All language subtitles for Stargate.Origins.S01E02.Episode.2.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,995 --> 00:00:06,995
Energi�t! M�g t�bb energia kell!
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,215
Hamarosan mindannyian tan�i lesz�nk...
3
00:00:22,255 --> 00:00:23,401
V�rj!
4
00:00:23,487 --> 00:00:25,071
Ne, v�rj!
5
00:00:25,519 --> 00:00:27,739
Innen jobb a sz�g.
6
00:00:27,935 --> 00:00:29,317
Ok�, ez a jobbik oldalad.
7
00:00:29,708 --> 00:00:30,880
Ez az oldal?
8
00:00:31,559 --> 00:00:32,567
Biztos vagy benne?
9
00:00:32,622 --> 00:00:34,950
Mindenkinek jobb
az egyik oldala a m�sikn�l.
10
00:00:35,293 --> 00:00:36,629
Igen.
11
00:00:37,270 --> 00:00:39,082
Neked is? V�rj, v�rj, fordulj csak!
12
00:00:39,918 --> 00:00:41,144
A m�sik oldalad az.
13
00:00:41,663 --> 00:00:43,103
Mindk�t oldal t�k�letesen
ugyanolyan.
14
00:00:43,129 --> 00:00:44,613
Ok�, gyer�nk.
15
00:00:46,770 --> 00:00:48,770
Tegy�k meg az utols� l�p�seket!
16
00:01:08,515 --> 00:01:09,781
K�rem!
17
00:01:09,844 --> 00:01:11,195
K�rem, legyen �vatos!
18
00:01:11,219 --> 00:01:13,219
Csendet! Ne zavarjon!
19
00:01:13,446 --> 00:01:16,598
Hamarosan mindannyian
l�thatj�k a hatalm�t,
20
00:01:16,711 --> 00:01:18,688
amihez foghat�t
m�g nem l�tott senki.
21
00:01:21,024 --> 00:01:24,358
Csak egy ilyen emberre v�rt,
mint �n, hogy fel�bressze �lm�b�l.
22
00:01:43,163 --> 00:01:44,460
Csodasz�p!
23
00:01:53,382 --> 00:01:54,885
Istenem�
24
00:01:55,108 --> 00:01:57,108
Igen, pontosan, freulein.
25
00:01:57,225 --> 00:01:58,659
S�t istenek, gyan�tom.
26
00:01:58,772 --> 00:02:01,994
Ilyen technol�gia mellett k�pzelj�k
csak el, mif�le hatalmuk lehet.
27
00:02:02,632 --> 00:02:04,898
K�pzelj�k, mi mindent
�rhettek el mostanra.
28
00:02:06,171 --> 00:02:08,171
K�pzelj�k,
mit fogok tudni hazahozni!
29
00:02:10,879 --> 00:02:12,308
Hitler�rt �s N�metorsz�g�rt!
30
00:02:12,324 --> 00:02:13,855
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
31
00:02:14,550 --> 00:02:15,792
Ez �r�let.
32
00:02:15,837 --> 00:02:17,112
Nem, ez zseni�lis!
33
00:02:17,136 --> 00:02:18,714
Ez a j�v�.
34
00:02:19,340 --> 00:02:21,340
Kapu egy m�sik vil�gba.
35
00:02:21,878 --> 00:02:24,571
- A m�sik oldalon...
- M�sik oldalon?
36
00:02:25,066 --> 00:02:27,928
Ezt nem mondhatja komolyan.
Nem lehet tudni, hov� vezet ez a dolog!
37
00:02:28,181 --> 00:02:30,144
Kolumbusz tudta? Magell�n?
38
00:02:30,168 --> 00:02:31,689
Ez az energia mindannyiunkat meg�lhet!
39
00:02:32,918 --> 00:02:34,339
Tal�n igen.
40
00:02:37,616 --> 00:02:38,998
Pr�b�ljuk ki!
41
00:02:41,756 --> 00:02:42,889
Stefan!
42
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
K�sz r�, hogy
j�l szolg�lja a F�hrert?
43
00:02:52,551 --> 00:02:53,661
Igenis.
44
00:02:59,137 --> 00:03:01,137
L�tj�k? Teljesen biztons�gos.
45
00:03:01,548 --> 00:03:03,272
Hozza ide a professzort!
46
00:03:04,400 --> 00:03:05,509
Ne...
47
00:03:05,892 --> 00:03:07,892
- Ne!
- Ne, ne, ne!
48
00:03:08,376 --> 00:03:09,814
Ne!
49
00:03:10,062 --> 00:03:11,189
Eresszen el!
50
00:03:11,228 --> 00:03:12,454
Csend!
51
00:03:12,877 --> 00:03:14,478
Catherine, el�g!
52
00:03:14,681 --> 00:03:16,681
K�rlek! V�rjon, v�rjon!
53
00:03:19,798 --> 00:03:21,045
Azt teszem, amit k�r,
54
00:03:21,564 --> 00:03:23,539
ha szav�t adja nekem,
mint f�rfi a f�rfinak,
55
00:03:25,387 --> 00:03:26,996
hogy nem esik b�nt�d�sa.
56
00:03:28,840 --> 00:03:30,339
Erre szavamat adom.
57
00:03:33,152 --> 00:03:35,035
A maga szava nekem
nem jelent semmit!
