't shoot! 427 00:20:41,111 --> 00:20:42,211 I give up. 428 00:20:42,246 --> 00:20:44,046 (alarm beeping) 429 00:20:44,081 --> 00:20:46,149 - What the hell were you thinking? - Oh, my God! Kirsten. 430 00:20:47,751 --> 00:20:48,885 Life support's failing. 431 00:20:50,554 --> 00:20:51,788 Can it be fixed? 432 00:20:53,123 --> 00:20:55,224 I don't know. 433 00:20:55,259 --> 00:20:56,659 She's gonna die. 434 00:20:56,693 --> 00:20:59,128 I didn't come all this way to lose her now. 435 00:21:02,815 --> 00:21:05,033 She looks exactly the way she did 436 00:21:05,058 --> 00:21:08,477 when we started on the Stitchers program all those years ago. 437 00:21:08,525 --> 00:21:09,959 She's so young. 438 00:21:09,994 --> 00:21:11,394 She's beautiful. 439 00:21:16,634 --> 00:21:19,068 Jacqueline's brain function is low but nominal. 440 00:21:19,103 --> 00:21:20,169 So? 441 00:21:21,338 --> 00:21:23,539 Can I stitch into her? 442 00:21:23,574 --> 00:21:25,708 Stitching broke her. Maybe stitching can fix her. 443 00:21:25,743 --> 00:21:27,610 Your mother is alive, 444 00:21:27,645 --> 00:21:29,279 but with the brain function of someone 445 00:21:29,313 --> 00:21:31,648 who's been in stasis condition for years. 446 00:21:31,682 --> 00:21:33,383 There's no user manual for this one. 447 00:21:33,417 --> 00:21:35,418 I-I stitched into Cameron, and he was still alive. 448 00:21:35,452 --> 00:21:37,353 He was clinically dead. 449 00:21:37,388 --> 00:21:38,721 We're in a new world here. 450 00:21:38,756 --> 00:21:40,056 Can I stitch into her or not? 451 00:21:43,294 --> 00:21:44,994 Yes. I... 452 00:21:45,029 --> 00:21:47,030 Your oxytocin levels are off the chart right now. 453 00:21:47,064 --> 00:21:48,998 I mean, you are basically in the worst possible condition 454 00:21:49,033 --> 00:21:50,033 you could be in to stitch. 455 00:21:50,067 --> 00:21:53,002 Well, either I stitch now and try to save her, 456 00:21:53,037 --> 00:21:55,672 or I do nothing and watch her die. What choice do I have? 457 00:21:55,706 --> 00:21:57,507 I'll push the oxytocin filter 458 00:21:57,541 --> 00:21:59,108 as far as it can go and then some. 459 00:21:59,143 --> 00:22:00,176 Cameron: Okay. 460 00:22:01,378 --> 00:22:02,912 - Thank you. - Don't. 461 00:22:02,946 --> 00:22:04,814 Kirsten, you've got no choice, 462 00:22:04,848 --> 00:22:06,949 but I've got no margin for error. 463 00:22:06,984 --> 00:22:08,451 If I send you down the wrong neural pathway, 464 00:22:08,485 --> 00:22:10,053 it could shut down her brain activity forever. 465 00:22:10,087 --> 00:22:12,021 We've really only got one shot to get this right. 466 00:22:15,059 --> 00:22:16,292 Okay. 467 00:22:16,327 --> 00:22:17,894 Cameron... 468 00:22:17,928 --> 00:22:19,796 you've never stitched into a living person before, 469 00:22:19,830 --> 00:22:21,831 but there is someone who has. 470 00:22:21,865 --> 00:22:23,366 My father. 471 00:22:23,400 --> 00:22:25,068 No. No, I'm sorry. 472 00:22:25,102 --> 00:22:26,836 The last time Stinger stitched you into your mother 473 00:22:26,870 --> 00:22:28,338 it put her in a coma, you almost died, 474 00:22:28,372 --> 00:22:29,772 and it left you with temporal dysplasia. 