Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,855 --> 00:00:23,898
* THE SEMINOLE *
2
00:01:06,469 --> 00:01:09,639
This is a story about the
Seminoles Indians,...
3
00:01:09,665 --> 00:01:12,453
and his Chief Osceola.
4
00:01:12,479 --> 00:01:15,601
An account taken from
the pages of History.
5
00:01:16,352 --> 00:01:19,758
"FORT KING US ARMY HEADQUARTERS
6
00:01:19,784 --> 00:01:22,662
FLORIDA TERRITORY THE YEAR 1835 "
7
00:01:29,166 --> 00:01:31,937
By the current regulation,
I, Colonel Zachary Taylor...
8
00:01:31,963 --> 00:01:34,003
I declare this Martial Court open.
9
00:01:34,033 --> 00:01:37,278
Mr. Gerad, make the charge.
10
00:01:41,952 --> 00:01:45,162
According to Lieutenant Lance
Caldwell, please stand up.
11
00:01:47,493 --> 00:01:50,105
According to Lieutenant Caldwell,
he is being charged...
12
00:01:50,131 --> 00:01:52,536
of disobeying orders...
13
00:01:52,562 --> 00:01:55,411
premeditated insubordination
and murder.
14
00:01:56,438 --> 00:01:58,613
You've heard the charge, Mr.
Caldwell.
15
00:01:58,639 --> 00:02:01,133
How do you declare?
Guilty or innocent?
16
00:02:01,589 --> 00:02:02,808
Innocent.
17
00:02:02,863 --> 00:02:05,832
Do you have anything to
say in your defense?
18
00:02:05,869 --> 00:02:07,002
Yes sir.
19
00:02:07,185 --> 00:02:10,019
But, I ask permission from the Court
to report my version of the facts...
20
00:02:10,045 --> 00:02:12,847
as they occurred.
Permission granted.
21
00:02:13,219 --> 00:02:15,355
But I must warn you that
whatever you say...
22
00:02:15,381 --> 00:02:17,341
may be used against you.
23
00:02:17,367 --> 00:02:20,866
This Court will judge you
fairly and impartially...
24
00:02:20,905 --> 00:02:24,981
but if found guilty, the
penalty determined by law...
25
00:02:25,007 --> 00:02:26,038
is the death.
26
00:02:26,617 --> 00:02:28,984
You got it?
I understood.
27
00:02:29,692 --> 00:02:30,947
All right, go on.
28
00:02:31,304 --> 00:02:34,227
Sit in the place of the
witnesses and report the facts.
29
00:02:43,656 --> 00:02:46,369
I'll tell you everything, just
as it happened exactly...
30
00:02:46,630 --> 00:02:49,485
from the moment of my arrival
in the Territory of Florida.
31
00:02:50,381 --> 00:02:53,595
I was circling the marshes off
the coast, 15 km from Fort King.
32
00:02:54,356 --> 00:02:58,177
It was a beautiful morning in Florida
and it was good to come home.
33
00:02:59,249 --> 00:03:02,594
My promotion to Second Lieutenant,
Army of the United States...
34
00:03:02,860 --> 00:03:04,902
I had just left and I
felt very important.
35
00:03:05,835 --> 00:03:09,353
The four long years at the Academy
seemed to have been a long time ago.
36
00:04:32,414 --> 00:04:33,666
Seminoles?
Yes.
37
00:04:33,692 --> 00:04:37,008
For some time they have been roaming the
Territory stealing supplies and equipment.
38
00:04:37,034 --> 00:04:39,679
I was attacked by one of them on the road.
Without a doubt, an explorer.
39
00:04:39,705 --> 00:04:41,560
I do not understand, the
Seminoles are peaceful.
40
00:04:41,586 --> 00:04:44,186
The military thought this until
they stole their horses.
41
00:04:44,212 --> 00:04:46,398
It is incredible that they are at war.
I do not believe.
42
00:04:46,424 --> 00:04:48,129
For three months that
has been happening.
43
00:04:48,155 --> 00:04:50,544
The Army needs to find
out what's going on.
44
00:04:50,570 --> 00:04:53,165
I'll find out. I'll find
the answer at Fort King.
45
00:05:10,805 --> 00:05:12,309
High!
Who's coming?
46
00:05:12,335 --> 00:05:14,566
Lieutenant Lance Caldwell,
introducing himself to the post.
47
00:05:15,167 --> 00:05:17,612
Welcome to Fort King, sir.
Thank you, Corporal.
48
00:05:29,516 --> 00:05:31,414
I'll take your horse, sir.
Thank you.
49
00:05:44,911 --> 00:05:47,250
Good day sir.
Good Morning. Lieutenant Caldwell.
50
00:05:47,276 --> 00:05:49,169
Oh, Lieutenant.
The Major is waiting for him.
51
00:05:53,672 --> 00:05:56,547
Lieutenant Caldwell, sir.
Introducing yourself to the service.
52
00:05:57,777 --> 00:06:01,248
Mr. Caldwell, what
happened to your looks?
53
00:06:01,274 --> 00:06:03,790
It turns out, sir, that I had
a skirmish down the road...
54
00:06:03,816 --> 00:06:05,722
We're very clean here, Mr.
Caldwell.
55
00:06:05,748 --> 00:06:08,817
from the riding saddles to the
epaulettes of the Officers.
56
00:06:09,205 --> 00:06:11,723
Introduce yourself again when
you are in a clean uniform.
57
00:06:14,644 --> 00:06:17,058
That's all, Mr. Caldwell.
You're dismissed!
58
00:06:24,101 --> 00:06:26,268
"MAJOR DEGAN"
59
00:06:28,176 --> 00:06:29,274
In between!
60
00:06:31,380 --> 00:06:33,357
According to Lieutenant
Caldwell, sir.
61
00:06:37,934 --> 00:06:39,981
Welcome to Fort King, Mr.
Caldwell.
62
00:06:41,528 --> 00:06:42,786
Please sit down.
63
00:06:46,039 --> 00:06:47,164
Please.
64
00:06:49,110 --> 00:06:51,487
You mentioned, a skirmish.
65
00:06:51,513 --> 00:06:54,081
Yes. I was attacked by a Seminole.
66
00:06:54,489 --> 00:06:57,643
I think he was an observer.
Oh, ah...
67
00:06:57,959 --> 00:06:59,068
Did you capture him?
68
00:06:59,094 --> 00:07:00,675
Do not.
He escaped.
69
00:07:00,701 --> 00:07:03,699
And that's what you called
a skirmish, Lieutenant?
70
00:07:05,868 --> 00:07:07,776
The Seminoles, Major...
71
00:07:08,423 --> 00:07:10,548
have always been a peaceful tribe.
72
00:07:10,808 --> 00:07:13,006
I've never seen you act like this.
73
00:07:13,088 --> 00:07:15,623
You were sent to me because
you know them well!
74
00:07:15,649 --> 00:07:16,970
and knows the Territory.
75
00:07:17,603 --> 00:07:19,344
But times have changed, sir.
76
00:07:20,512 --> 00:07:21,565
Come here.
77
00:07:24,948 --> 00:07:26,191
The South, Lieutenant.
78
00:07:26,217 --> 00:07:28,120
Land ready for cultivation...
79
00:07:28,146 --> 00:07:30,842
and become the agricultural
heart of the country...
80
00:07:31,196 --> 00:07:33,709
if it were not for
certain obstacles.
81
00:07:34,950 --> 00:07:36,411
The Cherokees here...
82
00:07:36,756 --> 00:07:38,288
the Choctaws here...
83
00:07:39,366 --> 00:07:40,909
and the Seminoles here.
84
00:07:41,862 --> 00:07:44,356
The Indians occupy a large
part of the best lands...
85
00:07:44,382 --> 00:07:46,975
and can not take advantage of it,
because they do not know its value.
86
00:07:47,108 --> 00:07:50,316
The Government has decided to send
them to a reservation in the West...
87
00:07:50,342 --> 00:07:52,367
with provisions, plenty of water...
88
00:07:52,394 --> 00:07:54,571
and the opportunity to
learn, to work the land.
89
00:07:54,753 --> 00:07:58,900
The neighboring tribes, for the
most part, accepted the change.
90
00:07:59,397 --> 00:08:00,924
But not the Seminoles.
91
00:08:01,351 --> 00:08:04,135
Only the Seminoles
disobeyed my orders.
92
00:08:04,392 --> 00:08:05,596
Why sir?
93
00:08:07,072 --> 00:08:08,411
Because they have a leader.
94
00:08:09,696 --> 00:08:12,260
A powerful leader, named Osceola.
95
00:08:13,694 --> 00:08:16,994
He believes that all his men
are willing to fight for him.
96
00:08:17,719 --> 00:08:19,828
The Seminoles live in swamps...
97
00:08:19,854 --> 00:08:22,058
without utility, to the white man.
98
00:08:22,084 --> 00:08:24,161
I am a soldier, not a politician.
99
00:08:24,187 --> 00:08:26,895
And you must remember that you
are, only a soldier, Mr. Caldwell.
100
00:08:26,937 --> 00:08:28,646
A newly promoted lieutenant.
101
00:08:28,672 --> 00:08:30,552
Orders, Lieutenant.
102
00:08:30,596 --> 00:08:33,783
And my orders are to get them
out of here and take them west.
103
00:08:33,809 --> 00:08:37,863
That is what I intend to do, as long
as I have the necessary forces.
104
00:08:38,066 --> 00:08:40,564
But I know your language,
sir, your customs.
105
00:08:40,590 --> 00:08:42,812
Maybe if I can talk
to this Osceola...
106
00:08:42,838 --> 00:08:45,087
Mr. Caldwell, keep this in mind.
107
00:08:45,887 --> 00:08:47,391
Talking times are over!
108
00:08:47,417 --> 00:08:49,743
They had the chance
to go peacefully!
109
00:08:52,536 --> 00:08:53,680
And just...
110
00:08:53,945 --> 00:08:56,489
a small piece of information
that might be useful to you...
111
00:08:56,515 --> 00:08:59,006
while you're serving
here in Fort King.
112
00:09:01,482 --> 00:09:03,616
At the Academy, Mr. Caldwell,
113
00:09:03,795 --> 00:09:06,327
I was number one in my class.
