All language subtitles for See You Tomorrow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,626 --> 00:00:56,667 Life's suffering 2 00:00:56,667 --> 00:00:58,917 is like a river with no bounds. 3 00:00:59,167 --> 00:01:00,459 The ferryman's job 4 00:01:00,459 --> 00:01:01,917 is to send you ashore. 5 00:01:32,542 --> 00:01:35,251 Every city has its legends. 6 00:01:35,584 --> 00:01:37,751 The See Your Tomorrow Bar is one of them. 7 00:01:47,292 --> 00:01:48,417 The name's Chen Mo, 8 00:01:48,501 --> 00:01:49,876 and I run this bar. 9 00:01:50,334 --> 00:01:51,626 The legends also say 10 00:01:52,334 --> 00:01:53,834 I'm the best Ferryman there is. 11 00:02:07,417 --> 00:02:08,334 Lemme tell you, 12 00:02:08,792 --> 00:02:10,917 the pain people feel comes in all flavors. 13 00:02:15,959 --> 00:02:18,167 Once you're in it, there are four stages: 14 00:02:18,626 --> 00:02:19,292 I'm here... 15 00:02:19,292 --> 00:02:19,834 So tired... 16 00:02:19,834 --> 00:02:20,584 I'm fine... 17 00:02:20,584 --> 00:02:21,167 Off I go. 18 00:02:21,459 --> 00:02:22,292 You are no exception. 19 00:02:22,376 --> 00:02:23,292 You pick me up from work, eat with me, 20 00:02:23,292 --> 00:02:24,792 and buy me handbags. 21 00:02:24,792 --> 00:02:27,834 How could you possibly have time to sleep around? 22 00:02:29,251 --> 00:02:29,834 She waits for me, takes me out, 23 00:02:29,834 --> 00:02:31,667 and bought my car. 24 00:02:32,209 --> 00:02:33,251 Come to think of it, 25 00:02:33,251 --> 00:02:34,501 you're the one I'm messing around with! 26 00:02:35,334 --> 00:02:37,334 That's just love colliding with reality. 27 00:02:37,917 --> 00:02:39,292 For typical cases, 28 00:02:39,959 --> 00:02:41,501 whether it's losing your job, 29 00:02:42,251 --> 00:02:42,917 your lover, 30 00:02:44,251 --> 00:02:44,917 your normalcy, 31 00:02:45,709 --> 00:02:47,459 or your sanity... 32 00:02:47,501 --> 00:02:48,917 Pour the champagne! 33 00:02:49,376 --> 00:02:50,792 The job of the ferryman 34 00:02:51,417 --> 00:02:53,542 is to shorten the process, 35 00:02:54,417 --> 00:02:56,667 so you can reach the end that much sooner. 36 00:02:59,751 --> 00:03:00,876 If you want to find me, 37 00:03:00,876 --> 00:03:02,667 come to the See You Tomorrow Bar. 38 00:03:04,667 --> 00:03:05,834 If I'm not around, 39 00:03:05,959 --> 00:03:07,751 look for the landlord, 40 00:03:07,917 --> 00:03:08,917 Guan Chun. 41 00:03:09,084 --> 00:03:10,126 Of course, 42 00:03:10,126 --> 00:03:11,542 you gotta bring cash. 43 00:03:21,251 --> 00:03:24,459 When the street's bars fill it with cheer, 44 00:03:24,626 --> 00:03:26,667 it's like an island in the city. 45 00:03:26,959 --> 00:03:28,459 Everyone gets along, 46 00:03:28,751 --> 00:03:29,584 except for one woman. 47 00:03:29,834 --> 00:03:31,334 Good for nothing bar! 48 00:03:31,334 --> 00:03:32,751 Give back our peace! 49 00:03:32,751 --> 00:03:34,084 Good for nothing bar! 50 00:03:34,084 --> 00:03:35,584 Give back our peace! 51 00:03:36,126 --> 00:03:36,834 Stupid girl. 52 00:03:38,209 --> 00:03:39,792 Is this really necessary? 53 00:03:42,876 --> 00:03:43,709 That's right! 54 00:03:43,709 --> 00:03:44,792 I am a stupid girl. 55 00:03:44,792 --> 00:03:46,709 Mamma said the first rule of being stupid 56 00:03:46,709 --> 00:03:48,042 is take action if talking don't work. 57 00:03:48,417 --> 00:03:49,501 Otherwise, you lose. 58 00:03:49,501 --> 00:03:51,292 Well said! 59 00:03:51,584 --> 00:03:52,542 Now what? 60 00:03:52,959 --> 00:03:54,334 We take action! 61 00:03:58,626 --> 00:03:59,959 Sadly, we lost. 62 00:04:00,917 --> 00:04:03,084 So we had to treat the neighbors to dinner. 63 00:04:05,001 --> 00:04:05,876 Stop! 64 00:04:06,084 --> 00:04:07,376 As for Xiao Yu, 65 00:04:07,542 --> 00:04:09,876 her cost was much higher. 66 00:04:10,792 --> 00:04:11,584 How about this 67 00:04:11,876 --> 00:04:13,709 bring your pals to the bar for a good time. 68 00:04:13,709 --> 00:04:15,459 The tab is on me. 69 00:04:15,876 --> 00:04:17,542 - As many as I want? - Sure. 70 00:04:19,334 --> 00:04:20,167 Don't you regret it. 71 00:04:29,167 --> 00:04:31,126 Coming through, coming through! 72 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 Start with this. There's plenty more. 73 00:04:33,709 --> 00:04:35,209 I'll order food. 74 00:04:36,417 --> 00:04:37,251 Whatcha staring at? 75 00:04:37,792 --> 00:04:40,334 I'm keeping an eye on that table of freeloaders. 76 00:04:40,584 --> 00:04:41,876 She really came. 77 00:04:41,876 --> 00:04:43,126 What a pain. 78 00:04:43,126 --> 00:04:44,584 I better go drug'em. 79 00:04:46,167 --> 00:04:46,876 I want food. 80 00:04:47,251 --> 00:04:48,417 Are they all your friends? 81 00:04:49,417 --> 00:04:50,417 Who else's? 82 00:04:50,667 --> 00:04:51,751 See who that is? 83 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 Ma Li, 84 00:04:53,501 --> 00:04:54,751 world-famous singer. 85 00:04:55,251 --> 00:04:56,459 Never heard of him. 86 00:04:57,251 --> 00:04:58,251 Have you? 87 00:04:58,417 --> 00:04:59,542 I do listen to world music. 88 00:04:59,542 --> 00:05:00,709 Y'all best watch yourselves. 89 00:05:01,126 --> 00:05:02,834 Him being here is a big deal. 90 00:05:02,834 --> 00:05:03,709 See her? 91 00:05:04,209 --> 00:05:04,709 Jiang Jie, 92 00:05:04,792 --> 00:05:06,376 Ma Li's bride-to-be. 93 00:05:06,584 --> 00:05:07,792 Beautiful, eh? 94 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 And that guy? 95 00:05:10,251 --> 00:05:11,542 Jack, he's her friend. 96 00:05:11,751 --> 00:05:12,917 Ain't he classy? 97 00:05:13,251 --> 00:05:14,834 Yeah, real classy. 98 00:05:15,501 --> 00:05:16,459 He's been staring at her 99 00:05:16,834 --> 00:05:18,042 since he came in, 100 00:05:18,167 --> 00:05:19,417 7 minutes, 28 seconds. 101 00:05:19,626 --> 00:05:20,292 And his hand, 102 00:05:20,667 --> 00:05:22,334 slung around your waist three times. 103 00:05:22,542 --> 00:05:23,626 Why didn't I notice? 104 00:05:24,751 --> 00:05:25,334 What're you doing? 105 00:05:25,626 --> 00:05:26,626 Demonstrating. 106 00:05:27,251 --> 00:05:28,209 You sleaze! 107 00:05:28,209 --> 00:05:29,292 Pervert. 108 00:05:30,084 --> 00:05:30,501 Waiter. 109 00:05:31,209 --> 00:05:32,126 Waiter! 110 00:05:32,584 --> 00:05:34,042 This place sucks! 111 00:05:34,334 --> 00:05:35,376 I'll go help myself. 112 00:05:36,709 --> 00:05:37,667 Time for the drugs? 113 00:05:37,792 --> 00:05:38,834 You best hurry. 114 00:05:39,626 --> 00:05:40,334 And you? 115 00:05:41,334 --> 00:05:43,126 That table. Something's off. 116 00:05:44,292 --> 00:05:45,292 What's off? 117 00:05:45,709 --> 00:05:46,584 Comfort zones. 118 00:05:46,751 --> 00:05:50,042 122cm is the average person's safe distance. 119 00:05:50,501 --> 00:05:52,126 When you're with someone you like, 120 00:05:52,459 --> 00:05:54,626 you'll work to shorten it. 121 00:05:55,292 --> 00:05:56,834 See Ma Li and Jiang Jie? 122 00:05:58,751 --> 00:06:00,459 Now see that guy with her? 123 00:06:10,167 --> 00:06:10,834 Money. 124 00:06:11,292 --> 00:06:12,417 It's nothing. 125 00:06:13,292 --> 00:06:14,751 As long as she likes, 126 00:06:15,209 --> 00:06:16,126 my sponsorship 127 00:06:16,667 --> 00:06:18,667 flows freely. 128 00:06:19,042 --> 00:06:21,292 I don't want to sing any songs but my own. 129 00:06:21,459 --> 00:06:23,042 She manages everything. 130 00:06:25,501 --> 00:06:27,209 Talk to her about sponsorship. 131 00:06:27,376 --> 00:06:28,126 Hey... 132 00:06:31,042 --> 00:06:32,209 May I be of service? 133 00:06:33,126 --> 00:06:34,126 What service? 134 00:06:36,292 --> 00:06:37,167 I don't need it. 135 00:06:39,334 --> 00:06:40,251 You will soon. 136 00:06:40,251 --> 00:06:41,376 Coming through! 137 00:06:45,209 --> 00:06:47,167 Some things you have to face. 138 00:06:47,167 --> 00:06:48,334 Hiding isn't an option. 139 00:06:48,459 --> 00:06:50,834 The more you hide, the worse they get. 140 00:06:52,792 --> 00:06:54,001 She doesn't know music. 141 00:06:54,167 --> 00:06:55,417 I don't understand women. 142 00:06:56,209 --> 00:06:58,084 Whatever. As long as she's happy. 143 00:06:59,417 --> 00:07:00,167 Headin' home. 144 00:07:06,542 --> 00:07:07,376 What're you doing? 145 00:07:08,709 --> 00:07:10,584 Was that worth it? 146 00:07:10,667 --> 00:07:12,542 Very much so. You? 147 00:07:13,501 --> 00:07:15,084 I think it was stupid! 148 00:07:25,209 --> 00:07:26,209 You clowns! 149 00:07:31,792 --> 00:07:32,792 You clown. 150 00:07:34,667 --> 00:07:36,084 You're the clown. 151 00:07:55,709 --> 00:07:56,459 Take him back! 152 00:07:56,459 --> 00:07:58,209 Who are you?! 153 00:07:58,209 --> 00:07:58,834 Cut it out. Let's go. 154 00:08:01,251 --> 00:08:02,417 Ow, my head! 155 00:08:03,459 --> 00:08:04,542 Settle down! 156 00:08:07,126 --> 00:08:08,084 Nice. 157 00:08:08,334 --> 00:08:10,334 Luring me in with hot women? 158 00:08:10,667 --> 00:08:11,542 Creative. 159 00:08:11,542 --> 00:08:13,667 I've never seen such a cocky patient. 160 00:08:13,792 --> 00:08:14,834 You don't pick up your results 161 00:08:14,834 --> 00:08:15,876 and you won't get re-checked. 162 00:08:16,167 --> 00:08:17,501 The only way was to haul you in. 163 00:08:18,376 --> 00:08:19,334 What're you doing? 164 00:08:20,209 --> 00:08:21,292 Where's the booze? 165 00:08:21,334 --> 00:08:22,626 Stop looking. 166 00:08:23,334 --> 00:08:25,167 My little beauties... 167 00:08:26,376 --> 00:08:27,292 Better not be a trick. 168 00:08:27,334 --> 00:08:28,501 Drink up. 169 00:08:33,417 --> 00:08:34,376 That's the stuff. 170 00:08:35,209 --> 00:08:37,501 That thing with He Muzi. It's been so long. 171 00:08:37,501 --> 00:08:39,417 You made it back from Hell alive. 172 00:08:39,792 --> 00:08:41,167 Why do this to yourself? 173 00:08:41,167 --> 00:08:42,584 I'm a lone wolf. 174 00:08:42,584 --> 00:08:43,876 You drag a ball and chain. 175 00:08:44,251 --> 00:08:44,876 You wouldn't understand. 176 00:08:44,876 --> 00:08:46,167 Ok, lone wolf, 177 00:08:46,501 --> 00:08:48,459 try on this dog tag. 178 00:08:48,959 --> 00:08:50,042 What kind of junk is this? 179 00:08:50,126 --> 00:08:52,167 This is a heart monitor. 180 00:08:52,251 --> 00:08:54,334 It checks your pulse and blood pressure. 181 00:08:54,709 --> 00:08:57,001 If it glows yellow, then you're in trouble. 182 00:08:57,126 --> 00:08:58,167 Come to the hospital. 183 00:08:58,292 --> 00:08:59,459 If it turns red, 184 00:08:59,959 --> 00:09:01,042 you might just save the trip. 185 00:09:01,042 --> 00:09:02,334 I don't like this style. 186 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 You have one more French Country? 187 00:09:04,459 --> 00:09:06,042 How about this one. 188 00:09:07,542 --> 00:09:08,584 Paper? 189 00:09:08,584 --> 00:09:09,376 What good is this? 190 00:09:09,501 --> 00:09:10,417 It's good... 191 00:09:11,167 --> 00:09:12,126 for writing your will. 192 00:09:14,417 --> 00:09:15,042 Wing Chun! 193 00:09:16,042 --> 00:09:17,042 You're crazy. 194 00:09:19,209 --> 00:09:19,959 Cheers. 195 00:09:35,792 --> 00:09:38,084 "Ten years ago" 196 00:09:38,251 --> 00:09:39,542 OI' Hu is my best friend. 197 00:09:39,751 --> 00:09:41,001 Before getting married, 198 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 he'd love to come hang out in his spare time. 199 00:09:43,584 --> 00:09:45,626 I met He Muzi ten years ago. 200 00:09:46,001 --> 00:09:47,084 And that was because of him. 201 00:09:49,667 --> 00:09:50,959 That's her, 202 00:09:51,126 --> 00:09:52,209 He Muzi. 203 00:09:52,417 --> 00:09:54,667 Their new, last word in cocktails. 204 00:09:55,084 --> 00:09:56,584 They say she never makes a mistake. 205 00:09:57,084 --> 00:09:59,251 No one who drinks what she mixes 206 00:10:00,042 --> 00:10:01,251 can handle more than one. 207 00:10:01,876 --> 00:10:03,917 She's a girl. How badass can she be? 208 00:10:04,667 --> 00:10:06,042 You're our top dog. 209 00:10:06,584 --> 00:10:08,876 My dignity... depends on you. 210 00:10:12,376 --> 00:10:12,917 Hey, 211 00:10:13,542 --> 00:10:14,709 watch yourself. 212 00:10:47,459 --> 00:10:48,334 What'll it be? 213 00:10:49,251 --> 00:10:50,251 Your call. 214 00:10:51,251 --> 00:10:52,626 Depends on your mood. 215 00:10:53,917 --> 00:10:54,917 Getting drunk. 216 00:10:55,751 --> 00:10:57,584 Breaking up or getting fired, 217 00:10:57,792 --> 00:10:58,792 it matters which... 218 00:10:59,417 --> 00:11:00,584 when you're getting drunk. 219 00:11:00,792 --> 00:11:01,751 Neither. 220 00:11:02,126 --> 00:11:03,251 When I'm drunk 221 00:11:03,709 --> 00:11:05,292 everything looks great. 222 00:11:07,001 --> 00:11:08,542 Then you just like to drink. 223 00:11:09,667 --> 00:11:11,501 Drinking requires three things: 224 00:11:13,167 --> 00:11:14,042 a place, 225 00:11:14,709 --> 00:11:15,501 a partner, 226 00:11:16,209 --> 00:11:17,126 and a purpose. 227 00:11:17,417 --> 00:11:18,501 This is the right place. 228 00:11:18,876 --> 00:11:20,001 And your partner? 229 00:11:21,959 --> 00:11:23,417 Aren't you the last word in cocktails? 230 00:11:27,292 --> 00:11:28,876 I hear that no one can handle 231 00:11:29,501 --> 00:11:31,167 more than three of your drinks. 232 00:11:32,501 --> 00:11:33,334 Wrong. 