475 00:22:29,807 --> 00:22:31,040 That's why you need him, 476 00:22:31,075 --> 00:22:32,308 so you don't make his same mistakes. 477 00:22:32,343 --> 00:22:33,976 I am not letting him anywhere near this. 478 00:22:34,011 --> 00:22:35,878 Come on, please. He might know a few tricks. 479 00:22:35,913 --> 00:22:37,080 That's what I'm afraid of. 480 00:22:41,418 --> 00:22:42,719 (beeping) 481 00:22:50,661 --> 00:22:53,162 I'm so sorry for everything I put you through. 482 00:22:53,197 --> 00:22:55,365 Just as you and I were starting to get close, 483 00:22:55,399 --> 00:22:57,166 I had to push you away... 484 00:22:57,201 --> 00:22:58,968 because of my father. 485 00:22:59,002 --> 00:23:01,471 And to keep you safe, I couldn't be honest with you. 486 00:23:03,273 --> 00:23:04,273 I just hope, one day, 487 00:23:04,308 --> 00:23:05,942 you'll be able to fully forgive me. 488 00:23:08,512 --> 00:23:10,313 How about over dinner sometime? 489 00:23:10,347 --> 00:23:13,082 - I would like that. - Me, too. 490 00:23:15,753 --> 00:23:17,387 I gotta go. 491 00:23:17,421 --> 00:23:19,288 Admiral Decker wants to debrief me. 492 00:23:19,323 --> 00:23:20,957 Okay. 493 00:23:27,297 --> 00:23:29,232 Don't let anything happen to my sister. 494 00:23:39,810 --> 00:23:41,488 Hello, Kirsten. 495 00:23:41,598 --> 00:23:43,199 Give us a moment. 496 00:23:49,832 --> 00:23:51,166 I know you hate me. 497 00:23:52,768 --> 00:23:53,902 Hate you? 498 00:23:58,174 --> 00:23:59,874 Do you know how many lives you've ruined? 499 00:23:59,909 --> 00:24:01,142 Just listen to me for a minute. 500 00:24:01,177 --> 00:24:02,811 I can listen to you. 501 00:24:04,080 --> 00:24:05,747 I just can't trust anything you say. 502 00:24:05,781 --> 00:24:07,449 And that's exactly why I reached out to you 503 00:24:07,483 --> 00:24:08,883 through the avatar of young Cameron. 504 00:24:10,386 --> 00:24:12,087 So you would trust me the way you trust him. 505 00:24:18,527 --> 00:24:20,428 Cameron and I have a plan to save Mom. 506 00:24:22,372 --> 00:24:23,683 - But... - But you've never stitched 507 00:24:23,707 --> 00:24:24,899 into a live brain before, 508 00:24:24,900 --> 00:24:27,435 - and Cameron's afraid to do it. - He's not afraid. 509 00:24:27,470 --> 00:24:28,870 He's cautious. 510 00:24:28,904 --> 00:24:30,238 Mom could die. 511 00:24:30,272 --> 00:24:31,973 And that's why you should let me pilot the stitch. 512 00:24:32,007 --> 00:24:34,309 Nope. Cameron needs to be on the controls. 513 00:24:34,343 --> 00:24:37,078 If anything, your role would be purely advisory. 514 00:24:37,113 --> 00:24:38,580 That's less desirable. 515 00:24:40,383 --> 00:24:41,916 I thought you'd do anything to save Mom. 516 00:24:41,951 --> 00:24:43,184 I guess I was wrong. 517 00:24:45,187 --> 00:24:46,321 Wait a minute. 518 00:24:51,293 --> 00:24:53,027 If you let me direct the stitch, 519 00:24:53,062 --> 00:24:55,163 I don't have a problem with Cameron being on the controls... 520 00:24:55,197 --> 00:24:57,265 as long as he does everything I say. 521 00:25:00,302 --> 00:25:01,770 I won't let your mother die. 522 00:25:01,804 --> 00:25:03,071 Okay. 523 00:25:05,040 --> 00:25:06,408 But if this is a set-up... 524 00:25:08,110 --> 00:25:09,911 I will kill you myself. 