Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:13,281
** [ambient]
2
00:00:27,628 --> 00:00:29,630
[heavy machinery running]
3
00:00:55,756 --> 00:00:57,658
Are you afraid?
4
00:00:57,758 --> 00:00:59,260
What?
5
00:00:59,360 --> 00:01:02,696
Are you afraid?
6
00:01:06,134 --> 00:01:07,201
Afraid of what?
7
00:01:08,302 --> 00:01:09,637
You Dutch?
8
00:01:09,737 --> 00:01:10,804
Who wants to know?
9
00:01:10,904 --> 00:01:12,740
Not me.
I don't give a monkey's nut.
10
00:01:12,840 --> 00:01:15,743
Bob back there says
you're digging in his trench,
11
00:01:15,843 --> 00:01:17,111
if you catch my drift.
12
00:01:17,211 --> 00:01:21,482
And he's on his way here,
so heads up, loverboy.
13
00:01:21,582 --> 00:01:23,451
You're a prince, man.
14
00:01:23,551 --> 00:01:26,053
Hey.
[slaps pipe]
15
00:01:26,154 --> 00:01:28,322
If anyone asks,
I had a doctor's
appointment, okay?
16
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
[scoffs]
17
00:01:44,772 --> 00:01:46,774
[bubbling]
18
00:02:20,308 --> 00:02:21,175
[blade slams]
19
00:02:21,275 --> 00:02:22,510
Hey, Bob.
20
00:02:22,610 --> 00:02:23,711
I didn't see you
climb up in there.
21
00:02:23,811 --> 00:02:25,579
[bulldozer engine racing]
22
00:02:25,679 --> 00:02:29,116
Hey, it's a good gag,
man, really.
23
00:02:29,217 --> 00:02:30,284
[bulldozer engine racing]
24
00:02:30,384 --> 00:02:34,121
Uh, hey, you wanna
talk about this?
25
00:02:34,222 --> 00:02:35,456
Okay. Cut it out, okay?
26
00:02:37,625 --> 00:02:40,728
[whimpering]
27
00:02:46,500 --> 00:02:47,468
[engine revs]
28
00:02:58,912 --> 00:03:01,715
Hey, look, man, I didn't
know she was your old lady.
29
00:03:03,317 --> 00:03:04,918
Come on, please!
30
00:03:05,018 --> 00:03:06,254
[engine revs]
31
00:03:06,354 --> 00:03:07,721
Damn it!
32
00:03:14,662 --> 00:03:16,497
[wire snapping]
33
00:03:17,665 --> 00:03:18,666
[grunts]
34
00:03:23,937 --> 00:03:25,606
[footsteps approaching]
35
00:03:28,342 --> 00:03:30,678
Holy crap!
36
00:03:30,778 --> 00:03:32,380
Dude, he is so dead.
37
00:03:34,548 --> 00:03:35,516
Who is it?
38
00:03:37,351 --> 00:03:38,652
I don't know.
39
00:03:40,288 --> 00:03:41,722
We better call someone.
40
00:03:41,822 --> 00:03:43,491
I guess.
41
00:03:44,825 --> 00:03:47,328
[cell phone beeping]
42
00:03:47,428 --> 00:03:51,365
Days without a workplace
injury...zero.
43
00:03:51,465 --> 00:03:53,934
Dude, look at his face.
44
00:04:12,019 --> 00:04:13,621
[Man]
Thank you very
much for seeing me
45
00:04:13,721 --> 00:04:15,623
on such short
notice, Mr. Kent,
46
00:04:15,723 --> 00:04:17,224
but I believe
that you will--
47
00:04:17,325 --> 00:04:18,892
you will find this
completely scintillating
48
00:04:18,992 --> 00:04:20,694
and-- and quite exciting.
49
00:04:20,794 --> 00:04:21,895
[clears throat]
50
00:04:21,995 --> 00:04:23,564
Anyway, um...
51
00:04:23,664 --> 00:04:25,399
this is the crux
of the problem, you see.
52
00:04:25,499 --> 00:04:29,002
If you look at
the population decline
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,438
in the grgrayy ground
squirrels--
54
00:04:30,538 --> 00:04:32,239
Ground squirrels?
55
00:04:32,340 --> 00:04:34,642
We're building a world-class
executive retreat,
56
00:04:34,742 --> 00:04:37,945
and you're wasting Mr. Kent's
time with ground squirrels?
57
00:04:38,045 --> 00:04:41,915
Mr. Kent, the animal life
at Cedar Gate is disappearing.
58
00:04:42,015 --> 00:04:44,017
Um, let's--
59
00:04:44,117 --> 00:04:46,987
Squirrels and rabbits,
field mice.
60
00:04:47,087 --> 00:04:49,022
I mean, even the bird
population has dwindled
61
00:04:49,122 --> 00:04:50,290
almost overnight,
62
00:04:50,391 --> 00:04:51,659
and for no apparent
scientific reason.
63
00:04:51,759 --> 00:04:54,462
Now, until we have a chance
to study this further,
64
00:04:54,562 --> 00:04:56,930
I strongly suggest
you hold off
65
00:04:57,030 --> 00:04:59,567
excavating an extensive
drainage system.
66
00:05:00,568 --> 00:05:02,970
I see.
67
00:05:03,070 --> 00:05:06,540
So you want me
to lay off 65 men
68
00:05:06,640 --> 00:05:09,943
and put a half million dollars
of heavy equipment on blocks
69
00:05:10,043 --> 00:05:12,312
because you can't find
enough field mice?
70
00:05:13,714 --> 00:05:14,615
Mr. Connelly--
71
00:05:14,715 --> 00:05:16,917
Doctor Connelly.
72
00:05:17,017 --> 00:05:20,788
Doctor Connelly.
73
00:05:20,888 --> 00:05:23,724
[inhales]
74
00:05:25,693 --> 00:05:26,694
Of course.
75
00:05:26,794 --> 00:05:29,397
I'm well aware
of your reputation.
76
00:05:29,497 --> 00:05:31,298
That's why I hired you.
77
00:05:31,399 --> 00:05:34,435
Now you said that the
soil toxicity is minimal.
78
00:05:34,535 --> 00:05:35,736
Oh, yes, but--
79
00:05:35,836 --> 00:05:38,639
And apart from one death,
80
00:05:38,739 --> 00:05:40,007
and that was
alcohol related,
81
00:05:40,107 --> 00:05:42,075
we've had no problem
on the site.
82
00:05:42,175 --> 00:05:43,611
Well, now that's not true.
83
00:05:43,711 --> 00:05:46,780
You have one big problem.
84
00:05:46,880 --> 00:05:48,549
Me.
85
00:05:48,649 --> 00:05:50,851
I can't endorse commercial
development at this time.
86
00:05:50,951 --> 00:05:51,985
Sit down.
87
00:05:52,085 --> 00:05:52,986
Good idea.
88
00:05:53,086 --> 00:05:54,788
[wheelchair motor whirrs]
89
00:05:55,823 --> 00:05:58,025
Now, you--
90
00:05:58,125 --> 00:06:00,528
You--
91
00:06:00,628 --> 00:06:03,697
Take Doctor Connelly
out of here.
92
00:06:03,797 --> 00:06:05,533
This man is
a security risk.
93
00:06:05,633 --> 00:06:08,602
Make sure that he never slips
into this building again.
94
00:06:08,702 --> 00:06:10,638
I'm a scientist!
95
00:06:11,839 --> 00:06:15,643
[motor whirring]
96
00:06:26,620 --> 00:06:28,489
Why me?
97
00:06:28,589 --> 00:06:32,392
Why do I always get stuck
with the global warming nuts?
98
00:06:37,230 --> 00:06:38,398
[thuds]
99
00:06:58,686 --> 00:07:01,655
I'm Vicky Valentines
reporting from Channel 6 news.
100
00:07:01,755 --> 00:07:04,157
We're here today at the
Clean Planet Concordance
101
00:07:04,257 --> 00:07:05,926
where we're hoping
to meet some celeb--
102
00:07:06,026 --> 00:07:07,928
Oh, I believe we
have someone here.
103
00:07:09,262 --> 00:07:11,064
Finally.
It's Mikaela.
104
00:07:11,164 --> 00:07:12,432
Hi.
Mikaela, you're
a glamorous girl.
105
00:07:12,533 --> 00:07:13,834
Why are you
here today?
106
00:07:13,934 --> 00:07:16,069
I just have a soft spot
for the environment.
107
00:07:16,169 --> 00:07:17,671
I'm just so
happy to be here.
108
00:07:17,771 --> 00:07:19,106
[Woman]
Isn't this exciting?
109
00:07:19,206 --> 00:07:22,676
Our first conference and it's
the Clean Planet Concordance.
110
00:07:22,776 --> 00:07:24,512
God, they're famous!
111
00:07:24,612 --> 00:07:26,514
Famous for being
an effete bunch
112
00:07:26,614 --> 00:07:28,616
of tree-huggers
and whale-lovers.
113
00:07:28,716 --> 00:07:30,484
They should try
doing my job.
114
00:07:30,584 --> 00:07:32,986
I doubt any one of us
could manage a hotel.
115
00:07:33,086 --> 00:07:34,822
And talk about
multi-tasking.
116
00:07:34,922 --> 00:07:37,190
I couldn't imagine a
more challenging job.
117
00:07:37,290 --> 00:07:38,759
Well, we like to
think of ourselves
118
00:07:38,859 --> 00:07:41,729
as a conference center,
rather than a hotel,
119
00:07:41,829 --> 00:07:43,964
but you're right
about the multi-tasking.
Doug Middleton.
120
00:07:44,064 --> 00:07:45,766
I'm nominally in charge
of this bunch
121
00:07:45,866 --> 00:07:47,434
and they had this dumb idea
122
00:07:47,535 --> 00:07:48,969
that anyone who can live off
grubs and tree bark
123
00:07:49,069 --> 00:07:50,203
in the Papua New Guinea
highlands
124
00:07:50,303 --> 00:07:51,471
can coordinate a conference.
125
00:07:51,572 --> 00:07:53,841
That isn't
a dumb idea at all.
126
00:07:53,941 --> 00:07:55,676
I'm Kaley Spence, the
events coordinator here.
127
00:07:55,776 --> 00:07:57,645
Nice to meet you.
Nice to meet you.
128
00:07:57,745 --> 00:08:00,614
Oh, this is Aimee,
my assistant.
129
00:08:00,714 --> 00:08:03,450
If there's anything you need,
please let me know.
130
00:08:03,551 --> 00:08:04,685
You're our first
big conference,
131
00:08:04,785 --> 00:08:06,554
and we want to make sure
everything is perfect.
132
00:08:06,654 --> 00:08:07,721
Everything
will be perfect.
133
00:08:07,821 --> 00:08:08,789
Of course, it will.
134
00:08:08,889 --> 00:08:11,559
I have complete faith
in all of you.
135
00:08:15,128 --> 00:08:17,130
[cell phone ringing]
136
00:08:17,230 --> 00:08:18,832
Symes.
137
00:08:18,932 --> 00:08:21,535
There's no
plumbing problem.
138
00:08:21,635 --> 00:08:23,036
Help!
139
00:08:23,136 --> 00:08:25,706
Shoot, rats, shoot.
140
00:08:26,974 --> 00:08:28,141
Don't let her
get me, please.
141
00:08:28,241 --> 00:08:30,143
Don't let who get you?
What's the matter?
142
00:08:30,243 --> 00:08:31,912
She's lost it.
143
00:08:32,012 --> 00:08:34,147
There's smoke coming
out of her ears.
Who?
144
00:08:34,247 --> 00:08:36,016
Don't even think about
avoiding me, Eugene Herman!
145
00:08:36,116 --> 00:08:37,818
[sighs]
Too late.
146
00:08:37,918 --> 00:08:39,019
I am livid.
147
00:08:39,119 --> 00:08:40,988
Can you see
how livid I am?
148
00:08:41,088 --> 00:08:43,023
I didn't miss
Tyra Banks' birthday
149
00:08:43,123 --> 00:08:44,524
to play second
banana to you.
150
00:08:44,625 --> 00:08:47,595
Miss Strovsky,
can I help you with something?
151
00:08:47,695 --> 00:08:49,763
Yes, hold this.
152
00:08:49,863 --> 00:08:52,633
CNN didn't come
all the way out here
153
00:08:52,733 --> 00:08:56,103
to photograph some nerdy
Web blogger with bad skin.
154
00:08:56,203 --> 00:08:58,906
What idiot made you
keynote speaker?
155
00:08:59,006 --> 00:09:01,508
I would be the
idiot in question.
156
00:09:01,609 --> 00:09:04,177
Miss Strovsky,
it is my pleasure to meet you,
157
00:09:04,277 --> 00:09:06,714
and I am very sorry
about the schedule change.
158
00:09:06,814 --> 00:09:08,916
But when I read Eugene's
piece on climate variation,
159
00:09:09,016 --> 00:09:10,517
I was so impressed with it.
160
00:09:10,618 --> 00:09:11,518
[dog barking]
161
00:09:11,619 --> 00:09:12,620
[gasps]
162
00:09:13,987 --> 00:09:15,522
Oh, Cleopatra.
[dog whining]
163
00:09:15,623 --> 00:09:17,925
Oh, poor baby!
164
00:09:18,025 --> 00:09:19,593
Did she hurt you?
165
00:09:19,693 --> 00:09:22,195
I-- I didn't know
it was in there.
166
00:09:22,295 --> 00:09:24,665
I was bitten when I was
a kid and I've just--
167
00:09:24,765 --> 00:09:26,066
I've been terrified
of dogs ever since.
168
00:09:26,166 --> 00:09:28,235
I'm really sorry.
Ignorance is no excuse.
169
00:09:28,335 --> 00:09:31,138
[cameras clicking]
170
00:09:32,673 --> 00:09:34,241
I'd like you to stop
by my room, Father,
171
00:09:34,341 --> 00:09:36,076
to discuss your scheduling.
172
00:09:36,176 --> 00:09:39,880
Oh, and by the way,
I love The Thorn Birds.
173
00:09:41,181 --> 00:09:42,783
Ah, you forgot--
174
00:09:42,883 --> 00:09:44,217
[fingers snapping]
175
00:09:44,317 --> 00:09:46,687
...your dog.
Thank you, thank you.
176
00:09:46,787 --> 00:09:48,989
You saved me from the Wicked
Witch of the Upper West Side.
177
00:09:49,089 --> 00:09:51,659
Right, with my
little dog phobia.
178
00:09:51,759 --> 00:09:56,563
Well, you're afraid of dogs,
I'm afraid of public speaking.
179
00:09:56,664 --> 00:09:59,266
My mother's afraid
of margins.
180
00:09:59,366 --> 00:10:00,634
Everybody's afraid
of something.