233 00:11:35,167 --> 00:11:36,667 They can't handle even one. 234 00:11:39,334 --> 00:11:40,292 Once I'm done, 235 00:11:40,626 --> 00:11:41,751 then we'll see. 236 00:11:46,751 --> 00:11:47,917 It's called See you Tomorrow. 237 00:11:48,376 --> 00:11:49,167 Enjoy. 238 00:11:49,167 --> 00:11:50,084 What's that mean? 239 00:11:51,209 --> 00:11:52,417 By the time you wake up, 240 00:11:52,626 --> 00:11:53,667 it's already tomorrow. 241 00:12:10,084 --> 00:12:11,084 In five minutes, 242 00:12:11,209 --> 00:12:12,792 if I'm still standing outside, 243 00:12:13,209 --> 00:12:14,501 you're coming with me... 244 00:12:14,667 --> 00:12:15,751 for hotpot. 245 00:12:22,292 --> 00:12:22,751 Three. 246 00:12:24,209 --> 00:12:24,626 Two. 247 00:12:41,459 --> 00:12:42,334 You're brave. 248 00:12:45,292 --> 00:12:46,209 It's called, 249 00:12:46,542 --> 00:12:48,126 This ain't over 250 00:12:55,001 --> 00:12:56,126 See you tomorrow. 251 00:13:10,417 --> 00:13:11,501 In five minutes, 252 00:13:11,876 --> 00:13:13,626 if I'm still standing outside 253 00:13:17,209 --> 00:13:18,417 Hotpot. 254 00:13:38,459 --> 00:13:39,542 You're persistent. 255 00:13:41,876 --> 00:13:42,917 See you tomorrow. 256 00:13:43,501 --> 00:13:45,417 A true bartender 257 00:13:45,667 --> 00:13:47,417 ought to love her customers. 258 00:13:47,751 --> 00:13:48,626 How's that my business? 259 00:13:49,584 --> 00:13:50,834 Drinking what you mix 260 00:13:51,501 --> 00:13:52,792 breaks my heart. 261 00:13:53,626 --> 00:13:55,417 Because it makes each night... 262 00:13:55,792 --> 00:13:57,251 all too short. 263 00:14:12,167 --> 00:14:13,209 Five minutes. 264 00:14:14,292 --> 00:14:15,542 Hotpot. 265 00:14:25,667 --> 00:14:27,209 Quitting time. You still here? 266 00:14:27,459 --> 00:14:28,251 I'll leave in a bit. 267 00:14:28,417 --> 00:14:29,334 Okay, bye. 268 00:14:29,417 --> 00:14:30,251 Bye. 269 00:15:17,209 --> 00:15:18,542 I thought you didn't want any more. 270 00:15:21,709 --> 00:15:22,751 Drinking 271 00:15:23,417 --> 00:15:25,084 requires three things. 272 00:15:25,667 --> 00:15:27,209 I kept asking myself 273 00:15:28,292 --> 00:15:30,292 why I kept coming back. 274 00:15:32,042 --> 00:15:33,376 I finally realized, 275 00:15:34,251 --> 00:15:36,001 it's not the night's length 276 00:15:36,084 --> 00:15:37,751 that gives it meaning. 277 00:15:39,209 --> 00:15:41,084 I like this name, 278 00:15:41,584 --> 00:15:42,709 See you Tomorrow 279 00:15:43,626 --> 00:15:45,709 It makes me look forward to the next day. 280 00:15:46,417 --> 00:15:48,084 Because that's when 281 00:15:48,584 --> 00:15:50,209 I get to see you again. 282 00:15:54,001 --> 00:15:55,334 That's my purpose. 283 00:16:20,167 --> 00:16:21,792 Each night, I'd wait for her after work. 284 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 So when 2am rolled around, 285 00:16:24,459 --> 00:16:25,792 I knew how she'd look, 286 00:16:25,792 --> 00:16:27,459 whatever the season. 287 00:16:39,667 --> 00:16:41,334 I knew that when red azaleas bloomed, 288 00:16:41,709 --> 00:16:44,376 was when her face was its most beautiful. 289 00:16:52,751 --> 00:16:54,584 I knew that when snow swirled, 290 00:16:55,417 --> 00:16:58,167 was when her hands needed my warmth. 291 00:17:00,584 --> 00:17:02,584 When she drank, 292 00:17:02,917 --> 00:17:05,376 I knew how fast her heart beat. 293 00:17:06,626 --> 00:17:08,459 I can never forget 294 00:17:08,626 --> 00:17:10,459 her breath at my ear 295 00:17:11,417 --> 00:17:12,792 was the spring breeze whispering, 296 00:17:13,709 --> 00:17:14,876 I love you. 297 00:17:48,584 --> 00:17:51,251 Will you marry me? 298 00:17:52,334 --> 00:17:54,542 He Muzi, as with all the world's beauty 299 00:17:55,167 --> 00:17:57,751 like the Milky Way and the auroras 300 00:17:59,167 --> 00:17:59,834 was something you adored, 301 00:17:59,834 --> 00:18:02,334 but couldn't have. 302 00:18:05,209 --> 00:18:07,209 It seems two people, sitting side by side, 303 00:18:07,501 --> 00:18:08,751 can still drift apart. 304 00:18:43,584 --> 00:18:45,751 There are two kinds in every bar. 305 00:18:45,792 --> 00:18:47,959 Xiao Ma Ge is a man with no woman. 306 00:18:49,209 --> 00:18:50,626 ...sourced from Australia. 307 00:18:51,376 --> 00:18:52,542 All natural milk formula! 308 00:18:53,292 --> 00:18:54,626 To earn a bit of scratch, 309 00:18:54,709 --> 00:18:57,126 he'd sell anything. 310 00:18:58,542 --> 00:19:01,417 A-Sao is a woman without a man. 311 00:19:01,542 --> 00:19:03,376 No one knows her net worth. 312 00:19:03,584 --> 00:19:06,209 Or how many ex-husbands. 313 00:19:07,584 --> 00:19:08,709 Borrow money? 314 00:19:10,001 --> 00:19:10,751 Okay. 315 00:19:11,334 --> 00:19:12,876 I should discuss it with my husband. 316 00:19:13,417 --> 00:19:15,376 You said you weren't married. 317 00:19:16,209 --> 00:19:17,126 And so, 318 00:19:17,209 --> 00:19:18,501 there's nothing to discuss. 319 00:19:19,251 --> 00:19:21,251 They used to be regular customers, 320 00:19:21,584 --> 00:19:23,084 but eventually became partial owners. 321 00:19:23,084 --> 00:19:23,709 Hotpot time! 322 00:19:23,792 --> 00:19:26,209 They'd claim to come for weekly meetings, 323 00:19:26,542 --> 00:19:29,334 But really, they just came to kill time. 324 00:19:29,417 --> 00:19:30,417 It's pretty solid. 325 00:19:30,584 --> 00:19:31,376 I can't bite it open. 326 00:19:31,376 --> 00:19:32,501 Bad teeth. Let me try. 327 00:19:32,542 --> 00:19:34,167 Give it. 328 00:19:34,251 --> 00:19:35,376 What are you doing? 329 00:19:35,417 --> 00:19:36,334 Are you a dog? 330 00:19:36,417 --> 00:19:37,751 Gonna buy a new one if it breaks? 331 00:19:38,376 --> 00:19:39,667 Why couldn't I? 332 00:19:39,667 --> 00:19:40,751 Look at it, it's a fake. 333 00:19:41,084 --> 00:19:42,417 At most, seven fifty. 334 00:19:43,376 --> 00:19:44,376 Let me tell ya, 335 00:19:44,376 --> 00:19:46,084 don't let OI' Hu fool you. 336 00:19:46,084 --> 00:19:48,042 He's got a way with words. 337 00:19:48,459 --> 00:19:49,751 She has a point. 338 00:19:50,209 --> 00:19:51,126 Let me try something. 339 00:19:54,209 --> 00:19:55,084 Come and eat! 340 00:19:55,126 --> 00:19:56,167 Come on, dear. 341 00:19:56,167 --> 00:19:57,126 Slow down. 342 00:19:57,126 --> 00:19:58,251 Time to eat. 343 00:19:58,626 --> 00:19:59,542 Back off! 344 00:19:59,542 --> 00:20:00,417 Don't get so close. 345 00:20:00,501 --> 00:20:01,251 Go away. 346 00:20:20,251 --> 00:20:21,084 It's alive! 347 00:20:21,959 --> 00:20:22,959 The band's alive! 348 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 What's that mean? 349 00:20:25,292 --> 00:20:26,459 The light turned on. 350 00:20:27,417 --> 00:20:28,209 Chen Mo? 351 00:20:29,001 --> 00:20:30,417 Turn it off! 352 00:20:30,417 --> 00:20:31,209 Chen Mo, what's wrong? 353 00:20:31,209 --> 00:20:31,917 Oh dear. 354 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 Chen Mo! 355 00:20:33,084 --> 00:20:34,167 This is bad. 356 00:20:34,167 --> 00:20:35,876 He can't listen to this song. It makes him sick! 357 00:20:36,001 --> 00:20:37,042 Wait, it turned red. 358 00:20:37,417 --> 00:20:38,126 It's red. 359 00:20:38,126 --> 00:20:39,376 Chen Mo! 360 00:20:39,667 --> 00:20:40,501 Chen Mo! 361 00:20:41,417 --> 00:20:42,292 How is he? 362 00:20:42,292 --> 00:20:44,126 Well? Does it work? 363 00:20:44,292 --> 00:20:45,501 Something's wrong and it looks bad! 364 00:20:45,626 --> 00:20:46,584 Turn the music off! 365 00:20:49,376 --> 00:20:50,334 What do we do? 366 00:20:50,417 --> 00:20:52,001 Is it that bad? 367 00:20:52,459 --> 00:20:53,917 What do we do? 368 00:20:54,126 --> 00:20:54,959 Let me... 369 00:21:07,167 --> 00:21:08,292 You trying to save him or kill him? 370 00:21:08,292 --> 00:21:09,042 Yeah. 371 00:21:09,042 --> 00:21:11,042 Could you ease up just a little? 372 00:21:11,459 --> 00:21:12,709 Get up. Let me try. 373 00:21:23,209 --> 00:21:24,292 What the... 374 00:21:25,667 --> 00:21:26,501 Oh, my. 375 00:21:27,626 --> 00:21:28,709 What's that about? 376 00:21:29,584 --> 00:21:30,709 Well, hell. 377 00:21:34,334 --> 00:21:36,626 That was gross... and still no use? 378 00:21:37,042 --> 00:21:38,584 That ain't right. 379 00:21:39,542 --> 00:21:40,709 Stop. Let me. 380 00:21:44,126 --> 00:21:45,459 That was too gross. 381 00:21:48,626 --> 00:21:49,376 Why are you groping his crotch? 382 00:21:49,376 --> 00:21:50,209 Guan Chun, what are you doing? 383 00:21:50,209 --> 00:21:51,709 Why are you groping his crotch? 384 00:21:51,709 --> 00:21:52,251 Oh no... 385 00:21:52,251 --> 00:21:53,626 Who's taking my money?! 386 00:21:53,917 --> 00:21:54,751 He's up! 387 00:21:55,501 --> 00:21:57,209 Guan Chun, you sure know him well! 388 00:21:57,209 --> 00:21:58,667 Why does he put his money in his undies? 389 00:21:58,667 --> 00:21:59,167 Yeah. 390 00:22:02,084 --> 00:22:03,292 You men 391 00:22:03,417 --> 00:22:06,251 Lose your woman and your heart's a wreck. 392 00:22:06,251 --> 00:22:07,959 He Muzi is like his on-off switch. 393 00:22:08,084 --> 00:22:09,251 One little tap and he's done for. 394 00:22:09,417 --> 00:22:10,417 She's off-limits from now on. 395 00:22:10,417 --> 00:22:11,917 You're always trying to fix me. 396 00:22:11,917 --> 00:22:13,292 Fix him. 397 00:22:13,292 --> 00:22:14,542 What fixing do I need? 398 00:22:16,167 --> 00:22:17,209 Where'd this "bing" come from? 399 00:22:17,209 --> 00:22:17,834 Bought it. 400 00:22:18,334 --> 00:22:19,834 From Mao-Mao's shop. 401 00:22:22,417 --> 00:22:22,959 What was that? 402 00:22:24,542 --> 00:22:26,459 She inherited the family property. 403 00:22:26,501 --> 00:22:27,542 Today was the grand opening. 404 00:22:27,542 --> 00:22:28,834 Ain't it strange? 405 00:22:28,834 --> 00:22:30,292 Her dad died, 406 00:22:30,417 --> 00:22:32,167 so the shop should've collapsed. 407 00:22:32,167 --> 00:22:33,667 Why's it open again? 408 00:22:33,667 --> 00:22:36,459 I've heard about you and her for so long. 409 00:22:36,667 --> 00:22:37,959 When I got to meet her today, 410 00:22:37,959 --> 00:22:39,376 I couldn't help it 411 00:22:39,376 --> 00:22:40,834 I asked how she was. 412 00:22:40,834 --> 00:22:41,876 Gave her a hug. 413 00:22:41,876 --> 00:22:43,876 Planted a kiss. 414 00:22:46,167 --> 00:22:47,376 Mao-Mao's really back? 415 00:22:48,167 --> 00:22:49,334 What're you so excited over? 416 00:22:49,334 --> 00:22:51,001 She's just an ex. 417 00:22:55,501 --> 00:22:57,001 In my world, 418 00:22:57,001 --> 00:22:58,417 there are no exes. 419 00:22:58,459 --> 00:22:59,501 There's only The One! 420 00:22:59,501 --> 00:23:00,459 Okay, no exes. 421 00:23:00,459 --> 00:23:02,584 Mao-Mao! 422 00:23:04,251 --> 00:23:05,126 That was scary. 423 00:23:06,667 --> 00:23:08,667 That is so hot. 424 00:23:09,084 --> 00:23:09,667 That was scary. 425 00:23:09,667 --> 00:23:10,667 It's been ten years. 426 00:23:10,751 --> 00:23:12,126 Give him a chance to vent. 427 00:23:12,126 --> 00:23:14,417 Yeah, time to vent. 428 00:23:17,209 --> 00:23:20,459 A dozen years go, Mao-Mao's dad opened a store nearby. 429 00:23:21,167 --> 00:23:22,751 People called him Bing King 430 00:23:24,584 --> 00:23:26,459 Later, the whole family moved away. 431 00:23:27,667 --> 00:23:29,542 I never guessed that after all that time, 432 00:23:30,376 --> 00:23:31,709 Mao-Mao would move back. 433 00:23:38,459 --> 00:23:39,417 You can all rest easy. 434 00:23:39,834 --> 00:23:42,084 I will take my father's spirit 435 00:23:42,292 --> 00:23:43,792 and revive it with my special techniques! 436 00:23:44,167 --> 00:23:45,292 The "Bing King" name 437 00:23:45,292 --> 00:23:46,709 will not be for nothing! 438 00:23:46,834 --> 00:23:48,084 Well said! 439 00:23:48,084 --> 00:23:49,209 Thank you! 440 00:23:52,084 --> 00:23:53,334 Wait! Slow down! 441 00:23:53,334 --> 00:23:54,542 Don%leave! 442 00:23:54,542 --> 00:23:56,417 Neighbors, give me another chance! 443 00:23:56,417 --> 00:23:58,376 I don't want do die here! 444 00:23:59,626 --> 00:24:02,126 What do you mean, die? Don't you know good food?! 445 00:24:06,751 --> 00:24:07,667 Guan Chunks coming! 446 00:24:08,251 --> 00:24:08,751 Where?! 447 00:24:32,584 --> 00:24:33,501 Is he mentally retarded? 448 00:25:14,876 --> 00:25:15,709 Stop him! 449 00:25:29,876 --> 00:25:30,626 Get him! 450 00:25:30,751 --> 00:25:31,501 Stop! 451 00:25:32,792 --> 00:25:34,334 I came to apologize! 452 00:25:35,001 --> 00:25:36,542 So macho! 453 00:25:38,417 --> 00:25:39,334 Slut. 454 00:25:39,834 --> 00:25:41,376 I let her father down. 455 00:25:44,292 --> 00:25:45,334 I let Mao-Mao down. 456 00:25:45,334 --> 00:25:46,334 Who wants your apologies? 457 00:25:46,834 --> 00:25:48,584 My sister doesn't remember a thing. 458 00:25:48,584 --> 00:25:50,334 And it's all your doing! 459 00:25:50,626 --> 00:25:53,251 My father said if you ever dared return, 460 00:25:53,251 --> 00:25:53,959 to break your legs! 461 00:25:54,334 --> 00:25:55,584 Git! Get him outta here! 462 00:25:55,584 --> 00:25:56,417 Cut the racket! 463 00:25:58,959 --> 00:26:00,917 Mao-Mao! 464 00:26:15,751 --> 00:26:16,542 What's this noise! 465 00:26:16,542 --> 00:26:17,376 How am I supposed to do business?! 