525 00:25:11,147 --> 00:25:12,380 That's my girl. 526 00:25:17,853 --> 00:25:19,053 (door closes) 527 00:25:26,495 --> 00:25:28,163 Stinger's in. He'll do it. 528 00:25:28,197 --> 00:25:29,931 Swell. 529 00:25:29,965 --> 00:25:32,267 On one condition. You pilot, he calls the stitch. 530 00:25:32,301 --> 00:25:33,735 No. 531 00:25:33,769 --> 00:25:35,570 No conditions. He's lucky to even be in our lab. 532 00:25:35,604 --> 00:25:37,605 Please, Cameron. 533 00:25:37,640 --> 00:25:39,407 Please, work with him. 534 00:25:42,945 --> 00:25:44,012 Okay. 535 00:25:46,982 --> 00:25:48,850 Thank you. I'll go get changed. 536 00:25:51,120 --> 00:25:53,188 You know, he won't let my mother die. I know it. 537 00:25:57,760 --> 00:25:59,469 She's not the one I'm worried about. 538 00:26:07,517 --> 00:26:08,751 (sighs) 539 00:26:10,587 --> 00:26:12,187 See you soon, Mom. 540 00:26:15,191 --> 00:26:16,292 You ready? 541 00:26:17,493 --> 00:26:19,494 She looks like Sleeping Beauty. 542 00:26:19,528 --> 00:26:21,529 Camille: Here comes Prince Charmless. 543 00:26:23,299 --> 00:26:25,366 Impressive. 544 00:26:25,401 --> 00:26:27,235 It's exciting to see where you've taken my work. 545 00:26:27,269 --> 00:26:28,937 Oh, this stopped being your work a long time ago. 546 00:26:28,971 --> 00:26:30,038 You're in my lab now. 547 00:26:31,240 --> 00:26:32,941 In here, you're an outsider. 548 00:26:32,975 --> 00:26:34,676 It's the story of my life. 549 00:26:34,710 --> 00:26:36,745 Let's bring her home, hmm? 550 00:26:55,765 --> 00:26:57,165 You sure you can handle this? 551 00:26:57,199 --> 00:26:58,533 Just keep eyes on Stinger. 552 00:26:58,567 --> 00:27:00,435 Yep. 553 00:27:00,469 --> 00:27:02,837 I swear, you try and pull anything... 554 00:27:02,872 --> 00:27:04,806 Yeah. I know. You'll kill me. 555 00:27:04,840 --> 00:27:07,008 No. He will. 556 00:27:09,578 --> 00:27:11,980 Lights to 20 percent, please. 557 00:27:12,014 --> 00:27:13,815 I need a go, no-go for stitch neurosync. 558 00:27:13,849 --> 00:27:15,216 - Life Sci? - Go. 559 00:27:15,251 --> 00:27:16,351 Sub Bio. 560 00:27:19,221 --> 00:27:20,789 Sub Bio? 561 00:27:20,823 --> 00:27:22,557 I'm seeing something strange here. 562 00:27:22,591 --> 00:27:23,958 It's a structure of some kind, like a... 563 00:27:23,993 --> 00:27:25,460 like a mass near her brain stem. 564 00:27:25,494 --> 00:27:26,694 What kind of mass? 565 00:27:26,729 --> 00:27:27,962 Is it a tumor? 566 00:27:27,997 --> 00:27:29,364 No, it seems bio-mechanical. 567 00:27:29,398 --> 00:27:31,065 Like a... hybrid structure of some kind. 568 00:27:31,100 --> 00:27:32,300 Let me see. 569 00:27:36,405 --> 00:27:38,273 - It's fine. - You sure? 570 00:27:38,307 --> 00:27:40,141 I said it's fine. 571 00:27:40,176 --> 00:27:42,210 Cameron, we don't have time to argue about this. 572 00:27:45,214 --> 00:27:46,481 Okay, let's continue. 573 00:27:46,515 --> 00:27:48,616 - Sub Bio? - Under protest. Go. 574 00:27:48,651 --> 00:27:50,485 - Noted. Engineering? - Go. 575 00:27:50,519 --> 00:27:52,187 - Communications? - Go. 576 00:27:52,221 --> 00:27:53,855 - Medical? - Go. 577 00:27:53,889 --> 00:27:55,156 Comm check. One, two, one, two. 578 00:27:55,191 --> 00:27:56,758 Go. 579 00:27:56,792 --> 00:27:59,427 Okay, induce stitch neurosync on my mark. 580 00:27:59,461 --> 00:28:01,663 In three, two, one. 581 00:28:01,697 --> 00:28:02,730 - Mark. - (whirring) 582 00:28:07,169 --> 00:28:08,570 I can't see much. 583 00:28:09,705 --> 00:28:10,705 Communications, report. 