All language subtitles for Rise Of The Footsoldier Part II 2015 720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:50,146 OP ZES DECEMBER 1995 ZIJN TONY TUCKER PAT TATE EN CRAIG ROLFE 2 00:00:50,325 --> 00:00:52,529 VERMOORD IN WORKHOUSE LANE RETTENDON ESSEX 3 00:01:01,408 --> 00:01:06,066 DIT IS HET VERHAAL VAN DE MAN DIE ACHTERBLEEF 4 00:01:23,950 --> 00:01:26,652 Ik wil met waardigheid sterven. 5 00:01:28,242 --> 00:01:31,572 Maar als er in mijn wereld executies worden uitgevoerd... 6 00:01:31,742 --> 00:01:33,898 ...dan is er geen militaire parade. 7 00:01:34,075 --> 00:01:37,275 Geen muziek, geen voorbijgaande mars. 8 00:01:38,658 --> 00:01:43,814 Het is gewoon een vreselijke dood, zonder schuldgevoelens of berouw. 9 00:01:49,533 --> 00:01:51,690 Zo is het altijd al geweest. 10 00:01:52,450 --> 00:01:56,065 Maar waarom zou ik, nu de dood mij in de ogen kijkt... 11 00:01:57,200 --> 00:01:59,072 ...het zomaar accepteren? 12 00:02:10,117 --> 00:02:12,735 ESSEX, ENGELAND 1997 13 00:02:16,575 --> 00:02:19,941 Ik wist dat de moordenaar van Tony en de jongens nog vrij rondliep. 14 00:02:22,075 --> 00:02:27,313 En de woede en de frustratie werd erger met elke dag die voorbijging. 15 00:02:27,492 --> 00:02:31,189 Totdat ik voelde hoe de paranoia me langzaam verstikte. 16 00:02:34,617 --> 00:02:37,733 Essex was veranderd, duisterder geworden. 17 00:02:37,908 --> 00:02:40,776 De dagen van de pillen en acid house lagen ver achter ons. 18 00:02:41,783 --> 00:02:44,106 Cocaïne was ervoor in de plaats gekomen. 19 00:02:44,908 --> 00:02:49,613 Soms kon ik de crack via de poriën in hun huid ruiken. 20 00:03:30,033 --> 00:03:32,948 Waar is het spul? - Hij zei dat hij je al wat had gegeven. 21 00:03:33,117 --> 00:03:35,783 Ik heb je vent al gesproken, nu vraag ik het aan jou. 22 00:03:35,950 --> 00:03:39,529 Ik moet even bellen, ik heb niks meer. - Echt waar? 23 00:03:39,700 --> 00:03:43,528 Het zit ook niet in mijn kut, Carlton. - Laat zien. 24 00:03:45,533 --> 00:03:46,860 Dat ook. 25 00:03:51,825 --> 00:03:54,396 Wat is dit dan? 26 00:04:17,700 --> 00:04:22,523 Klootzak. Je bent een vuile klootzak, hoor je me? 27 00:04:59,950 --> 00:05:01,608 Wilde je me neersteken? 28 00:05:05,033 --> 00:05:10,367 Wat is dit, jij vuile klootzak. 29 00:05:12,575 --> 00:05:14,317 Ga van hem af. 30 00:05:19,242 --> 00:05:23,105 Kalmeer. Doe rustig. 31 00:05:23,283 --> 00:05:27,573 Het is tijd om te gaan, doe gewoon rustig. 32 00:05:27,742 --> 00:05:29,151 Ga naar huis. 33 00:05:30,450 --> 00:05:32,654 We bespreken het later wel, ga gewoon naar huis. 34 00:05:32,825 --> 00:05:34,863 Ga naar huis en word rustig. 35 00:05:36,075 --> 00:05:39,192 De politie komt eraan, dus ga gewoon naar huis. 36 00:05:40,033 --> 00:05:41,823 Stelletje hufters. 37 00:06:12,783 --> 00:06:15,698 Heb je mijn bericht gehad? - Ik ben er toch? 38 00:06:15,867 --> 00:06:19,777 Waarom nam je niet gewoon op? - Ik was niet alleen, ik hoorde 'm niet. 39 00:06:22,742 --> 00:06:26,273 Je gezicht zit onder het bloed, weet je dat? 40 00:06:29,200 --> 00:06:30,823 Zet dat uit. 41 00:06:32,283 --> 00:06:34,239 Er ligt iets in het handschoenenvakje. 42 00:06:38,325 --> 00:06:41,691 Het ligt helemaal vol met paperclips. - Ik zei toch, ik was niet alleen. 43 00:06:41,867 --> 00:06:43,988 Er liggen vast wel een paar tissues. 44 00:06:49,325 --> 00:06:51,150 Waarom neem je de moeite? - Ik moet wel. 45 00:06:51,325 --> 00:06:55,864 Ik weet dat je high bent, maar je krijgt nog een keer aids van die viespeuken. 46 00:07:00,450 --> 00:07:03,981 Is ze nog wakker? - Nee, volgens mij niet. 47 00:07:04,158 --> 00:07:06,729 Ze heeft dit verpest. 48 00:07:06,908 --> 00:07:10,321 Ze is vast een politieagente, stomme trut. 49 00:07:10,492 --> 00:07:13,940 Net als de rest, het zijn allemaal verraders. 50 00:07:14,117 --> 00:07:17,897 Hoeveel zakjes heb je gehad? - Je klinkt net als zij, hoezo? 51 00:07:18,075 --> 00:07:20,196 Wil je ook? - Nee, ik moet vroeg op. 52 00:07:20,367 --> 00:07:24,609 Ik moet langs George, ik weet nu waar hij werkt, dus ik ga het geld halen. 53 00:07:24,783 --> 00:07:27,106 Ik hoop voor hem dat hij het heeft. - Zeker wel. 54 00:07:27,283 --> 00:07:32,071 Hij rijdt rond in een Saab 900. Als hij lastig doet, neem die dan mee. 55 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 Hier, hou dit bij je. 56 00:07:36,617 --> 00:07:39,152 Je hebt toch niet... - Nee. 57 00:07:39,325 --> 00:07:43,864 Ik ga naar binnen, voordat ze uit het raam gaat hangen, ik zie je morgen. 58 00:08:10,492 --> 00:08:13,063 Wat is dit? Wat ben je aan het doen? 59 00:08:13,242 --> 00:08:16,358 Ik ben de was aan het doen. - Neem je me in de zeik? 60 00:08:16,533 --> 00:08:18,773 Ga verdomme gewoon terug naar bed. 61 00:08:20,742 --> 00:08:22,649 Wat is dat? - Wat? 62 00:08:22,825 --> 00:08:25,029 Ben je soms doof en blind? Wat is dat? 63 00:08:25,825 --> 00:08:29,404 Wat is er met je handen? - Niks, ga gewoon naar bed. 64 00:08:29,575 --> 00:08:35,275 Rot verdomme gewoon op. - Ik ben jouw gezeik zat. 65 00:08:35,450 --> 00:08:38,483 Verdomme, Carlton. Je bent afschuwelijk. 66 00:09:28,075 --> 00:09:30,907 De namen van de slachtoffers worden vrijgegeven. 67 00:10:38,533 --> 00:10:42,029 Iemand, help me. Alsjeblieft. 