466 00:26:18,001 --> 00:26:18,709 Mao-Mao. 467 00:26:20,042 --> 00:26:20,876 Xiao Lu, 468 00:26:21,959 --> 00:26:23,417 how does he know my name? 469 00:26:24,751 --> 00:26:26,417 He's a fan of yours! 470 00:26:26,626 --> 00:26:27,542 A fan? 471 00:26:28,251 --> 00:26:29,251 Then why's he on his knees? 472 00:26:31,126 --> 00:26:31,751 His legs are broken. 473 00:26:31,751 --> 00:26:33,084 He's handicapped. 474 00:26:33,084 --> 00:26:34,709 Broken legs and you still came?! 475 00:26:35,209 --> 00:26:36,126 Carry him in! 476 00:26:36,334 --> 00:26:37,459 Don't hurt my fan base. 477 00:26:38,001 --> 00:26:39,084 Take him! Let's go! 478 00:26:39,084 --> 00:26:39,584 Thanks, guys. 479 00:26:40,001 --> 00:26:42,292 Be careful, don't kill him. 480 00:26:43,626 --> 00:26:44,584 What would you like? 481 00:26:44,626 --> 00:26:45,584 Do you even need to ask? 482 00:26:45,709 --> 00:26:46,667 Mao's secret... 483 00:26:47,751 --> 00:26:48,626 Golden Blessing. 484 00:26:48,626 --> 00:26:49,167 What?! 485 00:26:50,459 --> 00:26:51,626 You know of the Golden Blessing? 486 00:26:51,626 --> 00:26:54,292 Steel's glint and pall, refined to gold. 487 00:26:54,292 --> 00:26:55,126 Yes. 488 00:26:55,334 --> 00:26:57,667 The King of Bings, a name that's true. 489 00:26:57,709 --> 00:26:58,501 Yes. 490 00:26:58,709 --> 00:27:01,584 Layer on later, holding true love. 491 00:27:01,667 --> 00:27:02,459 Yes. 492 00:27:02,667 --> 00:27:05,501 Cicada-wing thin, it is to die for. 493 00:27:05,709 --> 00:27:06,542 Yes. 494 00:27:07,209 --> 00:27:08,292 In my mind, 495 00:27:08,459 --> 00:27:10,084 it is the world's best bing! 496 00:27:10,251 --> 00:27:10,709 Right! 497 00:27:10,751 --> 00:27:11,542 Yes! 498 00:27:12,292 --> 00:27:13,376 Connoisseur, 499 00:27:13,417 --> 00:27:14,626 I will sate your request. 500 00:27:14,709 --> 00:27:15,626 I'm not worthy! 501 00:27:16,167 --> 00:27:17,501 All done! 502 00:27:18,501 --> 00:27:19,459 Enjoy. 503 00:27:21,001 --> 00:27:22,126 Well? 504 00:27:25,126 --> 00:27:26,501 Such fragrance! 505 00:27:27,167 --> 00:27:28,376 The flames are a bit high. 506 00:27:28,417 --> 00:27:30,334 Yes, I made some improvements. 507 00:27:30,334 --> 00:27:33,042 The Golden Blessing's flames soar high! 508 00:27:33,042 --> 00:27:35,417 Yes, yes, yes. Its flames soar high! 509 00:27:35,417 --> 00:27:36,084 Dig in! 510 00:27:38,667 --> 00:27:40,376 It'll be carbon unless I hurry. 511 00:27:51,501 --> 00:27:52,251 Any good? 512 00:27:55,792 --> 00:27:56,667 It's great! 513 00:27:57,751 --> 00:27:59,209 What's with your lips? 514 00:27:59,334 --> 00:28:00,834 Lips? Nothing wrong. 515 00:28:01,834 --> 00:28:02,834 This bing... 516 00:28:03,417 --> 00:28:04,292 is stunning! 517 00:28:04,292 --> 00:28:05,501 If you like it, have another. 518 00:28:05,501 --> 00:28:06,209 No. 519 00:28:06,834 --> 00:28:08,376 With such fare, 520 00:28:08,501 --> 00:28:09,584 one bite is enough. 521 00:28:09,626 --> 00:28:10,876 - Amazing. - Thank you! 522 00:28:10,876 --> 00:28:12,251 Then why are you still here? 523 00:28:12,542 --> 00:28:14,584 I still need to digest a bit. 524 00:28:14,626 --> 00:28:16,417 Okay, I'll get you some cool water. 525 00:28:22,876 --> 00:28:24,709 Eating whatever you want? 526 00:28:25,126 --> 00:28:26,667 Think this is a buffet? Get out! 527 00:28:27,584 --> 00:28:30,709 You said my legs were broken. How do I leave? 528 00:28:30,834 --> 00:28:32,376 We will help you! 529 00:28:34,209 --> 00:28:36,584 Mao-Mao, see you again! 530 00:28:40,126 --> 00:28:40,667 Bah! 531 00:28:44,251 --> 00:28:45,709 I've gathered you here today 532 00:28:45,834 --> 00:28:48,167 because I hope we can all discuss 533 00:28:48,376 --> 00:28:50,126 how to sell these bing. 534 00:28:50,542 --> 00:28:52,584 What gives? Why the profanity on your face? 535 00:28:52,584 --> 00:28:53,751 You know nothing! 536 00:28:54,584 --> 00:28:56,459 This means determination! 537 00:28:56,751 --> 00:28:57,751 No more questions! 538 00:28:59,667 --> 00:29:01,542 Here. You try first. 539 00:29:08,542 --> 00:29:09,834 What is this? It's disgusting! 540 00:29:09,834 --> 00:29:11,626 See? You know nothing. 541 00:29:11,834 --> 00:29:12,834 Chen Mo, your turn. 542 00:29:13,209 --> 00:29:14,292 I'd rather die. 543 00:29:14,584 --> 00:29:16,292 Is it so unbearable? 544 00:29:16,292 --> 00:29:17,042 Yes. 545 00:29:19,626 --> 00:29:24,251 If this world can't accept Mao-Mao's bings, 546 00:29:24,292 --> 00:29:26,084 there is only one thing to do. 547 00:29:26,084 --> 00:29:27,126 What's that? 548 00:29:27,417 --> 00:29:29,792 Change the world! 549 00:29:46,292 --> 00:29:47,501 As the song plays, 550 00:29:47,501 --> 00:29:50,126 we welcome the lovely night. 551 00:29:51,001 --> 00:29:53,334 With everyone gathered here so happy, 552 00:29:53,709 --> 00:29:55,376 I'm announcing some great news 553 00:29:57,542 --> 00:29:59,167 I Love Bing, So I Win 554 00:29:59,834 --> 00:30:01,626 Free booze 'til the end 555 00:30:02,417 --> 00:30:03,126 That's right. 556 00:30:03,209 --> 00:30:04,584 Starting today, 557 00:30:05,334 --> 00:30:07,626 if you buy one bing from Mao's over there, 558 00:30:08,251 --> 00:30:10,751 you come trade it here for a bottle of booze. 559 00:30:11,501 --> 00:30:14,584 The See You Tomorrow Bar's betting it all promo 560 00:30:14,584 --> 00:30:17,126 starts right now. 561 00:30:17,292 --> 00:30:18,459 We're dead. 562 00:30:19,084 --> 00:30:20,167 Guan Chun... 563 00:30:20,459 --> 00:30:21,417 He's lost it. 564 00:30:22,251 --> 00:30:26,584 I Love Bing, So I Win 565 00:30:27,792 --> 00:30:31,126 It's real! They're doing it for real! 566 00:30:36,542 --> 00:30:39,209 We're already closed! 567 00:30:39,709 --> 00:30:42,084 Sis! The crowd has gone mad! 568 00:30:42,126 --> 00:30:43,376 There's never too many customers! 569 00:30:43,376 --> 00:30:45,084 We will satisfy every last one! 570 00:30:45,376 --> 00:30:46,542 Open up! 571 00:30:47,834 --> 00:30:49,417 Discipline! Line up! 572 00:30:50,334 --> 00:30:51,626 Me! Me! 573 00:30:52,376 --> 00:30:54,042 You have our heartfelt thanks! 574 00:30:54,042 --> 00:30:55,209 Thank you all! 575 00:30:55,209 --> 00:30:55,792 Thank you! 576 00:30:55,792 --> 00:30:57,501 Wait for me, everyone! 577 00:30:57,501 --> 00:30:58,542 I'm off to buy more! 578 00:30:58,751 --> 00:30:59,751 Don't go anywhere! 579 00:30:59,751 --> 00:31:00,501 Not over here! 580 00:31:00,501 --> 00:31:01,542 Everyone will get some! 581 00:31:01,542 --> 00:31:02,834 I said not here! 582 00:31:06,459 --> 00:31:09,417 Xiao Ma Ge, can I trade a bing for your car? 583 00:31:10,209 --> 00:31:11,501 Absolutely not! 584 00:31:11,501 --> 00:31:12,876 I have nothing to do with that bar. 585 00:31:12,876 --> 00:31:14,334 I'm innocent! 586 00:31:15,584 --> 00:31:16,292 Mom, 587 00:31:17,167 --> 00:31:19,751 I won't be back for New Year's this time. 588 00:31:22,167 --> 00:31:22,667 Yes. 589 00:31:24,209 --> 00:31:25,251 I'm too ashamed to. 590 00:31:27,084 --> 00:31:27,751 That's it, 591 00:31:28,209 --> 00:31:29,292 now Chen Mo's gone loony. 592 00:31:29,459 --> 00:31:30,209 Mom... 593 00:31:33,751 --> 00:31:34,834 I love you. 594 00:31:42,626 --> 00:31:43,501 That night, 595 00:31:43,584 --> 00:31:45,751 Mao-Mao made 782 bings. 596 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Guan Chun hadn't changed the world, 597 00:31:49,167 --> 00:31:51,376 because not a single bing was eaten by customers. 598 00:31:52,501 --> 00:31:54,042 The only thing he could change 599 00:31:54,334 --> 00:31:55,459 was me. 600 00:31:55,792 --> 00:31:56,459 Eat. 601 00:32:00,667 --> 00:32:01,542 Already had one. 602 00:32:04,251 --> 00:32:05,542 I didn't see you. 603 00:32:05,542 --> 00:32:06,542 You didn't see, 604 00:32:06,751 --> 00:32:08,459 but I already had one. 605 00:32:09,584 --> 00:32:10,376 Have another. 606 00:32:10,584 --> 00:32:11,792 Dammit, I had one! 607 00:32:15,209 --> 00:32:16,167 You haven't had any! 608 00:32:16,167 --> 00:32:17,251 That ain't right! 609 00:32:17,584 --> 00:32:18,292 Lemme tell you 610 00:32:19,084 --> 00:32:19,792 You think you're helping her, 611 00:32:20,126 --> 00:32:21,251 but you're hurting me! 612 00:32:21,251 --> 00:32:22,209 First, 613 00:32:22,209 --> 00:32:23,417 she doesn't remember you at all. 614 00:32:23,417 --> 00:32:24,251 Second, 615 00:32:24,251 --> 00:32:25,251 her bing... 616 00:32:26,584 --> 00:32:28,251 is inedible! 617 00:32:28,292 --> 00:32:29,751 Think of some other way! 618 00:32:30,251 --> 00:32:33,042 She forgot me, because she forgot how to make bing! 619 00:32:33,292 --> 00:32:35,792 If she remembered how to make it, she'd remember me! 620 00:32:36,334 --> 00:32:37,126 Eat. 621 00:32:47,459 --> 00:32:49,001 Someone once asked me, 622 00:32:49,001 --> 00:32:51,626 Why do lobsters taste better when steamed alive? 623 00:32:52,292 --> 00:32:56,167 Because their suffering tempers the meat. 624 00:32:56,376 --> 00:32:59,501 Only flavor wrought from pain can satisfy the living. 625 00:33:00,584 --> 00:33:01,709 I know another live-cooked lobster 626 00:33:01,709 --> 00:33:02,667 like Guan Chun. 627 00:33:03,209 --> 00:33:05,292 Her name is Xiao Yu. 628 00:33:06,792 --> 00:33:09,376 While everyone moves on, keep me by your side. 629 00:33:09,376 --> 00:33:10,542 Hey y'all, I'm Xiao Yu. 630 00:33:10,542 --> 00:33:11,751 Welcome to tonight's program. 631 00:33:12,251 --> 00:33:13,709 Join me in music's space-time 632 00:33:13,709 --> 00:33:15,542 and we'll have a great night together. 633 00:33:16,334 --> 00:33:18,209 Different times, different moods 634 00:33:18,209 --> 00:33:19,709 deserve different songs. 635 00:33:20,209 --> 00:33:22,167 Today is a very special day. 636 00:33:22,209 --> 00:33:23,834 A close friend's birthday. 637 00:33:24,626 --> 00:33:26,792 His name is Ma Li. 638 00:33:27,126 --> 00:33:28,209 So I'm using this time 639 00:33:28,292 --> 00:33:31,459 to play a song you all know: 640 00:33:31,751 --> 00:33:33,626 Keep Me By Your Side 641 00:33:45,209 --> 00:33:46,501 Chen Mo, you bastard! 642 00:33:46,584 --> 00:33:48,334 Your bar's up to my doorstep! 643 00:33:48,542 --> 00:33:49,876 What a pain in the ass. 644 00:33:56,667 --> 00:33:58,209 Can I stay here a few days? 645 00:34:07,001 --> 00:34:08,501 Hang on. Hang on! 646 00:34:08,792 --> 00:34:09,542 Sit. 647 00:34:16,917 --> 00:34:17,834 What're you looking at? 648 00:34:22,876 --> 00:34:24,334 You like those? 649 00:34:29,459 --> 00:34:30,876 My cuckold's horns? 650 00:34:37,876 --> 00:34:39,209 You're worthless. 651 00:34:40,584 --> 00:34:41,667 Go on, cry! 652 00:34:44,876 --> 00:34:46,251 Cry and I'll cut you! 653 00:35:01,167 --> 00:35:02,417 Bottoms up! 654 00:35:02,417 --> 00:35:03,459 Chen Mo! 655 00:35:03,459 --> 00:35:04,751 Thanks to that damn mouth of yours, 656 00:35:05,084 --> 00:35:06,417 Ma Li's in trouble! 657 00:35:08,376 --> 00:35:10,709 That was a watershed night for Ma Li. 658 00:35:11,584 --> 00:35:12,876 Six hours earlier, 659 00:35:13,542 --> 00:35:16,251 he finally made good on his promise to Jiang Jie. 660 00:35:16,501 --> 00:35:17,459 All these years, 661 00:35:17,834 --> 00:35:19,792 I've always felt I owed you something. 662 00:35:20,709 --> 00:35:21,834 On my birthday today, 663 00:35:24,251 --> 00:35:25,751 I want to give it to you. 664 00:35:30,334 --> 00:35:31,751 Your passion is music. 665 00:35:32,251 --> 00:35:33,251 There's no fault in that. 666 00:35:34,751 --> 00:35:35,792 What we had... 667 00:35:36,126 --> 00:35:37,417 this project 668 00:35:37,417 --> 00:35:38,584 I gave my all. 669 00:35:38,876 --> 00:35:40,209 The relationship 670 00:35:40,376 --> 00:35:41,501 I tried my best. 671 00:35:42,334 --> 00:35:44,209 Living together with you, 672 00:35:44,542 --> 00:35:46,292 six years and four months, 673 00:35:47,126 --> 00:35:50,251 buying the car and house, I never argued over them. 674 00:35:51,209 --> 00:35:53,292 But I'm already in my thirties. 675 00:35:53,459 --> 00:35:56,209 I want to have a stable future. 676 00:35:57,626 --> 00:35:59,751 What you're giving me tonight, 677 00:36:00,626 --> 00:36:02,251 I've waited a long time for. 678 00:36:04,792 --> 00:36:06,667 But it's already too late. 679 00:36:09,292 --> 00:36:11,959 The house's down-payment, you paid. Four hundred thousand. 680 00:36:12,334 --> 00:36:14,709 We both paid the mortgage, right? 681 00:36:15,626 --> 00:36:17,292 I want the house. 682 00:36:18,417 --> 00:36:20,501 The car was a hundred-ninety thousand. 683 00:36:20,792 --> 00:36:23,834 If you want it, pay that and you can have it. 684 00:36:38,334 --> 00:36:39,667 All my savings are here. 685 00:36:41,626 --> 00:36:42,501 It's yours. 686 00:36:43,959 --> 00:36:46,417 It's easier for a man to earn money. 687 00:36:49,834 --> 00:36:50,834 Keep it all. 688 00:36:52,751 --> 00:36:55,167 If that guy doesn't treat you right, 689 00:36:55,667 --> 00:36:57,459 you won't need to worry. 690 00:37:00,584 --> 00:37:02,792 July 29th, 200s 691 00:37:07,001 --> 00:37:09,542 You had on a blue dress. 692 00:37:12,501 --> 00:37:13,959 Your hair was in a ponytail. 693 00:37:17,542 --> 00:37:20,542 That's how you looked when I first saw you. 694 00:37:24,876 --> 00:37:26,542 That date is the PIN. 695 00:37:34,209 --> 00:37:35,542 Take care. 696 00:37:48,376 --> 00:37:50,292 Her leaving him was inevitable. 