181
00:10:00,734 --> 00:10:01,969
It's okay, Eugene.
182
00:10:02,069 --> 00:10:04,204
No one ever died
from public speaking.
183
00:10:04,304 --> 00:10:06,239
Found your room yet?
[inhales]
184
00:10:10,177 --> 00:10:12,913
Well, everything seems
to be off to a good start.
185
00:10:13,013 --> 00:10:13,914
Oh, right.
186
00:10:14,014 --> 00:10:15,783
Sorry.
[yips]
187
00:10:15,883 --> 00:10:18,118
Oh, yeah.
188
00:10:18,218 --> 00:10:20,954
I'll get her dog
back to her.
189
00:10:42,342 --> 00:10:44,011
[inhaler rattling]
190
00:10:44,111 --> 00:10:45,879
[inhaler hisses softly]
[inhales]
191
00:10:54,154 --> 00:10:56,890
We're all going to die!
192
00:10:56,990 --> 00:10:59,192
[coughing]
193
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
We're all going to die!
194
00:11:05,098 --> 00:11:07,234
You're gonna die and you.
195
00:11:07,334 --> 00:11:10,103
And, oh, we both know
you're gonna die.
196
00:11:10,203 --> 00:11:12,105
Unless we do-- unless--
197
00:11:12,205 --> 00:11:14,174
unless-- Where am I?
198
00:11:14,274 --> 00:11:16,309
Unless we take immediate action
199
00:11:16,409 --> 00:11:17,978
to reverse the damage
we're doing
200
00:11:18,078 --> 00:11:20,347
to the envirody-- envirody--
201
00:11:20,447 --> 00:11:22,716
environment,
202
00:11:22,816 --> 00:11:26,319
humanity as a species is--
203
00:11:26,419 --> 00:11:28,188
is doomed!
204
00:11:29,990 --> 00:11:32,726
Be afraid,
ladies and gentlemen.
205
00:11:32,826 --> 00:11:34,862
Be very afraid.
206
00:11:36,964 --> 00:11:38,198
[coughing]
207
00:11:40,500 --> 00:11:42,970
That wasn't so bad.
208
00:11:43,070 --> 00:11:45,038
Kind of liked it.
209
00:11:45,138 --> 00:11:47,374
Thanks, tree,
you're always there for me.
210
00:11:53,013 --> 00:11:56,784
Oh, oh, perfect.
211
00:11:58,185 --> 00:12:00,220
I can just see myself
at the podium,
212
00:12:00,320 --> 00:12:03,090
shaking the hands of
a Nobel Prize winning biologist
213
00:12:03,190 --> 00:12:06,193
and I smear black goo
all over him.
214
00:12:06,293 --> 00:12:08,428
I'm such a loser.
215
00:12:12,232 --> 00:12:14,301
Why am I even here?
216
00:12:14,401 --> 00:12:15,368
[inhales]
217
00:12:15,468 --> 00:12:17,237
[thunderclap]
218
00:12:23,343 --> 00:12:25,745
[thunderclap]
219
00:12:25,846 --> 00:12:26,947
Hello?
220
00:12:28,481 --> 00:12:30,350
Is anybody there?
221
00:12:30,450 --> 00:12:32,119
[thunderclap]
222
00:12:33,453 --> 00:12:35,288
I think I took a wrong turn.
223
00:12:37,090 --> 00:12:38,058
[inhales]
224
00:12:39,359 --> 00:12:41,161
[thunderclap]
225
00:12:41,261 --> 00:12:42,863
Is anyone else here?
226
00:12:44,231 --> 00:12:47,167
[thunderclap]
Hello?
227
00:12:48,335 --> 00:12:50,037
[creature snarling]
228
00:12:52,873 --> 00:12:54,174
Hello?
229
00:12:58,846 --> 00:13:00,380
[thunderclap]
230
00:13:00,480 --> 00:13:01,815
[inhales]
231
00:13:01,915 --> 00:13:03,416
[thunder rumbling]
232
00:13:03,516 --> 00:13:05,552
[creature shrieking]
233
00:13:08,956 --> 00:13:12,292
[screaming]
234
00:13:16,864 --> 00:13:18,365
Help!
235
00:13:26,239 --> 00:13:29,910
Oh, boy. Sheik Abdullah
requires halal meal service.
236
00:13:30,010 --> 00:13:32,145
Halal, that's just
like kosher, right?
I guess.
237
00:13:32,245 --> 00:13:33,480
Some sort of weird diet plan
238
00:13:33,580 --> 00:13:35,949
refrigeration made irrelevant
a million years ago.
239
00:13:36,049 --> 00:13:37,550
My sister-in-law
still keeps kosher.
240
00:13:37,650 --> 00:13:38,986
Oh.
241
00:13:39,086 --> 00:13:41,321
Hey, can you believe
that globe-trotting he-man
242
00:13:41,421 --> 00:13:42,923
is a priest?
243
00:13:46,126 --> 00:13:49,029
Father Douglas Middleton,
whoa, that's just--
244
00:13:49,129 --> 00:13:50,931
A total waste of man flesh.
245
00:13:51,031 --> 00:13:52,199
I was going to say creepy.
246
00:13:52,299 --> 00:13:53,833
And Miss Strovsky
with the little dog,
247
00:13:53,934 --> 00:13:54,968
is that Mikaela Strovsky
248
00:13:55,068 --> 00:13:56,469
from the cover of
Vanity Fair last month?
249
00:13:56,569 --> 00:13:58,939
Yes, and interview
with Vogue,
250
00:13:59,039 --> 00:14:01,408
one notorious
layout in Hustler.
251
00:14:01,508 --> 00:14:02,409
Oh.
252
00:14:02,509 --> 00:14:04,811
Why creepy?
253
00:14:04,912 --> 00:14:05,979
You haven't had
a, you know,
254
00:14:06,079 --> 00:14:07,547
bad experience with
a priest, have you?
255
00:14:07,647 --> 00:14:10,483
God, no. I mean, no.
256
00:14:10,583 --> 00:14:11,484
They've all been
perfectly lovely.
257
00:14:11,584 --> 00:14:13,086
It's just,
I don't know.
258
00:14:13,186 --> 00:14:14,955
Priests, nuns, rabbis,
259
00:14:15,055 --> 00:14:16,990
they just make me
self-conscious, you know?
260
00:14:17,090 --> 00:14:18,491
Like, did I just take
the Lord's name in vain?
261
00:14:18,591 --> 00:14:20,493
Are my pants too tight?
262
00:14:20,593 --> 00:14:22,562
I'm gonna go break
the news to the chef.
263
00:14:22,662 --> 00:14:24,297
They're a little tight.
264
00:14:26,599 --> 00:14:30,103
I am way, way too cute
to be out in the wilderness
265
00:14:30,203 --> 00:14:33,106
on a stupid conference.
266
00:14:33,206 --> 00:14:36,276
Like, environmental
people are really ugly.
267
00:14:41,949 --> 00:14:43,116
Is she talking
to herself?
268
00:14:43,216 --> 00:14:44,985
And my room is
about this big,
269
00:14:45,085 --> 00:14:47,320
and there is no
spa at this hotel.
270
00:14:47,420 --> 00:14:51,158
Oh, ah, either that, or she's
having a philosophical debate
271
00:14:51,258 --> 00:14:52,993
with her laptop.
272
00:14:53,093 --> 00:14:55,628
I'm not sure
which is worse.
Neither am I.
273
00:14:55,728 --> 00:14:57,197
But if the dog
answers her back,
274
00:14:57,297 --> 00:14:58,331
that might be
pretty entertaining.
275
00:15:00,467 --> 00:15:02,335
Say my dinner date
bailed on me tonight.
276
00:15:02,435 --> 00:15:04,337
Any chance I can talk
you into joining me?
277
00:15:04,437 --> 00:15:05,538
Me?
278
00:15:05,638 --> 00:15:08,375
Mm-hmm.
[stammering]
Oh, I don't--
279
00:15:08,475 --> 00:15:10,043
Oh, the food here
is that bad, huh?
280
00:15:10,143 --> 00:15:12,145
No, no, it's just that
I have so much to do
281
00:15:12,245 --> 00:15:13,313
before the rest
of the guests--
282
00:15:13,413 --> 00:15:14,414
You're not gonna
make me go over there
283
00:15:14,514 --> 00:15:16,549
and talk to the dog,
are you?
284
00:15:16,649 --> 00:15:18,218
And nobody knows
how to dress.
285
00:15:18,318 --> 00:15:19,452
Like, come on.
286
00:15:20,988 --> 00:15:22,922
Sure, okay.
287
00:15:23,023 --> 00:15:24,057
Thank you.
288
00:15:25,292 --> 00:15:28,428
So, who stood you up?
289
00:15:28,528 --> 00:15:30,930
My keynote speaker,
and I am crushed.
290
00:15:31,031 --> 00:15:32,565
Oh, Eugene.
Mmm.
291
00:15:32,665 --> 00:15:35,068
Oh, he's probably
hiding under his bed.
292
00:15:35,168 --> 00:15:36,903
Now, don't judge
a book by its cover.
293
00:15:37,004 --> 00:15:38,371
He's a brilliant
young man.
294
00:15:38,471 --> 00:15:42,075
Eugene's mean green
machine kicks ass--
295
00:15:42,175 --> 00:15:44,177
Environmentally speaking.
296
00:15:45,545 --> 00:15:47,347
So, let's go see
what she's doing.
297
00:15:47,447 --> 00:15:48,982
And my sheets have
a thread count
298
00:15:49,082 --> 00:15:51,151
of about zero!
[huffs]
299
00:15:51,251 --> 00:15:55,922
Anyways, everyone knows that
my father funds fifty percent
300
00:15:56,023 --> 00:15:57,624
of CPC's annual budget.
301
00:15:57,724 --> 00:16:01,428
When Daddy hears that they
snubbed me in favor of a geek,
302
00:16:01,528 --> 00:16:04,031
who couldn't even get elected
student body president,
303
00:16:04,131 --> 00:16:08,068
OMG, he's absolutely
gonna lose it!
304
00:16:08,168 --> 00:16:09,302
[fingers snapping]
305
00:16:09,402 --> 00:16:12,072
Waiter, menu now!
306
00:16:12,172 --> 00:16:13,940
[sighs]
Everybody's so slow here.
307
00:16:14,041 --> 00:16:17,010
She has a video blog,
of course, she does.
308
00:16:17,110 --> 00:16:18,445
Sometimes I wonder
about my calling.
309
00:16:18,545 --> 00:16:20,547
An all-knowing
and merciful god
310
00:16:20,647 --> 00:16:22,615
would never have
created celebutantes.
311
00:16:25,185 --> 00:16:27,187
Can you please,
um, get me a menu?
312
00:16:27,287 --> 00:16:28,688
And my table is dirty!
313
00:16:28,788 --> 00:16:31,491
You're not like any other
priest I've ever met.
314
00:16:31,591 --> 00:16:32,992
People keep
telling me that.
315
00:16:33,093 --> 00:16:34,961
I hope it's a compliment.
316
00:16:35,062 --> 00:16:36,496
It is.
Good.
317
00:16:40,800 --> 00:16:43,002
I'm-- I'm sorry.
May I?
318
00:16:46,139 --> 00:16:48,108
Oh, my-- my pendant.
Yes.
319
00:16:48,208 --> 00:16:49,576
[chuckling]
Sure.
320
00:16:49,676 --> 00:16:51,578
It was a gift
from my grandmother.
321
00:16:51,678 --> 00:16:53,113
Is she from around here?
322
00:16:53,213 --> 00:16:55,082
Yeah, yeah.
How did you know?
323
00:16:55,182 --> 00:16:58,017
Well, it's an
Anishinabe artifact.
324
00:16:58,118 --> 00:17:01,621
It's typical of the Ojibway
who are indigenous to the area.
325
00:17:01,721 --> 00:17:05,158
Wow! You know more
about it than I do.
326
00:17:05,258 --> 00:17:07,694
My grandmother was Ojibway.
327
00:17:07,794 --> 00:17:11,364
She died when I was young,
and this is all I have of her.
328
00:17:11,464 --> 00:17:16,736
Call it superstitious,
but I never take it off.
329
00:17:16,836 --> 00:17:20,006
Don't confuse spirituality
with superstition.
330
00:17:20,107 --> 00:17:22,242
The Ojibway have
a belief system
that connects
331
00:17:22,342 --> 00:17:26,179
all living things to aki--
332
00:17:26,279 --> 00:17:28,081
the Earth.
333
00:17:28,181 --> 00:17:31,218
I'm afraid you're talking
to a confirmed agnostic.
334
00:17:31,318 --> 00:17:32,152
Really?
335
00:17:32,252 --> 00:17:33,420
Mm-hmm.
Well, technically,
336
00:17:33,520 --> 00:17:35,288
agnostic means you haven't
made up your mind,
337
00:17:35,388 --> 00:17:39,492
so I won't put you down
as a confirmed anything
just yet.
338
00:17:40,527 --> 00:17:41,461
Cheers.
339
00:17:41,561 --> 00:17:42,595
[glasses clinking]
340
00:17:46,433 --> 00:17:48,368
[wind blowing]
341
00:17:53,673 --> 00:17:54,841
Good morning.
342
00:17:56,143 --> 00:17:57,244
Good morning.
343
00:17:58,811 --> 00:18:00,747
I don't suppose you've
seen Eugene this morning,
have you?
344
00:18:00,847 --> 00:18:02,715
Not a hair.
345
00:18:02,815 --> 00:18:07,487
And I've been up for,
oh, way too long.
346
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Have you checked his room?
347
00:18:08,688 --> 00:18:11,057
Yeah, yeah,
there's nothing.
348
00:18:11,158 --> 00:18:12,559
The door was locked,
of course.
349
00:18:12,659 --> 00:18:14,194
It's just dinner last night
350
00:18:14,294 --> 00:18:16,062
and then I can't find him
anywhere today,
351
00:18:16,163 --> 00:18:17,830
it's just strange.
Yeah.
352
00:18:23,436 --> 00:18:24,804
I'll check with security.
353
00:18:24,904 --> 00:18:26,339
That'd be great.
[radio beeps]
354
00:18:26,439 --> 00:18:29,809
Aimee, can you have Jackson
Deadmarsh meet us at security?
355
00:18:31,711 --> 00:18:33,246
Deadmarsh.
356
00:18:33,346 --> 00:18:35,182
[bell dings]
357
00:18:36,583 --> 00:18:38,084
Jackson Deadmarsh?
358
00:18:38,185 --> 00:18:39,819
Well, there can't be
two Jack Deadmarshes.
359
00:18:39,919 --> 00:18:42,255
Did he used to be chief
of police in Eugene, Oregon?