68 00:10:46,617 --> 00:10:51,902 Je bent ziek. Ik pik dit niet meer, je bent ziek. 69 00:10:52,075 --> 00:10:54,777 Ik neem de meiden mee naar mijn moeder. 70 00:10:54,950 --> 00:10:58,398 En als je bij me in de buurt komt, bel ik de politie, begrepen? 71 00:11:01,367 --> 00:11:03,690 Laten we gaan. Kom op, meiden. 72 00:12:03,950 --> 00:12:05,775 Aan de kant, man. Verdomme. 73 00:12:13,617 --> 00:12:17,657 Dus hij komt binnen en trekt haar uit bed. Heb je gezien hoe ze eruit zag? 74 00:12:17,825 --> 00:12:21,356 Een groot, blauw oog. Ze probeert het te bedekken met make-up... 75 00:12:21,533 --> 00:12:24,981 ...maar dat kan ze net zo goed laten. - Ik schijt op haar hoofd. 76 00:12:25,158 --> 00:12:29,318 Hallo, meiden. Verdorie, hij wordt al groot. 77 00:12:29,492 --> 00:12:30,587 Ik schijt in je bek. 78 00:12:32,075 --> 00:12:34,315 Zijn jullie hier al lang? - Nee, net pas. 79 00:12:34,492 --> 00:12:38,106 Het is al goed pap, je kunt gaan zitten. Alles goed, Shawn? 80 00:12:38,283 --> 00:12:41,566 Koop dan maar een nieuwe voor haar. - Heb je al besteld? 81 00:12:41,742 --> 00:12:45,190 Nee, nog niet. - Heb je mam gesproken? 82 00:12:45,367 --> 00:12:48,530 Ja, ze belde vanmorgen. - En wat had ze te zeggen? 83 00:12:48,700 --> 00:12:51,781 Dat je een eikel bent. - Dat is aardig van haar. 84 00:12:51,950 --> 00:12:53,775 Hou je kop, luister. 85 00:12:55,325 --> 00:12:58,773 Je weet hoe dit werkt. O, flikker toch op. 86 00:12:58,950 --> 00:13:02,280 Neem maar wat je wilt. Wil de kleine iets? 87 00:13:02,450 --> 00:13:05,531 Je hebt wel een kindermaaltijd, toch? - Hij heeft al gehad, bedankt. 88 00:13:05,700 --> 00:13:08,484 Anders schijt hij de hele boel onder. - Neem jij iets, pap? 89 00:13:08,658 --> 00:13:13,648 Nee, ik heb geen honger. Doe maar een whisky-cola met veel ijs. 90 00:13:14,658 --> 00:13:17,692 Wil je iets drinken? - Cola-light. 91 00:13:17,867 --> 00:13:21,611 Dus twee cola-light en een kop thee voor hem. 92 00:13:21,783 --> 00:13:23,774 Hij is ons geld schuldig. 93 00:13:23,950 --> 00:13:26,071 Wanneer word ik eens opa? 94 00:13:28,408 --> 00:13:30,613 Probleem? - Benny wil je spreken. 95 00:13:30,783 --> 00:13:34,030 Ik moet eerst een leuke man vinden. - Genoeg mannen in Essex. 96 00:13:34,200 --> 00:13:37,115 Wat wil hij? - De auto is van Benny's vrouw. 97 00:13:37,283 --> 00:13:41,064 Ze wil de auto vandaag terug. - Dat is niet mijn probleem. 98 00:13:41,242 --> 00:13:43,777 Daar zul je Benny hebben. Hallo? 99 00:13:45,867 --> 00:13:47,656 Rustig maar. 100 00:13:47,825 --> 00:13:49,318 Hij wil jou spreken. 101 00:13:52,450 --> 00:13:56,444 Goed, luister naar me en schreeuw niet zo. 102 00:13:56,617 --> 00:14:00,113 Luister, George probeert me al twee weken te ontlopen. 103 00:14:00,283 --> 00:14:05,948 Het maakt me niet uit van wie die auto is, ik krijg nog geld van hem. 104 00:14:06,117 --> 00:14:09,981 Als zij 'm terug wilt, dan zul je het geld moeten voorschieten voor George. 105 00:14:10,158 --> 00:14:12,114 Dat is niet mijn probleem. 106 00:14:14,408 --> 00:14:16,316 Doe jij het maar, ik krijg er koppijn van. 107 00:14:17,283 --> 00:14:19,487 Waar hadden we het over? O, waarom heb je geen vent? 108 00:14:19,658 --> 00:14:23,983 Als ze horen wie mijn vader is, dan hebben ze geen interesse meer. 109 00:14:24,158 --> 00:14:29,492 Als we het geld niet hebben vanavond, gaat George met auto en al de rivier in. 110 00:14:30,908 --> 00:14:32,982 Kunnen we nog wat meer tijd krijgen? 111 00:14:35,367 --> 00:14:37,322 Ik snap niet wat zijn probleem is. 112 00:14:38,742 --> 00:14:43,897 Hij komt naar ons omdat hij iets buiten de rechtszaal wil regelen. 113 00:14:44,075 --> 00:14:46,610 We doen wat hij vraagt, wil hij nu soms een rekening? 114 00:14:46,783 --> 00:14:49,734 Mensen volgen de regels niet meer op. 115 00:14:50,825 --> 00:14:55,447 En waarom doet hij trouwens zo moeilijk over een schuld van 3000? 116 00:14:55,617 --> 00:14:58,235 Ik word helemaal gek van hem. 117 00:15:08,825 --> 00:15:11,195 Hoe laat is het? - Eén uur. 118 00:15:11,950 --> 00:15:14,782 Dus wat hebben we afgesproken? Komt Benny? 119 00:15:14,950 --> 00:15:18,280 Nee, hij stuurt zijn neef. - Mooi zo. 120 00:15:18,450 --> 00:15:20,903 Ik kan hem niet uitstaan. 121 00:15:26,908 --> 00:15:28,567 Nee, ik heb al gehad. 122 00:15:30,908 --> 00:15:31,939 Ik hoef niks. 123 00:15:39,367 --> 00:15:43,064 Ik dacht dat je ons de rug had toegekeerd, Dave. 124 00:15:43,242 --> 00:15:47,780 Dat je een echte baan had? Wat is er, miste je de actie? 125 00:15:47,950 --> 00:15:50,485 Ik moet gewoon rekeningen betalen. 126 00:15:50,658 --> 00:15:54,238 Net als wij allemaal. Heb je hem al gebeld? 127 00:15:54,408 --> 00:15:56,814 Ja, maar niemand neemt op. 128 00:15:58,367 --> 00:16:00,441 Hoeveel zou je me voor deze auto geven? 129 00:16:01,575 --> 00:16:06,316 Ik kan het me niet veroorloven. - Laten we zeggen dat je dat wel kunt. 130 00:16:06,492 --> 00:16:12,524 Hoeveel? Vierduizend, vijfduizend? 131 00:16:12,700 --> 00:16:15,698 Wat dacht je van 6000? Klopt dat ongeveer? 132 00:16:16,617 --> 00:16:21,108 Ja, dat klopt wel ongeveer. - Goed, dus als ik je nu deze auto geef... 133 00:16:21,283 --> 00:16:26,983 ...voor slechts 3000, dan ben ik erg vrijgevig, of niet? 134 00:16:27,950 --> 00:16:32,026 Dus waarom zijn die klootzakken dan niet hier? 135 00:16:32,200 --> 00:16:36,904 Ik weet niet wat er is, ik heb al drie keer gebeld. 