697 00:37:50,376 --> 00:37:52,376 But Xiao Yu somehow blamed me for it. 698 00:37:52,376 --> 00:37:54,751 So I figured I'd rub salt in her wounds. 699 00:37:55,792 --> 00:37:57,417 You like Ma Li, don't you. 700 00:37:57,459 --> 00:37:58,417 I worship him. 701 00:37:58,417 --> 00:38:00,751 Blind worship still means like. 702 00:38:00,792 --> 00:38:02,584 In any case, I've never wondered if he liked me. 703 00:38:03,084 --> 00:38:04,042 He's my idol. 704 00:38:04,584 --> 00:38:06,751 Looking like that? An idol? 705 00:38:13,459 --> 00:38:14,251 Here. 706 00:38:15,292 --> 00:38:16,084 Who's that? 707 00:38:16,292 --> 00:38:16,792 Ma Li. 708 00:38:17,251 --> 00:38:18,084 Ma Li?! 709 00:38:18,542 --> 00:38:19,542 You're full of it. 710 00:38:20,126 --> 00:38:21,751 That's how he looked in college. 711 00:38:23,167 --> 00:38:24,084 Handsome, no? 712 00:38:24,626 --> 00:38:26,501 Time really is... 713 00:38:27,167 --> 00:38:28,292 a cruel mistress. 714 00:38:32,709 --> 00:38:34,334 You just can't appreciate him. 715 00:38:38,209 --> 00:38:39,542 Xiao Yu. 716 00:38:39,834 --> 00:38:40,751 What! 717 00:38:43,251 --> 00:38:44,042 Come. 718 00:38:45,167 --> 00:38:46,501 See that... how round it is? 719 00:38:47,251 --> 00:38:48,167 It is. 720 00:38:49,167 --> 00:38:51,751 As round as a spare tire. 721 00:38:56,251 --> 00:38:56,751 Move! 722 00:39:05,751 --> 00:39:07,459 Everyone has a first love. 723 00:39:07,834 --> 00:39:09,709 Xiao Yu was no exception. 724 00:39:12,209 --> 00:39:15,709 She kept this photo from ten years ago. 725 00:39:20,709 --> 00:39:22,542 She later told me that back then, 726 00:39:23,376 --> 00:39:24,376 she fell ill, went to the hospital, 727 00:39:24,376 --> 00:39:25,584 and stayed a long time, 728 00:39:28,126 --> 00:39:29,584 That's when Ma Li started his career. 729 00:39:29,792 --> 00:39:31,584 The radio played his song all the time. 730 00:39:35,292 --> 00:39:38,126 That song became Xiao Yu's only friend. 731 00:39:41,126 --> 00:39:41,876 We're back from commercials. 732 00:39:41,917 --> 00:39:44,126 Welcome to the program. 733 00:39:44,126 --> 00:39:45,376 Today we've invited 734 00:39:45,376 --> 00:39:46,584 in a very special guest. 735 00:39:46,792 --> 00:39:49,459 He's a very talented student-singer. 736 00:39:49,501 --> 00:39:50,584 The guest we have here is Ma Li. 737 00:39:52,417 --> 00:39:53,751 Hi, everyone. I'm Ma Li. 738 00:39:54,084 --> 00:39:55,417 Ma Li will be one act in 739 00:39:55,417 --> 00:39:57,501 a ten-act campus concert. 740 00:39:57,709 --> 00:40:00,251 Could you say a little about what you look forward to? 741 00:40:00,751 --> 00:40:03,834 This is my first song and it's one I wrote myself. 742 00:40:04,292 --> 00:40:06,667 I have one principle, and that's to sing only my own songs. 743 00:40:06,667 --> 00:40:09,501 Okay, let's bring on our next guest. 744 00:40:09,834 --> 00:40:11,126 Hello? 745 00:40:11,126 --> 00:40:13,501 Hi. I'm Xiao Yu. 746 00:40:13,501 --> 00:40:14,501 Hi. I'm Ma Li. 747 00:40:15,126 --> 00:40:16,251 I just wanted to tell you, 748 00:40:16,251 --> 00:40:18,626 that I really, really like your song! 749 00:40:19,167 --> 00:40:21,042 I heard you're doing a concert. 750 00:40:21,126 --> 00:40:22,501 Can I go? 751 00:40:22,501 --> 00:40:25,376 Sure, come! You can be my guest. 752 00:41:04,292 --> 00:41:05,584 Xiao Yu, listen to me. 753 00:41:06,251 --> 00:41:08,417 Time marches on, 754 00:41:08,459 --> 00:41:10,792 with no end, only crossroads. 755 00:41:11,334 --> 00:41:12,459 Don't ever give up. 756 00:41:12,917 --> 00:41:14,334 I won't give up! 757 00:41:31,667 --> 00:41:32,751 Due to the weather, 758 00:41:33,292 --> 00:41:35,751 today's ten-act concert has been cancelled. 759 00:41:36,209 --> 00:41:37,667 Please file out in an orderly fashion. 760 00:42:06,834 --> 00:42:08,584 There's no backing out of an agreement. 761 00:42:08,584 --> 00:42:09,876 I waited a long time for you. 762 00:43:33,667 --> 00:43:35,292 Mister Ma Li. 763 00:43:36,042 --> 00:43:37,459 Mister Ma Li. 764 00:43:38,667 --> 00:43:39,959 Mister Ma Li. 765 00:43:42,876 --> 00:43:44,334 Mister Ma Li. 766 00:43:45,542 --> 00:43:46,459 Mister Ma Li. 767 00:43:49,292 --> 00:43:50,667 Mister Ma Li. 768 00:43:55,876 --> 00:43:56,959 What's going on?! 769 00:43:57,542 --> 00:43:59,584 You want to try it on? 770 00:44:08,542 --> 00:44:10,376 Xiao Yu wanted Ma Li to relive the past. 771 00:44:10,626 --> 00:44:11,751 To me, 772 00:44:11,834 --> 00:44:13,626 it looked like she was suffocating him. 773 00:44:13,709 --> 00:44:16,876 A ferryman needs an actual plan. 774 00:44:18,292 --> 00:44:19,834 Is it too tight? 775 00:44:21,501 --> 00:44:22,376 It's fine. 776 00:44:23,209 --> 00:44:24,334 I can manage. 777 00:44:28,667 --> 00:44:30,376 If you want to console me, 778 00:44:31,834 --> 00:44:32,917 try acting normal. 779 00:44:33,251 --> 00:44:34,542 If there's something wrong with you, 780 00:44:34,834 --> 00:44:36,709 I have a college classmate 781 00:44:36,917 --> 00:44:38,667 who runs a psychiatric hospital. 782 00:44:39,667 --> 00:44:41,334 I'll get you his number. 783 00:44:44,959 --> 00:44:47,251 Do I look that bad in these clothes? 784 00:44:49,334 --> 00:44:50,834 You want the truth? 785 00:44:52,667 --> 00:44:54,376 Forget it. I'm off to work. 786 00:45:27,209 --> 00:45:27,709 Who's there? 787 00:45:28,251 --> 00:45:29,334 Who is that? 788 00:45:29,334 --> 00:45:31,292 Wanna scare me? I'll smash you! 789 00:45:31,667 --> 00:45:32,626 Guan Chun! 790 00:45:34,251 --> 00:45:35,584 Why are you here? 791 00:45:36,626 --> 00:45:37,834 I'm hungry- 792 00:45:38,042 --> 00:45:38,917 You're hungry? 793 00:45:38,959 --> 00:45:40,667 - Yeah. - Perfect! 794 00:45:40,751 --> 00:45:42,792 I just blessed another one. You can have it. 795 00:45:46,292 --> 00:45:48,251 I didn't think you could eat so much. 796 00:45:48,792 --> 00:45:50,001 A hundred pounds of flour! 797 00:45:50,584 --> 00:45:51,667 You finished it like that. 798 00:45:52,501 --> 00:45:53,459 A hundred pounds? 799 00:45:54,751 --> 00:45:55,876 I'll go buy more flour. 800 00:45:55,876 --> 00:45:56,792 Wait! 801 00:45:57,292 --> 00:45:58,376 My doctor said, 802 00:45:58,751 --> 00:46:00,542 Stop when your one-third full. 803 00:46:00,542 --> 00:46:01,959 Any more is an early grave. 804 00:46:02,667 --> 00:46:04,584 A hundred pounds is just enough. 805 00:46:04,667 --> 00:46:05,417 So... 806 00:46:06,334 --> 00:46:07,542 have I improved? 807 00:46:07,917 --> 00:46:09,792 It's not just improvement. 808 00:46:10,751 --> 00:46:13,834 It is approaching perfection! 809 00:46:15,126 --> 00:46:15,959 For you. 810 00:46:16,459 --> 00:46:19,626 I collected impressions from all your old customers. 811 00:46:19,626 --> 00:46:23,001 Also, secret bread recipes from around the world. 812 00:46:23,584 --> 00:46:25,334 Have a look. It is sure to help. 813 00:46:25,417 --> 00:46:26,209 Here. 814 00:46:27,459 --> 00:46:28,459 Thank you. 815 00:46:35,376 --> 00:46:37,292 Actually, I used to be really good at this. 816 00:46:38,584 --> 00:46:40,334 I don't know if you'd heard. 817 00:46:40,626 --> 00:46:41,459 Sure. 818 00:46:41,917 --> 00:46:43,917 You were always amazing at it. 819 00:46:53,376 --> 00:46:55,001 How do you know so much of my past? 820 00:46:55,334 --> 00:46:56,251 Because“. 821 00:46:56,334 --> 00:46:58,251 We grew up here together, 822 00:46:58,417 --> 00:47:00,042 ever since we were young. 823 00:47:04,834 --> 00:47:06,084 See over there? 824 00:47:06,834 --> 00:47:08,584 A long, long time ago, 825 00:47:08,584 --> 00:47:10,584 I'd play video games there all day long. 826 00:47:10,709 --> 00:47:12,042 Nobody could beat me. 827 00:47:12,584 --> 00:47:13,626 And you 828 00:47:13,751 --> 00:47:15,459 spent all day here making bing. 829 00:47:15,709 --> 00:47:17,376 Nobody's was as delicious as yours. 830 00:47:17,459 --> 00:47:18,626 I don't remember anymore. 831 00:47:21,626 --> 00:47:22,709 Do you remember this? 832 00:47:22,959 --> 00:47:24,251 Fake money. 833 00:47:24,667 --> 00:47:25,459 No... 834 00:47:27,876 --> 00:47:30,292 Could I trouble you to push me over there? 835 00:47:31,751 --> 00:47:32,501 Let's go. 836 00:48:00,001 --> 00:48:01,376 Here? 837 00:48:02,376 --> 00:48:03,542 Give me a hand. 838 00:48:07,334 --> 00:48:08,334 This the one? 839 00:48:11,334 --> 00:48:11,876 Look, 840 00:48:12,751 --> 00:48:14,501 this is a token, 841 00:48:14,667 --> 00:48:16,042 used for playing games. 842 00:48:16,709 --> 00:48:18,959 And we met because of this game. 843 00:48:20,376 --> 00:48:21,917 I led the Yagamis. 844 00:48:21,917 --> 00:48:23,667 You led the Kusanagis. 845 00:48:23,667 --> 00:48:25,667 But you never could beat me. 846 00:48:27,501 --> 00:48:28,876 And you lost a lot of these. 847 00:48:28,876 --> 00:48:30,001 You keep it. 848 00:48:30,751 --> 00:48:33,292 Even though it's broken now, 849 00:48:33,417 --> 00:48:35,542 lam determined to fix it. 850 00:48:35,542 --> 00:48:37,001 The day that happens, 851 00:48:37,001 --> 00:48:39,501 you will have recaptured that original flavor. 852 00:48:40,876 --> 00:48:41,459 Yes. 853 00:48:42,709 --> 00:48:43,876 My brother will be back soon. 854 00:48:44,001 --> 00:48:45,709 I'll have him come help fix this. 855 00:48:46,542 --> 00:48:48,292 Then... I ought to be going. 856 00:48:53,376 --> 00:48:54,376 Have you seen Ma Li? 857 00:48:54,959 --> 00:48:57,667 His spirit... or his body? 858 00:48:58,001 --> 00:48:58,917 What do you mean? 859 00:48:59,376 --> 00:49:02,001 His spirit's here. The body is across the way. 860 00:49:11,459 --> 00:49:12,334 Ma Li? 861 00:49:14,417 --> 00:49:15,292 Ma Li. 862 00:50:45,334 --> 00:50:46,459 There's an affection that, 863 00:50:46,501 --> 00:50:49,042 like wind passing over fields of wheat, 864 00:50:49,792 --> 00:50:51,626 only witnesses can understand, 865 00:50:51,626 --> 00:50:54,001 yet the world pretends never happened. 866 00:50:55,001 --> 00:50:56,501 Seeing how miserable she was, 867 00:50:57,334 --> 00:50:58,792 I decided to help her one time. 868 00:51:00,084 --> 00:51:01,126 Starting now, 869 00:51:01,126 --> 00:51:03,042 I will teach you how to be a ferryman. 870 00:51:03,167 --> 00:51:05,876 After that, you can ferry Ma Li. 871 00:51:07,126 --> 00:51:08,084 Remember this point 872 00:51:08,917 --> 00:51:10,751 you must have empathy. 873 00:51:14,626 --> 00:51:15,459 Go! 874 00:51:18,709 --> 00:51:19,376 Go in! 875 00:51:20,542 --> 00:51:21,542 My left eye keeps twitching. 876 00:51:21,542 --> 00:51:22,834 Can't we eat and come back? 877 00:51:23,667 --> 00:51:25,084 The ferryman's cardinal rule 878 00:51:25,542 --> 00:51:27,376 once you take a case, 879 00:51:27,376 --> 00:51:28,792 you never back out. 880 00:51:29,042 --> 00:51:29,751 Come on in. 881 00:51:39,584 --> 00:51:40,709 You're the Ferryman? 882 00:51:40,834 --> 00:51:41,959 You must be Brother Shan Ji. 883 00:51:42,084 --> 00:51:43,917 You know I have a sister, right? 884 00:51:43,917 --> 00:51:45,501 I know. Hung Hing's Sister Thirteen, 885 00:51:45,751 --> 00:51:46,917 the top sister of Causeway Bay. 886 00:51:46,917 --> 00:51:48,417 She is all about loyalty, 887 00:51:48,459 --> 00:51:49,751 and enforces it ruthlessly. 888 00:51:49,751 --> 00:51:51,001 That's my mother! 889 00:51:51,376 --> 00:51:52,459 Then who is Auntie Thirteen? 890 00:51:52,459 --> 00:51:53,001 Auntie Thirteen?! 891 00:51:53,626 --> 00:51:55,459 That was Wong Fei Hung's sister. 892 00:51:55,709 --> 00:51:57,042 I'm very sorry. 893 00:51:57,376 --> 00:51:58,084 She's uncultured. 894 00:51:58,084 --> 00:51:59,084 Enough! 895 00:51:59,084 --> 00:52:00,917 Be serious, will you? 896 00:52:01,251 --> 00:52:02,959 My sister is the only blood I have. 897 00:52:03,167 --> 00:52:05,542 It wasn't easy for her to fall for a guy. 898 00:52:05,667 --> 00:52:06,459 First love. 899 00:52:06,834 --> 00:52:07,917 They dated three years! 900 00:52:08,959 --> 00:52:09,959 Then, 901 00:52:10,042 --> 00:52:11,751 after one last word to her, 902 00:52:11,751 --> 00:52:12,751 he disappeared. 903 00:52:13,001 --> 00:52:13,917 What did he say? 904 00:52:13,917 --> 00:52:15,917 She won't tell me. 905 00:52:15,917 --> 00:52:18,084 If I find out where that fuckface is, 906 00:52:18,251 --> 00:52:19,251 I Will bury him! 907 00:52:19,334 --> 00:52:21,001 Great! Well said. 908 00:52:21,376 --> 00:52:24,334 Why don't you keep looking for him. 909 00:52:24,584 --> 00:52:25,917 I really need to get some food. 910 00:52:27,584 --> 00:52:29,709 She is the only sister I have. 911 00:52:29,709 --> 00:52:31,667 If I can't help her, 912 00:52:31,667 --> 00:52:33,459 who would respect me then? 913 00:52:33,626 --> 00:52:35,792 It's always better to have more friends. 914 00:52:37,084 --> 00:52:39,042 If you don't help her find peace. 915 00:52:39,417 --> 00:52:41,709 I'll make you rest in peace. 916 00:52:55,334 --> 00:52:55,917 Hi. 917 00:52:56,001 --> 00:52:56,709 Git! 918 00:52:57,709 --> 00:52:58,917 What does git mean? 919 00:52:58,917 --> 00:53:00,667 I'll look it up. 920 00:53:00,876 --> 00:53:02,042 First entry. Slang for get. 921 00:53:02,042 --> 00:53:03,042 Usage: Go git that. 922 00:53:03,042 --> 00:53:04,084 Second entry. Software version control. 