584 00:28:10,739 --> 00:28:11,840 I can't get a lock on neurosync. 585 00:28:14,276 --> 00:28:15,944 Jacqueline's mind's rejecting the sync. 586 00:28:15,978 --> 00:28:17,879 - Let's get her out of there. - Kirsten, make the bounce. 587 00:28:26,388 --> 00:28:28,156 - Hey, you okay? - Fine. 588 00:28:28,190 --> 00:28:29,791 How's my mom? 589 00:28:29,825 --> 00:28:31,492 No significant changes. 590 00:28:31,527 --> 00:28:33,094 She's stable but transitioning. 591 00:28:33,128 --> 00:28:35,296 - Then let's try again. - Kirsten, we couldn't sync up. 592 00:28:35,331 --> 00:28:36,798 Let's try again. 593 00:28:36,832 --> 00:28:38,166 I don't think we should. We couldn't... 594 00:28:38,200 --> 00:28:39,868 We have no other choice. 595 00:28:39,902 --> 00:28:41,269 It's backwards. 596 00:28:42,972 --> 00:28:44,005 What? 597 00:28:44,039 --> 00:28:45,540 The host and the client are inverted. 598 00:28:45,574 --> 00:28:46,908 We need to switch 'em. 599 00:28:46,942 --> 00:28:48,209 Are you insane? 600 00:28:48,244 --> 00:28:49,677 Maybe... 601 00:28:49,712 --> 00:28:51,246 but I'm also right. 602 00:28:51,280 --> 00:28:52,647 Camille: What is he talking about? 603 00:28:52,681 --> 00:28:54,148 He wants to put Jacqueline in the tank 604 00:28:54,183 --> 00:28:55,483 and Kirsten in the corpse cassette. 605 00:28:57,152 --> 00:28:59,087 - No way. - And why not? 606 00:28:59,121 --> 00:29:00,455 Because we don't know what being 607 00:29:00,489 --> 00:29:01,823 in the corpse cassette will do to her. 608 00:29:01,857 --> 00:29:04,058 Or don't you care? 609 00:29:04,093 --> 00:29:05,627 Jacqueline's always been your first priority. 610 00:29:05,661 --> 00:29:07,262 Never Kirsten. Never Ivy. 611 00:29:07,296 --> 00:29:09,130 You're not thinking scientifically. 612 00:29:09,164 --> 00:29:11,299 Scientifically? You want science? 613 00:29:12,635 --> 00:29:13,801 That's called physics. 614 00:29:13,836 --> 00:29:15,603 (grunting) 615 00:29:15,638 --> 00:29:17,438 You son of a bitch. Come on. Come on! 616 00:29:17,473 --> 00:29:19,507 Come here, come here! 617 00:29:19,541 --> 00:29:21,242 - Stop it! - (Cameron panting) 618 00:29:21,277 --> 00:29:23,177 - How's that feel? - Want some more, huh? 619 00:29:23,212 --> 00:29:24,358 I'm asking how it felt 620 00:29:24,382 --> 00:29:26,081 when you channeled all that emotional energy towards me, 621 00:29:26,081 --> 00:29:27,749 and then I redirected it back to you? 622 00:29:29,118 --> 00:29:30,618 Oh, my God. He's right. 623 00:29:30,653 --> 00:29:31,986 What do you mean? 624 00:29:34,023 --> 00:29:36,124 You and your mom are both still alive. 625 00:29:36,158 --> 00:29:38,826 This stitch isn't about the tech. It's about... 626 00:29:38,861 --> 00:29:40,295 It's about the emotional energy. 627 00:29:40,329 --> 00:29:43,031 If we put your mother in the tank, and stitch her into you, 628 00:29:43,065 --> 00:29:45,500 whatever residual emotional energy she has left will be... 629 00:29:45,534 --> 00:29:47,602 will be fired into your brain and redirected back at her, 630 00:29:47,636 --> 00:29:49,871 so that means... 