136 00:16:37,075 --> 00:16:41,898 Dit pik ik niet. Wie denken ze wel dat ze zijn? 137 00:16:42,075 --> 00:16:46,318 Ik denk niet dat ze komen opdagen. - Stelletje hufters. 138 00:16:48,075 --> 00:16:51,855 Had ik het tegen jou? Had ik het tegen hem? 139 00:16:52,033 --> 00:16:56,323 Hou gewoon je kop dicht. - Dat is genoeg, ik ga ervandoor. 140 00:16:56,492 --> 00:17:00,486 O echt? Ga dan maar. - Ik laat me niet zo behandelen. 141 00:17:00,658 --> 00:17:05,896 Dave, wil je een lift? - Ga maar dan, goed zo. 142 00:17:06,075 --> 00:17:08,610 En jij ook. Stelletje hufters. 143 00:17:21,325 --> 00:17:25,733 Steve, waarom neem je niet op? Ik heb je wel zes keer gebeld. 144 00:17:27,200 --> 00:17:30,317 Ik wil uitzoeken wie er vanavond werken. 145 00:17:31,200 --> 00:17:33,819 Ik heb het zelf al gedaan. 146 00:17:33,992 --> 00:17:35,982 Hoe bedoel je? 147 00:17:36,158 --> 00:17:38,528 Ik heb het rooster zelf al gedaan. 148 00:17:38,700 --> 00:17:41,651 Het management heeft ingegrepen, er is te veel gedoe geweest. 149 00:17:42,783 --> 00:17:45,272 Ik sta nu bij de deur, je bent ontslagen. Het spijt me. 150 00:17:45,450 --> 00:17:48,981 Hoe bedoel je? Jij hebt alles overgenomen? 151 00:17:50,575 --> 00:17:54,439 Dit meen je niet, je zou er niet eens werken als ik er niet was geweest. 152 00:17:54,617 --> 00:17:57,982 Ik heb je geholpen toen je aan de grond zat. 153 00:17:58,158 --> 00:17:59,983 Ik doe alleen wat me wordt gezegd. 154 00:18:00,158 --> 00:18:02,149 Doe verdomme de deur open. 155 00:18:15,700 --> 00:18:20,025 Hallo Thelma, is Denny er ook? - Nee, ze is weg. 156 00:18:42,575 --> 00:18:44,400 Hallo vriend, alles goed? 157 00:18:44,575 --> 00:18:49,565 Kom me ophalen, ik kan hier niet blijven, dan word ik helemaal gek. 158 00:19:09,908 --> 00:19:16,272 George gaat eraan. Als hij denkt dat hij ons kan belazeren, moeten we hem grijpen. 159 00:19:16,450 --> 00:19:20,491 Bel Mad Jack, zeg dat hij er langs moet gaan en de boel in de fik moet steken. 160 00:19:20,658 --> 00:19:22,815 Prima, neem nog een drankje. 161 00:19:22,992 --> 00:19:25,029 Denkt hij soms dat ik een mietje ben? 162 00:19:25,200 --> 00:19:29,028 Ik doe dit al langer dan alle anderen bij elkaar. 163 00:19:29,200 --> 00:19:32,530 En niemand neemt me in de zeik. 164 00:19:34,658 --> 00:19:36,234 Waar is mijn spul? 165 00:19:36,908 --> 00:19:40,854 Heb jij het gezien? - Hé lieverd, kom eens hier. 166 00:19:41,783 --> 00:19:44,817 Neem mijn vriend mee, ik word gek van hem. 167 00:21:45,283 --> 00:21:52,406 Ik dacht dat we je kwijt waren Carlton, maar je komt weer bij ons terug. 168 00:21:52,575 --> 00:21:55,110 Als jullie jongens vallen... 169 00:21:55,283 --> 00:22:00,154 ...dan komen jullie naar mij toe. 170 00:22:00,325 --> 00:22:03,773 Onderkoeling door het gebruik van cocaïne... 171 00:22:03,950 --> 00:22:09,152 ...het resultaat Carlton, helaas, van... 172 00:22:09,325 --> 00:22:11,481 ...een overdosis. - Komt alles weer goed? 173 00:22:11,658 --> 00:22:15,604 Hij was er slecht aan toe... 174 00:22:15,783 --> 00:22:19,149 ...beetje diazepam erbij. Maar niet altijd. 175 00:22:20,492 --> 00:22:22,566 Nu gaat het beter. 176 00:22:24,575 --> 00:22:26,945 Heel mooi. 177 00:22:45,742 --> 00:22:50,482 Hij is net uit het raam in het toilet gesprongen, je kunt hem nog pakken. 178 00:22:52,908 --> 00:22:54,650 Goed om je te zien, vriend. 179 00:22:55,450 --> 00:22:57,192 Hoe gaat het met je? 180 00:22:57,367 --> 00:23:01,823 Goed. - Ik dacht wel dat je me op zou zoeken. 181 00:23:02,867 --> 00:23:04,276 Het is lang geleden. 182 00:23:05,617 --> 00:23:07,442 Ik ben druk geweest. 183 00:23:07,617 --> 00:23:10,698 Charlie was een goede jongen. Dat waren ze allemaal. 184 00:23:10,867 --> 00:23:14,907 Maar ze volgden de regels niet op. Jij was verstandiger. 185 00:23:15,575 --> 00:23:19,023 Hopelijk krijgen hun families gerechtigheid. 186 00:23:19,200 --> 00:23:21,321 Hoe gaat het met jouw gezin? 187 00:23:21,492 --> 00:23:23,198 Denny is vertrokken. 188 00:23:25,992 --> 00:23:31,740 Weet je hoeveel dagen een man in een oorlog kan zijn voordat hij doordraait? 189 00:23:32,658 --> 00:23:38,109 Zestig. Daarna zijn de meesten klaar voor het gekkenhuis. 190 00:23:40,742 --> 00:23:42,697 Wat is er met je gebeurd, Carlton? 191 00:23:43,700 --> 00:23:46,153 Hoezo? - Je zit te trillen, vriend. 192 00:23:46,325 --> 00:23:48,814 Je staat al te lang in de vuurlinie, vriend. 193 00:23:48,992 --> 00:23:51,694 En in onze wereld haalt niemand je eruit. 194 00:23:56,950 --> 00:24:01,524 Kun je wat werk voor me regelen? - Je moet met dat spul stoppen. 195 00:24:01,700 --> 00:24:05,066 Mensen ontwijken je omdat je onvoorspelbaar bent geworden. 196 00:24:05,783 --> 00:24:10,357 Ze zeggen dat je een te groot risico bent. 197 00:24:11,908 --> 00:24:14,479 Ik heb hier 2000 voor je. 198 00:24:15,158 --> 00:24:19,318 Neem het maar aan, geef het maar aan coke uit, als je wilt. 199 00:24:19,492 --> 00:24:22,988 Of ga afkicken en kom terug naar de boksschool. 200 00:24:23,158 --> 00:24:27,981 Je bent je weg kwijt geraakt, kom terug als je weer op het juiste pad bent. 201 00:24:33,742 --> 00:24:38,565 Als de onderwereld je een reddingslijn toegooit, dan neem je die aan. 202 00:24:40,658 --> 00:24:42,696 Ik was er nog niet klaar voor om te sterven. 