923 00:53:04,084 --> 00:53:05,417 Usage: Upload your files to Git. 924 00:53:05,417 --> 00:53:07,209 Third entry: Slang for exit, leave. Usage: Git going. 925 00:53:07,209 --> 00:53:08,501 Also used in names, 926 00:53:08,501 --> 00:53:10,042 such as the cute little panda, 927 00:53:10,042 --> 00:53:12,417 that everyone online loves to call little Git-Git. 928 00:53:12,792 --> 00:53:13,626 Git! 929 00:53:15,876 --> 00:53:17,001 No matter how much you love someone, 930 00:53:17,042 --> 00:53:19,001 you can't go hurting yourself like this. 931 00:53:20,001 --> 00:53:21,709 A friend told me once, 932 00:53:21,709 --> 00:53:22,917 Time marches on 933 00:53:23,084 --> 00:53:25,376 with no end, only crossroads. 934 00:53:26,417 --> 00:53:26,959 Git! 935 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 Go on, git. 936 00:53:29,751 --> 00:53:30,876 Good idea. 937 00:53:33,459 --> 00:53:34,959 Since I walked in, 938 00:53:35,251 --> 00:53:36,417 you've only said one word, 939 00:53:36,626 --> 00:53:37,251 Git! 940 00:53:37,501 --> 00:53:38,667 Three times. 941 00:53:38,792 --> 00:53:40,959 So was your ex-boyfriend's last word to you. 942 00:53:42,959 --> 00:53:44,417 In relationships, 943 00:53:44,501 --> 00:53:46,417 it's all about Destiny. 944 00:53:46,501 --> 00:53:48,459 Do you know what Destiny is? 945 00:53:49,959 --> 00:53:51,959 You'd really do anything for your sister? 946 00:53:52,209 --> 00:53:53,501 If you can help her, 947 00:53:54,209 --> 00:53:55,959 whatever it takes, I'll do it. 948 00:54:01,626 --> 00:54:02,501 You have arthritis? 949 00:54:03,126 --> 00:54:04,084 How did you know? 950 00:54:04,084 --> 00:54:07,001 When we shook hands, I felt it in your pulse. 951 00:54:08,001 --> 00:54:09,001 Bring the ice! 952 00:54:12,876 --> 00:54:13,626 Bring the ice! 953 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 It's said that Destiny 954 00:54:20,584 --> 00:54:21,959 it's like a chunk of ice. 955 00:54:21,959 --> 00:54:23,792 Hold it in your hand and you'll see. 956 00:54:27,417 --> 00:54:28,917 It actually goes like this, 957 00:54:30,417 --> 00:54:31,917 Destiny is ice. 958 00:54:31,917 --> 00:54:33,792 I embraced it. 959 00:54:34,042 --> 00:54:35,667 The ice changed. 960 00:54:36,001 --> 00:54:37,792 Then I knew. 961 00:54:38,376 --> 00:54:39,876 It was not destined to be. 962 00:54:40,626 --> 00:54:41,834 You think that by holding on 963 00:54:42,459 --> 00:54:44,501 it will stay forever? 964 00:54:47,584 --> 00:54:48,792 See your brother? 965 00:54:48,876 --> 00:54:50,001 He has arthritis. 966 00:54:50,042 --> 00:54:51,917 If you don't let go, neither will he. 967 00:54:52,292 --> 00:54:54,834 I would sooner die than let go! 968 00:54:54,834 --> 00:54:56,667 We will not let go! 969 00:54:59,584 --> 00:55:00,834 What's this got to do with me? 970 00:55:00,834 --> 00:55:02,126 The ferryman's highest tenet. 971 00:55:02,376 --> 00:55:04,001 Have empathy. Grab hold. 972 00:55:09,709 --> 00:55:11,501 Holding on hurts. 973 00:55:11,584 --> 00:55:14,501 Don't let go, and it's gone, all the same. 974 00:55:22,001 --> 00:55:23,792 Don't you care about your brother's life? 975 00:55:59,084 --> 00:56:01,626 Does holding so tight really help? 976 00:56:22,084 --> 00:56:24,042 Did you think it was destined to be? 977 00:56:27,501 --> 00:56:28,917 When actually there was nothing. 978 00:56:39,459 --> 00:56:40,792 But I can't let go. 979 00:56:44,792 --> 00:56:46,834 I thought he loved me, 980 00:56:47,792 --> 00:56:49,209 left because he feared me. 981 00:56:52,459 --> 00:56:53,959 Turns out he never even cared. 982 00:56:56,084 --> 00:56:59,126 Loving deeply isn't wrong. 983 00:57:04,542 --> 00:57:06,542 The love that's truly meant for you 984 00:57:06,834 --> 00:57:08,709 shouldn't hurt like ice. 985 00:57:13,876 --> 00:57:16,959 It should warm like a cup of tea. 986 00:57:41,709 --> 00:57:42,584 How long 987 00:57:43,459 --> 00:57:45,792 before the ice in my heart melts? 988 00:57:46,792 --> 00:57:47,876 It won't. 989 00:57:49,917 --> 00:57:53,417 Your ice is the size of mountains. 990 00:57:58,876 --> 00:58:00,459 This poor woman, 991 00:58:00,459 --> 00:58:02,876 about to get married and the groom doesn't show. 992 00:58:03,001 --> 00:58:04,126 It's been nearly a full day. 993 00:58:04,126 --> 00:58:06,417 She's blocking the garage, but we can't call the cops. 994 00:58:06,542 --> 00:58:08,626 Could be bad for business. 995 00:58:08,626 --> 00:58:09,876 Know how I feel? 996 00:58:09,917 --> 00:58:11,459 In a word: I'm ruined! 997 00:58:11,459 --> 00:58:12,959 You called the right man. 998 00:58:20,709 --> 00:58:21,751 Don't throw it. 999 00:58:22,459 --> 00:58:24,459 This one ought to hurt more. 1000 00:58:27,626 --> 00:58:29,042 Wedding gowns are made for one day. 1001 00:58:29,459 --> 00:58:31,584 Isn't it hard wearing one for so long? 1002 00:58:31,626 --> 00:58:32,709 No it's not! 1003 00:58:34,084 --> 00:58:36,667 Once he's back, we can get married. 1004 00:58:37,417 --> 00:58:39,792 He doesn't even want you, and you still wait? 1005 00:58:40,084 --> 00:58:42,084 What else can I do but wait? 1006 00:58:42,876 --> 00:58:44,417 I miss him. 1007 00:58:44,834 --> 00:58:46,584 Every second of every minute. 1008 00:58:47,542 --> 00:58:49,001 Every second of every minute? 1009 00:58:49,584 --> 00:58:50,542 Really that bad? 1010 00:58:50,667 --> 00:58:53,792 It's really that bad! 1011 00:58:53,834 --> 00:58:55,542 Tell you what. 1012 00:58:55,834 --> 00:58:57,459 Within 48 hours, 1013 00:58:58,834 --> 00:58:59,792 you'll have forgotten him. 1014 00:58:59,876 --> 00:59:00,959 Who are you? 1015 00:59:08,834 --> 00:59:10,542 The only thought in her head is that guy. 1016 00:59:10,751 --> 00:59:11,834 To ferry her, 1017 00:59:12,167 --> 00:59:13,959 you must put other thoughts inside. 1018 00:59:14,542 --> 00:59:15,167 Like what? 1019 00:59:15,792 --> 00:59:17,167 You do neurosurgery, too? 1020 00:59:17,876 --> 00:59:20,042 Starting now, you keep her company. 1021 00:59:20,709 --> 00:59:22,501 And nobody eats. 1022 00:59:22,834 --> 00:59:24,417 That's cruel. 1023 00:59:24,459 --> 00:59:25,792 That's the job. 1024 00:59:26,042 --> 00:59:27,709 You gotta be hard on yourself. 1025 00:59:28,126 --> 00:59:28,876 Remember, 1026 00:59:29,876 --> 00:59:31,084 you must have empathy. 1027 00:59:39,751 --> 00:59:40,542 Hi. 1028 00:59:46,834 --> 00:59:48,126 24 hours later 1029 00:59:48,501 --> 00:59:49,501 Char isn't a problem, 1030 00:59:52,376 --> 00:59:53,376 but the aroma has to reach them. 1031 01:00:21,584 --> 01:00:22,626 Start the fans! 1032 01:00:22,751 --> 01:00:24,042 Forget it. 1033 01:00:24,834 --> 01:00:25,917 You look so hungry... 1034 01:00:27,042 --> 01:00:28,334 how about... 1035 01:00:28,334 --> 01:00:29,084 putting in an order. 1036 01:00:29,501 --> 01:00:33,417 Sure! 1037 01:00:34,334 --> 01:00:38,542 Steamed lamb, bear paw, and deer tail. 1038 01:00:38,542 --> 01:00:41,376 Roast duck, chicken, and goose. 1039 01:00:41,542 --> 01:00:43,501 - Okay. - Stewed pork. Stewed duck. 1040 01:00:43,584 --> 01:00:44,751 Yeah. 1041 01:00:44,751 --> 01:00:45,751 And tripe. 1042 01:00:45,792 --> 01:00:48,626 Marinated meat and sausages. 1043 01:00:48,917 --> 01:00:49,667 You eat those? 1044 01:00:49,834 --> 01:00:51,709 I do, I do. I eat all those! 1045 01:00:52,209 --> 01:00:53,459 Alright. Carry on. 1046 01:00:53,792 --> 01:00:54,542 Why? 1047 01:00:54,709 --> 01:00:56,834 I let you order. Didn't say you could have it. 1048 01:01:05,084 --> 01:01:05,959 "36 Hours Later" 1049 01:01:06,042 --> 01:01:08,209 Don't! Don't! 1050 01:01:08,209 --> 01:01:09,584 That's no moon cake! Don't lick it! 1051 01:01:11,459 --> 01:01:12,876 Let me out! 1052 01:01:13,126 --> 01:01:15,459 Listen. Listen to me. 1053 01:01:16,501 --> 01:01:18,751 Actually, everything on earth is edible. 1054 01:01:18,792 --> 01:01:20,001 Like sunlight! And air! 1055 01:01:20,417 --> 01:01:22,751 Steamed deer tail. 1056 01:01:23,126 --> 01:01:24,417 Let your strength rise from deep inside. 1057 01:01:24,417 --> 01:01:26,751 Deep inside. 1058 01:01:26,834 --> 01:01:27,667 "48 hours later" 1059 01:01:27,751 --> 01:01:28,834 Don't eat me! 1060 01:01:30,042 --> 01:01:31,417 Don't eat me! 1061 01:01:31,459 --> 01:01:32,417 You can't eat that! 1062 01:01:34,542 --> 01:01:35,834 Let me have one bite. 1063 01:01:37,126 --> 01:01:38,167 Are you that hungry? 1064 01:01:41,959 --> 01:01:43,126 What is it you miss now? 1065 01:01:43,792 --> 01:01:46,501 Steamed lamb, bear paw, deer tail, duck, chicken, goose. 1066 01:01:46,501 --> 01:01:48,709 Stewed pork, duck, soy chicken, cured meat, cones and tripe. 1067 01:01:48,876 --> 01:01:50,167 Marinated meat and sausages! 1068 01:01:51,751 --> 01:01:52,792 What else? 1069 01:01:53,834 --> 01:01:55,376 I miss my mom. 1070 01:01:57,834 --> 01:02:00,126 I miss my mom's braised pork. 1071 01:02:09,417 --> 01:02:10,917 Life. 1072 01:02:11,667 --> 01:02:13,334 It's an endless game 1073 01:02:13,751 --> 01:02:15,334 of being left for dead and born anew. 1074 01:02:16,542 --> 01:02:18,917 If you can't get it, it wasn't yours to have. 1075 01:02:19,917 --> 01:02:22,417 You can't let go because you're not willing to. 1076 01:02:22,709 --> 01:02:24,251 Losing love hurts, 1077 01:02:24,751 --> 01:02:26,334 but losing someone who doesn't love you, 1078 01:02:26,584 --> 01:02:27,959 where's the tragedy in that? 1079 01:02:34,251 --> 01:02:36,417 You can still fall in love with someone else. 1080 01:02:51,584 --> 01:02:54,292 Chen Mo said to help yourself to all of this. 1081 01:02:54,542 --> 01:02:55,792 Yes... 1082 01:02:57,209 --> 01:02:58,251 Beef! 1083 01:02:58,751 --> 01:02:59,917 Pork! 1084 01:03:00,584 --> 01:03:01,667 Lamb! 1085 01:03:09,626 --> 01:03:10,959 And other. 1086 01:03:12,959 --> 01:03:14,751 Actually, I admire you. 1087 01:03:17,001 --> 01:03:18,626 And I admire you. 1088 01:03:19,417 --> 01:03:21,792 Two days with no food and still so lively. 1089 01:03:22,042 --> 01:03:23,501 I'm okay. 1090 01:03:23,501 --> 01:03:25,751 Now I'm one of those who's been to hell and back. 1091 01:03:27,626 --> 01:03:28,292 I have this friend... 1092 01:03:28,334 --> 01:03:30,459 Out of work, wife ran off, life in shambles. 1093 01:03:30,667 --> 01:03:31,792 I think he's close to death. 1094 01:03:31,834 --> 01:03:32,751 What about someone like that? 1095 01:03:32,792 --> 01:03:34,334 You're talking about Ma Li. 1096 01:03:34,876 --> 01:03:35,751 Easy. 1097 01:03:36,917 --> 01:03:39,959 A hotpot without soup... that's no hotpot. 1098 01:03:40,334 --> 01:03:41,334 Ma Li is a singer. 1099 01:03:41,751 --> 01:03:44,376 Without any listeners, he's like a dry pot. 1100 01:03:45,001 --> 01:03:46,834 What you have to help him find... 1101 01:03:49,667 --> 01:03:50,584 isn't him. 1102 01:03:53,001 --> 01:03:54,667 It's his reason for singing. 1103 01:04:00,709 --> 01:04:02,542 To help Ma Li find his reason to sing, 1104 01:04:02,626 --> 01:04:05,209 Xiao Yu found funding from the businesses on our street 1105 01:04:05,542 --> 01:04:07,751 to stage a comeback concert for him. 1106 01:04:08,376 --> 01:04:09,334 She said to us, 1107 01:04:09,584 --> 01:04:11,542 Art is mercy that is free. 1108 01:04:11,792 --> 01:04:14,126 And so Ma Li brought the art, 1109 01:04:14,376 --> 01:04:16,084 Xiao Yu showed us mercy, 1110 01:04:16,251 --> 01:04:18,251 while the rest was left to us. 1111 01:04:18,376 --> 01:04:20,334 And that would be free. 1112 01:04:36,459 --> 01:04:37,376 His concert... 1113 01:04:37,459 --> 01:04:39,167 is finally going to happen. 1114 01:04:40,084 --> 01:04:41,501 And it's going down tonight. 1115 01:04:42,001 --> 01:04:43,126 The See You Tomorrow Bar, 1116 01:04:43,334 --> 01:04:44,292 at nine-thirty. 1117 01:04:45,001 --> 01:04:47,084 Let's all show Ma Li our support. 1118 01:04:48,459 --> 01:04:49,417 I'll see you there. 1119 01:05:15,667 --> 01:05:17,376 When this starts to kick off, 1120 01:05:17,626 --> 01:05:20,126 you boys take that deep-down energy and bust it out! 1121 01:05:20,126 --> 01:05:21,501 You're giving birth tonight? 1122 01:05:21,501 --> 01:05:22,126 Great! 1123 01:05:22,126 --> 01:05:23,542 Bring the baby along! 1124 01:05:23,542 --> 01:05:25,042 No whimpering! 1125 01:05:25,042 --> 01:05:27,209 I want to hear the call of the wild, 1126 01:05:27,292 --> 01:05:28,084 got that? 1127 01:05:28,459 --> 01:05:29,584 Ma Li! Ma Li! 1128 01:05:37,251 --> 01:05:39,334 Ma Li! Ma Li! 1129 01:05:40,084 --> 01:05:41,126 Ma Li! 1130 01:05:54,084 --> 01:05:55,542 Ma Li! Ma Li! 1131 01:07:50,167 --> 01:07:51,709 That concert was a great success, 1132 01:07:52,209 --> 01:07:53,834 but the costs were high. 1133 01:07:54,251 --> 01:07:55,917 Since the money that owners pooled wasn't enough, 1134 01:07:56,209 --> 01:07:57,542 Xiao Yu took her savings 1135 01:07:57,709 --> 01:07:59,251 and spent it all. 1136 01:08:06,959 --> 01:08:08,459 Ten years is too long. 1137 01:08:08,584 --> 01:08:10,376 Anything could change. 1138 01:08:11,459 --> 01:08:12,667 A lifetime is too short. 1139 01:08:13,001 --> 01:08:15,167 A single task might last without end. 1140 01:08:17,334 --> 01:08:19,584 Memories stand forever behind us. 1141 01:08:19,667 --> 01:08:23,126 They can't be abandoned, only embraced. 