631 00:29:50,139 --> 00:29:52,089 That means all that love that you've been carrying around for her 632 00:29:52,113 --> 00:29:53,675 for all these years... 633 00:29:55,678 --> 00:29:58,146 with one emotional burst of energy, we could wake her up. 634 00:29:58,180 --> 00:29:59,714 No. It's too risky to try. 635 00:30:01,550 --> 00:30:03,184 It's too risky not to. 636 00:30:12,428 --> 00:30:14,162 - You sure you want to do this? - Yes. 637 00:30:34,618 --> 00:30:36,552 Hey. Don't. 638 00:30:37,754 --> 00:30:39,088 Don't look at me like that. 639 00:30:40,424 --> 00:30:43,259 - Like what? - Like this is goodbye. Come on. 640 00:30:46,229 --> 00:30:47,930 - Seal me in. - You sure? 641 00:30:47,964 --> 00:30:49,331 Yes. 642 00:30:49,366 --> 00:30:50,966 Okay. 643 00:31:15,659 --> 00:31:16,926 (whispers) I love you. 644 00:31:20,263 --> 00:31:21,497 I know. 645 00:31:24,568 --> 00:31:25,634 Well played. 646 00:31:29,539 --> 00:31:30,806 (sighs) 647 00:31:32,709 --> 00:31:35,244 - You'll be on an open channel. - Mm-hmm. 648 00:31:35,278 --> 00:31:37,279 You'll be able to hear everything that's going on, okay? 649 00:31:37,314 --> 00:31:39,582 - You won't be alone. - Okay. 650 00:31:41,384 --> 00:31:42,651 (sighs) 651 00:31:42,686 --> 00:31:43,819 Good. I'll see you soon. 652 00:32:19,322 --> 00:32:20,923 If Kirsten's love is gonna save her mother, 653 00:32:20,957 --> 00:32:22,291 then your love is gonna save her. 654 00:32:26,029 --> 00:32:27,696 Lights to 20 percent, please. 655 00:32:30,767 --> 00:32:33,502 Mission clock is running. I need a go, no-go for stitch neurosync. 656 00:32:33,537 --> 00:32:34,937 - Life Sci? - Go. 657 00:32:34,971 --> 00:32:36,272 - Sub Bio? - Go. 658 00:32:36,306 --> 00:32:37,907 - Engineering? - Go. 659 00:32:37,941 --> 00:32:39,675 - Communications? - Go. 660 00:32:39,709 --> 00:32:40,843 - Medical? - Go. 661 00:32:40,877 --> 00:32:42,945 Okay, people, induce stitch neurosync on my mark. 662 00:32:42,979 --> 00:32:45,314 In three, two, one. 663 00:32:45,348 --> 00:32:46,582 - Mark. - (whirring) 664 00:32:52,022 --> 00:32:53,422 (distorted scream) 665 00:32:53,456 --> 00:32:54,623 (echoing): My head, my head. 666 00:32:55,959 --> 00:32:58,494 My head feels like it's exploding. 667 00:32:58,528 --> 00:33:01,564 I'm seeing vasodilation in the cranial blood vessels. 668 00:33:01,598 --> 00:33:03,766 - (rapid beeping) - Cassette's rejecting her. 669 00:33:03,800 --> 00:33:05,501 Her body temp's too high. 670 00:33:05,535 --> 00:33:06,798 We have to lower the temp inside the cassette 671 00:33:06,822 --> 00:33:08,822 as if there's a corpse in there. 672 00:33:09,239 --> 00:33:10,506 I hate to say this, but he's right. 673 00:33:10,540 --> 00:33:11,640 Do it. 674 00:33:13,143 --> 00:33:14,276 Do it. 675 00:33:18,582 --> 00:33:19,915 Cameron: It's gonna get cold in there, K. 676 00:33:19,950 --> 00:33:20,983 I can take it. 677 00:33:21,017 --> 00:33:22,785 I know you can. Just focus on my voice. 678 00:33:24,788 --> 00:33:26,255 Brain activity's back to normal. 679 00:33:27,257 --> 00:33:28,991 - Synapses stabilizing. - Linus? 