114
00:09:07,200 --> 00:09:08,822
Major number one!
115
00:09:09,663 --> 00:09:11,834
I have studied the
regulation very thoroughly.
116
00:09:12,225 --> 00:09:15,342
I live by the regulation, I fight
according to the regulation...
117
00:09:15,368 --> 00:09:17,669
and command this Second Fort
determines the regulation.
118
00:09:19,781 --> 00:09:21,738
You were sent to me,
to be an explorer.
119
00:09:21,897 --> 00:09:23,159
And your job.
120
00:09:23,770 --> 00:09:26,459
I'll climb it to control
actions, until I'm ready...
121
00:09:26,485 --> 00:09:27,980
to confront me, with Osceola.
122
00:09:28,193 --> 00:09:29,959
Dispensed.
Yes sir.
123
00:09:30,611 --> 00:09:32,790
But if the Major consents,
I request permission,
124
00:09:32,816 --> 00:09:34,253
to leave the Fort tonight.
125
00:09:34,455 --> 00:09:35,842
Personal matters.
126
00:09:38,043 --> 00:09:41,244
Sign the registration book
at Sergeant Smiley's office.
127
00:09:41,514 --> 00:09:43,658
And be back before midnight.
128
00:09:43,763 --> 00:09:45,001
Thank you sir.
129
00:09:50,649 --> 00:09:52,017
Sergeant Magruder!
130
00:10:00,358 --> 00:10:01,444
Make yourself comfortable.
131
00:10:02,379 --> 00:10:04,758
I am placing you under the
orders of the new Officer,
132
00:10:04,784 --> 00:10:06,045
According to Lieutenant Caldwell.
133
00:10:06,473 --> 00:10:09,178
He will be our explorer.
He was born in this region.
134
00:10:09,204 --> 00:10:11,697
It is good to have a man
who knows the Seminoles.
135
00:10:12,006 --> 00:10:13,547
He knows them in depth.
136
00:10:14,272 --> 00:10:16,426
The problem is whether
he wants to fight them.
137
00:10:18,241 --> 00:10:20,381
It seems the new lieutenant
is not convinced...
138
00:10:20,415 --> 00:10:23,281
that our methods are correct,
to deal with Osceola.
139
00:10:24,627 --> 00:10:28,029
Do not lose sight of him
and tell me everything.
140
00:10:29,756 --> 00:10:32,984
Sergeant Magruder,
this is an order!
141
00:10:45,961 --> 00:10:49,222
"MULDOON COMMERCIAL POSITION"
142
00:11:21,959 --> 00:11:23,615
Mr. Lance!
143
00:11:37,907 --> 00:11:39,809
MS. Revere?
144
00:11:48,539 --> 00:11:49,742
Throw!
145
00:11:52,910 --> 00:11:55,487
How long have...
Five years.
146
00:11:55,513 --> 00:11:57,290
Let me look at you.
147
00:11:57,316 --> 00:11:58,916
Why did not you tell me?
148
00:11:58,942 --> 00:12:00,267
I bring you the letter I wrote.
149
00:12:00,293 --> 00:12:02,192
My horse is faster than the Mail.
150
00:12:02,700 --> 00:12:04,189
You do not need to read this.
151
00:12:04,636 --> 00:12:06,611
Just say I'm coming...
152
00:12:06,963 --> 00:12:08,819
and that I still feel,
the same for you.
153
00:12:08,845 --> 00:12:11,768
Mr. Lance, you've grown a lot.
154
00:12:11,794 --> 00:12:16,050
You're a soldier now, as
you always wanted to be.
155
00:12:16,229 --> 00:12:18,423
I remember you running with John.
156
00:12:18,449 --> 00:12:20,623
and firing with toy weapons.
157
00:12:20,649 --> 00:12:23,967
Mattie Sue, why do not you prepare
something to eat for the lieutenant?
158
00:12:23,993 --> 00:12:26,233
No, thanks, I already
had dinner at the Fort.
159
00:12:26,259 --> 00:12:27,343
What a beauty!
160
00:12:27,482 --> 00:12:29,702
Well, then, why do not
you leave us alone?
161
00:12:32,331 --> 00:12:35,351
Were you in Fort King today?
I was assigned there.
162
00:12:35,915 --> 00:12:38,179
Now you will have me
continuously by your side.
163
00:12:38,443 --> 00:12:40,929
Fort King is just
a small garrison.
164
00:12:40,963 --> 00:12:43,355
What do you want another Officer for?
165
00:12:43,389 --> 00:12:44,956
It was a small garrison...
166
00:12:45,173 --> 00:12:46,472
it is no more.
167
00:12:46,883 --> 00:12:49,651
If, within a month, the Seminoles
do not transfer to the West...
168
00:12:49,677 --> 00:12:51,151
the Army will force them.
169
00:12:51,177 --> 00:12:53,965
Seminoles are our friends.
That's what I told Major.
170
00:12:54,491 --> 00:12:56,464
It is not about the people,
but about their leader.
171
00:12:56,744 --> 00:12:58,331
A Chief named Osceola.
172
00:12:58,457 --> 00:13:00,996
It seems that he deceives them,
does not want to lose the power.
173
00:13:01,962 --> 00:13:04,507
Now this is the
behavior of an Officer.
174
00:13:05,261 --> 00:13:08,676
All this time, just
talking about the Army.
175
00:13:08,702 --> 00:13:10,570
This is not very romantic.
176
00:13:12,799 --> 00:13:14,656
You're a grown woman, Revere.
177
00:13:14,944 --> 00:13:16,567
Loneliness ages us quickly.
178
00:13:16,593 --> 00:13:20,264
And has loneliness changed
your way of thinking about us?
179
00:13:30,056 --> 00:13:31,075
Changed?
180
00:13:35,062 --> 00:13:37,101
What a beautiful childhood ours is, Lance.
181
00:13:38,054 --> 00:13:39,668
We were very happy.
182
00:13:43,575 --> 00:13:45,826
The three of us?
Yes.
183
00:13:47,646 --> 00:13:49,416
Tell me what happened.
184
00:13:49,746 --> 00:13:51,243
I think you know.
185
00:13:52,533 --> 00:13:53,858
About John?
186
00:13:55,657 --> 00:13:58,346
He disappeared, that's all.
Because?
187
00:13:58,372 --> 00:13:59,764
Does not make sense.
188
00:14:00,431 --> 00:14:03,491
For years we dreamed of
joining the Academy together.
189
00:14:03,517 --> 00:14:04,967
It was our biggest dream.
190
00:14:05,279 --> 00:14:07,612
And when the time comes, it
does not appear. Because?
191
00:14:08,328 --> 00:14:09,948
John was different from us.
192
00:14:10,075 --> 00:14:12,236
We knew that from the beginning.
193
00:14:12,975 --> 00:14:15,973
He thought in a deeper way.
194
00:14:16,803 --> 00:14:19,799
I'm sure he had his
reasons, to leave.
195
00:14:20,390 --> 00:14:24,069
I have tried to convince myself
that it was due to his family.
196
00:14:25,349 --> 00:14:27,325
Maybe he was afraid of being
discriminated against.
197
00:14:27,351 --> 00:14:30,563
No, John was proud of
his Indian mother.
198
00:14:30,589 --> 00:14:32,841
So you should be proud to
be the first Indian...
199
00:14:32,867 --> 00:14:35,024
admitted at West Point.
Why would he do that?
200
00:14:36,214 --> 00:14:37,925
Maybe someday we'll know.
201
00:14:38,619 --> 00:14:40,744
But you must stop worrying now.
202
00:14:41,039 --> 00:14:43,514
How do I stop worrying about
losing my best friend?
203
00:14:46,725 --> 00:14:48,720
Maybe even something,
more important.
204
00:14:52,074 --> 00:14:53,186
What do you think about this?
205
00:14:53,212 --> 00:14:56,284
Looks like it was like
I saw you yesterday.
206
00:14:57,509 --> 00:14:58,719
Give me time.
207
00:14:59,875 --> 00:15:01,542
I want to meet him again.
208
00:15:03,443 --> 00:15:05,962
You know, Revere, I
think I'll take it,
209
00:15:05,988 --> 00:15:07,263
the dinner you offered me.
210
00:15:08,394 --> 00:15:09,907
Mattie Sue.
211
00:15:11,154 --> 00:15:12,485
Mattie Sue!
212
00:15:14,548 --> 00:15:18,310
Mr. Lance changed his mind.
He is hungry.
213
00:15:30,801 --> 00:15:32,491
I'm glad you're back.
214
00:15:33,055 --> 00:15:34,754
When will I see him again?
215
00:15:34,863 --> 00:15:36,836
Whenever you have one minute free.
216
00:15:37,684 --> 00:15:40,843
I have many things to tell
you, I have not yet said.
217
00:15:41,701 --> 00:15:43,318
I hope I have the opportunity.
218
00:15:45,923 --> 00:15:47,081
Thank you.
219
00:15:48,059 --> 00:15:49,303
Good night, Lance.
220
00:15:50,036 --> 00:15:51,273
Good night, Revere.
221
00:17:36,559 --> 00:17:39,593
Why did you come?
Peace, warrior Kajeck.
222
00:17:39,932 --> 00:17:41,650
Kaluk, I came to see your Chief.
223
00:17:41,676 --> 00:17:43,984
It is not wise, for
you to be here, now.
224
00:17:44,010 --> 00:17:46,211
I bring an important message.
225
00:17:46,323 --> 00:17:49,766
I do not trust you.
Silence, young man!
226
00:17:50,546 --> 00:17:52,809
He's on the Council
with his Heads.
227
00:17:53,315 --> 00:17:55,336
Come on, let's find him.
228
00:19:17,063 --> 00:19:18,473
You broke, your promise.
229
00:19:18,685 --> 00:19:20,906
We agreed that she would
only come if I called her.
230
00:19:20,932 --> 00:19:22,523
John, I could not wait.
231
00:19:22,549 --> 00:19:25,088
I broke my promise because I
bring news from the Army.
232
00:19:25,114 --> 00:19:27,193
The Army has nothing
to do with this.
