All language subtitles for Stargate.Origins.103.Episode.3.rpk.720.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,390 --> 00:00:44,560 Oh! 2 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 I pray that was all captured. 3 00:00:52,100 --> 00:00:53,440 Hey, wait, wait, wait, wait, wait! 4 00:00:53,520 --> 00:00:55,600 The camera, please wait. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,390 Good. Look around. So beautiful. Yes. 6 00:01:00,480 --> 00:01:02,350 Put your other hand. Yeah! 7 00:01:04,310 --> 00:01:06,190 - And walk that way. - Stefan. 8 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Eva. 9 00:01:10,230 --> 00:01:11,770 A message for our Führer. 10 00:01:13,060 --> 00:01:14,440 Only that I was right. 11 00:01:25,640 --> 00:01:26,640 Hah! 12 00:01:35,890 --> 00:01:37,398 Exactly like the one we have in Berlin. 13 00:01:39,230 --> 00:01:42,810 This must be how they open it without all thatelectrical nonsense. 14 00:01:44,480 --> 00:01:45,770 The completed puzzle. 15 00:01:46,850 --> 00:01:48,060 Wunderbar. 16 00:01:48,140 --> 00:01:50,480 All this time, I was so convinced this was... 17 00:01:51,730 --> 00:01:54,190 Just another Rosetta Stone. I can't... I can't believe it. 18 00:01:56,190 --> 00:01:58,440 Well, let's see who's home. 19 00:01:59,600 --> 00:02:00,690 Who's home? 20 00:02:01,770 --> 00:02:04,690 Professor! Open your eyes, professor. 21 00:02:04,810 --> 00:02:06,390 Does this temple look abandoned? 22 00:02:07,560 --> 00:02:10,690 These curtains, do you suppose they are naturally occurring? 23 00:02:12,810 --> 00:02:14,730 Unlike you, I am not afraid. 24 00:02:15,140 --> 00:02:18,980 Whatever God rules this place, I intend to meet him. 25 00:02:19,980 --> 00:02:20,980 Let's go. 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,940 Cut the engine Cat. They'll hear us. 27 00:02:26,020 --> 00:02:27,770 You can hear this thing from a mile away. 28 00:02:27,850 --> 00:02:29,230 Let it get a little closer. 29 00:02:32,190 --> 00:02:33,440 Stay sharp, Wasif. 30 00:02:33,520 --> 00:02:35,270 Yes. Sharp. 31 00:02:37,190 --> 00:02:39,190 I thought there were going to be Nazis. 32 00:02:57,060 --> 00:02:58,140 Get on the ground. 33 00:03:12,350 --> 00:03:14,520 She's not quite what I expected. 34 00:03:17,600 --> 00:03:19,520 Yeah, she's great. 35 00:03:21,230 --> 00:03:23,190 Are those mine? 36 00:03:32,020 --> 00:03:34,560 Might I possibly be untied now? 37 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 No. 38 00:03:46,060 --> 00:03:48,230 - This is my discovery. - Shh! 39 00:03:48,520 --> 00:03:49,640 Over here. 40 00:04:01,440 --> 00:04:02,560 Say something. 41 00:04:04,060 --> 00:04:05,730 I be-be-beg your pardon? 42 00:04:05,810 --> 00:04:07,640 Introduce us in ancient Egyptian. 43 00:04:08,810 --> 00:04:09,810 Uh... 44 00:04:26,690 --> 00:04:28,020 I don't have time for this. 45 00:04:28,190 --> 00:04:30,390 Gunter, seize her. Seize her now. 46 00:04:30,890 --> 00:04:31,940 Catch her. 47 00:05:19,770 --> 00:05:23,060 The language of the Pharaohs hasn't been spokenfor 3000 years. 48 00:05:24,310 --> 00:05:25,560 I was right. 49 00:05:26,390 --> 00:05:28,100 We have traveled into the past. 50 00:05:28,730 --> 00:05:30,940 No. I was right. 51 00:05:31,940 --> 00:05:34,690 Beings like her, they created the past. 52 00:05:38,980 --> 00:05:40,640 Thanks for the help, boys. 53 00:05:46,980 --> 00:05:48,850 Care to explain what's going on? 54 00:05:49,350 --> 00:05:51,020 You said there were a whole group of Nazis. 55 00:05:51,100 --> 00:05:52,730 There were and they left. 56 00:05:52,810 --> 00:05:54,890 - With your father. - Exactly. 57 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 I don't get it. 58 00:05:56,770 --> 00:05:57,850 They went through that. 59 00:05:58,270 --> 00:05:59,350 Through that? 60 00:05:59,480 --> 00:06:01,600 Then, where did they go? 61 00:06:03,810 --> 00:06:05,140 Can you help me please? 62 00:06:05,270 --> 00:06:07,810 Catherine! Are you feeling all right? 63 00:06:09,310 --> 00:06:12,100 I feel fine. 64 00:06:14,980 --> 00:06:16,230 I know this sounds crazy, 65 00:06:16,310 --> 00:06:19,350 and if this doesn't work, then I will freely admitthat I'm crazy. 66 00:06:19,440 --> 00:06:21,980 But it will work. So, please help me. 67 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 What can I do? 68 00:06:24,850 --> 00:06:27,100 Okay, hook those cables up. 69 00:06:31,270 --> 00:06:33,310 There are seven symbols. 