680 00:33:29,025 --> 00:33:30,492 She looks fine, but... 681 00:33:30,527 --> 00:33:32,895 - But what? - I'm seeing something here. 682 00:33:32,929 --> 00:33:34,864 Very similar to when Jacqueline was in there. 683 00:33:34,898 --> 00:33:36,866 What are you seeing? 684 00:33:36,900 --> 00:33:39,602 Alex, zoom in on Kirsten's brain stem. 685 00:33:40,937 --> 00:33:41,971 Looks normal. 686 00:33:42,005 --> 00:33:43,105 Go deeper. 687 00:33:49,679 --> 00:33:50,746 Cameron, is that the same thing 688 00:33:50,780 --> 00:33:52,014 that's on Jacqueline's brain stem? 689 00:33:52,048 --> 00:33:53,215 I don't know. My mother said 690 00:33:53,250 --> 00:33:55,050 she saw some sort of a reflection in Kirsten's scan. 691 00:33:55,085 --> 00:33:56,952 It's not a reflection. 692 00:33:56,987 --> 00:33:59,288 It's a cluster of nanobots that I infused into her brain 693 00:33:59,322 --> 00:34:01,624 when I tried to stitch her into her mother as a child. 694 00:34:01,658 --> 00:34:04,293 - Oh, my God. - You did this to your own daughter? 695 00:34:04,327 --> 00:34:06,061 It's how the technology worked back then. 696 00:34:06,096 --> 00:34:08,264 That's why she can't remember her own dreams. 697 00:34:08,298 --> 00:34:10,599 Cameron? What's going on? 698 00:34:13,803 --> 00:34:15,271 It's connected. 699 00:34:15,305 --> 00:34:17,106 You, your mother, Denise Nichols. 700 00:34:17,140 --> 00:34:18,641 - You're all connected. - What? 701 00:34:18,675 --> 00:34:20,509 It all makes sense. 702 00:34:20,543 --> 00:34:22,011 The algorithm that Denise's computer 703 00:34:22,045 --> 00:34:23,512 used to pick the stitch cases 704 00:34:23,546 --> 00:34:26,015 is tuned to Kirsten's brain and the mapping we accomplished. 705 00:34:26,049 --> 00:34:28,450 The computer would get LAPD homicide reports 706 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 and then narrow all those crimes down 707 00:34:29,920 --> 00:34:31,287 to a few candidates for stitching. 708 00:34:31,321 --> 00:34:33,489 So, how did Denise pick each specific case? 709 00:34:33,523 --> 00:34:35,424 She didn't. 710 00:34:35,458 --> 00:34:36,992 Kirsten did. 711 00:34:37,027 --> 00:34:39,395 The data arrays that Kirsten found at Denise's... 712 00:34:39,429 --> 00:34:41,063 they show an exchange of data, 713 00:34:41,097 --> 00:34:43,198 not in one way, but in both ways. 714 00:34:43,233 --> 00:34:46,368 To and from the nanobot cluster in Kirsten's brain. 715 00:34:46,403 --> 00:34:48,304 (shivering): Without knowing it, I... 716 00:34:49,606 --> 00:34:52,207 selected the exact right case 717 00:34:52,242 --> 00:34:54,677 based on the potential benefit to my mind mapping. 718 00:34:56,212 --> 00:34:58,013 We said crunching the data would require more power 719 00:34:58,048 --> 00:34:59,315 than a quantum computer. 720 00:34:59,349 --> 00:35:01,650 The human brain is the most powerful computer of all. 721 00:35:01,685 --> 00:35:03,752 Jacqueline has a similar structure in her brain. 722 00:35:03,787 --> 00:35:06,522 Quantum entanglement. 723 00:35:06,556 --> 00:35:07,556 That means they should be able 724 00:35:07,590 --> 00:35:09,058 to communicate on a quantum level. 