233
00:19:27,319 --> 00:19:29,047
As I told my Heads,
234
00:19:29,073 --> 00:19:31,355
these troops will soon go west.
235
00:19:31,381 --> 00:19:32,410
No, John.
236
00:19:33,256 --> 00:19:35,313
They prepare to attack you.
237
00:19:37,177 --> 00:19:38,473
How do you know this?
238
00:19:39,126 --> 00:19:41,116
I talked to one of the Officers.
239
00:19:42,656 --> 00:19:44,851
Her name is Lance Caldwell.
240
00:19:50,474 --> 00:19:53,028
Did you send for us?
Yes.
241
00:19:59,221 --> 00:20:02,674
Willing to see the
Cherokee renegades?
242
00:20:02,730 --> 00:20:06,295
Speak in english!
Ms. Muldoon is our friend.
243
00:20:06,321 --> 00:20:09,285
We leave in an hour, to meet them.
244
00:20:09,452 --> 00:20:12,519
Soon we will have enough weapons
to fight with the soldiers.
245
00:20:12,545 --> 00:20:16,076
And always live in disgrace!
I do not get it.
246
00:20:16,102 --> 00:20:17,530
This meeting was his wish.
247
00:20:17,556 --> 00:20:19,712
I wanted my people to be free.
248
00:20:19,738 --> 00:20:22,957
That is why I allowed the
renegades to hide...
249
00:20:22,983 --> 00:20:25,518
in the swamp, in exchange for weapons.
There was no other choice.
250
00:20:25,544 --> 00:20:26,667
And now?
251
00:20:29,870 --> 00:20:31,882
Ms. Muldoon brought me the news.
252
00:20:35,772 --> 00:20:37,792
A man I've known all my life,
253
00:20:37,818 --> 00:20:39,411
is among the Officers of the Fort.
254
00:20:39,437 --> 00:20:40,945
I trust him.
255
00:20:41,195 --> 00:20:43,503
I'll arrange a meeting
and we'll talk.
256
00:20:43,674 --> 00:20:45,398
Let's get the guns first.
257
00:20:45,424 --> 00:20:46,809
Then you will.
258
00:20:46,835 --> 00:20:48,250
What you want?
259
00:20:48,485 --> 00:20:50,358
Find the renegades, as we agreed.
260
00:20:50,633 --> 00:20:52,858
But do not make a deal this time.
261
00:20:52,893 --> 00:20:56,087
Ms. Muldoon will return to
Fort to find my friend.
262
00:20:56,113 --> 00:20:58,431
What if this friend does
not want to listen?
263
00:21:01,953 --> 00:21:04,050
Then the guns will speak.
264
00:21:05,798 --> 00:21:07,734
Soon the rains will come.
265
00:21:08,880 --> 00:21:11,333
If there is no peace, we
will remain in the marshes.
266
00:21:11,359 --> 00:21:12,465
Do not be fooled.
267
00:21:12,491 --> 00:21:14,616
The food we steal
will not be enough...
268
00:21:14,642 --> 00:21:16,156
many will die.
269
00:21:16,453 --> 00:21:18,462
We should take this chance.
270
00:21:18,488 --> 00:21:19,886
I say to fight.
271
00:21:20,009 --> 00:21:22,012
You are the leader we choose.
272
00:21:22,038 --> 00:21:25,215
You say there is hope, I
will repeat your words.
273
00:21:29,051 --> 00:21:30,638
You will stay in the village.
274
00:21:30,664 --> 00:21:32,334
I'll go with my father.
275
00:21:32,360 --> 00:21:33,959
Why are you doing this to me?
276
00:21:35,207 --> 00:21:37,168
You will stay, my son.
277
00:21:37,342 --> 00:21:40,990
It is not possible to seek
peace, when hatred blinds sight.
278
00:21:41,091 --> 00:21:43,838
The impetuosity of youth
is not necessary.
279
00:21:45,497 --> 00:21:46,675
Yes father.
280
00:21:47,457 --> 00:21:50,111
Come here.
Kaluk.
281
00:21:51,647 --> 00:21:54,837
Kaluk, avoid the soldiers.
282
00:21:55,109 --> 00:21:57,274
There should be no
more blood until...
283
00:21:57,300 --> 00:21:59,381
all the chances are tempted.
284
00:22:00,093 --> 00:22:01,506
It will be as you say.
285
00:22:17,467 --> 00:22:19,051
Sleep here tonight and at dawn,
286
00:22:19,077 --> 00:22:20,576
my warriors, will take you back.
287
00:22:22,857 --> 00:22:25,618
Go find him immediately and
reveal to him my identity.
288
00:22:27,783 --> 00:22:28,931
Revere...
289
00:22:29,990 --> 00:22:33,760
Lance will talk to me, will not he?
290
00:22:34,216 --> 00:22:35,901
I'm sure of that, John.
291
00:22:39,332 --> 00:22:41,371
I wanted to spend tonight with you...
292
00:22:42,058 --> 00:22:43,630
let's not waste it.
293
00:23:10,278 --> 00:23:11,729
What is it, John?
294
00:23:13,312 --> 00:23:15,205
I was thinking about Lance.
295
00:23:17,153 --> 00:23:20,399
The dream is over. Lance came
back, you belong to him.
296
00:23:22,216 --> 00:23:24,057
I belong to you, John.
297
00:23:25,348 --> 00:23:27,698
You know my feelings perfectly.
298
00:23:27,941 --> 00:23:29,575
But Lance is good...
299
00:23:29,601 --> 00:23:32,557
has a brilliant career
as an Army Officer...
300
00:23:33,246 --> 00:23:35,193
and he's white, like you.
301
00:23:35,479 --> 00:23:37,134
And you're an Indian.
302
00:23:37,471 --> 00:23:39,639
The leader of a tribe, who fights.
303
00:23:39,665 --> 00:23:41,209
Also could have been Official,
304
00:23:41,235 --> 00:23:43,213
but decided that his
place was here...
305
00:23:43,366 --> 00:23:45,901
helping his people.
What if I fail?
306
00:23:45,927 --> 00:23:49,508
Could you live in a miserable
village like this?
307
00:23:51,103 --> 00:23:54,716
It does not have to be like
this, not if there is peace.
308
00:23:55,173 --> 00:23:58,295
Will your society accept
me as your husband?
309
00:23:58,992 --> 00:24:01,254
Revere, I think about your future.
310
00:24:01,621 --> 00:24:04,089
You and Lance belong
to the same world.
311
00:24:04,881 --> 00:24:06,126
Give Lance the opportunity
312
00:24:06,152 --> 00:24:08,393
to show you your world
before you decide.
313
00:24:10,876 --> 00:24:12,312
All right, John.
314
00:24:19,217 --> 00:24:20,347
Let's wait.
315
00:24:20,872 --> 00:24:24,633
No, Revere, I'll wait.
316
00:24:44,321 --> 00:24:47,070
I found a group, Lieutenant.
Taft was watching...
317
00:24:47,096 --> 00:24:48,178
while I came to get him.
318
00:25:14,096 --> 00:25:15,175
Dismount!
319
00:25:16,367 --> 00:25:18,325
I'm glad you're here, Lieutenant.
What happened?
320
00:25:18,351 --> 00:25:20,270
I was discovered, so I opened fire.
321
00:25:20,296 --> 00:25:23,071
I took one of them and
the other three fled.
322
00:25:23,520 --> 00:25:25,223
Four against one and fled?
323
00:25:25,249 --> 00:25:26,310
Yes sir.
324
00:25:37,562 --> 00:25:39,587
All right, soldier.
Tell me what happened.
325
00:25:39,940 --> 00:25:41,285
That's what I said, sir.
326
00:25:41,311 --> 00:25:42,925
Against four would
not stand a chance,
327
00:25:42,951 --> 00:25:44,443
and this man was
slain in the back.
328
00:25:44,844 --> 00:25:47,419
I thought they had seen
me, I could have sworn.
329
00:25:47,445 --> 00:25:49,210
Before they attacked me, I shot.
330
00:25:49,236 --> 00:25:50,945
By back?
How did you hit him in the back?
331
00:25:50,971 --> 00:25:53,910
Sorry, Lieutenant, the question is
confusing, but he's almost a boy.
332
00:25:53,936 --> 00:25:56,580
They saw him, and they left
without a fight, am I right?
333
00:25:57,220 --> 00:25:58,610
I do not know, sir.
334
00:25:59,194 --> 00:26:00,639
I can not remember.
335
00:26:00,665 --> 00:26:03,277
They left without a fight, but
panicked and shot at them...
336
00:26:03,303 --> 00:26:04,972
the rest ran away, did not happen?
337
00:26:07,110 --> 00:26:09,349
Yes sir.
That's how it happened.
338
00:26:10,195 --> 00:26:11,763
All right, go back to your place.
339
00:26:12,072 --> 00:26:13,175
Yes sir.
340
00:26:18,278 --> 00:26:20,215
Maybe I would have done
the same, Lieutenant.
341
00:26:20,491 --> 00:26:21,648
It could be a trap.
342
00:26:21,674 --> 00:26:24,561
It's more than that, this man is a Boss.
It is seen by his clothes.
343
00:26:24,923 --> 00:26:26,374
Maybe it's Osceola.
344
00:26:35,321 --> 00:26:39,000
With the drums, I will send a message
to the watchmen, to give him a horse.
345
00:26:39,067 --> 00:26:41,062
Run to Fort with, my message.
346
00:26:43,016 --> 00:26:44,831
The rest depends on Lance.
347
00:27:16,381 --> 00:27:17,525
Yes sir?
348
00:27:18,236 --> 00:27:22,121
Mr. Caldwell, I was expecting you
to talk about today's incident.
349
00:27:22,646 --> 00:27:26,078
I read your report and wanted
to ask you some questions.
350
00:27:26,104 --> 00:27:27,195
Yes sir.
351
00:27:28,156 --> 00:27:29,995
Why, Mr. Caldwell?
352
00:27:30,159 --> 00:27:33,788
Why, in your opinion...
Did the Seminoles avoid fighting?
353
00:27:33,814 --> 00:27:37,900
Because, as I said, sir, they
are not bellicose. Oh...
354
00:27:37,926 --> 00:27:41,247
I believe they are waiting for the
chance to resolve this peacefully.