203 00:24:43,700 --> 00:24:46,402 En ik was ook niet van plan om het op te geven. 204 00:27:13,242 --> 00:27:16,489 Verdomme, zijn de kampers weer langs geweest? 205 00:27:16,700 --> 00:27:20,445 Ze meppen je hele kroeg aan gort. Rustig maar, leg dat neer. 206 00:27:20,617 --> 00:27:25,239 Reg heeft ons gestuurd. Waar is Geoff, we willen hem spreken. 207 00:27:26,283 --> 00:27:29,614 Hij is in zijn kantoor, hij is nogal geschrokken. 208 00:27:29,783 --> 00:27:32,817 Is het de eerste keer dat dit is gebeurd? 209 00:27:32,992 --> 00:27:34,982 Hij is nog niet lang de eigenaar. 210 00:27:35,158 --> 00:27:38,156 Hij is aardig, maar hij heeft geen flauw idee. 211 00:27:39,033 --> 00:27:42,613 Dat meen je niet. - Daarom nam hij mij aan. 212 00:27:42,783 --> 00:27:44,857 Iemand die de spelregels kent. 213 00:27:49,492 --> 00:27:51,115 Loop maar mee, heren. 214 00:27:53,700 --> 00:27:55,856 Wil je wat drinken? - Ja, waarom niet. 215 00:27:56,033 --> 00:28:00,821 Geef ons twee cola-light, schat. Laat het ijs maar zitten. 216 00:28:04,867 --> 00:28:08,860 Ze bleven me maar schoppen. Het waren net wilde dieren. 217 00:28:10,825 --> 00:28:13,609 Ze zeiden dat ze een huwelijksdag vierden. 218 00:28:14,575 --> 00:28:16,696 Wie zijn 'zij'? - Twee meiden. 219 00:28:16,867 --> 00:28:18,608 Hun ouders waren 50 jaar getrouwd. 220 00:28:18,783 --> 00:28:22,066 Heb je hun namen? - Tina en de andere weet ik niet. 221 00:28:22,242 --> 00:28:24,528 Heb je hun gegevens? - Natuurlijk niet. 222 00:28:24,700 --> 00:28:29,772 Ik wist niet dat het kampers waren. - Het had niet duidelijker kunnen zijn. 223 00:28:30,617 --> 00:28:33,615 Ze sturen de vrouwen altijd eerst. - Ze leken in orde. 224 00:28:33,783 --> 00:28:36,781 Twee uur later waren ze met honderden. - Het was hun huwelijksdag. 225 00:28:36,950 --> 00:28:41,026 De vrouwen stonden aan de ene kant, de mannen aan de andere kant. 226 00:28:41,200 --> 00:28:45,739 Toen pakten de kinderen de brandblussers. - Ja, het was hun huwelijksdag. 227 00:28:45,908 --> 00:28:49,108 Ik heb er een paar meegemaakt. - Ze pakten hun eigen drank. 228 00:28:49,283 --> 00:28:52,945 Ik probeerde met ze te praten, maar ze draaiden helemaal door. 229 00:28:53,117 --> 00:28:55,984 Waar waren de uitsmijters? 230 00:28:56,158 --> 00:28:58,315 Die waren bewusteloos. 231 00:28:58,492 --> 00:29:00,399 Twee liggen nu in het ziekenhuis. 232 00:29:00,575 --> 00:29:05,232 Wat zei de politie? - Als het ze bevalt, blijven ze terugkomen. 233 00:29:05,408 --> 00:29:09,189 Ja, dat klopt. - Ik kan dit niet nog eens meemaken. 234 00:29:12,283 --> 00:29:14,357 Ik zal zien wat ik kan doen. 235 00:29:16,492 --> 00:29:18,150 Excuseer ons. 236 00:29:20,950 --> 00:29:24,446 Wat denk je? - Het is een gribuszooi. 237 00:29:25,158 --> 00:29:27,066 Maar wel groot. 238 00:29:27,242 --> 00:29:30,524 Haal die muur weg en je hebt een grote club. 239 00:29:31,992 --> 00:29:34,397 Wat vind je van hem? 240 00:29:34,575 --> 00:29:37,573 Leek me in orde, maar zijn werknemers zijn mietjes. 241 00:29:37,742 --> 00:29:40,277 We brengen ons eigen personeel wel mee. 242 00:29:41,742 --> 00:29:45,190 We kunnen alles van hem overnemen. 243 00:29:45,367 --> 00:29:48,567 Hij bezit het pand en wij bezitten hem. 244 00:29:50,575 --> 00:29:54,983 We moeten het niet doen, ik haat clubs en jij gaat weer snuiven. 245 00:29:55,158 --> 00:29:57,825 Ik in geld, ik ben geen uitsmijter. 246 00:29:57,992 --> 00:30:01,404 En het gaat erg veel tijd kosten, hoe zit het dan met onze handel? 247 00:30:01,575 --> 00:30:04,526 Je kunt gewoon doorgaan met ontvoering en marteling. 248 00:30:04,700 --> 00:30:07,733 Maar als we het goed regelen, dan loopt het vanzelf. 249 00:30:08,908 --> 00:30:14,146 Ik smeek je man, help me. Ik wil gewoon mijn gezin terug. 250 00:30:14,325 --> 00:30:20,073 We moeten alles nog regelen, maar we kunnen veel geld verdienen. 251 00:30:20,242 --> 00:30:23,856 Heel veel geld. - Dat dachten Pat en Tony ook. 252 00:30:29,200 --> 00:30:32,447 Maar de zaken liggen nu anders. - Is dat zo? 253 00:30:36,325 --> 00:30:39,821 Er is vast geen eten thuis en zowel dan is het bedorven. 254 00:30:39,992 --> 00:30:42,315 Er staat melk in de koelkast. 255 00:30:42,492 --> 00:30:44,529 En wie heeft de was gedaan? - Ikzelf. 256 00:30:44,700 --> 00:30:47,568 Wie zou het anders doen? 257 00:30:47,742 --> 00:30:49,898 Je hebt het vast naar de wasserette gebracht. 258 00:30:50,075 --> 00:30:54,448 Ik ben misschien niet de beste vader, maar ik kan mijn eigen kleding wassen. 259 00:30:58,450 --> 00:31:00,441 Wil je dat ik langskom? - Nee. 260 00:31:00,617 --> 00:31:02,240 Alles gaat prima. 261 00:31:05,867 --> 00:31:09,446 Heb je de posters gezien van mijn nieuwe club? 262 00:31:09,617 --> 00:31:11,986 Je hebt geen club. - Wel dus. 263 00:31:13,325 --> 00:31:17,484 Zeg maar tegen Denny dat het geld binnenkort zal binnenstromen. 264 00:31:17,658 --> 00:31:21,782 Zeg maar dat ik in het geld zal zwemmen, zeg dat maar. 265 00:31:25,450 --> 00:31:27,903 Volgende week is Jody jarig, vergeet het niet. 266 00:31:28,700 --> 00:31:31,781 Wanneer? - Dat is schandalig, pap. 267 00:31:31,950 --> 00:31:35,150 Ik weet wanneer ze geboren is, ik weet alleen de dag volgende week niet. 268 00:31:36,325 --> 00:31:38,611 Volgende week zondag. - Goed. 269 00:31:40,117 --> 00:31:41,942 Ik koop wel iets moois. 