360
00:18:42,355 --> 00:18:45,425
Yeah, yeah. We're lucky
to have someone with
his qualifications.
361
00:18:45,525 --> 00:18:46,393
Do you know him?
362
00:18:46,493 --> 00:18:49,496
Sort of. I sued him.
363
00:18:49,596 --> 00:18:51,264
The church's freedom
project filed suit
364
00:18:51,364 --> 00:18:53,566
on behalf of a young Native
American convicted of murder.
365
00:18:53,666 --> 00:18:55,268
The boy insisted
that Deadmarsh
366
00:18:55,368 --> 00:18:56,769
had fabricated
evidence against him.
367
00:18:56,869 --> 00:18:58,605
Well, that wasn't
on his resume.
368
00:18:58,705 --> 00:19:00,640
I'm not surprised.
369
00:19:00,740 --> 00:19:02,375
Anyway, it was dropped.
370
00:19:02,475 --> 00:19:04,411
Either Deadmarsh was clean,
or he hid his tracks well.
371
00:19:04,511 --> 00:19:05,845
What happened
to the convict?
372
00:19:05,945 --> 00:19:09,882
Jim Bailey?
He was executed.
373
00:19:12,752 --> 00:19:13,786
Ooh.
374
00:19:16,256 --> 00:19:19,392
These need to be secured,
so make a note.
375
00:19:19,492 --> 00:19:20,760
Jackson!
376
00:19:20,860 --> 00:19:22,195
Kaley.
377
00:19:22,295 --> 00:19:24,297
I was just saying to Tony
how these side entrances
378
00:19:24,397 --> 00:19:25,665
need to have
security locks,
379
00:19:25,765 --> 00:19:29,802
so only guests with
key cards can get in.
380
00:19:29,902 --> 00:19:32,539
What would we
do without you?
381
00:19:32,639 --> 00:19:35,242
You've met father
Douglas Middleton?
382
00:19:35,342 --> 00:19:38,245
I know him
by reputation.
383
00:19:38,345 --> 00:19:41,147
To what do we owe the
pleasure of this visit?
384
00:19:41,248 --> 00:19:42,549
My keynote speaker
is missing.
385
00:19:42,649 --> 00:19:44,817
No one's seen him
since last night.
386
00:19:44,917 --> 00:19:47,287
We were hoping you
had him on your radar.
387
00:19:47,387 --> 00:19:51,157
Eugene Herman, late 20's,
kind of awkward for his age.
388
00:19:51,258 --> 00:19:52,859
Yeah, propeller head,
the geek.
389
00:19:52,959 --> 00:19:55,695
Nope, I haven't
spotted him.
390
00:19:55,795 --> 00:19:57,630
Oh. Can you let us
into his room then?
391
00:19:57,730 --> 00:19:59,198
We just want to
make sure he's okay.
392
00:19:59,299 --> 00:20:00,600
He's asthmatic.
393
00:20:00,700 --> 00:20:01,868
This altitude
is hard for him.
394
00:20:01,968 --> 00:20:03,903
Not a problem.
395
00:20:04,003 --> 00:20:06,439
Not you, though.
396
00:20:06,539 --> 00:20:07,640
This is hotel business.
397
00:20:07,740 --> 00:20:08,775
But--
It's--
398
00:20:08,875 --> 00:20:10,176
It's fine, Kaley.
399
00:20:10,277 --> 00:20:11,478
I'll go check the library.
400
00:20:11,578 --> 00:20:12,779
I've fallen asleep
in the stacks
401
00:20:12,879 --> 00:20:14,381
more than once myself.
402
00:20:14,481 --> 00:20:15,948
I'll catch up
with you later.
403
00:20:16,048 --> 00:20:17,216
Okay.
404
00:20:18,385 --> 00:20:19,286
Hey.
405
00:20:19,386 --> 00:20:21,454
So you two have history,
406
00:20:21,554 --> 00:20:23,890
there's no need to
be rude to a guest.
407
00:20:23,990 --> 00:20:25,258
Just doing my job
408
00:20:25,358 --> 00:20:28,227
the best way I know how.
409
00:20:28,328 --> 00:20:30,229
It's what I've always done.
410
00:20:30,330 --> 00:20:31,864
Of course.
411
00:20:31,964 --> 00:20:33,766
My job.
412
00:20:33,866 --> 00:20:35,902
The best way I know how.
413
00:20:36,002 --> 00:20:37,470
Okay.
414
00:20:37,570 --> 00:20:39,205
Tony, hold down
the fort, will you?
415
00:20:39,306 --> 00:20:40,507
Sure thing, boss.
416
00:20:41,574 --> 00:20:42,775
[door closes]
417
00:20:42,875 --> 00:20:45,378
[beeping]
418
00:20:57,757 --> 00:20:59,526
Mr. Herman?
419
00:21:03,696 --> 00:21:05,798
Hotel security.
420
00:21:05,898 --> 00:21:07,700
[banging]
421
00:21:07,800 --> 00:21:09,669
Eugene?
422
00:21:10,870 --> 00:21:12,772
[banging continues]
423
00:21:17,744 --> 00:21:19,946
There's someone
in there.
424
00:21:21,448 --> 00:21:22,715
Okay.
425
00:21:34,361 --> 00:21:35,762
It's-- It's broke.
426
00:21:35,862 --> 00:21:38,531
I'm fixing it, I swear.
427
00:21:41,033 --> 00:21:43,736
Deadmarsh, you
shoot my apprentice,
428
00:21:43,836 --> 00:21:44,971
and I'll make you
clean the crud
429
00:21:45,071 --> 00:21:46,305
out of the bathroom drains.
430
00:21:46,406 --> 00:21:48,775
Old habits die hard,
you know what I mean?
431
00:21:48,875 --> 00:21:51,411
Father Middleton is missing
one of his delegates.
432
00:21:51,511 --> 00:21:52,812
Have you see the
guy who stays here?
433
00:21:52,912 --> 00:21:53,980
Ain't seen no one no how.
434
00:21:54,080 --> 00:21:56,282
Well, did Eugene call
for maintenance himself?
435
00:21:56,383 --> 00:21:58,851
Maybe. Everyone and their
mother-in-law's been calling.
436
00:21:58,951 --> 00:22:01,454
Mikaela Strovsky's
got us on speed dial.
437
00:22:01,554 --> 00:22:04,023
There's some kind of
blockage in the drain system,
438
00:22:04,123 --> 00:22:05,858
and I can't find
it to save my life.
439
00:22:05,958 --> 00:22:07,326
Well, you keep
at it, Reggie.
440
00:22:07,427 --> 00:22:08,828
I have confidence
in you.
441
00:22:08,928 --> 00:22:10,630
But if you see him,
give us a call, all right?
442
00:22:10,730 --> 00:22:12,532
Sure thing, Kaley.
443
00:22:15,568 --> 00:22:17,970
Hank, I can use you in here.
[door closes]
444
00:22:20,072 --> 00:22:23,376
And take those damn things out
of your ears before you go deaf.
445
00:22:27,580 --> 00:22:29,482
[goo slithering]
446
00:22:56,142 --> 00:22:58,711
Look at this!
It's all over me.
447
00:22:58,811 --> 00:23:02,815
I can't wash Cleopatra.
I can't wash myself.
[dog whimpering]
448
00:23:02,915 --> 00:23:04,817
All that comes out
of the sink is goo.
449
00:23:04,917 --> 00:23:06,686
Goo and more goo!
450
00:23:06,786 --> 00:23:10,623
Yes, well there must be some
kind of a plumbing problem.
451
00:23:10,723 --> 00:23:11,958
You're the conference
coordinator.
452
00:23:12,058 --> 00:23:13,893
Shouldn't you be handling
these types of things?
453
00:23:13,993 --> 00:23:18,097
See, I don't actually...
work for the hotel.
All my nails are falling off.
454
00:23:18,197 --> 00:23:21,634
I'm a guest as you are,
and I'm not much of a plumber.
455
00:23:21,734 --> 00:23:23,536
But, you know what?
I will call maintenance for you.
456
00:23:23,636 --> 00:23:26,405
[dog barking]
Cleo! Wait!
457
00:23:26,506 --> 00:23:30,977
Oh, Mikaela, don't you think
you should get dressed first?
458
00:23:33,913 --> 00:23:34,914
Naughty boy.
459
00:23:36,616 --> 00:23:38,651
You were looking
at my ta-tas.
460
00:23:38,751 --> 00:23:41,621
I thought you
were a priest.
461
00:23:41,721 --> 00:23:43,623
I am a priest.
462
00:23:43,723 --> 00:23:44,691
I'm not a corpse.
463
00:23:44,791 --> 00:23:46,693
[chuckles]
464
00:23:46,793 --> 00:23:48,060
You're funny.
465
00:23:48,160 --> 00:23:50,963
Have you always
been so funny?
466
00:23:51,063 --> 00:23:53,800
My mother thinks so.
467
00:23:53,900 --> 00:23:56,402
You like Mikaela,
don't you?
468
00:23:56,503 --> 00:24:00,607
You know, I've always had
a thing for men in collars,
469
00:24:00,707 --> 00:24:04,176
just all seems so...
naughty.
470
00:24:06,813 --> 00:24:08,481
Cleopatra.
471
00:24:08,581 --> 00:24:09,582
Your dog?
472
00:24:13,119 --> 00:24:15,588
Tell maintenance that
they can retrieve my dog.
473
00:24:15,688 --> 00:24:18,858
And I'd like her bathed before
she's returned to my room.
474
00:24:21,994 --> 00:24:22,995
Your loss.
475
00:24:25,297 --> 00:24:26,799
[door slams]
476
00:24:26,899 --> 00:24:28,901
It's never easy.
477
00:24:29,001 --> 00:24:31,871
Hola. Bonjour. Buon giorno.
478
00:24:31,971 --> 00:24:34,641
I hope you all are
having a beautiful day.
479
00:24:34,741 --> 00:24:37,877
Mikaela is having
a terrible day.
480
00:24:42,014 --> 00:24:44,584
Cleopatra has run off.
481
00:24:44,684 --> 00:24:47,119
I'm distraught.
482
00:24:51,991 --> 00:24:54,594
Cleopatra is my life.
483
00:24:54,694 --> 00:24:55,928
[zapping]
484
00:24:57,229 --> 00:24:59,465
Hippo?
485
00:24:59,566 --> 00:25:01,968
Hmm, anyways...
486
00:25:11,944 --> 00:25:14,213
Hey, boss,
it's an inhaler.
487
00:25:23,890 --> 00:25:26,225
The preacher said
the kid had asthma.
488
00:25:28,227 --> 00:25:29,662
Boss.
489
00:25:39,338 --> 00:25:40,640
Jeez!
490
00:25:44,243 --> 00:25:46,245
Ah, jeez.
491
00:25:46,345 --> 00:25:47,546
Look at his face!
492
00:25:55,087 --> 00:25:58,758
You look at his face,
I'm going back to the lodge.
493
00:26:08,034 --> 00:26:10,136
I've never seen asthma
do that to anyone before.
494
00:26:12,371 --> 00:26:13,940
What do you want me to
do with the body, boss?
495
00:26:14,040 --> 00:26:15,708
Do you want me to throw
it in the infirmary?
496
00:26:15,808 --> 00:26:17,209
Oh, yeah, that'll help.
497
00:26:17,309 --> 00:26:18,945
Put him in the
kitchen cooler.
498
00:26:19,045 --> 00:26:20,647
Are you joking?
499
00:26:20,747 --> 00:26:22,248
Do I look
like I'm joking?
500
00:26:22,348 --> 00:26:23,683
The chef will have
a heart attack
501
00:26:23,783 --> 00:26:26,585
and then we got two
bodies to worry about.
502
00:26:26,686 --> 00:26:28,054
Maybe we should call
the funeral parlor.
503
00:26:28,154 --> 00:26:31,858
They can warehouse the body
until we notify the next of kin.
504
00:26:33,660 --> 00:26:35,027
What?
505
00:26:35,127 --> 00:26:38,564
Funeral parlors, dead bodies,
it all gives me the willies.
506
00:26:38,665 --> 00:26:40,566
Ah, tough guy, huh?
507
00:26:40,667 --> 00:26:43,970
Look, all I'm asking you to
do is secure a body, okay?
508
00:26:44,070 --> 00:26:45,972
Not spend a night in a coffin.
509
00:26:46,072 --> 00:26:47,940
Why'd you have to put
that idea in my head?
510
00:26:48,040 --> 00:26:49,976
Now I'm not gonna
sleep for a week.
511
00:26:50,076 --> 00:26:51,878
You're an ass, Deadmarsh.
512
00:26:54,881 --> 00:26:57,283
I'm the ass that
signs your time cards.
513
00:26:57,383 --> 00:26:58,818
Look, if you can't
make the call,
514
00:26:58,918 --> 00:27:01,888
put the body in the cooler
515
00:27:01,988 --> 00:27:04,657
before he gets up and
starts moving around!
516
00:27:08,795 --> 00:27:11,898
[dial tone]
517
00:27:11,998 --> 00:27:13,700
[phone slams]
518
00:27:15,835 --> 00:27:18,137
Isaac found me the
most wonderful outfit
519
00:27:18,237 --> 00:27:21,307
to open the Clean
Planet Concordance.
520
00:27:27,246 --> 00:27:29,415
Isaac Mizrahi.
521
00:27:37,890 --> 00:27:38,925
[gasps]
522
00:27:44,263 --> 00:27:45,631
[chuckles]
523
00:27:45,732 --> 00:27:46,632
Whew.
524
00:27:46,733 --> 00:27:48,267
A word to the wise,
my darlings.
525
00:27:48,367 --> 00:27:50,136
If you're going to
drink in the morning,
526
00:27:50,236 --> 00:27:54,741
make sure it's
clear beverages only.
527
00:27:54,841 --> 00:27:59,011
Vodka, gin, hmm.
528
00:27:59,111 --> 00:28:00,847
What else is clear?
529
00:28:00,947 --> 00:28:02,348
Water.
530
00:28:07,419 --> 00:28:10,356
[faucet squeaks]
[gurgles]
531
00:28:22,802 --> 00:28:24,170
Ugh.
532
00:28:24,270 --> 00:28:26,138
Ick and more ick.
533
00:28:26,238 --> 00:28:27,774
[gasps]
534
00:28:40,052 --> 00:28:41,720
[goo slithering]
535
00:28:54,934 --> 00:28:56,135
Very funny!
536
00:29:02,441 --> 00:29:04,076
[screaming]
537
00:29:09,081 --> 00:29:10,382
[screams]
538
00:29:10,482 --> 00:29:12,418
[goo dripping]
539
00:29:21,961 --> 00:29:25,731
Stop it!
Stop it!