355
00:27:41,818 --> 00:27:44,580
So why did he punish a
man who did his duty?
356
00:27:44,606 --> 00:27:46,931
I am aware of your
attitude to Private Taft.
357
00:27:46,957 --> 00:27:49,027
He admitted that the Indians
did not attack him.
358
00:27:49,053 --> 00:27:51,068
They had a meeting and
they saw him there.
359
00:27:51,094 --> 00:27:53,977
They were in greater numbers,
but they refused to fight.
360
00:27:54,148 --> 00:27:56,102
This demonstrates their good faith.
361
00:27:56,260 --> 00:27:59,544
And the fact of stealing food and horses,
is another demonstration of good faith?
362
00:28:01,273 --> 00:28:04,657
Mr. Caldwell, you were sent to
me for exploration missions.
363
00:28:04,683 --> 00:28:06,381
So, you must give
me information...
364
00:28:06,407 --> 00:28:08,695
and do not tell me why
or how I should fight.
365
00:28:11,734 --> 00:28:15,125
And one more thing: I do not want
any soldier under my command...
366
00:28:15,151 --> 00:28:17,328
be punished for killing an enemy.
367
00:28:17,354 --> 00:28:18,681
Is that clear?
368
00:28:19,112 --> 00:28:22,107
Yes sir.
Good morning, Mr. Caldwell.
369
00:28:26,139 --> 00:28:28,263
Sergeant Smiley,
bring your schedule.
370
00:28:29,649 --> 00:28:31,597
Meeting of Officers,
tonight at eight.
371
00:28:31,802 --> 00:28:33,472
Come and write.
372
00:28:36,790 --> 00:28:38,504
To the General's Office.
373
00:28:39,574 --> 00:28:40,738
Subject matter:
374
00:28:41,070 --> 00:28:43,717
According to Lieutenant Lance Caldwell.
375
00:28:44,214 --> 00:28:45,755
Behavior.
376
00:28:57,778 --> 00:29:00,542
I called them, gentlemen,
because the time has come....
377
00:29:00,568 --> 00:29:03,621
to plan a final action
against the Seminoles.
378
00:29:04,844 --> 00:29:07,108
This morning's events...
379
00:29:07,134 --> 00:29:09,929
convinced me that
Osceola at this time...
380
00:29:10,008 --> 00:29:13,722
he has neither warriors nor
weapons for a long campaign.
381
00:29:14,438 --> 00:29:18,237
So I decided to attack him,
with a small detachment...
382
00:29:18,263 --> 00:29:19,471
immediately.
383
00:29:21,936 --> 00:29:24,261
Hidden in your village...
384
00:29:24,712 --> 00:29:27,911
he considers the swamps,
as his silent defenders...
385
00:29:27,937 --> 00:29:30,170
and is convinced that
we can not reach him.
386
00:29:30,326 --> 00:29:33,821
Well, gentlemen, that's exactly
what I want him to think.
387
00:29:33,847 --> 00:29:36,485
Because a surprise attack
now and its capture...
388
00:29:36,511 --> 00:29:38,603
will totally disorganize,
the Seminoles...
389
00:29:38,629 --> 00:29:41,533
before they join the other
tribes and renegades.
390
00:29:43,973 --> 00:29:45,061
Now...
391
00:29:46,194 --> 00:29:49,859
some of you, gentlemen, still
do not know this Territory.
392
00:29:50,162 --> 00:29:54,660
The new Officer, Mr. Caldwell,
lived in Florida, gentlemen...
393
00:29:54,686 --> 00:29:56,669
and will bring you up to date
on everything about the region.
394
00:29:56,825 --> 00:29:59,551
Those who do not follow me tomorrow
will be able to use your information...
395
00:29:59,577 --> 00:30:01,599
in future expeditions.
396
00:30:01,829 --> 00:30:04,501
Oh, Mr. Caldwell, please.
397
00:30:06,673 --> 00:30:09,271
May I suggest speaking
to you privately, Major?
398
00:30:10,917 --> 00:30:12,403
Mr. Caldwell,
399
00:30:13,064 --> 00:30:15,474
I summoned this meeting to
inform all my Officials.
400
00:30:15,500 --> 00:30:17,283
Whatever you want to tell
me, you can tell them.
401
00:30:18,529 --> 00:30:19,780
Very good, sir.
402
00:30:20,952 --> 00:30:22,480
I beg you, respectfully...
403
00:30:22,506 --> 00:30:25,068
that the attack be canceled,
against the Seminoles.
404
00:30:25,705 --> 00:30:28,494
I think it is very dangerous
to enter the swamps,
405
00:30:28,520 --> 00:30:29,710
at this time of year.
406
00:30:30,273 --> 00:30:33,154
And I believe that special
training is needed to fight there.
407
00:30:34,723 --> 00:30:38,539
Mr. Caldwell, just one
question, please.
408
00:30:39,258 --> 00:30:42,604
When you say it's too dangerous,
you mean it's impossible?
409
00:30:42,630 --> 00:30:44,275
No sir.
That is all.
410
00:30:48,650 --> 00:30:52,071
The list of participants will
be displayed on the board.
411
00:30:52,097 --> 00:30:55,849
Be prepared at 6:00 a.m., with food
and paraphernalia for seven days.
412
00:30:56,480 --> 00:30:58,070
Gentlemen, you may withdraw.
413
00:31:00,870 --> 00:31:02,780
Mr. Caldwell, please stay.
414
00:31:06,123 --> 00:31:09,521
Now, sir, tell me, what did you have
in mind when you made this request?
415
00:31:09,547 --> 00:31:11,279
I asked the Major
to speak privately.
416
00:31:11,305 --> 00:31:13,477
I'd like to know, Lieutenant,
your reasons for suggesting...
417
00:31:13,503 --> 00:31:15,238
that I would cancel my orders.
418
00:31:15,264 --> 00:31:17,704
With the rains coming, the
Seminoles will be forced to...
419
00:31:17,730 --> 00:31:20,180
to seek high ground.
It will be easy to capture them.
420
00:31:20,206 --> 00:31:23,200
If we give them time, they will
accumulate weapons and ammunition...
421
00:31:23,226 --> 00:31:26,449
to sustain an endless campaign.
422
00:31:26,475 --> 00:31:28,815
I'm doing my job, sir.
My duty is to warn you.
423
00:31:28,841 --> 00:31:32,546
According to you, it is impossible to
enter the jungle and defeat Osceola.
424
00:31:32,572 --> 00:31:35,519
It will be a surprise
attack, a calculated risk.
425
00:31:35,545 --> 00:31:38,683
You just tell me how to get
there, I'll do the rest.
426
00:31:42,546 --> 00:31:43,829
Mr. Caldwell...
427
00:31:44,399 --> 00:31:47,109
try to prepare the most
appropriate route plan...
428
00:31:47,135 --> 00:31:48,953
that I'll send for in an hour.
429
00:31:51,872 --> 00:31:52,943
In between.
430
00:31:56,024 --> 00:31:58,067
Major's plan, sir.
I came to pick you up.
431
00:31:58,093 --> 00:31:59,124
Here it is.
432
00:32:00,181 --> 00:32:02,750
Sergeant.
Make yourself comfortable!
433
00:32:03,869 --> 00:32:06,447
How long have you been with Major?
Ten years, sir.
434
00:32:06,473 --> 00:32:08,538
I was with him throughout
the Creek expedition.
435
00:32:08,941 --> 00:32:10,651
The Major has a good record.
436
00:32:11,405 --> 00:32:14,686
You should be proud to serve with him.
I am, he is a good Officer.
437
00:32:15,228 --> 00:32:18,874
But it's been three years since he's expected
to be promoted to Lieutenant-Colonel.
438
00:32:18,945 --> 00:32:20,601
You must have patience with him.
439
00:32:21,585 --> 00:32:22,791
I get it.
440
00:32:23,905 --> 00:32:27,693
Lieutenant, on the Creek expedition
there was an Officer, not West Point...
441
00:32:27,719 --> 00:32:31,651
who made a lot of money as an
informant of the red skins.
442
00:32:32,069 --> 00:32:34,229
We lost many men before
we discovered it.
443
00:32:34,782 --> 00:32:36,324
You think he suspects me?
444
00:32:36,853 --> 00:32:38,394
He seeks to win, a war.
445
00:32:38,659 --> 00:32:40,884
Admit it gave you
reason to be alarmed.
446
00:32:41,734 --> 00:32:43,016
Maybe it is that.
447
00:32:44,159 --> 00:32:45,825
This will be between us.
448
00:32:45,851 --> 00:32:46,956
Good evening, sir.
449
00:33:02,222 --> 00:33:03,435
Prepare!
450
00:33:08,005 --> 00:33:09,279
Form column!
451
00:33:10,085 --> 00:33:12,105
In column two from the right!
452
00:34:06,585 --> 00:34:08,817
Cape of the Guard, a
stranger is approaching.
453
00:34:16,734 --> 00:34:19,259
Who goes there?
My name is Muldoon.
454
00:34:19,285 --> 00:34:21,316
I need to see Lieutenant
Caldwell immediately.
455
00:34:21,342 --> 00:34:24,208
Impossible, miss.
Your detachment left an hour ago.
456
00:34:24,234 --> 00:34:26,983
Do you know when you'll be back?
It is hard to say.
457
00:34:27,009 --> 00:34:30,202
And I do not think I can reach it.
Your horse looks tired.
458
00:34:34,235 --> 00:34:36,646
Hey, you do not own the Post?
459
00:34:36,672 --> 00:34:37,935
Yes I am.
460
00:34:38,025 --> 00:34:41,704
Go there. When the lieutenant comes
back, I'll tell him to look for her.
461
00:34:41,730 --> 00:34:43,409
Please, do it.
It's very important.
462
00:34:47,696 --> 00:34:50,629
Tell the officer we saw one
of the stolen horses...
463
00:34:50,655 --> 00:34:52,504
and which was not
assembled, by any Indian.
464
00:35:09,872 --> 00:35:13,642
On the right!
High! High!
465
00:35:14,909 --> 00:35:16,495
Call Sergeant Magruder.
466
00:35:16,521 --> 00:35:19,040
Sergeant Magruder!