1142 01:08:24,167 --> 01:08:25,667 Actually, Guan Chun and Mao-Mao's story 1143 01:08:26,001 --> 01:08:27,959 also began ten years ago. 1144 01:08:38,334 --> 01:08:40,417 Guan Chun was a legend back then, 1145 01:08:41,084 --> 01:08:42,126 the best at King of Fighters, 1146 01:08:42,626 --> 01:08:44,167 spending every day at the arcade. 1147 01:08:44,709 --> 01:08:46,626 Mao-Mao, daughter of the Bing King, 1148 01:08:47,459 --> 01:08:49,126 delivered Guan Chun's take-out every day. 1149 01:08:49,126 --> 01:08:50,001 Bing's here. 1150 01:08:50,001 --> 01:08:50,667 Three more seconds. 1151 01:08:50,959 --> 01:08:52,959 Guan Chun! Guan Chun! 1152 01:08:56,292 --> 01:08:57,001 Combo! Combo! 1153 01:09:00,084 --> 01:09:00,626 Time to eat! 1154 01:09:02,167 --> 01:09:03,126 Damn your unlimited combos. 1155 01:09:03,126 --> 01:09:04,167 One more! 1156 01:09:04,167 --> 01:09:05,584 Go train another ten years, 1157 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 you garbage. 1158 01:09:08,709 --> 01:09:10,001 Want the bing or not?! 1159 01:09:12,667 --> 01:09:14,417 Would you give it to someone else? 1160 01:09:14,626 --> 01:09:16,167 Why does he get egg on his? 1161 01:09:16,334 --> 01:09:17,292 Got a problem with that?! 1162 01:09:17,334 --> 01:09:18,376 So sorry! 1163 01:09:19,334 --> 01:09:20,126 Bing fee. 1164 01:09:22,376 --> 01:09:23,167 How 'bout this... 1165 01:09:23,167 --> 01:09:24,334 I teach you to play, 1166 01:09:24,751 --> 01:09:26,334 the bing fee is tuition. 1167 01:09:27,334 --> 01:09:28,334 Not interested. 1168 01:09:28,501 --> 01:09:29,626 Think it over. 1169 01:10:05,209 --> 01:10:06,626 This month's bing fee. 1170 01:10:07,709 --> 01:10:09,292 Just tell me straight, 1171 01:10:10,542 --> 01:10:13,042 is it boys you like or girls? 1172 01:10:14,376 --> 01:10:15,417 If you like girls, 1173 01:10:16,209 --> 01:10:17,584 we can be brothers. 1174 01:10:17,584 --> 01:10:19,167 If you like boys, 1175 01:10:19,376 --> 01:10:20,376 be my girlfriend. 1176 01:10:25,376 --> 01:10:26,292 Don't you play me. 1177 01:10:28,709 --> 01:10:29,417 Hey! 1178 01:10:30,042 --> 01:10:31,292 A movie tomorrow. 1179 01:10:32,126 --> 01:10:33,167 A blockbuster... 1180 01:10:33,251 --> 01:10:34,209 Titanic. 1181 01:10:36,584 --> 01:10:37,751 I'm warning you... 1182 01:10:38,542 --> 01:10:40,417 You'd best not be playing me. 1183 01:10:40,709 --> 01:10:42,626 Momma said she was going for groceries, 1184 01:10:43,001 --> 01:10:44,667 and she never came back. 1185 01:10:45,584 --> 01:10:47,376 Titanic, right? 1186 01:10:48,126 --> 01:10:49,417 If you ain't there when the time comes, 1187 01:10:49,417 --> 01:10:51,209 I'll chop you like a pineapple. 1188 01:11:02,792 --> 01:11:03,667 One more! 1189 01:11:04,334 --> 01:11:05,209 No more. 1190 01:11:05,209 --> 01:11:06,251 I'm booked. 1191 01:11:17,626 --> 01:11:18,542 Young man, 1192 01:11:18,626 --> 01:11:19,709 the movie's over. 1193 01:11:19,751 --> 01:11:21,709 What young man?! Run it again! 1194 01:11:22,084 --> 01:11:23,667 Idiot! 1195 01:11:23,667 --> 01:11:25,042 Stupid old man. 1196 01:11:28,709 --> 01:11:29,751 Mao-Mao. 1197 01:11:30,459 --> 01:11:33,042 You have a death wish, coming so late?! 1198 01:11:48,126 --> 01:11:49,126 You're beautiful. 1199 01:11:49,126 --> 01:11:50,459 Really? 1200 01:11:51,376 --> 01:11:52,251 Movie time. 1201 01:11:54,667 --> 01:11:56,167 Don't touch me! 1202 01:11:56,376 --> 01:11:57,334 You're so hot. 1203 01:12:09,667 --> 01:12:11,667 How can a romantic movie be so horrifying? 1204 01:12:11,709 --> 01:12:12,751 I don't know either! 1205 01:12:12,834 --> 01:12:13,709 Chen Mo gave the tickets. 1206 01:12:13,751 --> 01:12:14,792 It was on purpose! 1207 01:12:18,751 --> 01:12:20,667 Best player there is, eh? 1208 01:12:20,876 --> 01:12:23,001 Unlimited combos, right? 1209 01:12:23,126 --> 01:12:24,292 Break his hands. 1210 01:12:24,542 --> 01:12:26,251 Let's see his combos then! 1211 01:12:26,376 --> 01:12:27,042 Attack! 1212 01:12:27,042 --> 01:12:27,542 Run! 1213 01:12:36,876 --> 01:12:38,209 Guan Chun! 1214 01:12:39,167 --> 01:12:40,167 Don't hit him! 1215 01:12:45,917 --> 01:12:47,251 Mao-Mao! 1216 01:13:22,959 --> 01:13:24,292 When Guan Chun got out of the hospital, 1217 01:13:24,334 --> 01:13:26,084 he found Mao-Mao had disappeared. 1218 01:13:27,959 --> 01:13:29,292 She had a brain hemorrhage. 1219 01:13:31,209 --> 01:13:32,459 I took her back to Taiwan. 1220 01:13:33,917 --> 01:13:35,167 She forgot everything. 1221 01:13:37,292 --> 01:13:38,292 Even me. 1222 01:13:39,251 --> 01:13:40,501 All because of you! 1223 01:13:41,626 --> 01:13:43,292 Don't ever come back. 1224 01:13:44,126 --> 01:13:44,959 Get out! 1225 01:13:45,459 --> 01:13:47,542 Mao-Mao! 1226 01:13:48,376 --> 01:13:50,042 Guan Chun, king of the King of Fighters, 1227 01:13:50,126 --> 01:13:52,084 only lost once in his life. 1228 01:13:52,501 --> 01:13:53,542 Just this once. 1229 01:13:54,001 --> 01:13:55,376 He lost Mao-Mao. 1230 01:13:57,667 --> 01:13:59,167 Where there's a will, there's a way. 1231 01:13:59,251 --> 01:14:02,334 Fate handed him a Continue? 1232 01:14:16,376 --> 01:14:17,584 The machine's fixed? 1233 01:14:19,334 --> 01:14:20,417 Want to try it out? 1234 01:14:24,292 --> 01:14:25,459 But I don't know how. 1235 01:14:26,292 --> 01:14:27,334 I'll teach you. 1236 01:14:28,042 --> 01:14:28,626 Thanks. 1237 01:14:30,126 --> 01:14:31,376 Did you forget? 1238 01:14:32,001 --> 01:14:33,292 I'm lori Yagami. 1239 01:14:34,084 --> 01:14:35,042 You're Kyo Kusanagi. 1240 01:14:35,042 --> 01:14:36,417 Why do I have to use this one? 1241 01:14:37,417 --> 01:14:40,042 Their two lives are forever entwined. 1242 01:14:40,209 --> 01:14:41,542 Though they always fight, 1243 01:14:42,084 --> 01:14:43,584 they have never been apart. 1244 01:14:43,626 --> 01:14:45,126 Alright, now what? 1245 01:14:47,042 --> 01:14:48,209 I taught you before. 1246 01:14:48,542 --> 01:14:50,042 But I'll teach you again. 1247 01:14:50,709 --> 01:14:53,376 If you ever forget, I will keep teaching you. 1248 01:14:54,084 --> 01:14:55,542 Until you never forget. 1249 01:14:58,376 --> 01:14:59,417 No take-backs. 1250 01:15:52,084 --> 01:15:53,001 You're heart's beating fast. 1251 01:15:53,751 --> 01:15:54,751 What are you up to! 1252 01:15:56,834 --> 01:15:58,376 Videogames. 1253 01:15:58,709 --> 01:15:59,376 Videogames. 1254 01:15:59,376 --> 01:16:00,376 Videogames? 1255 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 Sis, the reason you're like this is from him playing videogames. 1256 01:16:03,417 --> 01:16:04,251 Play with this! 1257 01:16:04,251 --> 01:16:05,917 What're you so angry about? Step aside. 1258 01:16:18,584 --> 01:16:20,084 To hell with your lori Yagami! 1259 01:16:21,042 --> 01:16:21,959 What gives?! 1260 01:16:22,542 --> 01:16:24,501 Tell me why he bothers you so much! 1261 01:16:27,626 --> 01:16:29,334 You really want to know? 1262 01:16:34,584 --> 01:16:37,417 Great love always has obstacles. 1263 01:16:37,751 --> 01:16:39,251 Guan Chun's leg was broken, 1264 01:16:39,542 --> 01:16:41,584 but his spirit held strong. 1265 01:16:42,584 --> 01:16:45,167 I don't know where he got the book from, 1266 01:16:45,501 --> 01:16:47,167 but his love story 1267 01:16:47,251 --> 01:16:48,792 became a disaster movie. 1268 01:16:59,751 --> 01:17:01,292 Drink up! 1269 01:17:01,292 --> 01:17:02,834 Hang on, what's with him? 1270 01:17:02,834 --> 01:17:03,876 Wasn't his leg broke? 1271 01:17:03,876 --> 01:17:05,792 How'd it move to his head? 1272 01:17:06,251 --> 01:17:07,792 Worried his IQ would leak out. 1273 01:17:07,792 --> 01:17:09,292 What IQ? 1274 01:17:09,334 --> 01:17:10,667 A zero doesn't leak anywhere. 1275 01:17:10,667 --> 01:17:11,834 You guys know about complementaries? 1276 01:17:12,334 --> 01:17:14,501 Two people whose luck add up to a hundred. 1277 01:17:14,876 --> 01:17:16,459 The total never changes. 1278 01:17:17,001 --> 01:17:18,542 Just like me and Mao-Mao. 1279 01:17:18,959 --> 01:17:20,167 When your luck's good, 1280 01:17:20,209 --> 01:17:21,834 then her luck's bad. 1281 01:17:22,084 --> 01:17:23,334 When her luck is down, 1282 01:17:23,376 --> 01:17:24,376 your luck goes up. 1283 01:17:24,501 --> 01:17:25,292 Get it? 1284 01:17:25,334 --> 01:17:27,834 No, wait. What he's saying 1285 01:17:27,834 --> 01:17:30,042 is I oughta kill off my exes, 1286 01:17:30,042 --> 01:17:31,167 then I'd be rich. 1287 01:17:31,876 --> 01:17:32,959 Don't you have just one ex? 1288 01:17:32,959 --> 01:17:34,042 How are there now so many? 1289 01:17:34,084 --> 01:17:35,167 I got plenty. 1290 01:17:35,167 --> 01:17:36,834 What do you care how many husbands she had? 1291 01:17:37,876 --> 01:17:39,001 Don't doubt it. 1292 01:17:39,001 --> 01:17:40,084 I checked it out. 1293 01:17:40,084 --> 01:17:41,459 The day I broke my leg, 1294 01:17:41,876 --> 01:17:44,334 Mao-Mao sold three more bing. 1295 01:17:45,001 --> 01:17:45,667 I wasn't sure. 1296 01:17:46,209 --> 01:17:48,042 Took a brick, smashed it on my head, 1297 01:17:48,501 --> 01:17:49,917 and whaddaya know... 1298 01:17:50,126 --> 01:17:51,917 She sold two more bing. 1299 01:17:52,376 --> 01:17:54,042 Don't complements make sense? 1300 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 It took that much to get five? 1301 01:17:55,459 --> 01:17:56,376 Because I didn't try hard enough. 1302 01:17:59,417 --> 01:18:00,126 Here. 1303 01:18:00,334 --> 01:18:01,126 We'll help you. 1304 01:18:01,459 --> 01:18:02,334 Let me! Let me! 1305 01:18:02,501 --> 01:18:03,667 Don't fight me for this. 1306 01:18:03,834 --> 01:18:04,876 I'm in a rush. 1307 01:18:04,876 --> 01:18:06,417 My wife's waiting for me to give a back rub. 1308 01:18:06,417 --> 01:18:07,709 Me first, okay? 1309 01:18:08,209 --> 01:18:08,876 Where? 1310 01:18:09,209 --> 01:18:09,751 Here, or there? 1311 01:18:09,751 --> 01:18:11,209 Right here. Here goes. 1312 01:18:12,584 --> 01:18:14,084 What do you mean we have to pay?! 1313 01:18:14,084 --> 01:18:14,667 I'll kill you! 1314 01:18:14,667 --> 01:18:16,376 What are you shouting about? Why shout at me? 1315 01:18:16,376 --> 01:18:17,167 You're insane. 1316 01:18:17,209 --> 01:18:18,167 Git! 1317 01:18:18,209 --> 01:18:18,751 Excuse me. 1318 01:18:31,042 --> 01:18:32,167 No way. 1319 01:18:33,251 --> 01:18:34,209 That hurt? 1320 01:18:34,209 --> 01:18:35,292 Get him! 1321 01:18:44,251 --> 01:18:45,292 Get some. 1322 01:18:46,084 --> 01:18:47,417 Give it all ya got. 1323 01:18:47,626 --> 01:18:49,709 Unless you're limp-wristed pussies! 1324 01:18:53,334 --> 01:18:54,209 Brothers... 1325 01:18:54,584 --> 01:18:55,501 Here goes. 1326 01:19:04,751 --> 01:19:05,501 What're you doing? 1327 01:19:05,501 --> 01:19:06,584 You blind? It's go-time! 1328 01:19:06,584 --> 01:19:07,501 Quit staring, let's go! 1329 01:19:07,501 --> 01:19:08,459 Go where? 1330 01:19:08,751 --> 01:19:09,751 You and Ol'Hu go home! 1331 01:19:09,917 --> 01:19:11,167 I can handle this myself. 1332 01:19:20,334 --> 01:19:21,542 Send backup. 1333 01:19:25,917 --> 01:19:27,542 1334 01:19:33,292 --> 01:19:34,667 Hello? Honey? 1335 01:19:36,417 --> 01:19:38,626 The hospital added a last minute surgery. 1336 01:19:38,876 --> 01:19:39,709 No, no, 1337 01:19:39,792 --> 01:19:40,834 I haven't been drinking. 1338 01:19:44,834 --> 01:19:45,626 Love you. 1339 01:20:19,751 --> 01:20:20,834 I'm gonna kill you guys! 1340 01:20:22,584 --> 01:20:23,209 Attack! 1341 01:20:57,792 --> 01:20:59,709 I'm sorry, baby. 1342 01:21:35,417 --> 01:21:39,834 Thanks to Guan Chun, we all got a little younger. 1343 01:21:40,042 --> 01:21:42,376 Like a movie, where we play early versions of ourselves. 1344 01:21:42,626 --> 01:21:44,751 Guan Chun went through this for Mao-Mao, 1345 01:21:45,209 --> 01:21:47,251 but we'd had about enough. 1346 01:22:00,834 --> 01:22:02,251 Hi, honey? 1347 01:22:02,584 --> 01:22:04,417 I might be back even later. 1348 01:22:04,584 --> 01:22:07,209 They added another last-minute surgery. 1349 01:22:07,292 --> 01:22:08,251 Thanks, everyone! Thank you all! 1350 01:22:08,792 --> 01:22:09,751 Thanks, everyone! Thank you all! 1351 01:22:10,209 --> 01:22:11,584 Thank you all for your support. 1352 01:22:12,292 --> 01:22:14,417 So that we might all have some peace, 1353 01:22:14,417 --> 01:22:16,709 I had to recruit a great master. 1354 01:22:27,251 --> 01:22:29,209 Famed in Chinese cuisine as the God of Bing, 1355 01:22:29,251 --> 01:22:31,542 peerless among the people's pastries, 1356 01:22:31,542 --> 01:22:33,126 and also Mao-Mao's uncle. 1357 01:22:34,417 --> 01:22:35,626 To ferry Guan Chun, 1358 01:22:36,042 --> 01:22:37,626 I pleaded with him for ten years, 1359 01:22:37,792 --> 01:22:39,792 before he let Mao-Mao come back. 1360 01:22:42,209 --> 01:22:43,667 When I first agreed, 1361 01:22:44,501 --> 01:22:46,584 it was because times had changed. 1362 01:22:47,459 --> 01:22:50,209 I wanted the young to have their own choices. 1363 01:22:51,334 --> 01:22:52,709 Bad things come from good intentions. 