58
00:03:38,478 --> 00:03:40,107
Apa!
59
00:03:42,118 --> 00:03:44,130
Ne f�ljen!
T�k�letes biztons�gban van.
60
00:03:44,712 --> 00:03:46,420
Azonnal k�vetem.
61
00:04:06,535 --> 00:04:07,956
Nah�t...
62
00:04:08,105 --> 00:04:09,456
Milyen feld�lt.
63
00:04:10,261 --> 00:04:11,730
Egy�tt�rzek.
64
00:04:12,488 --> 00:04:14,691
Micsoda energia,
micsoda lehet�s�gek...
65
00:04:15,089 --> 00:04:20,052
�s most n�zheti, ahogy megfejtem a kapu
titk�t, amit �n �s az apja nem tudtak...
66
00:04:22,015 --> 00:04:23,555
Wilhelm!
67
00:04:30,121 --> 00:04:31,475
Milyen szomor�...
68
00:04:31,676 --> 00:04:33,129
Milyen sz�nalmas.
69
00:04:35,293 --> 00:04:36,863
�gy.
70
00:04:37,442 --> 00:04:39,756
Biztosan sz�p akar lenni
az apja nagy napj�n.
71
00:04:40,668 --> 00:04:41,707
Auf Wiedersehen...
72
00:04:47,481 --> 00:04:48,783
Legk�zelebb...
73
00:04:49,192 --> 00:04:50,745
Meg�l�m.
74
00:04:50,988 --> 00:04:52,988
Sehov� se rejt�zhet
el�lem a F�ld sz�n�n.
75
00:04:53,202 --> 00:04:56,759
T�g�tsa a l�t�k�r�t, dr�g�m!
A F�ld�n nem tal�l isteneket!
76
00:04:58,170 --> 00:04:59,521
A jegyzeteim.
77
00:04:59,546 --> 00:05:01,546
Ha nem j�nn�nk vissza menetrend szerint.
78
00:05:01,655 --> 00:05:04,728
Ne vesz�tse el! Ez a k�nyv
a kapu kinyit�s�nak kulcsa.
79
00:05:05,530 --> 00:05:07,285
Dr. Br�cke...
80
00:05:07,711 --> 00:05:09,257
Vele mit csin�ljak?
81
00:05:10,063 --> 00:05:12,063
Helyezze biztons�gba
a k�vets�gen!
82
00:05:13,180 --> 00:05:15,180
Mosolyogjon, Catherine Langford!
83
00:05:15,391 --> 00:05:19,124
V�g�l is v�gre
igazi felfedez�st l�that.
84
00:05:19,608 --> 00:05:21,608
- �rdekes v�ltozatoss�g lehet.
- Maga halott.
85
00:05:21,686 --> 00:05:25,783
A maga hely�ben vigy�zn�k a sz�mra,
nehogy az apja s�rj�n�l tal�lja mag�t!
86
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
Ne feledje, m�r csak � maradt mag�nak.
87
00:05:28,301 --> 00:05:31,303
Ha csak � maradt nekem, akkor semmi
sem �ll�that meg, m�g meg nem tal�lom.
88
00:05:52,989 --> 00:05:56,039
Nem gy�zhetn�m meg valahogy,
hogy eloldozzon?
89
00:05:57,840 --> 00:05:59,168
Nos...
90
00:05:59,622 --> 00:06:00,894
Pf�j, nem.
91
00:06:02,203 --> 00:06:03,207
Nincs.
92
00:06:03,528 --> 00:06:05,304
Diszn�.
93
00:06:20,846 --> 00:06:21,987
Megvan.
94
00:06:27,824 --> 00:06:29,824
Elmondhatok valami
szem�lyeset, Wasif?
95
00:06:34,593 --> 00:06:36,593
Sosem gondoltam,
hogy gond lesz v�rni.
96
00:06:38,046 --> 00:06:40,046
De � nem akar v�rni.
97
00:06:41,239 --> 00:06:44,046
- �n nem...
- Nem tudom, bar�tom.
98
00:06:44,952 --> 00:06:46,523
A szerelem nem nekem val�.
99
00:06:46,749 --> 00:06:48,819
Csak nem tal�ltad m�g
meg a megfelel� l�nyt, Wasif.
100
00:06:49,147 --> 00:06:51,860
B�r olyan hamar megunn�k
ezt m�sok mondogatni,
101
00:06:51,947 --> 00:06:54,832
mint amilyen hamar megunja
az ember ezt hallgatni.
102
00:06:56,780 --> 00:06:58,436
Tartod vagy bedobod?
103
00:06:59,390 --> 00:07:00,406
Bedobom.
104
00:07:02,844 --> 00:07:04,312
Csak azt mondom,
105
00:07:04,422 --> 00:07:06,585
a szerelem elj�het,
amikor legkev�sb� sz�m�tasz r�.
106
00:07:12,484 --> 00:07:13,993
Kiv�l� a biztons�g itt, emberek.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,990
Nyugalom, amerikai vagyok.
108
00:07:19,816 --> 00:07:21,324
�dv, James.
109
00:07:21,715 --> 00:07:23,237
Van egy k�sed?
110
00:07:25,639 --> 00:07:27,639
Ford�totta �s id�z�tette:
CicMax �s MaZsola
7654