Ready.
467
00:35:23,093 --> 00:35:24,157
Yes sir!
468
00:35:24,266 --> 00:35:28,127
Leave the horses with two men and
take the others with the cart.
469
00:35:30,049 --> 00:35:31,159
To do what, sir?
470
00:35:32,406 --> 00:35:33,873
Push it, Sergeant Magruder.
471
00:35:33,899 --> 00:35:36,608
I want to keep advancing, with
the cannon and ammunition.
472
00:35:37,311 --> 00:35:40,646
I can control the noise
of men, not animals.
473
00:35:46,120 --> 00:35:47,572
Dismount and return to training.
474
00:35:47,758 --> 00:35:49,539
Prepare to disassemble!
475
00:35:50,234 --> 00:35:52,660
Disassemble!
476
00:35:55,725 --> 00:35:59,055
There is no reason for me
to tell you my intentions.
477
00:35:59,966 --> 00:36:02,790
However, I chose to do so.
478
00:36:03,764 --> 00:36:06,609
I will attack these savages,
with this reduced detachment...
479
00:36:06,635 --> 00:36:09,398
because my purpose is, to
overcome them by surprise...
480
00:36:09,424 --> 00:36:12,018
and not by numerical superiority.
481
00:36:13,351 --> 00:36:16,963
From now on, no man will
speak louder than a whisper.
482
00:36:17,948 --> 00:36:19,425
This is my order.
483
00:36:22,408 --> 00:36:25,309
Mr. Caldwell, issue a march order.
484
00:36:25,346 --> 00:36:26,401
Yes sir.
485
00:36:28,642 --> 00:36:30,113
Attention!
486
00:37:33,875 --> 00:37:35,434
Thank you, Mr. Caldwell.
487
00:38:30,707 --> 00:38:32,292
Your arm broke, Major.
488
00:38:33,501 --> 00:38:34,825
Put it in the wagon.
489
00:38:47,829 --> 00:38:49,495
Let's move on, Mr. Caldwell.
490
00:39:05,405 --> 00:39:06,584
You know what?
491
00:39:06,625 --> 00:39:09,698
All this is making
me stay ambitious.
492
00:39:09,724 --> 00:39:11,531
You, ambitious?
What you mean?
493
00:39:11,557 --> 00:39:13,766
Yes, it's the first
time in my life,
494
00:39:13,792 --> 00:39:16,119
that I would like an
Officer in charge.
495
00:39:25,948 --> 00:39:27,541
How is he, Mr. Caldwell?
496
00:39:29,244 --> 00:39:31,240
You're on fire, sir.
497
00:39:32,277 --> 00:39:34,430
Major?
Yes, Corporal?
498
00:39:35,148 --> 00:39:39,258
Sorry for yelling.
499
00:39:40,643 --> 00:39:43,737
I did not know, what I was doing.
500
00:39:44,307 --> 00:39:45,529
It's okay, son.
501
00:39:47,510 --> 00:39:51,198
Mr. Caldwell, please
remind the men...
502
00:39:51,224 --> 00:39:54,263
that any future incident
could endanger...
503
00:39:54,289 --> 00:39:56,272
the success of this whole operation.
504
00:40:19,167 --> 00:40:21,244
Sergeant Magruder?
Yes sir.
505
00:40:26,116 --> 00:40:28,945
When they have cleaned, the
equipment satisfactorily...
506
00:40:29,043 --> 00:40:32,113
have them eat and rest, as
comfortably as possible.
507
00:40:32,139 --> 00:40:33,901
Yes sir.
And Sergeant.
508
00:40:34,995 --> 00:40:37,889
Please tell the men, I'm
satisfied with them.
509
00:40:38,427 --> 00:40:39,665
Thank you sir.
510
00:40:47,961 --> 00:40:49,312
Mr. Caldwell.
511
00:40:52,785 --> 00:40:53,894
Yes sir.
512
00:40:54,793 --> 00:40:57,462
How long will it take us to reach
the village of the Seminoles?
513
00:40:58,004 --> 00:40:59,559
In the next step, I think...
514
00:40:59,585 --> 00:41:01,477
How much, Mr. Caldwell?
515
00:41:02,788 --> 00:41:04,713
One more day, at most.
516
00:41:06,247 --> 00:41:08,547
As you can see, Mr.
Caldwell, so far...
517
00:41:08,573 --> 00:41:11,101
we have advanced as I had
predicted in my plan.
518
00:41:11,312 --> 00:41:14,750
Bear in mind that the Indians of
the swamps are no different...
519
00:41:14,776 --> 00:41:16,437
of the forest Indians.
520
00:41:17,313 --> 00:41:20,357
And I do not feel sorry for them.
521
00:41:42,380 --> 00:41:43,506
Major?
522
00:41:45,986 --> 00:41:48,775
I suggest you allow the soldiers
to loosen their collar.
523
00:41:49,205 --> 00:41:51,477
Do not you know the rules, Mr.
Caldwell?
524
00:42:14,023 --> 00:42:17,353
Quicksand!
Quicksand!
525
00:42:20,606 --> 00:42:22,081
I want that gun.
526
00:42:22,783 --> 00:42:23,947
Come on.
527
00:42:26,103 --> 00:42:28,480
Get that gun.
Throw me a rope!
528
00:42:29,610 --> 00:42:30,908
Here it is!
529
00:43:19,414 --> 00:43:21,706
Watch his arm.
530
00:43:32,032 --> 00:43:33,282
He is alive?
531
00:43:34,618 --> 00:43:35,665
Yes sir.
532
00:43:38,139 --> 00:43:39,318
Mr. Caldwell.
533
00:43:43,128 --> 00:43:45,388
The order was to save the cannon.
534
00:43:45,414 --> 00:43:47,264
I thought it was more
important to save a life.
535
00:43:47,290 --> 00:43:49,883
And endanger those of the
other twenty men, Lieutenant?
536
00:43:49,909 --> 00:43:51,859
That cannon was for
our protection.
537
00:43:55,734 --> 00:43:58,699
All right, we'll
hide in the jungle.
538
00:43:59,365 --> 00:44:01,771
In training immediately.
Prepare them to march.
539
00:44:11,147 --> 00:44:12,302
They are ready, sir!
540
00:45:11,868 --> 00:45:12,962
Rest.
541
00:45:38,619 --> 00:45:41,438
Each time it displeases to him, more
to have to attack these Indians.
542
00:45:42,562 --> 00:45:44,555
It is noted as we move forward.
543
00:45:45,798 --> 00:45:48,463
All I ask is a chance to
resolve this peacefully.
544
00:45:48,802 --> 00:45:50,655
This is what we would all like.
545
00:45:52,310 --> 00:45:54,071
Well, almost everyone.
546
00:45:57,018 --> 00:46:00,317
I never took part in such
a risky expedition. Yes.
547
00:46:00,390 --> 00:46:05,192
We can choose to die drowned, sweaty
or in the hands of the Indians.
548
00:46:06,177 --> 00:46:10,416
Who says we'll be lucky
enough to meet the Indians?
549
00:46:46,528 --> 00:46:48,258
He went mad because of the fever.
550
00:46:48,284 --> 00:46:50,109
Bind him and gag him.
Gag it?
551
00:46:50,135 --> 00:46:52,618
Lord, with this fever...
I know, Mr. Caldwell.
552
00:46:52,644 --> 00:46:53,821
Gag it!
553
00:47:10,940 --> 00:47:13,279
How to fight the swamp?
554
00:47:30,116 --> 00:47:31,344
Mr. Caldwell.
555
00:47:35,136 --> 00:47:36,318
Mr. Caldwell!
556
00:47:42,724 --> 00:47:44,696
Are we still far?
No sir.
557
00:47:45,680 --> 00:47:47,290
We'll send scouts.
558
00:47:47,437 --> 00:47:50,113
Magruder!
Magruder!
559
00:47:50,139 --> 00:47:51,228
Magruder!
560
00:47:54,468 --> 00:47:56,481
Magruder, explore the terrain.
561
00:47:56,507 --> 00:47:58,845
You, that someone accompanies you.
562
00:47:58,977 --> 00:48:00,044
Yes sir.
563
00:48:01,474 --> 00:48:02,981
Mr. Caldwell, please,
564
00:48:03,716 --> 00:48:06,561
Have the men clean their weapons.
565
00:48:06,617 --> 00:48:07,811
Yes sir.
566
00:48:21,804 --> 00:48:22,970
Mr. Caldwell.
567
00:48:29,105 --> 00:48:30,354
Please sit down.
568
00:48:34,718 --> 00:48:35,948
Allow me.
569
00:48:37,480 --> 00:48:41,421
Before you find these savages, have
you checked if your saber is sharp?
570
00:48:54,886 --> 00:48:55,965
Major!
571
00:48:57,870 --> 00:49:00,389
We found them, Major.
They are celebrating something.
572
00:49:00,415 --> 00:49:02,596
There is no doubt, sir.
They are Seminoles.
573
00:49:02,838 --> 00:49:04,081
Very well.
574
00:49:05,378 --> 00:49:08,660
Mr. Caldwell, let's take
a look at the enemy?
575
00:49:30,808 --> 00:49:32,690
What do you think, Mr. Caldwell?
576
00:49:33,548 --> 00:49:36,353
It's not a war dance,
it's more like a party.
577
00:49:36,726 --> 00:49:38,446
They do not know we're here.
578
00:49:38,472 --> 00:49:39,880
I bet not.
579
00:49:42,715 --> 00:49:44,426
Let's wait, lie down.
580
00:49:44,452 --> 00:49:46,973
Then we will fall on them
and exterminate them.
581
00:49:47,404 --> 00:49:49,439
At dawn we will return home.
582
00:50:00,750 --> 00:50:01,959
We're ready, sir.
583
00:50:02,277 --> 00:50:03,922
Good.
Good.
584
00:50:13,655 --> 00:50:15,270
What shall we do
with the Cape, sir?
585
00:50:15,419 --> 00:50:17,377
We will pick you up
after the attack.
586
00:53:31,988 --> 00:53:33,195
Load it again!
587
00:53:35,711 --> 00:53:37,191
They fled!
588
00:53:38,588 --> 00:53:40,118
They fled!