540
00:29:25,832 --> 00:29:27,433
[goo dripping, bubbling]
541
00:29:39,245 --> 00:29:41,147
[heavy breathing]
542
00:29:54,026 --> 00:29:55,094
[crash]
543
00:30:06,873 --> 00:30:08,307
[thunderclap]
[zap]
544
00:30:08,407 --> 00:30:10,276
No.
545
00:30:11,543 --> 00:30:12,979
[thunderclap]
[zap]
546
00:30:13,079 --> 00:30:14,213
[screaming]
547
00:30:16,582 --> 00:30:20,519
[panting]
548
00:30:20,619 --> 00:30:21,820
Not me.
549
00:30:23,122 --> 00:30:24,924
Not me.
550
00:30:25,024 --> 00:30:27,860
[screaming]
551
00:30:59,158 --> 00:31:00,392
[snarling]
552
00:31:12,071 --> 00:31:13,372
Kaley!
553
00:31:15,374 --> 00:31:17,509
It's okay, it's okay.
554
00:31:27,553 --> 00:31:29,455
[speaking Ojibway]
555
00:32:03,990 --> 00:32:05,491
Housekeeping, hello?
556
00:32:07,359 --> 00:32:08,360
Housekeeping.
557
00:32:09,528 --> 00:32:10,997
Kaley?
558
00:32:12,064 --> 00:32:13,199
Kaley!
559
00:32:15,134 --> 00:32:16,168
This is an
exclusive property.
560
00:32:16,268 --> 00:32:18,037
We can't have
dead people here.
561
00:32:18,137 --> 00:32:20,539
This is very bad for us.
562
00:32:20,639 --> 00:32:22,308
No good for Eugene,
either.
563
00:32:22,408 --> 00:32:23,542
What was that?
564
00:32:25,011 --> 00:32:26,979
Eugene, he was
a good kid.
565
00:32:27,079 --> 00:32:29,515
Super shy, terrified
of public speaking.
566
00:32:29,615 --> 00:32:32,251
It's a horrible way to die,
don't you think?
567
00:32:32,351 --> 00:32:34,286
Hello? Housekeeping.
568
00:32:34,386 --> 00:32:36,088
[screaming]
569
00:32:36,188 --> 00:32:40,192
Earth to Kaley.
Can you empathize with me
for 10 seconds here, please?
570
00:32:40,292 --> 00:32:42,028
This is our
first conference.
571
00:32:42,128 --> 00:32:44,430
I don't want it
to be our last.
572
00:32:44,530 --> 00:32:47,133
We can't afford for
anything to go wrong.
573
00:32:49,668 --> 00:32:52,671
[screaming]
574
00:32:53,705 --> 00:32:57,209
[phone ringing]
575
00:32:57,309 --> 00:32:59,278
Events, Kaley speaking.
576
00:33:08,420 --> 00:33:09,588
What?
577
00:33:24,703 --> 00:33:26,272
This is great.
578
00:33:26,372 --> 00:33:29,675
This is just...great.
579
00:33:29,775 --> 00:33:31,310
I didn't do anything.
I didn't touch her.
580
00:33:31,410 --> 00:33:33,379
Of course you didn't, Manuela.
581
00:33:33,479 --> 00:33:36,014
She obviously
committed suicide.
582
00:33:37,649 --> 00:33:40,286
Poor girl must have
been very unhappy.
583
00:33:40,386 --> 00:33:41,653
Unhappy about what?
584
00:33:41,753 --> 00:33:43,555
Her father is
rich as Croesus.
585
00:33:43,655 --> 00:33:46,325
She was famous
just for being famous.
586
00:33:46,425 --> 00:33:48,294
She's got
everything she wants.
587
00:33:56,835 --> 00:33:59,004
Well, maybe when you
have everything,
588
00:33:59,105 --> 00:34:02,007
you're afraid of
losing everything.
589
00:34:02,108 --> 00:34:03,642
Probably drugs.
590
00:34:08,414 --> 00:34:10,182
This is exactly
how you found it?
591
00:34:10,282 --> 00:34:13,119
I didn't touch anything.
592
00:34:13,219 --> 00:34:14,486
Okay, well I'll tell
the police that,
593
00:34:14,586 --> 00:34:16,455
but they may still
want to talk to you.
594
00:34:16,555 --> 00:34:18,257
Miss Kaley, can I go?
595
00:34:18,357 --> 00:34:20,092
I feel ill.
596
00:34:20,192 --> 00:34:21,427
I'll call you if
I need you, okay.
597
00:34:21,527 --> 00:34:23,362
[cell phone beep]
598
00:34:23,462 --> 00:34:25,497
Are you crazy?
599
00:34:25,597 --> 00:34:27,599
We have to file
a police report.
600
00:34:27,699 --> 00:34:28,567
We don't need to
file it right now.
601
00:34:28,667 --> 00:34:29,768
She killed herself.
602
00:34:29,868 --> 00:34:31,770
What difference are
the police going to make?
603
00:34:31,870 --> 00:34:33,639
Well, what do you
want me to do?
604
00:34:33,739 --> 00:34:36,108
Call our cop-- Deadmarsh.
605
00:34:36,208 --> 00:34:38,510
He can stash her
with asthma boy.
606
00:34:41,147 --> 00:34:44,616
And, uh, get Reggie
to replace that mirror.
607
00:34:47,719 --> 00:34:50,589
Kaley, how's my favorite
events coordinator?
608
00:34:50,689 --> 00:34:52,458
It's Alvin Symes, Mr. Kent.
609
00:34:52,558 --> 00:34:53,725
Good to hear your voice.
610
00:34:53,825 --> 00:34:55,594
Big week, huh?
611
00:34:55,694 --> 00:34:58,397
Mr. Kent, there have been
some unfortunate developments.
612
00:34:58,497 --> 00:35:01,400
One of the conference delegates
was found dead this morning
613
00:35:01,500 --> 00:35:03,135
from an apparent
asthma attack.
614
00:35:03,235 --> 00:35:04,736
And just now--
615
00:35:04,836 --> 00:35:06,538
Now what?
Spit it out, Symes.
616
00:35:06,638 --> 00:35:09,741
Mikaela Strovsky
slit her wrists.
617
00:35:09,841 --> 00:35:11,410
Who?
618
00:35:11,510 --> 00:35:12,444
Wait.
619
00:35:12,544 --> 00:35:13,745
Leon Strovsky's kid?
620
00:35:13,845 --> 00:35:15,247
I'm afraid so.
621
00:35:15,347 --> 00:35:16,615
What the hell is
wrong with you?
622
00:35:16,715 --> 00:35:18,717
How could you
let this happen?
623
00:35:18,817 --> 00:35:20,152
Her, of all people?
624
00:35:20,252 --> 00:35:21,587
It wasn't my fault.
I promise you.
625
00:35:21,687 --> 00:35:23,489
I did everything to make
opening week perfect,
626
00:35:23,589 --> 00:35:24,723
detail perfect.
627
00:35:24,823 --> 00:35:26,392
Has the press got
wind of this yet?
628
00:35:26,492 --> 00:35:27,559
The only ones who
know are the maid
629
00:35:27,659 --> 00:35:29,495
who found the
body and Kaley.
630
00:35:29,595 --> 00:35:30,629
She wants to call
the police.
631
00:35:30,729 --> 00:35:31,863
No frickn' way.
632
00:35:31,963 --> 00:35:33,232
That's what
I told her, but--
633
00:35:33,332 --> 00:35:34,600
If this goes wide,
634
00:35:34,700 --> 00:35:36,502
the only conferences
we'll get at Cedar Gates
635
00:35:36,602 --> 00:35:39,471
will be celebrity death tours.
636
00:35:40,939 --> 00:35:43,242
Do you want to
operate a shuttle bus?
637
00:35:43,342 --> 00:35:44,743
No, sir.
638
00:35:44,843 --> 00:35:46,111
Well, keep it under wraps
639
00:35:46,212 --> 00:35:47,646
until P.R. puts
the right spin on it.
640
00:35:47,746 --> 00:35:49,548
You can do that much,
can't you?
641
00:35:49,648 --> 00:35:51,450
What do you want me
to tell the staff?
642
00:35:51,550 --> 00:35:52,584
You tell them,
643
00:35:52,684 --> 00:35:54,520
anybody opens their mouth,
644
00:35:54,620 --> 00:35:56,255
and they're out of a job.
645
00:35:56,355 --> 00:35:58,324
And Alvin,
646
00:35:58,424 --> 00:36:00,292
that includes you.
647
00:36:05,431 --> 00:36:06,498
Reggie?
648
00:36:08,367 --> 00:36:09,735
Are you down here?
649
00:37:02,288 --> 00:37:03,355
Reggie?
650
00:37:05,791 --> 00:37:06,958
Reggie?
651
00:37:07,058 --> 00:37:08,994
[video game on TV]
652
00:37:10,462 --> 00:37:11,630
Reggie?
653
00:37:11,730 --> 00:37:13,965
[scream]
[sinister laughter]
654
00:37:14,065 --> 00:37:15,834
Jeez, Hank.
655
00:37:20,972 --> 00:37:22,674
What a mess.
656
00:37:25,076 --> 00:37:26,878
Reggie?
657
00:37:26,978 --> 00:37:30,248
[sinister laughter]
658
00:37:30,349 --> 00:37:31,750
Reggie.
659
00:37:32,751 --> 00:37:34,520
Reggie?
660
00:37:34,620 --> 00:37:35,787
[gasps]
661
00:37:41,560 --> 00:37:43,462
It's just a little dog, Kaley.
662
00:37:44,963 --> 00:37:46,665
It's okay.
663
00:37:48,099 --> 00:37:49,234
Cleopatra?
664
00:37:49,335 --> 00:37:50,902
[dog whining]
665
00:37:51,002 --> 00:37:53,472
[whistling]
666
00:37:53,572 --> 00:37:54,573
Come here.
667
00:37:56,542 --> 00:37:57,709
[whistling]
668
00:37:57,809 --> 00:37:59,845
[dog whimpers]
669
00:38:03,482 --> 00:38:05,917
[whistling]
670
00:38:13,492 --> 00:38:14,526
[thunderclap]
[growling]
671
00:38:14,626 --> 00:38:17,262
No. No.
672
00:38:17,363 --> 00:38:18,930
[growling]
673
00:38:19,030 --> 00:38:21,567
[thunderclap]
674
00:38:21,667 --> 00:38:22,568
[scream]
675
00:38:22,668 --> 00:38:24,436
[heavy breathing]
676
00:38:25,971 --> 00:38:28,574
[thunder rumbles]
677
00:38:29,908 --> 00:38:31,677
[gasps]
678
00:38:31,777 --> 00:38:33,912
[thunderclap]
679
00:38:47,058 --> 00:38:49,327
[thunderclap]
680
00:39:02,674 --> 00:39:05,343
[growling]
681
00:39:07,613 --> 00:39:08,780
[thunderclap]
682
00:39:10,682 --> 00:39:12,818
[growling]
683
00:39:14,085 --> 00:39:16,455
No. No.
684
00:39:16,555 --> 00:39:17,956
[snarling]
685
00:39:21,059 --> 00:39:22,628
[thunderclap]
686
00:39:45,183 --> 00:39:46,518
[growling]
687
00:39:59,030 --> 00:40:00,532
[growling]
688
00:40:05,971 --> 00:40:07,506
[scream]
689
00:40:09,007 --> 00:40:10,476
Where did it go?
690
00:40:10,576 --> 00:40:11,610
Where did what go?
691
00:40:11,710 --> 00:40:13,679
The dog,
the wolf-dog.
692
00:40:13,779 --> 00:40:16,515
Is it hiding?
693
00:40:16,615 --> 00:40:18,684
Kaley, there is no dog.
694
00:40:18,784 --> 00:40:20,552
How did you get here?
695
00:40:20,652 --> 00:40:23,054
You were calling
for help.
I was?
696
00:40:23,154 --> 00:40:24,790
Yeah.
697
00:40:24,890 --> 00:40:26,992
I don't remember.
698
00:40:30,028 --> 00:40:31,062
Thank you.
699
00:40:31,162 --> 00:40:33,665
Ah, it's all right.
700
00:40:33,765 --> 00:40:35,033
There's nothing
to be afraid of.
701
00:40:35,133 --> 00:40:36,502
Just 'cause
you're not afraid
702
00:40:36,602 --> 00:40:38,570
doesn't mean there's
nothing to be afraid of.
703
00:40:44,242 --> 00:40:46,211
I think I just
found your dog.
704
00:41:06,097 --> 00:41:08,600
[speaking Ojibway]
705
00:41:17,943 --> 00:41:20,779
Great Spirit,
teach us to love,
706
00:41:20,879 --> 00:41:23,715
to heal the Earth
and each other.
707
00:41:23,815 --> 00:41:29,020
I am life, I am love,
and I do not fear.
708
00:41:33,158 --> 00:41:34,593
Here, drink this.
709
00:41:34,693 --> 00:41:35,994
It's non-caffeinated.
710
00:41:36,094 --> 00:41:37,696
Thanks.
711
00:41:38,930 --> 00:41:42,500
There was no wolf.
712
00:41:42,601 --> 00:41:43,702
My men searched the basement.
713
00:41:43,802 --> 00:41:45,737
There was no wolf,
714
00:41:45,837 --> 00:41:48,807
only just Mikaela
Strovsky's poodle,
715
00:41:48,907 --> 00:41:51,142
and she was in no shape
to chase anything.
716
00:41:51,242 --> 00:41:52,678
It's a papillon.
717
00:41:52,778 --> 00:41:54,546
Whatever.
718
00:41:54,646 --> 00:41:58,516
Oh, we never did find a
suicide note in her room.
719
00:41:58,617 --> 00:42:00,686
Is that important?
720
00:42:00,786 --> 00:42:01,653
Is it suspicious?
721
00:42:01,753 --> 00:42:04,255
Not all suicides
leave notes.
722
00:42:04,355 --> 00:42:08,894
But a camera hog
like Mikaela...
723
00:42:08,994 --> 00:42:11,797
I can't imagine her not
wanting to have the last word.
724
00:42:13,932 --> 00:42:17,569
It wasn't really a wolf.
725
00:42:17,669 --> 00:42:20,205
It was a cross-breed--
726
00:42:20,305 --> 00:42:23,642
half wolf,
half German Shepherd.
727
00:42:23,742 --> 00:42:25,777
How do you know?
728
00:42:27,178 --> 00:42:28,947
Because I remember it.
729
00:42:30,749 --> 00:42:33,919
It was our neighbor's dog,
from when we were kids.
730
00:42:34,019 --> 00:42:35,921
So evil.
731
00:42:36,021 --> 00:42:38,624
The dog or the neighbor?