270 00:32:01,200 --> 00:32:03,689 Ik weet dat de eerste avond spannend is... 271 00:32:03,867 --> 00:32:06,865 ...maar een van de uitsmijters zwaait met een veeprikker. 272 00:32:07,033 --> 00:32:09,439 Ja, dat is Mad Jack. Ik zal met hem praten. 273 00:32:14,033 --> 00:32:17,280 Hallo lieverd, maakt oma een verjaardagstaart voor je? 274 00:32:18,367 --> 00:32:20,239 Bewaar je wat voor mij? 275 00:32:23,450 --> 00:32:26,898 Nee. Natuurlijk wel. 276 00:32:29,075 --> 00:32:30,900 Ik moet eerst met je moeder praten. 277 00:32:31,075 --> 00:32:35,649 Blijf aan de lijn, ik zal mamma roepen. 278 00:32:36,492 --> 00:32:39,158 Wat heb je gezegd? - Ik heb niks gezegd. 279 00:32:39,325 --> 00:32:42,109 Bedankt, nu wil ze niet meer naar bed. 280 00:32:43,242 --> 00:32:49,854 Dus wat doen we morgen? - Geen idee, ze zijn nu erg opgewonden. 281 00:33:00,367 --> 00:33:05,024 Alles goed? - Kom hierheen, de kampers zijn er weer. 282 00:33:06,075 --> 00:33:08,694 Ga aan de kant, klootzak. 283 00:33:55,658 --> 00:33:57,649 Haal ze van me af. 284 00:34:08,200 --> 00:34:13,106 Wat is dit, verdomme? Schud zijn hand. 285 00:34:19,575 --> 00:34:21,731 Carlton, dat is lang geleden. 286 00:34:21,908 --> 00:34:25,570 Ik ben hier voor een bruiloft, en blijf wat langer. 287 00:34:27,033 --> 00:34:30,031 Ik wil mijn excuses aanbieden voor het gedrag van deze mannen. 288 00:34:30,200 --> 00:34:35,734 Ze kunnen niet tegen drank. Dit is mijn jongste zoon, Steve. 289 00:34:36,867 --> 00:34:42,780 Goed je te zien. Laten we wat drinken. - Ja, dat zou lekker zijn, bedankt. 290 00:34:48,450 --> 00:34:53,522 Kun je deze heren naar het vip-gedeelte brengen? Ja, ik ben in orde. 291 00:34:54,700 --> 00:34:56,193 Ben je gek geworden? 292 00:34:56,367 --> 00:34:59,318 Die vent daar is een goede vriend van me. 293 00:34:59,492 --> 00:35:02,063 Hij is ook een van de beste straatvechters in het land. 294 00:35:02,242 --> 00:35:04,279 Dus zorg goed voor hem. 295 00:35:31,658 --> 00:35:34,609 Zie je, zo slecht is het niet. 296 00:35:38,700 --> 00:35:41,651 Ik hou van je vriend, ik hou echt van je. 297 00:36:36,492 --> 00:36:38,566 Flikker op. 298 00:36:42,908 --> 00:36:45,278 Geen zorgen, ik bijt harder. 299 00:36:45,450 --> 00:36:48,152 Je nek ziet eruit alsof je bent verslonden. 300 00:36:52,575 --> 00:36:54,779 Ik zou sorry zeggen als ik spijt had. 301 00:36:56,408 --> 00:36:57,949 En, hoe heet ik? 302 00:37:00,325 --> 00:37:01,983 Geen idee. 303 00:37:02,158 --> 00:37:04,315 Dat is dan verdomme geweldig. 304 00:37:05,367 --> 00:37:07,606 Lorraine? - Nee. 305 00:37:09,158 --> 00:37:13,946 Kom Woody, we gaan even naar buiten. Wil je een kopje thee, Carlton? 306 00:37:39,158 --> 00:37:42,026 U heeft één nieuw bericht. 307 00:37:42,200 --> 00:37:46,324 Hallo, pap? Oma heeft een taart gebakken. 308 00:37:46,492 --> 00:37:48,648 Kom alsjeblieft naar mijn feestje. 309 00:37:58,575 --> 00:38:00,151 Bedankt, Lucy. 310 00:38:02,200 --> 00:38:04,653 En wat gaat ze zeggen? - Wie? 311 00:38:05,367 --> 00:38:07,653 Je vrouw. Als je weer naar huis gaat. 312 00:38:07,825 --> 00:38:09,199 Niks. 313 00:38:09,367 --> 00:38:11,855 Hoelang zijn jullie al samen? 314 00:38:12,033 --> 00:38:17,402 Wat gaat jou dat aan? - Gisteren wilde je nog hier wonen. 315 00:38:17,575 --> 00:38:19,566 En nu mag ik niks vragen? 316 00:38:21,283 --> 00:38:26,485 Als je denkt dat je mijn eerste bent, ben je nog dommer dan je vrouw. 317 00:38:28,325 --> 00:38:29,901 Een echte junk. 318 00:38:30,075 --> 00:38:32,066 Niet dus. 319 00:38:32,242 --> 00:38:34,944 Want dan zou ik ondertussen dood zijn. 320 00:38:36,075 --> 00:38:38,231 Geen zorgen, ik weet wanneer ik moet zwijgen. 321 00:38:39,950 --> 00:38:41,740 Wie is dat op die foto? 322 00:38:54,992 --> 00:38:57,148 Wat gaat jou dat aan? 323 00:39:02,158 --> 00:39:03,734 Niks. 324 00:39:10,283 --> 00:39:12,488 Hallo, Thelma. - Wat moet je? 325 00:39:14,033 --> 00:39:15,941 Ben je nou nog niet dood? 326 00:39:21,575 --> 00:39:23,482 Wat nu weer, Carlton? 327 00:39:23,658 --> 00:39:26,905 Ik wil alleen mijn dochter feliciteren, als je het goed vindt. 328 00:39:27,075 --> 00:39:31,116 Je ziet er niet uit. - Er was gedoe in de club gisteren. 329 00:39:31,283 --> 00:39:32,906 Ik wil het niet weten. 330 00:39:35,408 --> 00:39:37,031 Kom je nog binnen? 331 00:39:40,200 --> 00:39:42,191 Gefeliciteerd, schat. 332 00:39:43,492 --> 00:39:47,355 Laat hem niet vallen. - Wat zeg je dan tegen je vader? 333 00:39:47,533 --> 00:39:49,489 Krijg ik nog een kus? 334 00:39:52,742 --> 00:39:54,697 Die gaat leuk de hele boel onderpiesen. 335 00:39:55,617 --> 00:39:58,188 Je weet dat mijn moeder een hekel heeft aan honden. 336 00:40:00,783 --> 00:40:02,655 Ga jij je jas nog uitdoen? 337 00:40:02,825 --> 00:40:05,823 Nee, ik moet gaan. Ik moet weer aan het werk. 338 00:40:05,992 --> 00:40:07,568 Natuurlijk. 339 00:40:16,992 --> 00:40:19,990 Luister, ik wil dat jullie weer thuiskomen. 340 00:40:20,158 --> 00:40:25,111 Ik heb al gezegd dat ik dat niet doe. - Daar wilde ik met je over praten. 341 00:40:27,658 --> 00:40:31,190 Laten we naar binnen gaan. - Het is niet alsof het een geheim is. 342 00:40:32,283 --> 00:40:34,523 Goed, ik ga weg. 343 00:40:34,700 --> 00:40:38,196 Ik vind het niet eerlijk dat jullie hier met zijn allen moeten wonen. 