589
00:53:41,307 --> 00:53:44,246
Why do not you come back and fight?
590
00:53:44,272 --> 00:53:45,637
Why not...?
591
00:56:09,360 --> 00:56:11,918
They saved him.
They saved the lieutenant.
592
00:56:11,944 --> 00:56:15,232
Good for him. Let's try
to save ourselves, too.
593
00:56:33,272 --> 00:56:34,960
You are the boss...
594
00:56:35,842 --> 00:56:37,201
Osceola?
595
00:56:46,877 --> 00:56:48,320
Are you Osceola?
596
00:56:48,946 --> 00:56:50,613
Do not move, Lieutenant...
597
00:56:50,862 --> 00:56:53,653
the leaves and the clay will
absorb, the venom of their wounds.
598
00:56:55,215 --> 00:56:57,207
Why did they spare me?
599
00:56:57,233 --> 00:56:59,807
I ask the same question.
Because?
600
00:57:00,500 --> 00:57:02,305
Maybe as a hostage.
601
00:57:02,331 --> 00:57:06,351
Or perhaps because my mighty Chief
has white blood in his veins.
602
00:57:06,377 --> 00:57:08,037
Why did we save this man?
603
00:57:08,392 --> 00:57:10,873
I am your leader and do not
have to give you explanations.
604
00:57:10,899 --> 00:57:13,974
His confidence in this soldier
caused my father's death.
605
00:57:14,000 --> 00:57:15,149
I demand revenge!
606
00:57:15,175 --> 00:57:18,396
If my acts offend my people, I
will respond to the Council.
607
00:57:18,422 --> 00:57:19,648
Now go!
608
00:57:34,666 --> 00:57:36,378
How do you feel, Lance?
609
00:57:37,821 --> 00:57:39,104
John?
610
00:57:42,274 --> 00:57:44,733
Why did not you let
me die with my men...
611
00:57:45,470 --> 00:57:48,029
as a soldier?
I do not know.
612
00:57:48,055 --> 00:57:50,179
I do not know why they
did not kill him.
613
00:57:50,947 --> 00:57:53,518
The blood of my people
is in your hands.
614
00:57:53,544 --> 00:57:56,113
You are responsible
for this massacre.
615
00:57:57,727 --> 00:57:58,879
Massacre?
616
00:57:58,905 --> 00:58:00,840
Yes, I only wanted peace.
617
00:58:01,156 --> 00:58:03,268
His soldiers were the
first to attack.
618
00:58:03,945 --> 00:58:06,023
I was hoping that I would
contain my warriors...
619
00:58:06,049 --> 00:58:07,824
after what have you done?
620
00:58:08,038 --> 00:58:10,238
Why did not you listen to Revere?
621
00:58:11,635 --> 00:58:12,651
Revere?
622
00:58:12,677 --> 00:58:16,223
She went to him to explain
to him, my peace plan.
623
00:58:19,213 --> 00:58:21,085
I only saw her once...
624
00:58:22,226 --> 00:58:23,959
and she did not tell me anything.
625
00:58:31,396 --> 00:58:32,570
John...
626
00:58:36,267 --> 00:58:37,597
Are you and Revere?
627
00:58:39,452 --> 00:58:41,460
Who knows?
Who knows anything?
628
00:58:42,600 --> 00:58:44,430
Rest, Lance, we'll talk later.
629
00:59:03,586 --> 00:59:04,655
It's ok.
630
00:59:06,539 --> 00:59:09,168
This report is not good, Captain.
It is not good.
631
00:59:09,194 --> 00:59:12,084
But, they all demonstrated
the highest efficiency.
632
00:59:12,110 --> 00:59:13,988
These men have been working hard.
633
00:59:14,014 --> 00:59:16,534
Not enough.
Double instruction time.
634
00:59:16,648 --> 00:59:18,298
Major, I do not think we should...
635
00:59:18,324 --> 00:59:20,319
Double the time of instruction, Captain!
636
00:59:20,957 --> 00:59:22,065
Yes sir.
637
00:59:27,322 --> 00:59:29,030
That's all, Lieutenant.
Yes sir.
638
00:59:35,136 --> 00:59:37,898
MS. Muldoon?
Yes.
639
00:59:39,038 --> 00:59:40,185
Please.
640
00:59:55,193 --> 00:59:56,398
MS. Muldoon...
641
00:59:56,992 --> 00:59:59,665
This is a copy of the letter I
sent to the War Department...
642
00:59:59,691 --> 01:00:02,797
before undertaking a
recent expedition.
643
01:00:03,204 --> 01:00:04,957
A part of her interests you.
644
01:00:05,750 --> 01:00:07,859
"Lieutenant Lance Caldwell..."
645
01:00:08,399 --> 01:00:11,618
"has been demonstrating an attitude
at odds with this authority..."
646
01:00:11,644 --> 01:00:14,665
"and on several occasions
he was rebuked..."
647
01:00:15,521 --> 01:00:17,130
"for expressing opinions..."
648
01:00:17,156 --> 01:00:20,853
"about what he calls an unfair
attitude toward the Seminoles."
649
01:00:21,875 --> 01:00:24,522
Keep saying that the
Lieutenant has been seen...
650
01:00:24,548 --> 01:00:26,960
in company with one
Revere Muldoon.
651
01:00:27,261 --> 01:00:29,634
The explorers report that Ms.
Muldoon...
652
01:00:29,660 --> 01:00:31,676
has visited the Osceola camp.
653
01:00:31,786 --> 01:00:34,022
That's true, Miss. Muldoon?
654
01:00:36,116 --> 01:00:38,577
I have no idea what
you're talking about.
655
01:00:42,772 --> 01:00:44,907
When you came here looking
for Lieutenant Caldwell...
656
01:00:44,933 --> 01:00:48,620
rode one of our horses,
stolen by the Seminoles.
657
01:00:50,906 --> 01:00:53,351
Do you have any comments on this?
Muldoon?
658
01:00:55,190 --> 01:00:58,005
Major, I was brought here
without any explanation.
659
01:00:58,171 --> 01:01:00,436
I want to know now,
what is all this.
660
01:01:04,507 --> 01:01:07,959
I suspect Lieutenant
Caldwell and you...
661
01:01:08,706 --> 01:01:10,187
be in agreement with the enemy.
662
01:01:10,803 --> 01:01:12,343
This is absurd!
663
01:01:21,354 --> 01:01:22,453
Sit down.
664
01:01:25,532 --> 01:01:26,834
Sergeant Magruder!
665
01:01:29,931 --> 01:01:30,997
Sergeant.
666
01:01:33,126 --> 01:01:35,729
Sergeant, this is Miss. Muldoon.
How are you?
667
01:01:35,755 --> 01:01:37,916
How are you?
Tell him about Lieutenant Caldwell.
668
01:01:39,863 --> 01:01:41,939
The lieutenant was with the
expedition that was...
669
01:01:41,965 --> 01:01:43,877
exterminated by the Seminoles.
670
01:01:43,903 --> 01:01:45,423
Major here, Private Scott
671
01:01:45,449 --> 01:01:47,858
and I, we were the only
ones, managed to survive.
672
01:01:48,261 --> 01:01:49,805
And Lieutenant Caldwell?
673
01:01:50,403 --> 01:01:53,107
A strange thing, madame, is that
before we begin, Lieutenant...
674
01:01:53,133 --> 01:01:54,780
The facts, the facts!
675
01:01:55,449 --> 01:01:57,466
He's fine, now, I guess.
676
01:01:57,492 --> 01:01:59,652
He was wounded while
covering our retreat.
677
01:02:00,318 --> 01:02:01,619
But they saved him.
678
01:02:01,645 --> 01:02:03,622
I could see when they took him.
679
01:02:03,648 --> 01:02:06,608
And as for the others, Magruder,
have the Indians spared anyone else?
680
01:02:06,634 --> 01:02:09,760
No, sir, as I told you, only him.
681
01:02:12,084 --> 01:02:13,215
Mrs.
682
01:02:15,714 --> 01:02:17,010
MS. Muldoon...
683
01:02:18,710 --> 01:02:20,998
a military man in charge
must change tactics...
684
01:02:21,024 --> 01:02:22,842
to resolve, a military situation.
685
01:02:23,572 --> 01:02:26,992
I decided to solve this matter
of the Seminoles at once...
686
01:02:27,018 --> 01:02:30,086
peacefully, making a pact
with Osceola myself.
687
01:02:32,282 --> 01:02:35,402
You are the only person who can go to
the village of the Seminoles. Go there.
688
01:02:35,650 --> 01:02:38,189
If you and Lieutenant Caldwell
can convince Osceola...
689
01:02:38,215 --> 01:02:40,388
to come and talk to me
690
01:02:40,631 --> 01:02:43,752
it will dispel my
suspicions of your loyalty.
691
01:02:49,483 --> 01:02:51,571
And what will happen to Osceola?
692
01:02:51,893 --> 01:02:55,362
MS. Muldoon, he'll come
here with a flag of peace.
693
01:02:57,414 --> 01:02:59,309
And if I refuse...
694
01:03:00,379 --> 01:03:02,235
What would that mean for you?
695
01:03:03,083 --> 01:03:05,654
More troops coming, to Fort King?
696
01:03:07,030 --> 01:03:09,697
Maybe the command change. Perhaps.
697
01:03:13,598 --> 01:03:16,796
Possibly it would be the ruin
of my entire military career.
698
01:03:18,012 --> 01:03:19,937
If that happened, Miss.
Muldoon, it would mean...
699
01:03:19,963 --> 01:03:23,739
prison for you and Martial
Court, for Lieutenant Caldwell.
700
01:03:26,313 --> 01:03:28,575
When you think you can leave?
701
01:03:30,587 --> 01:03:32,100
I'll go in the morning.
702
01:03:35,384 --> 01:03:37,658
I'll make the necessary arrangements.
703
01:04:17,133 --> 01:04:18,965
John, I'm sorry I disappointed you.
704
01:04:19,566 --> 01:04:22,265
A lot of blood was shed
and there were many dead.
705
01:04:22,291 --> 01:04:25,579
But I bring a message from the
Army, They make a peace offer.
706
01:04:26,053 --> 01:04:27,250
Peace?