732
00:42:40,692 --> 00:42:41,693
Both.
733
00:42:43,128 --> 00:42:45,764
Father Fitch
and his wolf-dog, Ajax.
734
00:42:48,133 --> 00:42:50,736
We used to play in the ruins
of his old chapel.
735
00:42:52,303 --> 00:42:54,172
He caught us
fooling around once
736
00:42:54,272 --> 00:42:58,309
and he sic'd Ajax on us.
737
00:42:58,409 --> 00:43:03,581
He bit me so bad,
he put me in the hospital.
738
00:43:03,682 --> 00:43:07,052
I've been terrified of dogs
my whole life because of it.
739
00:43:07,152 --> 00:43:09,855
That was the animal
that attacked you today?
740
00:43:09,955 --> 00:43:10,956
Yeah.
741
00:43:12,991 --> 00:43:14,693
[laughing]
742
00:43:14,793 --> 00:43:16,995
That was 20 years ago.
743
00:43:17,095 --> 00:43:20,732
Maybe you just got a few
of your facts mixed up.
744
00:43:23,869 --> 00:43:26,337
It's not the kind
of thing you forget.
745
00:43:49,127 --> 00:43:52,330
[sinister laughter]
746
00:43:52,430 --> 00:43:54,332
[video game continues]
747
00:43:56,334 --> 00:43:57,836
Hank?
748
00:43:59,370 --> 00:44:00,739
Hank?
749
00:44:02,708 --> 00:44:05,276
Rot in hell,
Sister Mary Augusta.
750
00:44:05,376 --> 00:44:07,645
[video game gunshots]
751
00:44:09,715 --> 00:44:11,783
Off your duff, Hank.
We got work.
752
00:44:11,883 --> 00:44:12,751
Buzzkill!
753
00:44:12,851 --> 00:44:14,652
I was five seconds away
754
00:44:14,753 --> 00:44:16,855
from breaking
my lifetime high score
in House of the Dead.
755
00:44:16,955 --> 00:44:19,124
Yeah, yeah, by pretending
the zombies are your teachers
756
00:44:19,224 --> 00:44:21,159
from Catholic
elementary school.
757
00:44:21,259 --> 00:44:22,994
Those are some
scary nuns, man.
758
00:44:23,094 --> 00:44:25,163
Hey, everyone
needs motivation.
759
00:44:26,898 --> 00:44:28,033
What are the moon suits for?
760
00:44:28,133 --> 00:44:30,035
We got to go
down in the sewer.
761
00:44:30,135 --> 00:44:31,770
The drains are plugged
worse than ever.
762
00:44:31,870 --> 00:44:33,038
Guests are checking out,
763
00:44:33,138 --> 00:44:35,173
and Symes is
having palpitations.
764
00:44:35,273 --> 00:44:37,075
Symes can rot in hell.
765
00:44:38,143 --> 00:44:39,210
Hmm.
766
00:44:40,979 --> 00:44:42,748
Guests are checking out
'cause the damn building's got
767
00:44:42,848 --> 00:44:44,149
a death curse on it.
768
00:44:44,249 --> 00:44:45,717
Hank!
769
00:45:01,532 --> 00:45:05,737
You know, any time I doubt
the existence of God,
770
00:45:05,837 --> 00:45:09,074
all it takes is one look
at a view like this
771
00:45:09,174 --> 00:45:10,876
to convince me.
772
00:45:15,213 --> 00:45:18,950
You mean you don't
always believe in God?
773
00:45:19,050 --> 00:45:22,821
Isn't that a basic
job requirement?
774
00:45:22,921 --> 00:45:24,089
Sorry.
775
00:45:24,189 --> 00:45:26,257
This is weird.
776
00:45:26,357 --> 00:45:28,093
What's weird?
777
00:45:28,193 --> 00:45:30,028
Talking to a priest
about his vocation,
778
00:45:30,128 --> 00:45:33,398
or talking to a priest
like he's a regular guy?
779
00:45:33,498 --> 00:45:36,001
[chuckles]
Both.
780
00:45:37,936 --> 00:45:41,272
See, my calling is about
more than belief.
781
00:45:41,372 --> 00:45:42,874
It's about faith,
782
00:45:42,974 --> 00:45:47,879
which some people define
as belief without evidence.
783
00:45:47,979 --> 00:45:49,380
For instance,
784
00:45:49,480 --> 00:45:51,716
everyone here says
there's no trace
785
00:45:51,817 --> 00:45:54,352
of your wolf
in the basement.
786
00:45:54,452 --> 00:45:57,856
But, I believe you saw
what you say you saw.
787
00:45:57,956 --> 00:45:58,857
You do?
788
00:45:58,957 --> 00:46:00,425
I do.
789
00:46:02,093 --> 00:46:05,163
Well, I wish somebody
else believed.
790
00:46:05,263 --> 00:46:08,266
I've got Symes that's
this close to firing me.
791
00:46:08,366 --> 00:46:10,401
I'm losing the
confidence of my staff.
792
00:46:10,501 --> 00:46:13,271
And with two mysterious deaths,
your delegates are suddenly
793
00:46:13,371 --> 00:46:16,141
remembering they have
pressing business in Beijing.
794
00:46:16,241 --> 00:46:19,410
It's been a very strange
last few days, hasn't it?
795
00:46:19,510 --> 00:46:20,778
Yeah.
796
00:46:22,413 --> 00:46:24,082
Come on, walk with me.
797
00:46:27,853 --> 00:46:32,090
So when did you decide you
wanted to be a priest?
798
00:46:32,190 --> 00:46:36,461
Ah, I was called to
service when I was 13.
799
00:46:36,561 --> 00:46:42,167
How does a 13-year-old boy
think that God is calling him?
800
00:46:42,267 --> 00:46:44,535
It's funny, I never wondered
about that for a minute.
801
00:46:44,635 --> 00:46:47,906
I always wondered
why God called me.
802
00:46:48,006 --> 00:46:49,140
I'm serious.
803
00:46:49,240 --> 00:46:50,441
So am I.
804
00:46:52,210 --> 00:46:54,512
It's not like wanting
to be an astronaut,
805
00:46:54,612 --> 00:46:57,215
or a firefighter.
806
00:46:57,315 --> 00:46:58,850
How do you know at 13
807
00:46:58,950 --> 00:47:00,451
you're not gonna want
to get married,
808
00:47:00,551 --> 00:47:04,789
or have kids,
or have--
809
00:47:04,890 --> 00:47:06,424
[laughing]
810
00:47:06,524 --> 00:47:08,193
I'm, I'm not a
Catholic priest.
811
00:47:08,293 --> 00:47:11,062
I'm Episcopalian.
812
00:47:11,162 --> 00:47:12,397
What?
813
00:47:12,497 --> 00:47:14,332
We get married,
we have children,
814
00:47:14,432 --> 00:47:18,269
and we can even hold hands
at the movie theater.
815
00:47:19,905 --> 00:47:21,606
Oh.
816
00:47:23,308 --> 00:47:24,910
So then why aren't you...
817
00:47:25,010 --> 00:47:27,112
Married?
Yeah.
818
00:47:27,212 --> 00:47:28,379
I travel a lot.
819
00:47:28,479 --> 00:47:29,514
I'm devoted to my mission.
820
00:47:29,614 --> 00:47:30,982
I just haven't found
the right gal.
821
00:47:31,082 --> 00:47:32,383
Oh.
822
00:47:32,483 --> 00:47:35,921
Or maybe I'm afraid
of commitment.
823
00:47:36,021 --> 00:47:39,124
So in other words,
you're a typical man.
824
00:47:39,224 --> 00:47:42,360
Get out before
it's too late!
825
00:47:42,460 --> 00:47:43,929
Whoa, wait.
826
00:47:44,029 --> 00:47:46,364
Who was that?
827
00:47:46,464 --> 00:47:47,498
Let's go find out.
828
00:47:54,172 --> 00:47:56,141
Come on, come on.
829
00:48:11,089 --> 00:48:13,391
[chain clanging]
830
00:48:13,491 --> 00:48:14,492
Watch it.
831
00:48:41,752 --> 00:48:43,588
Who needs video games?
832
00:48:43,688 --> 00:48:45,590
This is real-life Tomb Raider.
833
00:48:45,690 --> 00:48:47,425
Yeah, or Doom.
834
00:48:50,628 --> 00:48:52,297
I hate my job.
835
00:49:10,781 --> 00:49:12,617
What the hell?
836
00:49:12,717 --> 00:49:14,019
What?
837
00:49:14,119 --> 00:49:15,120
We're in a sewer,
838
00:49:15,220 --> 00:49:17,688
we should be in muck
and water up to our knees.
839
00:49:17,788 --> 00:49:19,357
It's almost dry.
840
00:49:19,457 --> 00:49:21,459
And that's bad?
Hell, yeah.
841
00:49:21,559 --> 00:49:23,561
It means there's an
obstruction all right,
842
00:49:23,661 --> 00:49:26,064
and it's freakin' huge.
843
00:49:26,164 --> 00:49:29,467
Okay. I'm gonna
go get some help.
844
00:49:30,501 --> 00:49:32,337
Hey, easy, cowboy.
845
00:49:32,437 --> 00:49:34,005
First, we find
the blockage,
846
00:49:34,105 --> 00:49:36,274
then once we know
what we're up against,
847
00:49:36,374 --> 00:49:37,508
we get some help.
848
00:49:41,312 --> 00:49:42,580
You can take off
your respirator.
849
00:49:42,680 --> 00:49:46,351
There's no toxic gas
or nothing.
850
00:49:46,451 --> 00:49:48,953
[explosion in distance]
What was that?
851
00:49:49,054 --> 00:49:51,056
[breathing]
852
00:49:51,156 --> 00:49:54,492
Methane gas pocket.
853
00:49:54,592 --> 00:49:57,428
I thought you said there
was no toxic gas down here.
854
00:49:57,528 --> 00:50:00,365
Methane ain't toxic,
just flammable.
855
00:50:03,601 --> 00:50:05,236
Terrific.
856
00:50:05,336 --> 00:50:07,572
[water sloshing underfoot]
857
00:50:23,421 --> 00:50:25,490
Reg, I'm tired.
858
00:50:25,590 --> 00:50:26,657
This stuff weighs a ton.
859
00:50:26,757 --> 00:50:28,193
Do I have to wear it?
860
00:50:28,293 --> 00:50:30,695
You can walk around naked
for all I care.
861
00:50:48,846 --> 00:50:50,815
[door creaking]
862
00:50:54,785 --> 00:50:58,656
[whistles]
863
00:50:58,756 --> 00:51:00,591
Hey!
864
00:51:02,260 --> 00:51:03,594
It ain't lunchtime yet.
865
00:51:03,694 --> 00:51:05,730
Yeah, yeah.
866
00:51:05,830 --> 00:51:08,333
[goo dripping]
867
00:51:31,289 --> 00:51:32,623
What the hell?
868
00:51:53,378 --> 00:51:54,479
[gasps]
869
00:52:05,590 --> 00:52:07,725
Reg, what is this?
870
00:52:17,768 --> 00:52:21,706
[banging]
871
00:52:21,806 --> 00:52:23,408
Did you find anything?
872
00:52:23,508 --> 00:52:27,378
[banging]
873
00:52:27,478 --> 00:52:29,380
[grunts]
874
00:52:29,480 --> 00:52:31,782
Reg?
875
00:52:31,882 --> 00:52:34,185
[heavy breathing]
876
00:52:39,824 --> 00:52:41,659
Reggie?
877
00:52:41,759 --> 00:52:42,693
[sinister laughter]
878
00:52:42,793 --> 00:52:44,595
[screaming]
879
00:52:57,675 --> 00:52:58,676
[doorknob rattling]
880
00:53:01,912 --> 00:53:04,282
[shrieking in distance]
881
00:53:24,502 --> 00:53:26,571
[screaming]
882
00:53:27,705 --> 00:53:29,874
[screaming]
883
00:53:41,886 --> 00:53:43,488
[thunderclap]
884
00:53:45,790 --> 00:53:47,658
[moaning in distance]
885
00:53:47,758 --> 00:53:48,759
Hello?
886
00:53:48,859 --> 00:53:50,528
[moaning]
887
00:53:51,696 --> 00:53:52,597
Hello?
888
00:53:52,697 --> 00:53:54,265
[moaning]
889
00:53:55,533 --> 00:53:56,834
Oh, no!
890
00:53:56,934 --> 00:53:58,736
[thunderclap]
891
00:54:01,906 --> 00:54:03,308
Hank?
892
00:54:08,846 --> 00:54:11,582
Hank, where are you?
893
00:54:28,499 --> 00:54:29,900
[gasps]
894
00:54:30,000 --> 00:54:31,569
Reggie!
895
00:54:31,669 --> 00:54:32,570
Hank!
896
00:54:32,670 --> 00:54:33,871
[shouting]
897
00:54:33,971 --> 00:54:35,540
Reggie! I'm coming!
898
00:54:36,907 --> 00:54:39,276
[zombies groaning]
899
00:54:39,377 --> 00:54:41,412
[screaming]
900
00:54:45,883 --> 00:54:48,519
[screaming]
901
00:54:48,619 --> 00:54:50,721
[whimpering]
902
00:54:50,821 --> 00:54:51,789
Hank!
903
00:54:51,889 --> 00:54:52,923
No! No!
904
00:54:53,023 --> 00:54:54,291
No, Hank!
905
00:54:56,794 --> 00:54:58,396
[screaming]
906
00:54:58,496 --> 00:55:00,631
[zombies groaning]
907
00:55:02,600 --> 00:55:04,669
Hank, what are you doing?
908
00:55:19,650 --> 00:55:21,819
[screaming]
909
00:55:21,919 --> 00:55:24,054
[zombies groaning]
910
00:55:24,154 --> 00:55:25,723
[screaming]
911
00:55:37,968 --> 00:55:39,570
How did he disappear
so fast?
912
00:55:39,670 --> 00:55:40,838
I don't know.
913
00:55:40,938 --> 00:55:42,573
What's this?
914
00:55:42,673 --> 00:55:45,710
It's an old shed from
when all they had up here
were summer cabins.
915
00:55:45,810 --> 00:55:47,412
Well, it looks like
they're still using it.
916
00:55:47,512 --> 00:55:49,079
Been no one up
for years.
917
00:55:49,179 --> 00:55:50,615
Really?
918
00:55:50,715 --> 00:55:53,484
Then why is there
a brand-new padlock
on the door?
919
00:56:33,691 --> 00:56:36,060
[thunder rolling]
920
00:56:44,234 --> 00:56:45,970
Hold on.
921
00:56:46,070 --> 00:56:47,738
Okay.
922
00:56:49,774 --> 00:56:51,509
I didn't know they taught
breaking and entering
923
00:56:51,609 --> 00:56:52,810
at Divinity school.