725 00:35:09,092 --> 00:35:11,694 "You can't help me if you're stuck in here." 726 00:35:11,728 --> 00:35:13,796 That... that was my mother talking to me. 727 00:35:13,830 --> 00:35:15,864 When we stitch again, we just have to reopen that channel. 728 00:35:15,899 --> 00:35:17,633 Great. So what are we waiting for? 729 00:35:17,667 --> 00:35:19,969 Okay, just hold on, Kirsten. Reopening that channel. 730 00:35:20,003 --> 00:35:22,538 In three, two, one. 731 00:35:22,572 --> 00:35:24,006 - Mark. - (whirring) 732 00:35:44,160 --> 00:35:45,394 Kirsten, how you holding up? 733 00:35:45,428 --> 00:35:46,562 Cold. 734 00:35:49,532 --> 00:35:50,899 I can't see anything yet. 735 00:35:52,168 --> 00:35:53,569 Okay, Kirsten, listen to me. 736 00:35:55,005 --> 00:35:57,740 I need you to focus in on all that love you have. 737 00:35:57,774 --> 00:35:59,608 All the love that you have for your mother, 738 00:35:59,642 --> 00:36:00,876 your friends, 739 00:36:00,910 --> 00:36:02,911 for me. 740 00:36:02,946 --> 00:36:05,080 I want you to channel every bit of love and emotion 741 00:36:05,115 --> 00:36:06,382 that you've stored inside of your brain 742 00:36:06,416 --> 00:36:08,484 ever since you lost that temporal dysplasia, you hear me? 743 00:36:08,518 --> 00:36:11,253 - (shivering) - It's just you and me, Stretch, okay? 744 00:36:11,287 --> 00:36:13,088 You're going to channel all of that... 745 00:36:13,123 --> 00:36:14,656 into your mother. 746 00:36:46,823 --> 00:36:48,190 I see her. 747 00:37:13,083 --> 00:37:15,584 It's time to come home. 748 00:37:15,618 --> 00:37:16,819 Yeah. 749 00:37:17,821 --> 00:37:19,054 Ayo: Jacqueline is ready to bounce. 750 00:37:19,089 --> 00:37:21,390 - Cameron? - Forcing the bounce. 751 00:37:21,424 --> 00:37:22,691 Now. 752 00:37:35,605 --> 00:37:36,805 Ayo, brain function! 753 00:37:36,840 --> 00:37:37,973 Coming to normal. 754 00:37:39,375 --> 00:37:41,276 Jackie. 755 00:37:41,311 --> 00:37:42,644 Jackie, sweetheart. 756 00:37:42,679 --> 00:37:44,146 You're gonna be okay. 757 00:37:44,180 --> 00:37:45,681 Kirsten. 758 00:37:46,883 --> 00:37:48,450 - Kirsten, you did it. - Where am I? 759 00:37:48,485 --> 00:37:49,518 You're here. 760 00:37:49,552 --> 00:37:51,587 Kirsten, you're safe, okay? 761 00:37:51,621 --> 00:37:52,821 You're home. 762 00:37:52,856 --> 00:37:55,157 I will never leave you. 763 00:37:56,192 --> 00:37:58,494 Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP. 764 00:37:58,528 --> 00:38:00,329 - Right away. - Come here. 765 00:38:00,363 --> 00:38:02,331 Come on. Come on, we're gonna get you checked out. 766 00:38:02,365 --> 00:38:03,365 Okay? 767 00:38:03,399 --> 00:38:05,467 Help me get her out of here! 768 00:38:15,478 --> 00:38:16,645 So? 769 00:38:17,981 --> 00:38:21,450 Well, your mother reviewed Kirsten's EEG. There's, um... 770 00:38:21,484 --> 00:38:22,651 no sign of a stroke. 771 00:38:22,685 --> 00:38:24,286 No traumatic brain injury. 772 00:38:24,885 --> 00:38:26,655 What aren't you telling us? 773 00:38:28,525 --> 00:38:30,559 Kirsten doesn't remember anything. 774 00:38:31,561 --> 00:38:34,096 About what happened to her? Maybe... 775 00:38:34,130 --> 00:38:36,899 - Maybe that's a good thing? - No, that's not it. 776 00:38:36,933 --> 00:38:38,300 (sighs) 777 00:38:38,334 --> 00:38:40,802 Whatever happened to Kirsten while in the corpse cassette 778 00:38:40,837 --> 00:38:43,505 affected the latter part of her longterm memory. 