707
01:04:27,756 --> 01:04:29,570
John, I know Lance is here.
708
01:04:29,596 --> 01:04:31,254
I need to talk to both of you.
709
01:04:31,511 --> 01:04:33,116
He's in my tent.
710
01:04:33,336 --> 01:04:35,670
I hope you will soon get
out of your wounds.
711
01:04:37,357 --> 01:04:39,414
Revere, I told you everything.
712
01:04:41,495 --> 01:04:42,860
I'll go to him.
713
01:04:43,414 --> 01:04:45,053
I'll come later.
714
01:04:45,575 --> 01:04:48,073
You'd better talk to them first.
715
01:05:04,104 --> 01:05:06,260
Throw.
Hi, ah...
716
01:05:09,069 --> 01:05:10,925
It's good to see you're fine.
717
01:05:11,255 --> 01:05:13,581
I thought my injuries
could be a solution...
718
01:05:13,607 --> 01:05:15,751
convenient for you and John.
I should die.
719
01:05:16,831 --> 01:05:20,100
Some things for us
take time to forget.
720
01:05:20,126 --> 01:05:22,784
He said he sent for me.
What happened, Revere?
721
01:05:22,810 --> 01:05:24,836
I arrived an hour late.
722
01:05:26,854 --> 01:05:29,651
Okay, it's done.
723
01:05:31,454 --> 01:05:34,035
There is nothing left to say.
Throw...
724
01:05:35,379 --> 01:05:37,741
the Army knows it's alive.
The army?
725
01:05:38,272 --> 01:05:39,545
How could they know?
726
01:05:39,577 --> 01:05:41,983
Sergeant Magruder, Scott, and
Major escaped with their lives.
727
01:05:42,117 --> 01:05:43,850
The sergeant saw when,
they saved him.
728
01:05:44,245 --> 01:05:46,340
So, they think, I'm a traitor.
729
01:05:47,025 --> 01:05:49,080
I told you I'd be better off dead.
730
01:05:49,524 --> 01:05:51,962
No man is better off
dead, my friend.
731
01:05:52,634 --> 01:05:55,482
Listen, Lance, the Major
wants to end the fight.
732
01:05:55,547 --> 01:05:57,191
That's why I came.
733
01:05:57,931 --> 01:06:00,217
Yes, he asks you to take it,
John under a white flag...
734
01:06:00,243 --> 01:06:03,267
to discuss peace.
Discuss the peace?
735
01:06:03,565 --> 01:06:05,654
Do not you see?
Must come back.
736
01:06:05,705 --> 01:06:07,748
You have to face reality, Lance.
737
01:06:07,774 --> 01:06:10,385
Many things have happened, I do
not believe there can be peace.
738
01:06:10,411 --> 01:06:13,034
But I have to believe,
that is a chance of peace,
739
01:06:13,060 --> 01:06:14,784
for our people.
740
01:06:15,936 --> 01:06:17,335
Let's go back.
741
01:06:45,342 --> 01:06:46,698
My people...
742
01:06:47,844 --> 01:06:50,981
there are many causes of
bitterness between us and whites.
743
01:06:51,868 --> 01:06:53,880
And even if it is not
easy to forget them...
744
01:06:54,976 --> 01:06:57,910
they beckon us with another
chance to negotiate peace.
745
01:06:58,991 --> 01:07:02,730
I'll try again, their
hands in peace.
746
01:07:02,756 --> 01:07:06,061
His hands are armed as ever,
and ready to exterminate us.
747
01:07:06,087 --> 01:07:07,939
I have the word of your leader.
748
01:07:08,467 --> 01:07:10,235
I'm going to Fort King.
749
01:07:11,231 --> 01:07:13,223
Pray that everything will go well.
750
01:08:10,728 --> 01:08:13,433
I'm Lieutenant Hamilton.
Major's order, sir.
751
01:08:13,459 --> 01:08:16,015
Change your uniform, please, and
introduce yourself to your office.
752
01:08:16,041 --> 01:08:17,520
The Chief will come with me.
753
01:08:17,705 --> 01:08:20,607
Thank you, Lieutenant.
You'll be fine, John.
754
01:08:22,437 --> 01:08:24,143
At your disposal, Lieutenant.
755
01:08:59,223 --> 01:09:01,952
They beat Osceola and threw
him into the dungeon.
756
01:09:01,978 --> 01:09:05,053
Osceola in the dungeon?
Who gave the order? Degan?
757
01:09:12,858 --> 01:09:14,085
Stay away and open up.
758
01:09:14,111 --> 01:09:16,127
I have order...
I said open it!
759
01:09:17,848 --> 01:09:19,374
Bring the ladder here.
760
01:09:30,652 --> 01:09:33,186
John, what did they do to you?
761
01:09:34,400 --> 01:09:36,366
They wanted me to
sign the surrender,
762
01:09:36,392 --> 01:09:38,435
of my people unconditionally...
763
01:09:39,152 --> 01:09:40,449
and I refused.
764
01:09:41,545 --> 01:09:43,108
Are you seriously injured?
765
01:09:44,265 --> 01:09:47,349
I think so, Lance John...
766
01:09:48,170 --> 01:09:50,101
Do you think I betray you?
767
01:09:50,692 --> 01:09:52,546
What does it matter who betrayed me?
768
01:09:54,016 --> 01:09:55,974
Your Major is a fool, Lance.
769
01:09:56,697 --> 01:09:59,629
This will make my people
decide to continue the war.
770
01:10:06,307 --> 01:10:08,884
Wait, Lieutenant, I'm going to announce it.
Major Degan.
771
01:10:08,910 --> 01:10:11,619
Here it is customary to announce the
visits of the subordinate Officers.
772
01:10:11,645 --> 01:10:13,793
Osceola was betrayed
under, the white flag.
773
01:10:13,819 --> 01:10:16,735
If you want to make any
comments, be more respectful.
774
01:10:16,761 --> 01:10:19,148
The message you sent was a trap.
775
01:10:19,174 --> 01:10:21,459
Osceola violated the truce.
776
01:10:21,485 --> 01:10:23,365
I made him an offer of
peace and he refused.
777
01:10:23,391 --> 01:10:25,518
She refused because
she gave him no hope.
778
01:10:25,544 --> 01:10:28,716
Do you forget that a whole patrol
was decimated by these savages?
779
01:10:28,742 --> 01:10:31,257
I suffered a defeat
at Osceola's hands...
780
01:10:31,283 --> 01:10:33,394
the first defeat in
my entire career.
781
01:10:33,988 --> 01:10:35,902
Now he's my prisoner.
782
01:10:35,928 --> 01:10:38,942
You have lost all sense
of honor and decency.
783
01:10:41,776 --> 01:10:45,825
His sense of honor and decency is
not recognized by this command.
784
01:10:46,338 --> 01:10:47,829
Good day sir.
785
01:10:48,146 --> 01:10:51,070
Osceola came because he
had confidence in me.
786
01:10:51,312 --> 01:10:53,783
And it will leave here as
it arrived, with dignity.
787
01:10:53,809 --> 01:10:54,957
Good day sir.
788
01:10:54,983 --> 01:10:56,893
If he offers you good
conditions, he will accept.
789
01:10:56,919 --> 01:10:58,362
I will not offer you anything.
790
01:11:00,137 --> 01:11:03,057
Remember that this is
territory, the United States...
791
01:11:03,083 --> 01:11:05,242
and I am responsible,
for your protection.
792
01:11:06,584 --> 01:11:09,688
And now, get out of here
first, have him arrested.
793
01:11:10,581 --> 01:11:14,393
I see your sense of duty
turned into hatred...
794
01:11:14,419 --> 01:11:16,266
which made him lose his mind.
795
01:11:16,710 --> 01:11:20,768
Blame the Seminole people for a
defeat for which he is responsible.
796
01:11:21,230 --> 01:11:22,907
And now, this!
797
01:11:23,484 --> 01:11:24,852
Free Osceola.
798
01:11:24,878 --> 01:11:26,398
Get out that door.
799
01:11:26,424 --> 01:11:27,857
I demand that you release Asceola!
800
01:11:27,883 --> 01:11:31,100
Do you require it? Since arriving,
you have discussed my orders...
801
01:11:31,126 --> 01:11:32,621
and even intended to give them to me.
802
01:11:32,647 --> 01:11:34,696
You do not deserve to be an Officer.
803
01:11:35,328 --> 01:11:38,654
Let me remind you one more time.
This is my command...
804
01:11:38,680 --> 01:11:41,414
and I'll keep it up, when I can.
805
01:11:41,440 --> 01:11:44,314
You're sick, Major.
Seriously ill.
806
01:11:45,199 --> 01:11:46,316
Hunm...
807
01:11:47,790 --> 01:11:49,973
I know what you'd like.
808
01:11:51,642 --> 01:11:54,017
But I will not put, hands on you.
809
01:11:55,479 --> 01:11:57,430
Now, give me that back.
810
01:11:58,922 --> 01:12:00,705
The only way to get
it off my shoulder,
811
01:12:00,731 --> 01:12:02,383
will be sending me
to a Martial Court.
812
01:12:03,601 --> 01:12:06,516
Okay, I'll give it to you.
813
01:12:07,227 --> 01:12:09,772
And I'm going to send him to the Martial Court.
814
01:12:13,285 --> 01:12:15,016
Sergeant Smiley!
815
01:12:23,911 --> 01:12:27,320
Oh, Lieutenant!
Lieutenant Caldwell.
816
01:12:27,819 --> 01:12:29,391
Sorry, it's Major's orders.
817
01:12:29,417 --> 01:12:31,980
He had him arrested,
in his lodging.
818
01:12:32,142 --> 01:12:33,263
The rains...
819
01:12:34,244 --> 01:12:37,172
started. Come on, Lieutenant,
let's go inside.
820
01:14:30,181 --> 01:14:32,446
Kajeck.
We've waited too long.
821
01:14:32,472 --> 01:14:34,300
The white man came
back to cheat us.
822
01:14:34,326 --> 01:14:36,585
Kajeck, I am your leader.
You are not a leader.
823
01:14:36,611 --> 01:14:38,727
I will not allow you to
lead us to disaster.