924
00:56:52,910 --> 00:56:54,879
Ha, temptation is
everywhere, my dear,
925
00:56:54,979 --> 00:56:57,047
you just have to know
when to use it for good.
926
00:56:57,147 --> 00:56:58,749
Right.
927
00:57:01,852 --> 00:57:02,953
Move.
928
00:57:08,258 --> 00:57:10,060
They didn't
teach me that.
929
00:57:10,160 --> 00:57:11,696
After you.
930
00:57:15,900 --> 00:57:17,201
It's bigger
than it looks.
931
00:57:58,208 --> 00:57:59,877
This place is amazing.
932
00:58:02,179 --> 00:58:04,014
What the hell
is all this?
933
00:58:20,565 --> 00:58:21,766
Don't touch it!
[scream]
934
00:58:23,634 --> 00:58:26,170
Don't you know a sterile
workplace when you see one?
935
00:58:27,905 --> 00:58:30,675
Some people, jeez!
936
00:58:31,976 --> 00:58:33,911
Sorry, Father.
937
00:58:34,011 --> 00:58:36,013
You know who I am?
938
00:58:36,113 --> 00:58:38,883
Father Douglas Middleton,
the crusading priest.
939
00:58:38,983 --> 00:58:40,618
Everyone knows you.
940
00:58:40,718 --> 00:58:43,754
Besides, we were
at a conference
together in Tokyo.
941
00:58:43,854 --> 00:58:45,923
You spoke on
renewable energy.
942
00:58:46,023 --> 00:58:47,658
I did soil erosion.
943
00:58:47,758 --> 00:58:50,995
I'm always stuck
with soil erosion.
944
00:58:51,095 --> 00:58:53,731
You're Walter Connelly,
the biologist.
945
00:58:53,831 --> 00:58:54,865
What do you want,
a gold star?
946
00:58:54,965 --> 00:58:55,900
Catch up.
947
00:58:56,000 --> 00:58:57,835
We don't have
much time.
948
00:58:58,969 --> 00:59:00,504
You said that already.
949
00:59:00,605 --> 00:59:02,773
How did you get here?
950
00:59:02,873 --> 00:59:05,009
And how long have
you been here?
951
00:59:05,109 --> 00:59:07,745
Why don't you tell me
about your misadventure
in the basement?
952
00:59:07,845 --> 00:59:09,179
You know about that?
953
00:59:09,279 --> 00:59:12,082
Can we just stipulate
that I ask and you answer?
954
00:59:12,182 --> 00:59:14,284
The basement--
What happened?
955
00:59:14,384 --> 00:59:16,787
There was a dog.
956
00:59:16,887 --> 00:59:18,555
Half wolf, half dog,
and I recognized it.
957
00:59:18,656 --> 00:59:19,657
Before that.
958
00:59:21,025 --> 00:59:26,864
What happened before
you saw the dog?
959
00:59:26,964 --> 00:59:29,533
Nothing. I was on my way
to the maintenance office.
960
00:59:29,634 --> 00:59:30,835
You didn't touch anything?
961
00:59:30,935 --> 00:59:33,938
Come into contact
with anything strange?
962
00:59:34,038 --> 00:59:38,108
Ah, now that you mention it,
963
00:59:38,208 --> 00:59:39,877
something dripped on me
from an overhead pipe,
964
00:59:39,977 --> 00:59:41,879
something dark and sticky.
965
00:59:41,979 --> 00:59:44,214
I mean it wasn't oil
exactly, or tar, but...
966
00:59:44,314 --> 00:59:48,318
Was this what
dripped on you?
967
00:59:49,787 --> 00:59:51,856
It looks like it.
968
00:59:54,258 --> 00:59:55,225
What is that?
969
00:59:55,325 --> 00:59:56,560
Now that's the same stuff
970
00:59:56,661 --> 00:59:57,561
that Mikaela
had smeared on her.
971
00:59:57,662 --> 00:59:59,329
And a guy,
Eugene Herman.
972
00:59:59,429 --> 01:00:00,597
Then it touched
Dutch on the leg.
973
01:00:00,698 --> 01:00:02,667
Dutch? Who's Dutch?
974
01:00:02,767 --> 01:00:04,635
You heard about
the construction worker
975
01:00:04,735 --> 01:00:05,903
that died here, right?
976
01:00:06,003 --> 01:00:08,038
That was Dutch.
977
01:00:08,138 --> 01:00:09,707
It was right after
that that I moved in,
978
01:00:09,807 --> 01:00:11,041
to answer your question.
979
01:00:11,141 --> 01:00:12,276
I think I drove?
980
01:00:12,376 --> 01:00:13,711
Did I take a bus?
981
01:00:13,811 --> 01:00:14,845
Maybe I jogged.
982
01:00:14,945 --> 01:00:16,246
Was there a ferry involved?
983
01:00:16,346 --> 01:00:20,617
Your wolf, Mikaela's suicide,
Eugene's asthma attack,
984
01:00:20,718 --> 01:00:22,052
they're all
connected to this.
985
01:00:22,152 --> 01:00:24,755
Ah, stand back.
986
01:00:24,855 --> 01:00:26,190
All right, come on.
987
01:00:26,290 --> 01:00:28,025
Ah, that way.
988
01:00:28,125 --> 01:00:29,894
And whatever you do...
989
01:00:32,863 --> 01:00:36,066
...don't touch.
990
01:00:45,375 --> 01:00:46,276
It's moving.
991
01:00:46,376 --> 01:00:48,145
Of course, it's moving.
992
01:00:48,245 --> 01:00:49,146
It's alive.
993
01:00:49,246 --> 01:00:50,915
What?
994
01:00:51,015 --> 01:00:54,284
Ladies and gentlemen,
you are looking at
995
01:00:54,384 --> 01:00:57,087
a highly intelligent
sentient life form.
996
01:00:57,187 --> 01:00:59,957
An entirely new species.
997
01:01:12,336 --> 01:01:15,906
I was hoping for some
kind of an audience.
998
01:01:16,006 --> 01:01:17,374
Applause?
999
01:01:17,474 --> 01:01:19,076
Awkward.
1000
01:01:19,176 --> 01:01:21,045
Here, look at this.
1001
01:01:21,145 --> 01:01:24,114
[beeping]
1002
01:01:27,885 --> 01:01:30,187
Well, that's the sewer system
under the conference center.
1003
01:01:30,287 --> 01:01:32,089
Exactly. My theory is
1004
01:01:32,189 --> 01:01:33,791
that the creature
has a hive mind,
1005
01:01:33,891 --> 01:01:35,125
like bees or ants,
1006
01:01:35,225 --> 01:01:36,927
and that when its extremities
were attacked
1007
01:01:37,027 --> 01:01:37,995
by the sewer excavation--
1008
01:01:38,095 --> 01:01:40,197
Wait a minute.
No one attacked it.
1009
01:01:40,297 --> 01:01:43,667
Yeah, but it doesn't
know that, does it?
1010
01:01:43,768 --> 01:01:46,336
It's like if you accidentally
step on an ant colony,
1011
01:01:46,436 --> 01:01:49,339
then all the ants will
all gather and they'll attack.
1012
01:01:49,439 --> 01:01:51,375
Look at this thing,
it's growing.
1013
01:01:51,475 --> 01:01:53,043
It is, indeed.
1014
01:01:53,143 --> 01:01:56,781
Feeling attacked,
the creature regrouped.
1015
01:01:56,881 --> 01:02:01,118
The rate of growth
is logarithmic.
1016
01:02:01,218 --> 01:02:03,087
What are all
these dense areas?
1017
01:02:03,187 --> 01:02:07,324
It's building dams,
a network of them,
all through the system,
1018
01:02:07,424 --> 01:02:10,694
all in communication
with one another.
1019
01:02:10,795 --> 01:02:14,064
That explains your
plumbing problem.
Yeah.
1020
01:02:15,532 --> 01:02:17,167
This is remarkable.
1021
01:02:17,267 --> 01:02:18,936
How big is this
thing gonna get?
1022
01:02:19,036 --> 01:02:21,305
I have no idea.
1023
01:02:21,405 --> 01:02:23,941
It might encompass the
entire mountain range.
1024
01:02:24,041 --> 01:02:26,710
Maybe all of
North America.
1025
01:02:26,811 --> 01:02:30,014
This could be the largest
creature on Earth!
1026
01:02:30,114 --> 01:02:31,481
Well, then we'd
better find out.
1027
01:02:31,581 --> 01:02:32,850
If we're gonna
fight this thing,
1028
01:02:32,950 --> 01:02:34,718
we have to know what
we're up against.
1029
01:02:34,819 --> 01:02:36,220
[groans]
1030
01:02:36,320 --> 01:02:38,188
This is why I never
leave the lab.
1031
01:02:38,288 --> 01:02:41,325
Why is it that human beings
always default to warfare.
1032
01:02:41,425 --> 01:02:42,993
And you, a priest!
1033
01:02:43,093 --> 01:02:44,995
This thing is killing
people, Connelly.
1034
01:02:45,095 --> 01:02:46,763
Well, we can
communicate with it,
1035
01:02:46,864 --> 01:02:48,165
we can find out
what it wants!
1036
01:02:48,265 --> 01:02:50,868
I know what it wants.
1037
01:02:50,968 --> 01:02:52,502
It wants us dead.
1038
01:02:52,602 --> 01:02:55,772
Oh, that's so clichรฉ.
1039
01:03:01,278 --> 01:03:03,013
Word to the wise,
my darlings.
1040
01:03:03,113 --> 01:03:05,115
If you're going to
drink in the morning,
1041
01:03:05,215 --> 01:03:08,418
make sure it's
clear beverages only.
1042
01:03:08,518 --> 01:03:11,288
Vodka, gin, hmm.
1043
01:03:11,388 --> 01:03:12,890
What else is clear?
1044
01:03:12,990 --> 01:03:14,024
Water.
1045
01:03:14,124 --> 01:03:16,193
[heavy breathing]
1046
01:03:34,544 --> 01:03:36,446
[crash]
1047
01:03:36,546 --> 01:03:38,248
[heavy breathing]
1048
01:03:48,525 --> 01:03:50,160
Ah! Oh!
1049
01:04:21,959 --> 01:04:23,360
Look, don't tell me
to call maintenance.
1050
01:04:23,460 --> 01:04:25,362
I did call maintenance.
There is no one in maintenance.
1051
01:04:25,462 --> 01:04:26,563
Oh, oh, yeah?
Well, you're fired.
1052
01:04:26,663 --> 01:04:28,432
Mr. Symes?
What do you want?
1053
01:04:28,532 --> 01:04:29,433
The problems
that we're having
1054
01:04:29,533 --> 01:04:30,500
with the plumbing
might be part
1055
01:04:30,600 --> 01:04:32,102
of a larger issue
that may be dangerous.
1056
01:04:32,202 --> 01:04:33,437
Dangerous? Where did
you get that from?
1057
01:04:33,537 --> 01:04:35,205
Walter Connelly,
the biologist.
1058
01:04:35,305 --> 01:04:36,907
He's been studying the
underground ecosystem.
1059
01:04:37,007 --> 01:04:38,875
Connelly!
That nutcase?
1060
01:04:38,976 --> 01:04:40,577
He's been trying to shut
us down since day one.
1061
01:04:40,677 --> 01:04:43,213
That man was put on
Earth to irritate me.
1062
01:04:43,313 --> 01:04:45,249
Listen, if we
don't act fast,
1063
01:04:45,349 --> 01:04:48,252
these guests are going to
start to evacuate themselves.
1064
01:04:48,352 --> 01:04:50,854
Get Reggie down in
that damn sewer.
1065
01:04:50,955 --> 01:04:53,357
I've already
told him twice.
1066
01:04:53,457 --> 01:04:56,626
And if you can't do that,
you're fired!
1067
01:05:01,631 --> 01:05:03,433
No, no,
you listen to me.
1068
01:05:03,533 --> 01:05:05,469
No, I'm afraid you
don't understand.
1069
01:05:05,569 --> 01:05:06,403
No, I'm afraid--
1070
01:05:06,503 --> 01:05:08,172
[squish]
1071
01:05:08,272 --> 01:05:10,407
Oh, damn it!
1072
01:05:18,115 --> 01:05:19,583
[phone clatters]
1073
01:05:29,026 --> 01:05:30,527
Aimee, what's wrong?
1074
01:05:30,627 --> 01:05:32,029
What isn't wrong?
1075
01:05:32,129 --> 01:05:34,264
Eugene is dead.
Mikaela's dead.
1076
01:05:34,364 --> 01:05:36,200
Symes keeps calling
every five minutes asking,
1077
01:05:36,300 --> 01:05:37,301
"Where's Reggie?"
1078
01:05:37,401 --> 01:05:39,403
You leave me here alone.
It's okay.
1079
01:05:39,503 --> 01:05:40,570
I don't know how
to make conversation
1080
01:05:40,670 --> 01:05:42,139
with Nobel Prize
winning physicists.
1081
01:05:42,239 --> 01:05:43,607
And now, the toilets
are blocked up
1082
01:05:43,707 --> 01:05:45,109
and I don't
know what to do.
1083
01:05:45,209 --> 01:05:47,177
It's okay.
I'm here now.
1084
01:05:47,277 --> 01:05:49,013
Now tell me,
where was Reggie
1085
01:05:49,113 --> 01:05:50,180
the last anyone
heard from him?
1086
01:05:50,280 --> 01:05:53,117
The sewer.
1087
01:05:53,217 --> 01:05:55,152
The sewer.
1088
01:05:55,252 --> 01:05:58,588
He actually went
into the sewer?
1089
01:05:58,688 --> 01:06:01,992
Yeah. Him and Hank both.
1090
01:06:02,092 --> 01:06:03,327
Symes said that
they better find out
1091
01:06:03,427 --> 01:06:06,463
what's blocking up
the drains or else.
1092
01:06:06,563 --> 01:06:09,166
This can't go
on any longer.
1093
01:06:10,367 --> 01:06:12,102
Call the staff.
1094
01:06:12,202 --> 01:06:13,337
We're evacuating
the facility.
1095
01:06:13,437 --> 01:06:15,105
Evacuating?
Yes.
1096
01:06:15,205 --> 01:06:16,073
Symes will have kittens.
1097
01:06:16,173 --> 01:06:18,275
Screw that tight-ass
little bootlick.
1098
01:06:18,375 --> 01:06:20,610
Something bad is
going on around here.
1099
01:06:20,710 --> 01:06:23,047
And whatever it is,
it's getting worse.
1100
01:06:23,147 --> 01:06:25,115
Now, get everyone out now!
1101
01:06:25,215 --> 01:06:27,251
What do you want me
to say to them?