344 00:40:39,617 --> 00:40:42,449 Waar ga jij dan heen? - Waarschijnlijk naar een vriend. 345 00:40:48,533 --> 00:40:50,489 Bedankt dat je langskwam. 346 00:40:54,575 --> 00:40:55,854 Neem dit aan. 347 00:41:13,742 --> 00:41:16,740 Weet je nog wie Carlton is? 348 00:41:16,908 --> 00:41:19,823 Hij was een goede vriend van de families. 349 00:41:21,492 --> 00:41:22,901 Voor de problemen. 350 00:41:24,867 --> 00:41:28,315 Je bent te jong om dat te weten. - Hoe gaat het met de rest van de familie? 351 00:41:28,492 --> 00:41:30,068 Druk, zoals altijd. 352 00:41:30,242 --> 00:41:32,777 Dat is goed om te horen. Wil je echt niks drinken? 353 00:41:32,950 --> 00:41:36,446 Nee, hij is een brave jongen. Niet zoals zijn vader. 354 00:41:44,033 --> 00:41:46,984 Hou je nog van gokken? - Soms win ik, soms verlies ik. 355 00:41:48,075 --> 00:41:49,865 En de laatste tijd? 356 00:41:50,033 --> 00:41:51,491 Veel verlies. 357 00:41:51,658 --> 00:41:56,067 Hoeveel? - Twee vrachtwagens, een is helemaal leeg. 358 00:41:56,242 --> 00:41:57,865 Weg. 359 00:41:58,033 --> 00:42:01,399 De andere staat ergens in een schuur in Kent. 360 00:42:01,575 --> 00:42:05,071 Door dezelfde mensen gedaan. - Ja, dat gebeurt vaker de laatste tijd. 361 00:42:05,242 --> 00:42:08,156 Dat is ondeugend, een gestolen vrachtwagen opnieuw stelen. 362 00:42:08,325 --> 00:42:12,153 Het zijn zware tijden, vriend. - Drank of sigaretten? 363 00:42:12,325 --> 00:42:14,611 Wodka uit Frankrijk. 364 00:42:14,783 --> 00:42:18,943 En de chauffeur? - Vocht terug, maar is neergestoken. 365 00:42:20,450 --> 00:42:22,322 We denken dat hij dood is. 366 00:42:22,492 --> 00:42:26,865 De ander ontkwam gelukkig, zo weten we waar de vrachtwagen is. 367 00:42:28,200 --> 00:42:30,191 Iemand moet 'm terughalen. 368 00:42:32,575 --> 00:42:33,984 Wat denk je? 369 00:42:37,617 --> 00:42:39,738 Ik denk dat we 'm moeten gaan halen. 370 00:43:13,325 --> 00:43:20,116 Ik lag in bed met mijn vrouw gisteren. Na zes minuten was ik klaar. 371 00:43:20,283 --> 00:43:23,863 Ik stak een sigaret op en ze draaide helemaal door. 372 00:43:24,033 --> 00:43:27,031 'Maak je het niet af, egoïstische klootzak?' 373 00:43:27,200 --> 00:43:29,025 Dus ik duwde een kussen op haar hoofd. 374 00:43:30,200 --> 00:43:31,858 Je maakt een geintje. - Nee. 375 00:43:32,033 --> 00:43:34,700 Moest hij echt mee? - Wat? 376 00:43:34,867 --> 00:43:37,818 Rustig maar, de dikke trut leeft nog. 377 00:43:39,200 --> 00:43:44,320 Hou je bek en blijf uit mijn buurt. - Geef me geen bevelen, stinkerd. 378 00:43:45,075 --> 00:43:46,900 Je zit niet meer in het leger. 379 00:43:47,075 --> 00:43:50,108 Wat doe je hier eigenlijk, verdomme? - Ik ben de chauffeur. 380 00:43:50,283 --> 00:43:53,198 Ik was vergeten hoe jullie samen zijn. - Negeer hem gewoon. 381 00:43:53,367 --> 00:43:55,985 Ik hou niet van idioten. Idioten worden nog je dood. 382 00:43:56,158 --> 00:43:59,156 Zal ik dit door je keel rammen, actieheld? 383 00:43:59,325 --> 00:44:03,449 Ik sla je zo bewusteloos, eikel. - Hou op met die onzin. 384 00:44:03,617 --> 00:44:04,778 Doe eens rustig. 385 00:44:15,492 --> 00:44:17,648 Goed, we gaan. 386 00:45:48,033 --> 00:45:51,233 Op de grond, nu. 387 00:45:51,408 --> 00:45:52,865 Liggen, nu. 388 00:45:56,575 --> 00:45:59,905 Waar zijn de sleutels? - Flikker op, klootzak. 389 00:46:00,075 --> 00:46:03,571 Praat Engels, eikel. - Waar zijn verdomme de sleutels? 390 00:46:10,658 --> 00:46:13,111 We hebben de jackpot, vriend. 391 00:46:13,283 --> 00:46:15,689 Wissel de kentekenplaten om. 392 00:46:15,867 --> 00:46:17,692 Beweeg je niet. 393 00:46:17,867 --> 00:46:19,739 Liggen, klootzakken. 394 00:46:25,075 --> 00:46:27,231 Wat is dat in godsnaam? 395 00:46:37,992 --> 00:46:40,694 Is dat de chauffeur? 396 00:46:41,617 --> 00:46:45,824 Wat doen we hiermee? - Til hem op, hij gaat met ons mee. 397 00:46:53,200 --> 00:46:57,857 Hoe gaat het met de chauffeur? - Ontslagen, maar hij leeft nog. 398 00:46:58,033 --> 00:46:59,905 Goed werk, Carlton. Dank je wel. 399 00:47:00,075 --> 00:47:02,777 Ik heb nog een klus als je interesse hebt. 400 00:47:02,950 --> 00:47:05,485 Ik luister. - Maar dan heb je een paspoort nodig. 401 00:47:13,783 --> 00:47:15,157 Ga verder. 402 00:47:15,325 --> 00:47:17,316 Hoe klinkt Tenerife? - Heerlijk. 403 00:47:17,492 --> 00:47:20,110 We hebben daar een club en die doet het goed. 404 00:47:20,283 --> 00:47:22,985 Mensen betalen hun belasting en iedereen is blij. 405 00:47:23,158 --> 00:47:26,855 Maar sommige mensen besluiten om dat te negeren. 406 00:47:27,033 --> 00:47:32,153 En dan hebben we een probleem. - Mensen moeten betalen voor hun drank. 407 00:47:32,325 --> 00:47:34,232 Dat kunnen we voor je regelen. 408 00:47:34,408 --> 00:47:36,778 Natuurlijk, waarom niet. 409 00:47:37,867 --> 00:47:41,446 Excuseer me heel even, heren. 410 00:47:43,158 --> 00:47:45,943 Ken je Tenerife? - Het is niet echt mijn ding... 411 00:47:46,117 --> 00:47:49,981 ...maar Carlton en Tony zijn er geweest voor Nigel Benn's gevecht. 412 00:47:50,158 --> 00:47:51,781 Dus waarom niet? 413 00:47:55,575 --> 00:47:59,236 Slik je Viagra, of zo? - Hou je kop dicht. 414 00:48:01,700 --> 00:48:04,651 Je ziet er goed uit met je slipje op de grond, trut. 415 00:48:04,825 --> 00:48:06,863 Neuk me, klootzak. 