70 00:06:33,390 --> 00:06:36,810 We need to arrange them in correct sequence by slidingthat inner ring. 71 00:06:37,060 --> 00:06:38,350 That'll open this thing. 72 00:06:38,520 --> 00:06:40,890 It looks open to me. 73 00:06:41,310 --> 00:06:42,770 James! 74 00:06:44,850 --> 00:06:46,600 You said you would help me. 75 00:06:46,850 --> 00:06:48,020 Make him help me. 76 00:06:48,310 --> 00:06:50,190 Wasif, please! 77 00:06:51,140 --> 00:06:52,480 Humor her. 78 00:06:53,100 --> 00:06:56,190 Don't you dare humor me, okay? Please help me. 79 00:06:57,230 --> 00:06:58,350 All right. 80 00:07:08,770 --> 00:07:13,640 Okay, James, the one by your left foot, that one there. 81 00:07:13,940 --> 00:07:17,940 You need to move that one that lookskinda like a 'Y', clockwise. 82 00:07:20,230 --> 00:07:22,190 Okay, good. 83 00:07:26,690 --> 00:07:27,850 Now what? 84 00:07:28,890 --> 00:07:29,980 We need more power. 85 00:07:30,560 --> 00:07:31,770 Where do we get that? 86 00:07:32,190 --> 00:07:34,020 The car engine. They were revving it before. 87 00:07:40,190 --> 00:07:42,520 Oh, my God, it's moving.-It's supposed to do that. 88 00:07:43,310 --> 00:07:44,940 - Think I get it. - We're looking for... 89 00:07:45,020 --> 00:07:46,890 I don't... I don't know how to describe it. 90 00:07:46,980 --> 00:07:48,350 Just keep moving it around. 91 00:07:51,270 --> 00:07:52,520 James, nine o'clock. 92 00:07:54,940 --> 00:07:57,730 Wasif, the one by your right foot. 93 00:07:58,390 --> 00:07:59,770 Move that clockwise. 94 00:08:02,770 --> 00:08:04,020 At seven o'clock. 95 00:08:04,640 --> 00:08:06,770 You need to turn that counter clockwise. 96 00:08:15,190 --> 00:08:17,850 This one, it needs to go all around. 97 00:08:17,940 --> 00:08:20,690 James, just... Just keep spinning. 98 00:08:21,770 --> 00:08:24,810 Wasif, the one with the hourglass. 99 00:08:26,810 --> 00:08:29,140 This is actually a bit fun. Yes. 100 00:08:29,230 --> 00:08:30,480 There's one more. 101 00:08:30,600 --> 00:08:33,060 A pyramid with a circle on top. 102 00:08:35,560 --> 00:08:38,140 Hear that? What is going on? 103 00:08:40,390 --> 00:08:41,560 Okay, move out of the way. 104 00:08:49,810 --> 00:08:52,480 That's it! 105 00:08:53,980 --> 00:08:55,980 What the bloody hell is that? 106 00:09:00,270 --> 00:09:01,440 Come on. Let's go. 107 00:09:01,690 --> 00:09:03,480 No. Thank you. 108 00:09:04,520 --> 00:09:05,850 You said you would help me. 109 00:09:06,230 --> 00:09:08,020 Yes, but... 110 00:09:08,810 --> 00:09:10,100 Just look at it. 111 00:09:11,890 --> 00:09:13,230 I am looking at it. 112 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 James. 113 00:09:16,060 --> 00:09:17,100 I'm sorry. 114 00:09:17,770 --> 00:09:19,390 This is insanity. 115 00:09:22,190 --> 00:09:24,640 My father is on the other side. 116 00:09:28,060 --> 00:09:30,890 The Nazis really took your father through that?-Yes. 117 00:09:31,810 --> 00:09:33,770 - Why? - I don't know. 118 00:09:34,520 --> 00:09:39,940 A weapon, some technology, and maybe... That Brücke? 119 00:09:40,770 --> 00:09:42,230 He was so smug. 120 00:09:42,310 --> 00:09:46,270 He gloated about bringing back something back for Hitlerand for Germany. 121 00:09:48,690 --> 00:09:49,850 What say you, Wasif? 122 00:09:51,100 --> 00:09:53,520 Goddamn power hungry Nazis! 123 00:09:55,020 --> 00:09:56,190 There's your answer. 124 00:10:03,390 --> 00:10:06,140 - Once more onto the breach. - Hmm, yeah. 125 00:10:11,810 --> 00:10:13,390 Oh, come on! 126 00:10:15,690 --> 00:10:18,310 That was completely unnecessary. 127 00:10:18,980 --> 00:10:20,230 He wanted to go. 128 00:10:20,310 --> 00:10:23,140 Whatever happened to "ladies first"?-Oh, please. 129 00:10:23,230 --> 00:10:24,440 And have you chicken out? 130 00:10:25,850 --> 00:10:27,310 I'm insulted. 131 00:10:27,980 --> 00:10:31,390 You have no idea what's waiting for us on the otherside of this thing. 132 00:10:31,520 --> 00:10:33,140 My father is there! 133 00:10:33,230 --> 00:10:34,480 I know. 134 00:10:34,560 --> 00:10:35,640 So is Wasif. 135 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 James. 136 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 I'm here. 137 00:10:47,230 --> 00:10:49,020 That was uh... unexpected. 138 00:10:49,940 --> 00:10:51,140 You never know. 139 00:10:51,270 --> 00:10:52,640 Might not get another chance. 140 00:10:53,640 --> 00:10:55,350 Wh-why would we never get... Whoa! 9300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.