1102
01:06:27,351 --> 01:06:29,386
Tell them we're closed
for repairs.
1103
01:06:29,486 --> 01:06:31,621
Tell them the conference
is cancelled,
1104
01:06:31,721 --> 01:06:35,259
and tell them to follow you
because you're leaving, too.
1105
01:06:35,359 --> 01:06:37,694
I'm not going anywhere
if you're not.
1106
01:06:37,794 --> 01:06:41,265
Aimee, I need you gone.
1107
01:06:41,365 --> 01:06:44,534
Please, for me.
1108
01:07:19,303 --> 01:07:20,304
[gurgling]
1109
01:07:21,771 --> 01:07:23,240
[gurgling]
1110
01:07:54,571 --> 01:07:56,173
Okay.
1111
01:08:08,152 --> 01:08:09,219
Not for nothing, boss,
1112
01:08:09,319 --> 01:08:10,720
But Reggie and Hank
went down the sewer,
1113
01:08:10,820 --> 01:08:13,157
they never came back.
1114
01:08:13,257 --> 01:08:15,325
I'm just saying is all.
1115
01:08:15,425 --> 01:08:17,761
That's exactly why
we're going in.
1116
01:08:19,529 --> 01:08:21,064
That's disgusting.
Don't touch it!
1117
01:08:21,165 --> 01:08:23,200
I don't know what it is,
1118
01:08:23,300 --> 01:08:25,369
but it's killing people.
1119
01:08:25,469 --> 01:08:27,404
Whatever is happening
up there,
1120
01:08:27,504 --> 01:08:30,207
it's connected
to something down here.
1121
01:08:31,875 --> 01:08:35,345
Okay, let's get it
before it gets us.
1122
01:08:35,445 --> 01:08:36,613
[click]
1123
01:08:52,596 --> 01:08:55,165
What was that?
1124
01:08:55,265 --> 01:08:56,333
Combustible gases.
1125
01:08:56,433 --> 01:08:58,302
The place is probably
full of this stuff.
1126
01:08:58,402 --> 01:08:59,469
Come on.
1127
01:08:59,569 --> 01:09:00,770
Good.
1128
01:09:12,316 --> 01:09:13,417
Check that end.
1129
01:09:17,521 --> 01:09:18,822
[gun cocks]
1130
01:09:45,649 --> 01:09:47,517
[banging, clattering
in distance]
1131
01:09:59,529 --> 01:10:00,797
You.
1132
01:10:00,897 --> 01:10:02,165
It is you.
1133
01:10:02,266 --> 01:10:04,868
I knew it was you.
1134
01:10:04,968 --> 01:10:07,637
Symes...
1135
01:10:07,737 --> 01:10:09,273
what are you doing
down here?
1136
01:10:09,373 --> 01:10:14,944
Me? You're the one sabotaging
my grand opening.
1137
01:10:15,044 --> 01:10:17,314
[laughs]
1138
01:10:17,414 --> 01:10:20,450
Who did you sell
me out to, huh?
1139
01:10:20,550 --> 01:10:21,418
Careful, sir.
1140
01:10:21,518 --> 01:10:23,553
Oh, here's your buddy.
1141
01:10:25,689 --> 01:10:27,457
I never wanted to
hire you, you know.
1142
01:10:27,557 --> 01:10:31,261
Once a crooked cop,
always a crooked cop.
1143
01:10:31,361 --> 01:10:33,463
Put down the gun, sir.
1144
01:10:33,563 --> 01:10:35,198
But you came cheap.
1145
01:10:35,299 --> 01:10:38,502
It's always about
the bottom line, right?
1146
01:10:38,602 --> 01:10:41,871
Symes, there's
something down here
1147
01:10:41,971 --> 01:10:43,673
and it got Reggie.
1148
01:10:43,773 --> 01:10:45,742
That lazy bastard,
1149
01:10:45,842 --> 01:10:48,478
he's just hiding out
somewhere.
1150
01:10:48,578 --> 01:10:49,613
I'm warning you!
1151
01:10:49,713 --> 01:10:53,417
Jack, are you afraid?
1152
01:10:53,517 --> 01:10:54,751
What?
1153
01:10:54,851 --> 01:10:58,722
Are you afraid, Jack?
1154
01:11:03,593 --> 01:11:04,594
[body thuds]
1155
01:11:06,062 --> 01:11:09,833
He was-- He was
gonna kill you.
1156
01:11:11,501 --> 01:11:13,803
It's all right, kid.
1157
01:11:13,903 --> 01:11:16,373
You couldn't help it.
1158
01:11:16,473 --> 01:11:18,642
Thanks. Come on.
1159
01:11:31,120 --> 01:11:32,322
Kid!
1160
01:11:40,430 --> 01:11:43,299
[explosion]
Kid, come on!
1161
01:11:50,807 --> 01:11:52,308
[explosion]
1162
01:12:10,827 --> 01:12:12,362
Tony, hurry up!
1163
01:12:15,064 --> 01:12:17,000
[footsteps approaching]
1164
01:12:18,101 --> 01:12:19,836
[explosion]
1165
01:12:21,805 --> 01:12:23,607
[explosion]
1166
01:12:29,646 --> 01:12:30,714
Boss!
1167
01:12:32,549 --> 01:12:33,717
Tony?
1168
01:12:33,817 --> 01:12:36,453
[screams, grunts in distance]
1169
01:12:36,553 --> 01:12:37,454
Kid?
1170
01:12:37,554 --> 01:12:38,755
[grunts]
1171
01:12:44,461 --> 01:12:45,762
[explosion]
1172
01:12:46,963 --> 01:12:48,432
[explosion]
1173
01:12:58,742 --> 01:13:00,043
[explosion]
1174
01:13:05,915 --> 01:13:06,950
Ah, kid.
1175
01:13:08,552 --> 01:13:10,820
[footsteps approaching]
[explosion]
1176
01:13:10,920 --> 01:13:12,722
Stop or I'll shoot!
1177
01:13:12,822 --> 01:13:15,692
Relax. It's just
a rent-a-cop.
1178
01:13:15,792 --> 01:13:17,627
Jackson, it's all
right, it's us.
Put the gun down!
1179
01:13:17,727 --> 01:13:19,128
Put the light down!
1180
01:13:19,228 --> 01:13:22,932
Testy. I don't bite...
yet, gee.
1181
01:13:23,032 --> 01:13:24,367
Are you okay?
1182
01:13:24,468 --> 01:13:25,735
Don't worry about me.
1183
01:13:25,835 --> 01:13:27,771
I can take care
of myself.
1184
01:13:27,871 --> 01:13:28,972
But you're down
here alone?
1185
01:13:29,072 --> 01:13:31,374
No, I came down with Tony.
1186
01:13:31,475 --> 01:13:33,477
He's dead.
What?
1187
01:13:33,577 --> 01:13:34,811
Symes is dead, too.
1188
01:13:34,911 --> 01:13:36,513
How the hell did
you get down here?
1189
01:13:36,613 --> 01:13:39,148
Oh, everything's connected
to everything down here.
1190
01:13:39,248 --> 01:13:41,651
The padre and I came down
a transverse back that way,
1191
01:13:41,751 --> 01:13:43,052
she caught up with us.
1192
01:13:43,152 --> 01:13:44,654
Scared the living Jes--
Sorry, Father--
1193
01:13:44,754 --> 01:13:46,823
Scared the living crap
out of me, I tell you what.
1194
01:13:46,923 --> 01:13:48,124
Who is this lunatic?
1195
01:13:48,224 --> 01:13:51,427
Chief of Police Deadmarsh,
Meet Dr. Connelly.
1196
01:13:51,528 --> 01:13:53,663
He's been studying the new
life form that's taken hold
1197
01:13:53,763 --> 01:13:55,965
down here in the sewer.
Does he know
his new life form's
1198
01:13:56,065 --> 01:13:56,966
already killed four people?
1199
01:13:57,066 --> 01:13:59,402
Actually, it's five.
1200
01:13:59,503 --> 01:14:02,138
I warned the developers
that this new drainage system
1201
01:14:02,238 --> 01:14:04,741
runs right down her throat.
1202
01:14:04,841 --> 01:14:06,810
Her? What?
What, it's a female?
1203
01:14:06,910 --> 01:14:09,813
I like to think
of it that way.
Oh, great!
1204
01:14:09,913 --> 01:14:11,414
He's got a crush
on the thing!
1205
01:14:11,515 --> 01:14:14,884
Hey, it's a massive fluid,
multi-celled entity,
1206
01:14:14,984 --> 01:14:17,921
whose separate parts
can move independently,
1207
01:14:18,021 --> 01:14:20,724
or reticulate into
a single network.
1208
01:14:20,824 --> 01:14:22,058
What's not to love?
1209
01:14:22,158 --> 01:14:24,694
We think it emits an organic
hallucinogen of some kind.
1210
01:14:24,794 --> 01:14:26,696
Even a drop of this
black slime on your skin,
1211
01:14:26,796 --> 01:14:28,064
and a chemical gets
in your bloodstream
1212
01:14:28,164 --> 01:14:30,099
and creates
a violent psychosis.
1213
01:14:30,199 --> 01:14:32,435
Think octopus,
think skunk, think--
1214
01:14:32,536 --> 01:14:34,538
Think rationally!
1215
01:14:34,638 --> 01:14:35,605
[explosion]
1216
01:14:35,705 --> 01:14:36,773
Eugene died of
an asthma attack.
1217
01:14:36,873 --> 01:14:37,907
Exactly.
1218
01:14:38,007 --> 01:14:39,709
The chemical elicits
our deepest fears
1219
01:14:39,809 --> 01:14:40,544
and manifest them.
1220
01:14:40,644 --> 01:14:41,678
In Eugene's case,
1221
01:14:41,778 --> 01:14:43,513
he was afraid of choking up
at the podium.
1222
01:14:43,613 --> 01:14:46,916
He externalized that fear
by choking to death.
1223
01:14:47,016 --> 01:14:50,019
And I saw myself being
attacked by my worst fear--
1224
01:14:50,119 --> 01:14:51,521
a wolf-dog.
1225
01:14:51,621 --> 01:14:52,856
But you didn't die.
1226
01:14:52,956 --> 01:14:56,860
Doug-- Father Middleton,
he got to me in time.
1227
01:14:56,960 --> 01:15:00,797
So, Mikaela saw something
in her mirror that--
1228
01:15:00,897 --> 01:15:03,099
that frightened her badly
and-- and what?
1229
01:15:03,199 --> 01:15:06,970
Symes was a victim
of his own paranoia?
1230
01:15:07,070 --> 01:15:08,605
Each of them touched
the creature,
1231
01:15:08,705 --> 01:15:09,873
or were touched by it.
1232
01:15:09,973 --> 01:15:14,778
I know.
I can't wait to publish!
1233
01:15:14,878 --> 01:15:16,613
Dial it back, doc.
1234
01:15:16,713 --> 01:15:18,615
First, let's see if we
can get out of here alive.
1235
01:15:18,715 --> 01:15:20,617
More importantly,
see if we can find a way
1236
01:15:20,717 --> 01:15:22,619
to stop this creature
from killing again.
1237
01:15:29,292 --> 01:15:30,794
I've been down here--
1238
01:15:30,894 --> 01:15:33,162
[explosion]
...whoa, dozens of times.
1239
01:15:33,262 --> 01:15:36,499
There's a transverse pipe
1240
01:15:36,600 --> 01:15:39,035
about a quarter mile along
1241
01:15:39,135 --> 01:15:41,671
that leads out
to the water tank.
1242
01:15:49,879 --> 01:15:51,781
[explosion]
1243
01:15:53,049 --> 01:15:54,651
Look out!
[screams]
1244
01:15:56,085 --> 01:15:59,055
[explosion]
Oh, my God.
1245
01:15:59,155 --> 01:16:00,924
Thanks.
1246
01:16:01,024 --> 01:16:02,091
Yeah.
1247
01:16:06,730 --> 01:16:08,097
[explosion]
1248
01:16:21,044 --> 01:16:21,945
Oh, crap.
1249
01:16:22,045 --> 01:16:23,246
You don't want
to see this.
1250
01:16:23,346 --> 01:16:25,148
Don't want to see what?
1251
01:16:25,248 --> 01:16:26,582
[screams]
1252
01:16:28,918 --> 01:16:30,787
[screams]
1253
01:16:30,887 --> 01:16:32,588
Reggie.
1254
01:16:34,257 --> 01:16:35,258
Reggie.
1255
01:16:38,361 --> 01:16:40,830
I am the resurrection and
the life, sayeth the Lord.
1256
01:16:40,930 --> 01:16:44,600
He that believeth in me
though he were dead,
1257
01:16:44,701 --> 01:16:46,736
yet shall he live.
Amen.
1258
01:16:46,836 --> 01:16:48,604
Amen.
1259
01:16:48,705 --> 01:16:51,207
What good does that
mumbo jumbo do Reggie now?
1260
01:16:51,307 --> 01:16:56,145
Maybe nothing.
Maybe it's for us.
1261
01:16:56,245 --> 01:16:59,916
It's the mumbo jumbo,
the old words,
they connect us.
1262
01:17:00,016 --> 01:17:03,586
Much like the woods
carved right here,
1263
01:17:03,687 --> 01:17:05,254
connect you to
your grandmother.
1264
01:17:05,354 --> 01:17:08,858
[rumbling]
1265
01:17:08,958 --> 01:17:10,226
Let's get out of here.
1266
01:17:16,766 --> 01:17:18,334
Wait! Wait!
What?
1267
01:17:18,434 --> 01:17:20,103
Do you hear something?
1268
01:17:20,203 --> 01:17:22,906
[water sloshing]
1269
01:17:23,006 --> 01:17:24,340
Oh, boy.
1270
01:17:25,709 --> 01:17:27,176
Oh, my God.
1271
01:17:29,112 --> 01:17:30,313
That's bad.
1272
01:17:32,181 --> 01:17:34,117
She's building a dam
1273
01:17:34,217 --> 01:17:36,352
right in front of our eyes.
1274
01:17:36,452 --> 01:17:38,187
She's sealing us in,
you idiot.
1275
01:17:42,058 --> 01:17:43,059
Come on!
1276
01:17:44,360 --> 01:17:46,362
[explosion]
Yeah.
1277
01:17:51,868 --> 01:17:53,036
[explosion]
1278
01:17:57,006 --> 01:17:58,808
This tunnel leads
to the silo.
1279
01:17:58,908 --> 01:18:00,710
Cut across the bridge
and out.
1280
01:18:06,382 --> 01:18:08,351
[klaxon blaring]
1281
01:18:13,156 --> 01:18:15,024
It's huge.
1282
01:18:15,124 --> 01:18:16,993
The developers
aren't finished here.