416 00:48:29,117 --> 00:48:31,321 Man, moet je dat zien. 417 00:48:33,658 --> 00:48:34,985 Prachtig. 418 00:48:40,200 --> 00:48:41,858 Vrouwen. 419 00:48:42,033 --> 00:48:45,399 Borstvergroting, neusverkleining, gebleekte tanden... 420 00:48:45,575 --> 00:48:49,818 ...maagverkleining, liposuctie, darmspoeling... 421 00:48:49,992 --> 00:48:54,199 ...botox, oorbellen, tepelpiercing, navelpiercing... 422 00:48:54,367 --> 00:48:55,859 ...klitpiercing. 423 00:48:56,033 --> 00:48:59,861 Geëpileerde wenkbrauwen, gewaxte bikinilijn, geschoren oksels... 424 00:49:00,033 --> 00:49:04,323 ...opgespoten lippen. Dieet, sporten. 425 00:49:04,492 --> 00:49:09,528 Maar ze doen niet aan anaal. Want dat doet pijn. 426 00:49:09,700 --> 00:49:11,655 Je bent een zieke gast. 427 00:49:37,658 --> 00:49:40,064 Is dat verdomme Tom Cruise? 428 00:49:40,242 --> 00:49:43,489 Brixton Belly, alles goed? 429 00:49:43,658 --> 00:49:45,448 Hoe gaat het? - Goed je te zien. 430 00:49:45,617 --> 00:49:49,397 Stan, wat is er met jou gebeurd? Je bent graatmager. 431 00:49:49,575 --> 00:49:52,028 Maar hier is het tenminste warm. Thuis regent het? 432 00:49:52,200 --> 00:49:56,276 Dat is waar. Shawn, dit zijn Stan en Bob. 433 00:49:56,450 --> 00:49:57,907 Ga zitten, heren. 434 00:49:59,283 --> 00:50:03,324 Lieverd, geef deze mannen een Long Island Ice Tea. 435 00:50:03,492 --> 00:50:05,399 En twee cola voor ons. - Drink je niet? 436 00:50:05,575 --> 00:50:08,905 Nog niet. Bob en ik kennen elkaar al heel lang, nietwaar? 437 00:50:09,075 --> 00:50:12,571 En wij werkten samen bij The Ministry of Sound. 438 00:50:12,742 --> 00:50:14,448 Dat waren mooie tijden. 439 00:50:14,617 --> 00:50:16,940 En Big Lenny probeerde het van ons af te pakken. 440 00:50:17,117 --> 00:50:19,107 Ik dacht dat ik hem moest neerschieten. 441 00:50:19,283 --> 00:50:22,898 Ik ging niet vechten met zo'n reus van een vent, begrijp je. 442 00:50:23,075 --> 00:50:25,742 Je zult Demikran's woning super vinden, het is naast de club. 443 00:50:25,908 --> 00:50:30,779 En ik heb het beste spul op dit eiland. - Dat geloof ik graag. 444 00:50:32,825 --> 00:50:37,198 Dit spul is ongelooflijk. Het ruikt fantastisch. 445 00:50:37,367 --> 00:50:40,318 De vrouwtjes worden er wild van. 446 00:50:40,492 --> 00:50:44,616 Zijn zus verstopte altijd cocaïne tussen haar vuile ondergoed. 447 00:50:44,783 --> 00:50:47,900 Dus dat hij verslaafd is, is eigenlijk haar schuld. 448 00:50:50,367 --> 00:50:52,192 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 449 00:50:53,200 --> 00:50:55,605 Dit is Denny, laat een bericht achter. 450 00:50:58,283 --> 00:51:00,191 Ze snuiven zich een ongeluk. 451 00:51:03,658 --> 00:51:04,902 Heb je haar gesproken? 452 00:51:06,408 --> 00:51:08,233 Nee, ze neemt niet op. 453 00:51:15,200 --> 00:51:18,233 Tony en ik hebben hier zoveel lol gehad. 454 00:51:18,408 --> 00:51:22,982 We waren altijd samen, wisten dat we voor elkaar zorgden. 455 00:51:23,158 --> 00:51:24,948 We waren onverwoestbaar. 456 00:51:27,033 --> 00:51:29,154 Het had zo moeten blijven. 457 00:51:30,200 --> 00:51:32,274 Het was niet jouw schuld, vriend. 458 00:51:32,450 --> 00:51:35,483 Ik heb mensen teleurgesteld, Shawn, dat doe ik altijd. 459 00:51:36,075 --> 00:51:41,823 Ik liet mijn zoon in de steek en nu doe ik hetzelfde met Denny en de kinderen. 460 00:51:44,908 --> 00:51:48,072 Ik raak ze kwijt, Shawn. - Nee, het komt wel goed. 461 00:51:49,742 --> 00:51:51,946 Denk je dat? - Ja, natuurlijk. 462 00:51:53,200 --> 00:51:55,689 Ik mag niet zo eindigen als Tony. 463 00:52:01,158 --> 00:52:03,777 Je weet dat ik altijd voor je klaarsta, toch? 464 00:52:05,575 --> 00:52:06,949 Dat weet ik, man. 465 00:52:09,533 --> 00:52:13,361 Laten we gaan kijken of die gek al is bezweken aan een hartaanval. 466 00:52:15,492 --> 00:52:17,613 Hoe gaat het met Mickey Steel en Jack? 467 00:52:17,783 --> 00:52:20,485 Wachten nog op de rechtszaak. - Zijn ze schuldig, denk je? 468 00:52:20,658 --> 00:52:23,229 Dat doet er niet toe, Tony is dood. 469 00:52:25,992 --> 00:52:27,781 Wat als ze onschuldig zijn? 470 00:52:27,950 --> 00:52:31,611 Dan loopt de dader nog vrij rond. - Daarom kom ik niet terug, man. 471 00:52:31,783 --> 00:52:34,864 The Ends is een krottenwijk. Iedereen kan je vermoorden. 472 00:52:35,033 --> 00:52:38,778 Als de Yardies je niet vermoorden, doen de Nortons het wel. 473 00:52:38,950 --> 00:52:42,730 Ik ga pas weer terug naar Essex als het rustiger wordt. 474 00:52:42,908 --> 00:52:45,527 Dan zul je lang moeten wachten. 475 00:52:45,700 --> 00:52:47,821 Het is te druk in Essex om rustig te worden. 476 00:52:47,992 --> 00:52:51,820 Wat prima is, als je niet over je heen laat lopen. 477 00:52:53,242 --> 00:52:56,654 Goed je te zien, grote vent. - Jij ook, vriend. 478 00:52:56,825 --> 00:53:00,273 Goed, ik ga bij de deur kijken. 479 00:53:00,450 --> 00:53:04,029 Kom naar beneden als jullie zo ver zijn, we zorgen wel voor jullie. 480 00:53:11,325 --> 00:53:13,031 Dat zijn ze, volgens mij. 481 00:53:13,200 --> 00:53:17,324 Ja, je hebt gelijk. - Tijd voor wijven, kom op. 482 00:55:19,283 --> 00:55:20,824 Goedenavond, heren. 483 00:55:23,783 --> 00:55:26,865 Aan wie betaal je huur? - Wie ben jij, verdomme? 484 00:55:27,033 --> 00:55:30,066 Ik ben Carlton Leach, geef nu antwoord. 