1364 01:22:53,751 --> 01:22:55,292 I brought you back from South America 1365 01:22:56,334 --> 01:22:58,334 is because of that fool, Guan Chun. 1366 01:22:58,834 --> 01:22:59,626 Look 1367 01:22:59,959 --> 01:23:00,751 Medical reports... 1368 01:23:00,834 --> 01:23:01,459 IOUs... 1369 01:23:01,542 --> 01:23:02,542 citations. 1370 01:23:03,126 --> 01:23:03,959 If this keeps up, 1371 01:23:06,042 --> 01:23:07,459 he'll end up killing himself. 1372 01:23:08,167 --> 01:23:09,959 What do you want me to do? 1373 01:23:10,167 --> 01:23:12,834 He just wants Mao-Mao to sell more bing. 1374 01:23:13,459 --> 01:23:15,084 You are the God of Bing. 1375 01:23:15,459 --> 01:23:18,417 Couldn't you train Mao-Mao to be a Bing King? 1376 01:23:19,501 --> 01:23:21,792 Then Guan Chun wouldn't keep putting himself through this. 1377 01:23:22,042 --> 01:23:23,167 It's not that easy. 1378 01:23:31,417 --> 01:23:33,959 The Mao clan has a tradition 1379 01:23:34,001 --> 01:23:35,334 cut love from your life. 1380 01:23:35,334 --> 01:23:36,834 A clear heart has few desires. 1381 01:23:37,084 --> 01:23:39,542 When Mao-Mao's father became Bing King, 1382 01:23:39,542 --> 01:23:42,167 it was because I chased away his wife. 1383 01:23:43,334 --> 01:23:45,542 That's how he could put everything into making bing. 1384 01:23:46,459 --> 01:23:48,209 Train her to be a Bing King? 1385 01:23:50,376 --> 01:23:51,292 I can do that. 1386 01:23:52,876 --> 01:23:54,376 But what a pity for the poor kid. 1387 01:24:02,042 --> 01:24:03,334 The God of Bing didn't even stay for lunch, 1388 01:24:03,376 --> 01:24:05,292 taking Mao-Mao away that very day. 1389 01:24:06,209 --> 01:24:08,209 Before I could think how to break it to Guan Chun, 1390 01:24:09,209 --> 01:24:10,959 he'd already found out. 1391 01:24:34,167 --> 01:24:35,334 Mao-Mao was gone. 1392 01:24:36,001 --> 01:24:38,209 Guan Chun stood outside her door all day and night. 1393 01:24:39,001 --> 01:24:41,501 Seeing him like that, deep down I felt... 1394 01:24:42,001 --> 01:24:43,042 I really screwed things up. 1395 01:24:50,459 --> 01:24:53,251 This was the day an international record label signed Ma Li. 1396 01:24:54,417 --> 01:24:56,751 I'd never seen Xiao Yu wear heels before. 1397 01:24:57,126 --> 01:24:59,167 That was probably the loveliest she'd ever been, 1398 01:24:59,667 --> 01:25:00,792 because she knew 1399 01:25:01,417 --> 01:25:03,584 Ma Li was going ever further away. 1400 01:25:03,626 --> 01:25:06,542 So far away, that he would disappear from her life. 1401 01:25:07,709 --> 01:25:08,709 Drinks are here! 1402 01:25:09,584 --> 01:25:11,459 Drink 'til you drop! 1403 01:25:14,709 --> 01:25:15,792 This is great! 1404 01:25:16,584 --> 01:25:19,709 This glass... is to all the bosses on this street 1405 01:25:20,792 --> 01:25:22,251 who funded my concert. 1406 01:25:23,084 --> 01:25:26,292 This is a feeling I'll remember the rest of my life. 1407 01:25:26,376 --> 01:25:27,376 Thank you all. 1408 01:25:29,709 --> 01:25:31,167 Bottoms up! 1409 01:25:33,001 --> 01:25:33,792 Ma Li, 1410 01:25:34,126 --> 01:25:36,292 the one you really should be thanking 1411 01:25:39,001 --> 01:25:39,959 You think I won't smack you? 1412 01:25:40,084 --> 01:25:42,209 Come on, everyone, let's drink up! 1413 01:25:45,126 --> 01:25:46,084 Look who's here. 1414 01:25:46,501 --> 01:25:47,501 What's up? 1415 01:25:48,001 --> 01:25:49,001 Hurry up! 1416 01:25:49,459 --> 01:25:50,126 I'm starving. 1417 01:25:51,042 --> 01:25:53,417 Alright, I'll buy a new car tomorrow. 1418 01:25:54,792 --> 01:25:55,626 Come 1419 01:25:56,459 --> 01:25:57,584 let's go say hi. Go on. 1420 01:26:00,167 --> 01:26:01,376 The big singer's here, too. 1421 01:26:01,584 --> 01:26:03,626 Heard you signed with a huge label. 1422 01:26:04,209 --> 01:26:05,001 I'll toast to that. 1423 01:26:05,751 --> 01:26:06,459 Drink. 1424 01:26:08,417 --> 01:26:09,459 Settle down. 1425 01:26:10,042 --> 01:26:11,542 Who do you think you are? Drink! 1426 01:26:11,667 --> 01:26:13,042 We're old friends. 1427 01:26:14,001 --> 01:26:15,751 You couldn't be so cold, right? 1428 01:26:23,501 --> 01:26:25,709 This glass is for Xiao Yu. 1429 01:26:28,459 --> 01:26:29,667 If not for you, 1430 01:26:30,251 --> 01:26:32,459 I would never have been able to get back up. 1431 01:26:36,626 --> 01:26:37,626 That toast should be to wedding vows. 1432 01:26:37,626 --> 01:26:39,084 Yeah, to your vows! 1433 01:26:39,084 --> 01:26:40,501 To your vows! 1434 01:26:53,501 --> 01:26:54,459 Where are you going? 1435 01:26:56,292 --> 01:26:57,542 Drink one to congratulate them. 1436 01:26:58,334 --> 01:26:59,084 Ma Li, 1437 01:26:59,626 --> 01:27:00,542 let's drink. 1438 01:27:00,626 --> 01:27:02,084 I don't drink with lunatics. 1439 01:27:03,834 --> 01:27:05,709 You'll drink with them and not me?! 1440 01:27:07,792 --> 01:27:09,126 You want to drink so bad? 1441 01:27:09,209 --> 01:27:10,709 Fine, let's make you happy. 1442 01:27:10,917 --> 01:27:13,376 But here, you drink by our rules. 1443 01:27:14,376 --> 01:27:14,959 Ma Li... 1444 01:27:15,292 --> 01:27:16,084 Ma Li... 1445 01:27:18,209 --> 01:27:18,584 Ma Li... 1446 01:27:20,917 --> 01:27:23,584 Chen Mo! Chen Mo! 1447 01:27:33,584 --> 01:27:34,959 Stop moving and stay here. 1448 01:27:36,042 --> 01:27:37,042 And don't you squirm out of this. 1449 01:27:37,251 --> 01:27:39,417 If you can't finish, run on home. 1450 01:27:39,917 --> 01:27:41,376 And stay far away from us. 1451 01:27:44,292 --> 01:27:45,459 Trying to scare me? 1452 01:27:46,251 --> 01:27:47,292 Why should I drink with you? 1453 01:27:47,292 --> 01:27:49,334 You coward. Coward! 1454 01:27:49,459 --> 01:27:50,417 Are you okay? 1455 01:27:51,626 --> 01:27:52,501 Out of the way! 1456 01:27:53,459 --> 01:27:56,001 Hey, superstar, why are you sitting on the ground? 1457 01:27:56,459 --> 01:27:58,126 So what if you signed a contract? 1458 01:27:58,126 --> 01:28:00,084 You still can't get up. 1459 01:28:00,334 --> 01:28:01,334 You're worthless. 1460 01:28:01,334 --> 01:28:02,459 Get up and drink with me. 1461 01:28:03,626 --> 01:28:04,626 You wanna drink? 1462 01:28:05,167 --> 01:28:06,459 I'll drink for him. 1463 01:28:06,584 --> 01:28:07,959 Based on what? 1464 01:28:09,167 --> 01:28:11,459 You've been wrapped around him for years. 1465 01:28:11,542 --> 01:28:12,709 What right do you have? 1466 01:28:13,042 --> 01:28:14,292 Because I'm his friend. 1467 01:28:14,292 --> 01:28:15,626 To hell with your friend! 1468 01:28:16,542 --> 01:28:19,251 You want to drink for him? Okay, come on! 1469 01:28:19,376 --> 01:28:20,751 You're just his spare tire. 1470 01:28:22,126 --> 01:28:23,501 And that is exactly 1471 01:28:23,501 --> 01:28:25,167 why I'm drinking tonight! 1472 01:28:44,501 --> 01:28:46,292 There's your drink. 1473 01:28:46,292 --> 01:28:47,667 Now who's full of it! 1474 01:28:48,251 --> 01:28:49,209 Good! 1475 01:28:49,251 --> 01:28:50,501 You want to play, let's play big. 1476 01:28:50,667 --> 01:28:52,501 Aren't you a bar owner? 1477 01:28:52,959 --> 01:28:55,084 Ever heard of Bar Golf? 1478 01:28:55,584 --> 01:28:56,709 I invented it. 1479 01:28:57,959 --> 01:28:58,751 You ever play it? 1480 01:28:59,959 --> 01:29:01,042 Not me, 1481 01:29:01,751 --> 01:29:03,251 but she has. 1482 01:29:04,292 --> 01:29:06,001 Me and her, 1483 01:29:06,001 --> 01:29:08,209 nine holes, all the way. 1484 01:29:12,626 --> 01:29:14,084 Then let's get started. 1485 01:29:14,376 --> 01:29:15,042 Hey, girlie 1486 01:29:16,084 --> 01:29:16,626 don't try to hide. 1487 01:29:18,376 --> 01:29:19,001 Back in the cars! 1488 01:29:24,167 --> 01:29:25,584 Do you know what Bar Golf is? 1489 01:29:25,626 --> 01:29:26,542 Don't know. 1490 01:29:27,292 --> 01:29:28,292 Don't care. 1491 01:29:29,251 --> 01:29:30,459 Do you have to take it so far? 1492 01:29:30,459 --> 01:29:32,001 What do you think? 1493 01:29:32,209 --> 01:29:34,459 A ferryman has to be hard on herself. 1494 01:29:39,042 --> 01:29:41,084 Get some towels! Hot ones! 1495 01:29:41,084 --> 01:29:42,251 Bring hot tea! 1496 01:29:42,251 --> 01:29:43,667 Coming up! 1497 01:29:45,667 --> 01:29:47,334 Look after him. You got it. Don't worry. 1498 01:29:49,292 --> 01:29:51,292 Nine-hole golf, starting tonight. 1499 01:29:51,584 --> 01:29:53,126 Xiao Yu. Jiang Jie. 1500 01:30:18,209 --> 01:30:20,501 Drinking and driving... got a death wish? 1501 01:30:21,501 --> 01:30:22,334 Get in. 1502 01:30:24,459 --> 01:30:25,501 Didn't you drink, too? 1503 01:30:25,501 --> 01:30:27,084 I had no reason to drink with him. 1504 01:30:27,334 --> 01:30:28,626 That was a bottle of spring water. 1505 01:30:29,376 --> 01:30:30,501 That was sneaky. 1506 01:30:30,667 --> 01:30:33,001 From one bar to the next, no more than ten minutes. 1507 01:30:33,167 --> 01:30:34,167 Otherwise, you lose. 1508 01:30:34,376 --> 01:30:35,542 Buckle up. 1509 01:30:36,209 --> 01:30:37,417 We're off to the first hole. 1510 01:31:28,376 --> 01:31:32,417 Welcome to Bar Golf's first hole! 1511 01:31:35,751 --> 01:31:39,709 Let's welcome the contestants, Jiang Jie and Xiao Yu! 1512 01:31:43,334 --> 01:31:45,292 Bar Golf is the craziest of 1513 01:31:45,292 --> 01:31:47,751 the city's legends. 1514 01:31:47,751 --> 01:31:50,417 You finish a hole by completing one bar's challenge. 1515 01:31:50,792 --> 01:31:53,459 The winner is decided by who finishes the most holes. 1516 01:31:54,792 --> 01:31:57,501 Contestants, your challenge is called 1517 01:31:59,834 --> 01:32:02,042 Repent and be saved! 1518 01:32:06,334 --> 01:32:08,917 Begin! 1519 01:32:28,584 --> 01:32:30,501 I invented Bar Golf 1520 01:32:31,126 --> 01:32:32,917 back when it was a simple idea 1521 01:32:34,001 --> 01:32:35,167 get hammered... 1522 01:32:35,876 --> 01:32:37,792 and never wake back up. 1523 01:32:38,834 --> 01:32:40,167 I'd gone down that road many times. 1524 01:32:41,209 --> 01:32:42,834 But never expected that because of Xiao Yu 1525 01:32:43,251 --> 01:32:44,542 I'd travel it once more. 1526 01:32:45,501 --> 01:32:46,376 Five! 1527 01:32:47,126 --> 01:32:47,959 Four! 1528 01:32:48,876 --> 01:32:49,667 Three! 1529 01:32:53,334 --> 01:32:54,167 Stop! 1530 01:33:04,834 --> 01:33:06,292 If you can't do it, just forget it. 1531 01:33:06,959 --> 01:33:07,626 Why? 1532 01:33:08,459 --> 01:33:10,167 Alcohol tolerance is mostly something you're born with. 1533 01:33:11,417 --> 01:33:12,667 You're no match for her. 1534 01:33:13,376 --> 01:33:15,084 I'm not betting with my limits. 1535 01:33:17,001 --> 01:33:18,959 I'm betting with my life. 1536 01:34:35,459 --> 01:34:37,626 Xiao Yu! Xiao Yu! 1537 01:34:50,542 --> 01:34:52,001 Do you want to win that badly? 1538 01:34:59,751 --> 01:35:01,209 I just don't want to lose. 1539 01:36:00,501 --> 01:36:01,584 Welcome 1540 01:36:01,626 --> 01:36:06,626 to Bar Golf! 1541 01:36:11,251 --> 01:36:12,834 Remember these two names 1542 01:36:13,459 --> 01:36:17,501 Jiang Jie. Xiao Yu! 1543 01:36:20,251 --> 01:36:23,626 Xiao Yu! Xiao Yu! 1544 01:36:26,126 --> 01:36:30,542 Jiang Jie! Jiang Jie! 1545 01:36:42,501 --> 01:36:46,667 The rule for hole number eight is very simple. 1546 01:36:48,334 --> 01:36:51,167 In front of you are fifty glasses 1547 01:36:51,167 --> 01:36:54,334 of ice-cold, Siberian vodka. 1548 01:36:54,501 --> 01:36:56,459 Each glass's vintage is different. 1549 01:36:56,751 --> 01:36:59,501 Down all fifty within one minute. 1550 01:36:59,834 --> 01:37:02,959 These are the fifty steps to Hell! 1551 01:37:04,917 --> 01:37:07,167 Once set by the God of Drinking, 1552 01:37:07,626 --> 01:37:10,834 it's a record that has stood for ten years, 1553 01:37:11,167 --> 01:37:12,459 and has yet to be broken. 1554 01:37:18,417 --> 01:37:22,209 Chen Mo! Chen Mo! 1555 01:37:22,751 --> 01:37:24,334 Can you do it? 1556 01:37:27,792 --> 01:37:29,459 Good luck trying. 1557 01:37:32,334 --> 01:37:33,584 The eighth hole 1558 01:37:34,334 --> 01:37:35,501 of Bar Golf 1559 01:37:36,292 --> 01:37:38,376 The Devil's Stairway... 1560 01:37:38,376 --> 01:37:41,542 starts now! 1561 01:37:51,417 --> 01:37:52,126 Now! 1562 01:38:13,209 --> 01:38:16,876 Drink! Drink! Drink! 1563 01:38:24,417 --> 01:38:28,417 Last thirty seconds! 1564 01:39:07,167 --> 01:39:09,709 Not everything in the past was wonderful. 1565 01:39:10,417 --> 01:39:13,667 And not all memories are meant to be kept. 1566 01:39:14,667 --> 01:39:18,001 This picture was taken by one of He Muzi's coworkers. 1567 01:39:19,376 --> 01:39:21,459 Seeing these smiles from ten years ago 1568 01:39:22,292 --> 01:39:23,584 made me realize 1569 01:39:24,251 --> 01:39:25,584 I had always been in the river, 1570 01:39:26,167 --> 01:39:27,959 unable to break free. 1571 01:40:08,584 --> 01:40:11,917 The Devil's Stairway is a path of self-destruction. 1572 01:40:13,376 --> 01:40:17,001 The ones who reach it have their reasons. 1573 01:40:18,209 --> 01:40:20,001 For some, it's obsession. 1574 01:40:20,334 --> 01:40:21,917 For some, it's jealousy. 1575 01:40:22,459 --> 01:40:24,167 For some, it's despair. 