824
01:14:38,762 --> 01:14:40,027
Listen to me, Kajeck.
825
01:14:43,083 --> 01:14:45,729
Hurry up! I do not think Osceola
will be alive in the morning.
826
01:14:45,755 --> 01:14:48,212
Who is on guard?
Do not fear, everything is arranged.
827
01:14:56,697 --> 01:14:59,000
You must believe, you
must have faith! Words!
828
01:14:59,026 --> 01:15:02,166
The words killed my father and
destroyed you. Look at you!
829
01:15:02,417 --> 01:15:04,538
They will not destroy, my people.
830
01:15:04,564 --> 01:15:06,891
I will not wait.
Kajeck!
831
01:15:14,859 --> 01:15:16,096
Kajeck!
832
01:15:21,388 --> 01:15:22,444
Kajeck.
833
01:15:28,060 --> 01:15:29,158
Kajeck.
834
01:16:30,454 --> 01:16:32,807
Lieutenant, I thought
you were in jail.
835
01:16:33,442 --> 01:16:35,293
Did this Indian kill the sentry?
836
01:16:35,657 --> 01:16:39,239
No, Sergeant.
Osceola is dead.
837
01:16:41,137 --> 01:16:43,293
I hope you know, what
you're saying, Lieutenant.
838
01:16:43,319 --> 01:16:45,170
Because then, it could
only have been you.
839
01:16:51,754 --> 01:16:53,116
Just me.
840
01:16:54,809 --> 01:16:57,205
Gentlemen, everything
I've told you is true.
841
01:16:58,777 --> 01:17:01,468
Lieutenant Caldwell, this
Court has promised you...
842
01:17:01,494 --> 01:17:04,316
a fair and impartial trial.
843
01:17:05,134 --> 01:17:08,059
You offered this court very
little to be considered.
844
01:17:08,229 --> 01:17:09,437
I know, sir.
845
01:17:09,463 --> 01:17:12,098
You said that this Indian
killed the sentry...
846
01:17:12,124 --> 01:17:15,154
to be able to enter the
dungeon where Osceola was?
847
01:17:15,180 --> 01:17:16,193
Yes sir.
848
01:17:16,538 --> 01:17:20,792
But we believed that Osceola was
loved and respected by his people.
849
01:17:21,187 --> 01:17:25,091
The doctor says Osceola
died of drowning.
850
01:17:25,117 --> 01:17:27,997
Clearly it was not
Seminole who killed him.
851
01:17:28,023 --> 01:17:30,723
I fought him, trying
to protect the Chief.
852
01:17:30,749 --> 01:17:33,605
The sergeant of guard, who
found him declared...
853
01:17:33,631 --> 01:17:36,699
who saw no trace of Indians
when they reached the dungeon.
854
01:17:37,532 --> 01:17:40,595
Is there any way to make
this Indian appear?
855
01:17:41,519 --> 01:17:43,845
No, sir, no way.
856
01:17:44,588 --> 01:17:46,519
That's why I have no evidence.
857
01:17:46,545 --> 01:17:48,950
I confirm what I
said, nothing else.
858
01:17:49,720 --> 01:17:52,725
Major Degan, filed suit
against Lieutenant Caldwell?
859
01:17:52,751 --> 01:17:55,986
When I understood that the violation,
of the conduct proper to a soldier...
860
01:17:56,012 --> 01:18:00,524
on the part of Lieutenant Caldwell,
included murder and treachery...
861
01:18:01,642 --> 01:18:04,418
I considered it my duty
to draw attention...
862
01:18:04,444 --> 01:18:05,854
of the War Department.
863
01:18:06,561 --> 01:18:10,278
The letter I have is a copy of the
letter sent by Major to Washington...
864
01:18:10,304 --> 01:18:13,445
reporting all of the crimes
committed by Lt. Caldwell.
865
01:18:13,471 --> 01:18:17,924
Did something happen that forced
the Major to send this letter?
866
01:18:17,950 --> 01:18:18,975
Yes sir.
867
01:18:19,001 --> 01:18:21,763
Before calling me, the Major
spoke to Lieutenant Caldwell...
868
01:18:21,802 --> 01:18:24,853
and reproached his
attitude with a patrolman.
869
01:18:24,879 --> 01:18:27,985
Something about the Lieutenant telling
his men, not to kill the Indians.
870
01:18:28,588 --> 01:18:31,776
Can you say that Lieutenant Caldwell
was in agreement with the enemy?
871
01:18:31,802 --> 01:18:34,242
Well, that's a difficult question...
Answer yes or no.
872
01:18:34,523 --> 01:18:36,414
Well, yes or no?
873
01:18:36,656 --> 01:18:37,820
Yes.
874
01:18:38,492 --> 01:18:40,331
You were the sergeant of
the guard, in the night,
875
01:18:40,357 --> 01:18:42,151
that the sentry was killed?
Yes sir.
876
01:18:42,251 --> 01:18:44,892
How was he killed?
With two stab at the back.
877
01:18:44,918 --> 01:18:47,926
And you found a knife?
Yeah, a little later.
878
01:18:47,952 --> 01:18:50,178
We found it in a well
near Lieutenant Caldwell.
879
01:18:50,204 --> 01:18:53,059
It's just, Sergeant.
The accusation is over.
880
01:18:53,668 --> 01:18:56,578
Well, gentlemen, let's
make a decision.
881
01:18:57,849 --> 01:19:00,646
Write your verdict on
these sheets of paper.
882
01:19:00,804 --> 01:19:03,487
Guilty or innocent.
883
01:19:11,600 --> 01:19:14,408
May the accused rise
and go forward.
884
01:19:27,204 --> 01:19:30,472
Mr. Caldwell, this
Court, found you guilty.
885
01:19:30,547 --> 01:19:33,497
You will be taken to the
firing squad and executed.
886
01:19:50,466 --> 01:19:52,457
We're ready to go, Mr. Caldwell.
887
01:20:36,510 --> 01:20:37,882
Allow me, sir.
888
01:20:49,629 --> 01:20:50,832
So?
889
01:21:06,219 --> 01:21:07,744
Attention!
890
01:21:30,854 --> 01:21:32,572
That will not be necessary.
891
01:22:11,848 --> 01:22:13,848
Go on with the execution.
892
01:22:21,353 --> 01:22:22,664
Prepare!
893
01:22:25,796 --> 01:22:27,058
To point!
894
01:22:29,912 --> 01:22:31,164
Guards!
895
01:22:46,299 --> 01:22:47,878
The fort is surrounded.
896
01:22:47,904 --> 01:22:49,756
My voice needs to be heard.
897
01:22:49,914 --> 01:22:51,491
I will enter through the gate.
898
01:22:58,771 --> 01:23:00,244
Throw your sabers.
899
01:23:14,062 --> 01:23:15,924
I came to get Osceola's body...
900
01:23:15,950 --> 01:23:18,072
and talk to the one
who is in charge.
901
01:23:19,498 --> 01:23:21,931
I am the Commander.
Speak!
902
01:23:27,176 --> 01:23:29,758
I am Kajeck, leader
of the Seminoles.
903
01:23:30,900 --> 01:23:33,213
The white Maldoon
woman was at my camp.
904
01:23:33,830 --> 01:23:35,823
She told me about this Officer.
905
01:23:39,567 --> 01:23:41,525
I killed the sentry.
906
01:23:41,948 --> 01:23:44,052
I wanted to take Osceola away.
907
01:23:44,256 --> 01:23:47,430
He was blinded and weakened
by his promises and betrayal.
908
01:23:47,636 --> 01:23:49,405
A Boss needs to be strong.
909
01:23:49,431 --> 01:23:52,020
Strong to face the enemy, always.
910
01:23:52,046 --> 01:23:54,695
And you should not rely
on a fake white flag,
911
01:23:54,721 --> 01:23:56,123
that curls in the wind!
912
01:23:57,013 --> 01:23:59,399
Mr. Caldwell?
Yes sir.
913
01:23:59,849 --> 01:24:02,446
Is this the warrior you spoke of?
914
01:24:04,230 --> 01:24:05,391
Yes sir.
915
01:24:06,979 --> 01:24:08,064
Kajeck...
916
01:24:09,028 --> 01:24:11,872
Why did you come to
us to plead guilty?
917
01:24:13,329 --> 01:24:15,384
We, Seminoles, are a proud people.
918
01:24:16,249 --> 01:24:19,181
No white man should
carry my brother.
919
01:24:20,465 --> 01:24:22,147
Now let's take him home.
920
01:24:23,645 --> 01:24:25,046
Take your boss...
921
01:24:25,600 --> 01:24:27,971
and when, time heals the wounds...
922
01:24:28,352 --> 01:24:30,448
maybe we can talk again.
923
01:24:32,315 --> 01:24:34,373
In using my assignments...
924
01:24:34,526 --> 01:24:37,296
I declare that the charges
against you have been dropped.
925
01:24:37,322 --> 01:24:40,408
And be sure that I will
personally investigate...
926
01:24:40,434 --> 01:24:42,894
the testimony of Major
Degan in this case.
927
01:24:43,123 --> 01:24:44,564
Thank you sir.
928
01:24:46,915 --> 01:24:48,098
This is good.
929
01:24:52,349 --> 01:24:54,076
Get the bossa boss!
930
01:25:03,286 --> 01:25:05,768
Attention!
Sense!
931
01:25:30,591 --> 01:25:32,971
Well, Lieutenant.
Yes sir?
932
01:25:33,202 --> 01:25:35,806
Maybe it's the beginning
of a new way of life.
933
01:25:35,832 --> 01:25:37,248
I hope so, sir.
934
01:25:37,933 --> 01:25:39,870
I know this people well...
935
01:25:40,495 --> 01:25:43,173
and I believe they
want to live in peace.
936
01:25:44,641 --> 01:25:46,125
Dismiss the troop!
937
01:25:46,151 --> 01:25:49,126
Troop, dispense!
938
01:25:58,395 --> 01:26:00,077
He was a great man.
939
01:26:00,693 --> 01:26:02,347
He loved his people.
940
01:26:02,881 --> 01:26:04,830
He loved all people, Lance.
941
01:26:05,355 --> 01:26:07,054
That's why it was great.
70794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.