779 00:38:43,540 --> 00:38:45,974 Now, your mother is gonna run some more tests, 780 00:38:46,009 --> 00:38:47,643 but Kirsten's memories 781 00:38:47,677 --> 00:38:50,913 from the last two or three years are compromised. 782 00:38:50,947 --> 00:38:54,550 She doesn't remember anything about the Stitchers program. 783 00:38:54,584 --> 00:38:56,885 She doesn't remember you. 784 00:38:56,920 --> 00:38:58,587 Linus: But that's temporary, right? 785 00:38:59,956 --> 00:39:01,089 I don't know. 786 00:39:01,124 --> 00:39:02,991 Excuse me. 787 00:39:10,166 --> 00:39:12,534 I'm sure she'll get her memory back soon. 788 00:39:12,569 --> 00:39:14,403 Just go talk to her. 789 00:39:14,437 --> 00:39:16,004 - Be with her. - No, I can't. 790 00:39:16,039 --> 00:39:17,372 Not now. 791 00:39:17,407 --> 00:39:19,107 Come on, dude, you got to. 792 00:39:19,142 --> 00:39:21,043 No, I don't have to do anything, man. 793 00:39:21,077 --> 00:39:23,612 This is my fault. I'm not gonna be able to forgive myself for this. 794 00:39:23,646 --> 00:39:25,380 You had no choice. 795 00:39:25,415 --> 00:39:26,782 Fisher's right. You did exactly... 796 00:39:26,816 --> 00:39:29,017 No, I had a choice, and this is the choice that I made. 797 00:39:30,687 --> 00:39:32,554 Because Kirsten wanted you to. 798 00:39:32,589 --> 00:39:34,323 Well, it was my call. I should have said no! 799 00:39:34,357 --> 00:39:36,358 But you didn't, so don't beat yourself up over it. 800 00:39:36,392 --> 00:39:37,693 I know, but please, just... 801 00:39:37,727 --> 00:39:38,927 leave me alone right now. 802 00:39:38,962 --> 00:39:40,495 - Cameron. - Just! 803 00:39:41,698 --> 00:39:43,065 Please. 804 00:39:58,748 --> 00:40:00,215 Are you okay? 805 00:40:01,784 --> 00:40:04,386 You seem really, um, upset at those people. 806 00:40:05,388 --> 00:40:06,655 Are they your friends? 807 00:40:10,493 --> 00:40:11,560 Yeah. 808 00:40:14,163 --> 00:40:15,464 I'm sorry. I... 809 00:40:15,498 --> 00:40:18,333 don't remember if we've met or not. I'm Kirsten. 810 00:40:22,505 --> 00:40:23,939 I'm Cameron. 811 00:40:26,909 --> 00:40:28,844 Something happened to my memory, um... 812 00:40:30,780 --> 00:40:33,115 so, I'm a little confused. But didn't we meet before? 813 00:40:34,384 --> 00:40:36,151 When we were kids. 814 00:40:36,185 --> 00:40:37,986 You had heart surgery, right? 815 00:40:38,021 --> 00:40:39,921 Yeah. 816 00:40:39,956 --> 00:40:42,691 Yeah, that was... that was me. 817 00:40:42,725 --> 00:40:45,827 Yeah. I remember you were really nice to me. 818 00:40:45,862 --> 00:40:46,995 How's your heart? 819 00:40:48,665 --> 00:40:49,998 It hurts a little. 820 00:40:53,436 --> 00:40:55,170 You'll be okay one day. 821 00:40:56,406 --> 00:40:57,606 I promise. 822 00:40:59,042 --> 00:41:00,475 It was nice talking to you, Kirsten. 823 00:41:01,678 --> 00:41:03,145 You too. 824 00:41:30,973 --> 00:41:34,059 I will never forgive you for what you're making me do to him. 825 00:41:37,066 --> 00:41:42,066 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 58465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.