1576 01:40:26,251 --> 01:40:28,292 I collapsed here countless times, 1577 01:40:29,126 --> 01:40:30,917 just to get closer to He Muzi. 1578 01:40:32,251 --> 01:40:34,292 At last, I finally realized 1579 01:40:35,167 --> 01:40:36,667 The place closest to her 1580 01:40:37,042 --> 01:40:38,334 had the longest path. 1581 01:40:52,042 --> 01:40:54,126 I'm betting with my life. 1582 01:40:54,292 --> 01:40:56,167 I just don't want to lose. 1583 01:40:57,667 --> 01:40:58,667 Ten! 1584 01:41:00,376 --> 01:41:01,251 Nine! 1585 01:41:03,334 --> 01:41:04,209 Eight! 1586 01:41:07,042 --> 01:41:07,834 Seven! 1587 01:41:10,042 --> 01:41:10,876 Six! 1588 01:41:14,126 --> 01:41:14,917 Five! 1589 01:41:17,209 --> 01:41:18,084 Four! 1590 01:41:20,459 --> 01:41:21,334 Three! 1591 01:41:23,042 --> 01:41:23,626 Two! 1592 01:42:15,251 --> 01:42:16,376 Chen Mo 1593 01:42:17,542 --> 01:42:19,042 Have you ever 1594 01:42:19,751 --> 01:42:21,792 put your life on the line for someone? 1595 01:42:35,667 --> 01:42:38,417 The finish line in Bar Golf is this glass. 1596 01:42:38,584 --> 01:42:41,292 Its alcohol content is the highest in the world. 1597 01:42:41,459 --> 01:42:43,417 So not everyone is willing to drink it. 1598 01:42:43,751 --> 01:42:45,376 Its name 1599 01:42:45,667 --> 01:42:47,251 The Answer 1600 01:42:48,626 --> 01:42:51,167 Before drinking, you must answer one question. 1601 01:42:51,459 --> 01:42:52,417 You can lie to me, 1602 01:42:52,542 --> 01:42:54,292 but don't lie to yourself. 1603 01:42:54,792 --> 01:42:57,501 Of all the days in your life, 1604 01:42:58,459 --> 01:42:59,709 which was the most important. 1605 01:43:07,709 --> 01:43:10,001 It was my first day as a ferryman, 1606 01:43:11,917 --> 01:43:14,251 the first time standing on the shore, 1607 01:43:15,209 --> 01:43:17,376 while watching Ma Li fall in. 1608 01:43:20,376 --> 01:43:21,417 Yes, 1609 01:43:23,459 --> 01:43:25,251 I do like him. 1610 01:43:26,834 --> 01:43:29,084 I would do anything for him. 1611 01:43:34,001 --> 01:43:35,834 And so what of it? 1612 01:43:38,751 --> 01:43:41,084 I know I'm not his tomorrow. 1613 01:43:44,167 --> 01:43:45,917 The one thing I can do 1614 01:43:48,459 --> 01:43:50,334 is take him to the other shore. 1615 01:43:51,834 --> 01:43:54,251 From that day on, I said to myself, 1616 01:43:54,792 --> 01:43:56,001 Xiao Yu, 1617 01:43:57,501 --> 01:43:59,251 don't take it so hard 1618 01:44:00,959 --> 01:44:03,042 You're just a ferryman. 1619 01:44:23,167 --> 01:44:23,959 And you? 1620 01:44:37,959 --> 01:44:38,834 Say it. 1621 01:44:39,001 --> 01:44:41,376 There's nothing with us that can't be said. 1622 01:44:42,042 --> 01:44:43,084 Let them hear it. 1623 01:44:48,042 --> 01:44:50,501 July 29th, 200s 1624 01:44:51,792 --> 01:44:53,959 You had on a blue dress, 1625 01:44:57,084 --> 01:44:58,501 your hair was in a ponytail. 1626 01:44:59,876 --> 01:45:03,167 That's how you looked when I first saw you. 1627 01:45:07,584 --> 01:45:08,959 Too embarrassed to say it? 1628 01:45:09,126 --> 01:45:10,876 If you won't, then I will. 1629 01:45:15,126 --> 01:45:17,001 To hell with your Answer! 1630 01:45:19,126 --> 01:45:20,834 Why should I answer you? 1631 01:45:20,959 --> 01:45:22,376 Why should I drink that? 1632 01:45:23,126 --> 01:45:25,209 Something else. Something else! 1633 01:45:25,209 --> 01:45:26,876 What are you doing! 1634 01:45:27,292 --> 01:45:28,459 I'm not drinking that! 1635 01:45:30,167 --> 01:45:33,167 Something else. Why can't I drink something else? 1636 01:45:33,542 --> 01:45:35,292 Why should I answer? 1637 01:45:35,376 --> 01:45:36,459 That's enough, let's go. 1638 01:45:37,542 --> 01:45:40,292 - Something else! - Enough! 1639 01:45:48,376 --> 01:45:49,376 You okay? 1640 01:45:51,084 --> 01:45:52,334 I'm fine. 1641 01:45:52,501 --> 01:45:54,167 If you can't drink, then don't! 1642 01:45:54,459 --> 01:45:56,334 You're an embarrassment! 1643 01:45:57,501 --> 01:45:59,167 What right do you have? 1644 01:46:00,334 --> 01:46:01,959 I'm an embarrassment? 1645 01:46:02,459 --> 01:46:05,584 Being with you is the embarrassment! 1646 01:46:06,084 --> 01:46:06,626 Alright. 1647 01:46:08,334 --> 01:46:09,459 Then get lost! 1648 01:46:11,292 --> 01:46:13,167 You think I want to be with a slut like you? 1649 01:46:15,292 --> 01:46:16,292 Where's Ma Li? 1650 01:46:17,459 --> 01:46:18,876 Where's Ma Li! 1651 01:46:19,042 --> 01:46:20,334 He doesn't even want you anymore! 1652 01:46:20,876 --> 01:46:22,459 No one wants a whore. 1653 01:46:30,792 --> 01:46:31,834 Get off of me! 1654 01:46:32,876 --> 01:46:33,876 Slut! 1655 01:47:04,084 --> 01:47:05,292 I'll take you home. 1656 01:47:05,917 --> 01:47:07,167 I don't need your help. 1657 01:47:08,334 --> 01:47:10,334 Let me take you just once more. 1658 01:48:48,417 --> 01:48:50,251 I'm tired. 1659 01:49:32,542 --> 01:49:35,209 Soon, Ma Li left the city. 1660 01:49:36,792 --> 01:49:37,542 His road 1661 01:49:37,834 --> 01:49:39,334 led elsewhere. 1662 01:49:48,709 --> 01:49:52,292 People bottle up their feelings and leave them at the bar. 1663 01:49:53,042 --> 01:49:55,209 Those who make it ashore go their separate ways. 1664 01:49:55,876 --> 01:49:58,084 Their stories still float along the river. 1665 01:49:59,042 --> 01:50:00,751 In ten years of running a bar, 1666 01:50:00,959 --> 01:50:02,292 that message in a bottle 1667 01:50:03,042 --> 01:50:04,792 was the largest I'd ever seen. 1668 01:52:38,417 --> 01:52:40,167 Xiao Yu cried hard. 1669 01:52:40,542 --> 01:52:42,209 After that, I never saw her again. 1670 01:53:15,251 --> 01:53:17,876 These are the things He Muzi left behind. 1671 01:53:19,751 --> 01:53:21,376 There wasn't much. 1672 01:53:23,084 --> 01:53:25,251 But I... I was one of them. 1673 01:53:33,126 --> 01:53:34,251 Chen Mo, 1674 01:53:36,417 --> 01:53:38,792 why do you like hotpot so much? 1675 01:53:41,209 --> 01:53:43,459 Those who sit together for hotpot... 1676 01:53:44,417 --> 01:53:46,792 are people of the same world. 1677 01:53:49,209 --> 01:53:51,376 Actually, what matters isn't the meal... 1678 01:53:53,376 --> 01:53:56,792 it's the one who's sitting by your side. 1679 01:54:01,042 --> 01:54:03,167 I've always wanted to have a look past the horizon. 1680 01:54:07,042 --> 01:54:09,126 Do you have to go there? 1681 01:54:11,834 --> 01:54:13,959 You can watch the sun rise even closer. 1682 01:54:18,251 --> 01:54:20,084 I want to take you there for hotpot. 1683 01:54:22,001 --> 01:54:23,376 If I can't go... 1684 01:54:25,834 --> 01:54:28,542 remember... to set a place for me. 1685 01:54:29,001 --> 01:54:30,167 Not possible. 1686 01:54:33,834 --> 01:54:35,334 Wherever I go, you'll be there. 1687 01:54:40,917 --> 01:54:41,834 Thank you... 1688 01:54:43,042 --> 01:54:44,792 for coming this far. 1689 01:54:58,042 --> 01:54:59,459 The sunrise is beautiful. 1690 01:55:01,876 --> 01:55:04,292 It's lucky I didn't die last night. 1691 01:55:24,542 --> 01:55:26,542 He Muzi wanted to leave tomorrow behind for me. 1692 01:55:27,251 --> 01:55:29,042 But I knew after she was gone, 1693 01:55:30,501 --> 01:55:32,251 there would be no more tomorrows. 1694 01:55:42,584 --> 01:55:43,917 This car 1695 01:55:44,209 --> 01:55:46,209 was our message in a bottle. 1696 01:55:47,459 --> 01:55:48,917 It should be on the shore by now. 1697 01:55:50,126 --> 01:55:53,917 Let it stay where it will always be closest to her. 1698 01:56:30,959 --> 01:56:32,792 I don't know when it started, 1699 01:56:33,292 --> 01:56:35,001 but the bracelet stopped blinking. 1700 01:56:36,459 --> 01:56:38,251 I still reflect on the past, 1701 01:56:38,459 --> 01:56:39,876 but I don't linger there. 1702 01:56:40,792 --> 01:56:42,001 Because I know that 1703 01:56:42,042 --> 01:56:43,292 one day 1704 01:56:44,001 --> 01:56:46,209 We'll see each other at the end of the road. 1705 01:56:51,876 --> 01:56:52,792 As he waited for Mao-Mao, 1706 01:56:53,126 --> 01:56:54,751 Guan Chun was breaking the limits of man. 1707 01:56:54,876 --> 01:56:55,959 Mao-Mao! 1708 01:56:56,209 --> 01:56:57,959 I miss you! 1709 01:57:02,792 --> 01:57:04,792 Just as Guan Chun couldn't take any more, 1710 01:57:05,001 --> 01:57:07,209 the lifesaving bing... finally arrived. 1711 01:57:19,709 --> 01:57:21,042 From the looks of it, 1712 01:57:21,376 --> 01:57:23,042 Mao-Mao ought to be married by now. 1713 01:57:25,667 --> 01:57:26,376 What did you say? 1714 01:57:26,792 --> 01:57:28,126 It's the theory of complements 1715 01:57:28,334 --> 01:57:31,292 Didn't you say the worse off you were, the better she'd be? 1716 01:57:31,667 --> 01:57:32,251 Look at you 1717 01:57:32,334 --> 01:57:33,376 You're practically a beggar. 1718 01:57:34,001 --> 01:57:35,876 That means everything must be great for her. 1719 01:57:36,167 --> 01:57:38,876 Married, with kids, and enjoying life. 1720 01:57:38,876 --> 01:57:40,126 Stop talking! 1721 01:57:47,917 --> 01:57:48,709 Here. 1722 01:57:49,126 --> 01:57:50,126 Where's that from? 1723 01:57:50,167 --> 01:57:51,876 Never mind that. Try some. 1724 01:57:53,834 --> 01:57:54,376 Well? 1725 01:57:54,876 --> 01:57:56,501 Isn't it so familiar, 1726 01:57:56,834 --> 01:57:57,917 yet somehow not? 1727 01:57:58,209 --> 01:57:58,709 Uh-huh. 1728 01:57:58,834 --> 01:58:00,917 Like happiness with... 1729 01:58:01,417 --> 01:58:02,209 a thread of sorrow. 1730 01:58:02,209 --> 01:58:02,959 Uh-huh. 1731 01:58:04,417 --> 01:58:05,459 Actually 1732 01:58:06,959 --> 01:58:08,376 Before Mao-Mao left... 1733 01:58:08,709 --> 01:58:09,501 I saw her. 1734 01:58:11,251 --> 01:58:13,042 Food has a soul. 1735 01:58:14,042 --> 01:58:15,709 I trust that you can make a taste 1736 01:58:15,792 --> 01:58:17,292 that is something all your own. 1737 01:58:18,376 --> 01:58:19,209 Go for it. 1738 01:58:20,376 --> 01:58:21,917 I will become a bing king. 1739 01:58:22,292 --> 01:58:23,251 Until then, 1740 01:58:23,334 --> 01:58:25,001 help me take care of him. 1741 01:58:27,251 --> 01:58:28,251 This bing 1742 01:58:29,209 --> 01:58:31,042 Represents the feelings Mao-Mao has for you. 1743 01:58:34,834 --> 01:58:36,376 If you can sense that, 1744 01:58:36,917 --> 01:58:39,459 then you ought to know where you can find her. 1745 01:59:28,084 --> 01:59:29,459 I can feel it... 1746 01:59:30,167 --> 01:59:31,959 she loves me. 1747 01:59:36,376 --> 01:59:39,209 But I don't know where to find her! 1748 01:59:39,542 --> 01:59:41,001 Look at the address, idiot. 1749 01:59:49,792 --> 01:59:51,126 I don't understand English! 1750 01:59:51,501 --> 01:59:52,876 Ecuador. 1751 01:59:56,167 --> 01:59:57,501 Mao-Mao! 1752 01:59:58,126 --> 01:59:59,834 I'm coming! 1753 02:00:03,334 --> 02:00:04,417 Cut the racket! 1754 02:00:09,292 --> 02:00:10,501 Boss, a letter from Guan Chun. 1755 02:00:10,501 --> 02:00:11,542 "One month later" 1756 02:00:11,542 --> 02:00:12,626 Guan Chun? 1757 02:00:16,876 --> 02:00:18,167 My brother Chen Mo 1758 02:00:18,292 --> 02:00:20,001 I wish I could see you. 1759 02:00:20,126 --> 02:00:23,001 Life is vast as the sea and Spring has changed to Fall. 1760 02:00:23,126 --> 02:00:25,542 Ecuador is a little hard to find. 1761 02:00:25,792 --> 02:00:27,542 I might have taken the wrong flight. 1762 02:00:27,876 --> 02:00:29,917 I'll write when there's more. 1763 02:00:30,042 --> 02:00:31,376 Yours, Guan Chun. 1764 02:00:34,126 --> 02:00:36,042 My bracelet suddenly had a new function. 1765 02:00:37,292 --> 02:00:38,834 If someone needed ferrying, 1766 02:00:39,042 --> 02:00:40,542 it would start to flash. 1767 02:00:40,876 --> 02:00:42,417 You handle the bar. Book me a flight. 1768 02:00:44,376 --> 02:00:45,209 Isn't this Antarctica? 1769 02:00:45,209 --> 02:00:46,501 Antarctica? 1770 02:00:49,501 --> 02:00:51,084 I'm a person with no tomorrow, 1771 02:00:51,376 --> 02:00:53,209 but I hope that everyone else has theirs. 1772 02:00:55,042 --> 02:00:56,501 So long as this light flashes, 1773 02:00:56,959 --> 02:00:58,584 I'll keep on ferrying. 1774 02:00:59,376 --> 02:01:00,542 It's not about karma. 1775 02:01:00,917 --> 02:01:02,542 It's just by choice. 1776 02:01:28,209 --> 02:01:29,459 "One year later" 1777 02:01:29,584 --> 02:01:33,251 A year later, Brother Bing King had its grand opening. 1778 02:01:33,376 --> 02:01:34,876 After all the back and forth, 1779 02:01:35,001 --> 02:01:38,376 lori Yagami and Kyo Kusanagi were together at last. 1780 02:01:41,292 --> 02:01:42,084 Hello? 1781 02:01:44,084 --> 02:01:44,959 Hello? 1782 02:01:45,709 --> 02:01:46,667 It's Ma Li. 1783 02:01:46,876 --> 02:01:47,751 Ma Li! 1784 02:01:48,001 --> 02:01:49,042 Guess where I am. 1785 02:01:49,084 --> 02:01:50,209 Where are you? 1786 02:01:55,459 --> 02:01:57,167 This is my first real concert. 1787 02:01:58,834 --> 02:02:00,126 I'm about to go on. 1788 02:02:01,042 --> 02:02:02,167 Aren't you coming? 1789 02:02:02,251 --> 02:02:03,001 I'm there! 1790 02:02:03,376 --> 02:02:05,376 Every person in the audience is me! 1791 02:02:06,292 --> 02:02:08,001 Ma Li, knock 'em dead! 1792 02:02:08,001 --> 02:02:09,001 You, too. 1793 02:02:50,917 --> 02:02:55,126 The world is a book. All creatures can relate to this. 1794 02:02:55,584 --> 02:02:57,209 But I am just a ferryman. 1795 02:02:57,626 --> 02:02:59,542 We'll all reach the shore. 1796 02:03:00,209 --> 02:03:01,584 Where the sun shines for miles, 1797 02:03:01,667 --> 02:03:04,334 and flowers bloom wherever we go. 114046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.