1283
01:18:17,093 --> 01:18:19,028
They're gonna turn
Cedar Gate into a city.
1284
01:18:19,128 --> 01:18:21,664
Now you know why she
feels so threatened.
1285
01:18:21,765 --> 01:18:22,665
Where's Jackson?
1286
01:18:22,766 --> 01:18:24,200
[klaxon continues]
1287
01:18:30,907 --> 01:18:32,241
[explosion]
1288
01:18:33,777 --> 01:18:34,844
Jackson?
1289
01:18:36,079 --> 01:18:37,380
Jackson!
Deadmarsh!
1290
01:18:43,419 --> 01:18:44,988
Jackson,
what are you doing?
1291
01:18:46,856 --> 01:18:48,457
You keep going.
1292
01:18:48,557 --> 01:18:50,794
I'll try to slow it down.
1293
01:18:50,894 --> 01:18:53,462
Kaley.
1294
01:18:53,562 --> 01:18:55,164
That's suicide.
Don't do this.
1295
01:19:01,971 --> 01:19:03,039
Deadmarsh!
1296
01:19:05,008 --> 01:19:07,777
Deadmarsh, you don't
have anything to prove!
1297
01:19:07,877 --> 01:19:09,178
[explosion]
1298
01:19:11,214 --> 01:19:12,849
You want to bet?
1299
01:19:12,949 --> 01:19:14,884
[rumbling]
1300
01:19:15,952 --> 01:19:19,122
Anyway, it's too late for me.
1301
01:19:19,222 --> 01:19:20,857
I got nailed hours ago.
1302
01:19:22,325 --> 01:19:25,862
Be the preacher.
Get the flock out of here.
1303
01:19:36,105 --> 01:19:39,075
Jackson,
I was wrong about you.
1304
01:19:40,376 --> 01:19:41,477
Jackson?
1305
01:19:41,577 --> 01:19:44,780
[chuckles]
No, you weren't.
1306
01:19:48,051 --> 01:19:51,087
Come on, baby.
Follow me.
1307
01:19:56,525 --> 01:19:58,294
Jackson!
1308
01:19:58,394 --> 01:19:59,328
[explosion]
1309
01:19:59,428 --> 01:20:01,397
Jackson!
We have to go!
Come on!
1310
01:20:01,497 --> 01:20:03,933
[fire crackling]
1311
01:20:13,276 --> 01:20:14,911
She's beautiful.
1312
01:20:20,283 --> 01:20:21,450
We have to get
across that bridge,
1313
01:20:21,550 --> 01:20:22,451
it's the only way out.
1314
01:20:22,551 --> 01:20:23,819
[screams]
1315
01:20:25,488 --> 01:20:26,389
What are you doing?
1316
01:20:26,489 --> 01:20:28,925
Connelly,
get off the bridge!
1317
01:20:29,025 --> 01:20:30,826
I have to talk to her.
1318
01:20:33,162 --> 01:20:35,064
She's beautiful.
1319
01:20:35,164 --> 01:20:36,432
You don't know
anything about it,
1320
01:20:36,532 --> 01:20:38,334
except that it's dangerous.
1321
01:20:38,434 --> 01:20:41,204
Connelly, just come back.
1322
01:20:41,304 --> 01:20:42,939
She's a sentient creature.
1323
01:20:43,039 --> 01:20:45,108
We need to respect
her right to exist!
1324
01:20:45,208 --> 01:20:47,443
We need to find
another way out of here!
1325
01:20:47,543 --> 01:20:49,078
She deserves respect!
1326
01:20:50,546 --> 01:20:52,381
She deserves respect.
1327
01:20:54,450 --> 01:20:56,352
[screams]
1328
01:20:56,452 --> 01:20:58,354
[screams]
No!
1329
01:20:58,454 --> 01:20:59,855
Grab my hand.
1330
01:21:01,590 --> 01:21:02,892
Grab my hand!
1331
01:21:02,992 --> 01:21:04,427
[rumbling]
1332
01:21:13,069 --> 01:21:14,070
Grab my hand.
1333
01:21:16,940 --> 01:21:18,874
No!
1334
01:21:20,443 --> 01:21:22,311
[zapping]
1335
01:21:30,019 --> 01:21:31,887
Come on, you bitch!
1336
01:21:33,122 --> 01:21:34,523
[explosion]
1337
01:21:34,623 --> 01:21:36,425
Hey!
[clicking]
1338
01:21:39,095 --> 01:21:41,297
Officer Deadman!
[clicking]
1339
01:21:41,397 --> 01:21:43,632
What's up?
[clicking]
1340
01:21:43,732 --> 01:21:45,368
I sure could use a light.
1341
01:21:45,468 --> 01:21:46,535
[clicking]
1342
01:21:46,635 --> 01:21:48,904
Bailey.
1343
01:21:49,005 --> 01:21:51,107
[laughing]
[clicking]
1344
01:21:51,207 --> 01:21:52,908
You knew I'd come back,
didn't you?
1345
01:21:55,444 --> 01:22:00,283
Let's just say
I'm not real surprised.
1346
01:22:00,383 --> 01:22:02,151
[explosion]
1347
01:22:02,251 --> 01:22:04,153
You framed me,
you bastard.
1348
01:22:04,253 --> 01:22:06,555
You planted evidence,
and I was innocent.
1349
01:22:06,655 --> 01:22:08,424
You didn't kill
Tim Jefferson,
1350
01:22:08,524 --> 01:22:10,193
doesn't mean
you were innocent.
1351
01:22:10,293 --> 01:22:12,361
What about
Olivia Red Bear?
1352
01:22:12,461 --> 01:22:14,030
[explosion]
1353
01:22:14,130 --> 01:22:18,901
I wasn't charged
with rape, dumb ass.
1354
01:22:19,002 --> 01:22:21,104
[explosion]
1355
01:22:21,204 --> 01:22:23,272
I was on trial
for murder.
1356
01:22:23,372 --> 01:22:24,607
[explosion]
1357
01:22:24,707 --> 01:22:28,211
And you lied
under oath.
1358
01:22:28,311 --> 01:22:32,681
That's right,
Bailey, I did.
1359
01:22:32,781 --> 01:22:34,417
What's the punishment
going to be?
1360
01:22:36,152 --> 01:22:38,321
What do you think?
1361
01:22:38,421 --> 01:22:40,356
We both rot in hell?
1362
01:22:43,192 --> 01:22:44,327
After you.
1363
01:22:44,427 --> 01:22:45,261
[click]
[zapping]
1364
01:22:45,361 --> 01:22:49,298
[screaming]
1365
01:22:51,267 --> 01:22:53,202
[metal clanking]
1366
01:22:53,302 --> 01:22:56,105
[screaming]
1367
01:22:56,205 --> 01:22:58,107
Don't let me go!
Just hang on to me!
1368
01:22:58,207 --> 01:23:00,143
[screaming]
1369
01:23:03,246 --> 01:23:04,447
Hang onto me!
1370
01:23:06,282 --> 01:23:08,384
Please, don't let me go!
I'm not gonna let you go!
1371
01:23:10,719 --> 01:23:12,255
[screams]
1372
01:23:12,355 --> 01:23:14,957
[creature chittering]
1373
01:23:15,058 --> 01:23:16,625
No!
Kaley!
1374
01:23:16,725 --> 01:23:17,593
[screams]
1375
01:23:17,693 --> 01:23:18,994
No!
1376
01:23:20,296 --> 01:23:21,364
Kaley! Kaley!
1377
01:23:21,464 --> 01:23:23,032
[screaming]
1378
01:23:25,501 --> 01:23:28,271
[zapping]
1379
01:23:34,110 --> 01:23:35,311
[gasps]
1380
01:23:37,246 --> 01:23:38,547
Don't let me go!
1381
01:23:45,621 --> 01:23:48,424
[speaking Ojibway]
1382
01:23:54,563 --> 01:23:59,268
[speaking Ojibway]
1383
01:24:01,637 --> 01:24:04,073
[speaking Ojibway]
1384
01:24:11,447 --> 01:24:15,050
[Woman speaking Ojibway]
1385
01:24:31,234 --> 01:24:33,035
You got me?
1386
01:24:33,136 --> 01:24:34,137
I got you.
1387
01:24:38,907 --> 01:24:40,243
[car door closes]
1388
01:24:40,343 --> 01:24:41,744
[police siren in distance]
1389
01:25:06,569 --> 01:25:07,670
Hey.
1390
01:25:11,474 --> 01:25:12,475
Douglas.
1391
01:25:16,312 --> 01:25:19,114
You saved me...again.
1392
01:25:19,215 --> 01:25:22,851
No, you saved all of us.
1393
01:25:22,951 --> 01:25:25,321
What are you
talking about?
1394
01:25:25,421 --> 01:25:27,156
Kajay Manitou.
1395
01:25:27,256 --> 01:25:28,391
[speaking Ojibway]
1396
01:25:28,491 --> 01:25:32,094
Heal the Earth
and heal each other.
1397
01:25:32,195 --> 01:25:34,430
We are life.
1398
01:25:34,530 --> 01:25:36,265
We are love.
1399
01:25:36,365 --> 01:25:37,366
We do not fear.
1400
01:25:37,466 --> 01:25:39,568
That's my grandmother's poem.
1401
01:25:39,668 --> 01:25:41,404
It's not a poem.
1402
01:25:41,504 --> 01:25:43,372
It's an Ojibway prayer.
1403
01:25:43,472 --> 01:25:45,574
You were acknowledging
the sanctity
1404
01:25:45,674 --> 01:25:46,675
of the Earth creature,
1405
01:25:46,775 --> 01:25:50,313
and I think it...
forgave us.
1406
01:25:56,952 --> 01:25:58,421
I saw you fall.
1407
01:26:00,756 --> 01:26:01,657
What?
1408
01:26:01,757 --> 01:26:04,327
Remember when
you told me that
1409
01:26:04,427 --> 01:26:05,661
I'm not afraid
of anything?
1410
01:26:05,761 --> 01:26:06,795
Yeah.
1411
01:26:06,895 --> 01:26:09,131
Well, that's not true.
1412
01:26:09,232 --> 01:26:12,167
I've always trusted that
God will take care of me...
1413
01:26:14,370 --> 01:26:16,872
...but the vision I saw,
1414
01:26:16,972 --> 01:26:19,408
that was my fear.
1415
01:26:19,508 --> 01:26:22,811
And when your hand--
1416
01:26:22,911 --> 01:26:24,713
when it-- when it slipped
out of mine...
1417
01:26:24,813 --> 01:26:27,316
But you didn't let go.
1418
01:26:29,385 --> 01:26:31,186
If you saw me slipping away,
1419
01:26:31,287 --> 01:26:34,457
why did you keep holding
my hand?
1420
01:26:35,791 --> 01:26:36,892
Faith.
1421
01:26:41,397 --> 01:26:42,331
You see, faith and fear
1422
01:26:42,431 --> 01:26:46,302
can't survive
in the same place.
1423
01:26:47,603 --> 01:26:49,872
And there was no way
I was gonna let you go.
1424
01:26:56,011 --> 01:26:57,313
I'm sorry.
1425
01:26:57,413 --> 01:26:59,282
Did I-- Did I say
something wrong?
1426
01:26:59,382 --> 01:27:01,317
No.
1427
01:27:02,818 --> 01:27:04,219
It's just been
one of those days.
1428
01:27:04,320 --> 01:27:05,554
Yeah.
1429
01:27:10,726 --> 01:27:12,461
You know, I--
I don't know if I mentioned,
1430
01:27:12,561 --> 01:27:14,963
but I'm leaving
the country.
What?
1431
01:27:16,832 --> 01:27:17,733
Now?
1432
01:27:17,833 --> 01:27:19,568
In a week, ten days.
1433
01:27:19,668 --> 01:27:23,506
I'm heading north to work
with an Ojibway Midaywin.
1434
01:27:25,308 --> 01:27:27,343
I don't suppose you'd
like to come with.
1435
01:27:27,443 --> 01:27:29,345
You know you could learn
a little bit more
1436
01:27:29,445 --> 01:27:30,846
about your
grandmother's people,
1437
01:27:30,946 --> 01:27:32,781
and conditions won't
be very luxurious.
1438
01:27:32,881 --> 01:27:34,683
And, you know, the weather
will be really challenging.
1439
01:27:34,783 --> 01:27:36,218
And, you know,
I'm just thinking--
Yes.
1440
01:27:36,319 --> 01:27:37,886
You don't have a job
here anymore so--
1441
01:27:37,986 --> 01:27:38,987
Douglas?
1442
01:27:39,087 --> 01:27:40,255
What?
1443
01:27:41,624 --> 01:27:42,891
Yes, Douglas.
1444
01:27:44,393 --> 01:27:45,394
I'll come with you.
1445
01:27:46,429 --> 01:27:47,396
Yes?
1446
01:27:48,797 --> 01:27:49,798
Yes.
1447
01:27:56,739 --> 01:27:57,973
You know it's gonna
be really cold,
1448
01:27:58,073 --> 01:27:59,908
and I just thought--
1449
01:28:02,545 --> 01:28:04,980
[wheelchair motor whirrs]
1450
01:28:14,357 --> 01:28:15,658
What are you doing here?
1451
01:28:15,758 --> 01:28:17,393
[Symes]
I can't do this.
1452
01:28:17,493 --> 01:28:19,728
You'll do what I tell you.
1453
01:28:19,828 --> 01:28:21,364
Give it six months
and reopen it.
1454
01:28:22,765 --> 01:28:25,267
Are you joking?
1455
01:28:25,368 --> 01:28:27,536
People are dead.
1456
01:28:27,636 --> 01:28:29,738
We can't just
reopen Cedar Gates.
1457
01:28:29,838 --> 01:28:31,540
Fine, call it Pine Ridge,
1458
01:28:31,640 --> 01:28:34,510
or North Country Inn,
whatever.
1459
01:28:34,610 --> 01:28:35,578
Are you sure
that's wise?
1460
01:28:35,678 --> 01:28:37,012
Yes, I'm sure.
1461
01:28:37,112 --> 01:28:38,814
You worry too much.
1462
01:28:38,914 --> 01:28:39,982
There's nothing
to be afraid of.
1463
01:28:40,082 --> 01:28:41,550
Are you afraid?
1464
01:28:41,650 --> 01:28:42,885
Afraid?
1465
01:28:42,985 --> 01:28:43,919
Afraid of what?
1466
01:28:44,019 --> 01:28:45,421
[clicking]
1467
01:28:46,755 --> 01:28:49,725
[grumbles]
Darn thing.
1468
01:29:10,078 --> 01:29:11,980
[thunderclap]
1469
01:29:18,421 --> 01:29:21,424
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
91505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.