485 00:55:30,242 --> 00:55:34,188 We betalen de club. - Maar het gekke is... 486 00:55:34,367 --> 00:55:38,609 ...dat de eigenaar, een goede vriend van me, wat anders zegt. 487 00:55:45,908 --> 00:55:47,188 Loop met me mee. 488 00:55:47,367 --> 00:55:50,567 Rustig maar, ik ga jullie geen pijn doen. 489 00:55:50,742 --> 00:55:52,531 We houden het zakelijk. 490 00:56:01,158 --> 00:56:03,528 Deze mannen horen bij ons. 491 00:56:05,242 --> 00:56:07,446 Maar ze werden hebberig. 492 00:56:07,617 --> 00:56:11,658 Vanaf nu betaal je direct aan Demikran, begrepen? 493 00:56:37,867 --> 00:56:39,988 Alles goed? - Hoe gaat het? 494 00:56:40,158 --> 00:56:42,729 Niks bijzonders. Volgens Denny was je in Tenerife. 495 00:56:42,908 --> 00:56:46,854 Ja, ik was aan het werk. - De meiden en ik willen erheen. 496 00:56:47,033 --> 00:56:50,565 Laat weten wanneer, je kunt gratis in het appartement van een vriend van me. 497 00:56:50,742 --> 00:56:53,195 Gaaf, bedankt pap. - Geen probleem. 498 00:56:54,575 --> 00:56:57,775 Wie is dat? - Mijn nieuwe vriend. 499 00:56:58,492 --> 00:57:01,857 Hij ziet eruit als een twaalfjarige. - Hou je mond. 500 00:57:02,783 --> 00:57:07,487 Waarom staat hij helemaal daar? - Hij is voor Millwall. 501 00:57:08,950 --> 00:57:11,865 Dat meen je niet. - Natuurlijk niet. 502 00:57:12,033 --> 00:57:15,115 Nick, waarom blijf je daar staan? Kom hierheen. 503 00:57:16,200 --> 00:57:19,447 Ik wil alleen zeggen dat ik je fantastisch vind. 504 00:57:19,617 --> 00:57:22,698 Mijn God, hoe suf is dat? Goed, we gaan. 505 00:57:22,867 --> 00:57:26,279 Vergeet Denny niet te bellen, ze mist je. 506 00:57:30,783 --> 00:57:34,824 We hebben niet zoveel geld, het is maar een klein bedrijf. 507 00:57:34,992 --> 00:57:38,571 Zij denken duidelijk van wel. - We hebben geen 100.000 pond. 508 00:57:38,742 --> 00:57:42,356 Ga zitten, zo krijg ik maagzuur. - Ga alsjeblieft zitten, vader. 509 00:57:42,533 --> 00:57:46,148 Deze mannen gaan helpen. - Misschien, wie zijn deze mensen? 510 00:57:48,533 --> 00:57:50,773 Geen idee. - Hij heet Matthew Taylor. 511 00:57:50,950 --> 00:57:53,617 Wie is dat nou weer? Ken jij hem? 512 00:57:54,533 --> 00:57:58,148 Moet ik de Gouden Gids erbij pakken? - Als hij woensdag geen ton heeft... 513 00:57:58,325 --> 00:58:01,572 Dan brandt hij je magazijn plat, dat heb ik begrepen. 514 00:58:01,742 --> 00:58:06,446 Ze stellen niks voor. - Weet je dat wel zeker? 515 00:58:08,033 --> 00:58:10,107 Wat denk jij dan? 516 00:58:10,283 --> 00:58:11,906 Geen idee, dit kwam via jou. 517 00:58:18,575 --> 00:58:21,656 Veertigduizend. - Dat kunnen we niet betalen. 518 00:58:21,825 --> 00:58:25,901 Tienduizend dan voor de verspilde moeite. Kunnen we meer papadums krijgen? 519 00:59:19,658 --> 00:59:22,573 Waar is het geld dan, stinkerd? 520 00:59:29,033 --> 00:59:30,407 Het hele bedrag? 521 00:59:35,367 --> 00:59:37,322 Er is geen geld. 522 00:59:40,950 --> 00:59:45,691 Wat doe jij verdomme hier? - Ik doe wat goed is voor deze mannen. 523 00:59:46,325 --> 00:59:49,572 En wat weet jij daarvan? - Ik? 524 00:59:49,742 --> 00:59:52,905 Dit is mijn werk, vriend. - Echt waar? 525 00:59:53,075 --> 00:59:57,732 Want ik heb gehoord dat het afgelopen is met je, dat je de weg kwijt bent. 526 00:59:57,908 --> 00:59:59,449 De regels zijn veranderd, ouwe. 527 01:00:00,825 --> 01:00:03,693 Dit gaat je niks aan, begrijp je? 528 01:00:03,867 --> 01:00:07,481 Dus geef je zaakjes op en flikker op. 529 01:00:07,658 --> 01:00:11,866 Als je niet oplet, eindig je net als je oude vriend Tony Tucker. 530 01:00:41,158 --> 01:00:43,564 Wie waren dat? - Ken je ze? 531 01:00:43,742 --> 01:00:47,107 Ze stellen zeker wel wat voor dus. Je wordt slordig. 532 01:00:47,283 --> 01:00:49,274 Rot toch op. - Je wordt slordig. 533 01:00:49,450 --> 01:00:53,989 Wat is er? - Doe verdomme je huiswerk. 534 01:00:54,158 --> 01:00:56,066 Laten we gewoon gaan. 535 01:01:07,908 --> 01:01:12,198 Als je niet voorzichtig bent, eindig je net als je oude vriend Tony Tucker. 536 01:01:16,700 --> 01:01:18,940 Je bent afgrijselijk. 537 01:01:36,783 --> 01:01:38,442 Kijk uit bij het oversteken. 538 01:01:39,450 --> 01:01:41,690 Hallo meiden, alles goed? 539 01:01:41,867 --> 01:01:44,272 Kun je ons een lift geven? - Nee, ik moet werken. 540 01:01:44,450 --> 01:01:47,898 Ik heb geen zin om te lopen. - Sorry, ik moet werken. 541 01:01:48,075 --> 01:01:51,322 Wat doe je hier? - Kijken hoe het met jullie gaat. 542 01:01:51,492 --> 01:01:54,573 Het gaat prima, jij ziet er verrot uit. 543 01:01:54,742 --> 01:01:56,863 Het is een lange nacht geweest. 544 01:01:57,033 --> 01:01:59,273 Dan kun je beter naar bed gaan. 545 01:01:59,450 --> 01:02:01,855 Kom op, meiden. - We willen bij pappa blijven. 546 01:02:02,033 --> 01:02:06,157 We hebben hem al zo lang niet gezien. - Ik ben moe, ik kan niet lopen. 547 01:02:06,325 --> 01:02:09,940 Het is hier nogal veranderd, ik herkende het amper. 548 01:02:10,117 --> 01:02:12,486 Waar is Shawn, heeft hij vanavond vrij? 549 01:02:12,658 --> 01:02:16,734 Nee, hij doet zijn eigen ding. - Jullie zijn een goed team. 550 01:02:16,908 --> 01:02:18,318 Ja, we doen het wel goed. 551 01:02:18,492 --> 01:02:23,279 Dat beseffen mensen zich. - Mooi, het is nog niet gedaan met me. 552 01:02:23,450 --> 01:02:26,946 En Denny is weer bij je terug. Dat is mooi, nietwaar? 553 01:02:27,117 --> 01:02:32,450 Hoe weet je dat? - Ik zag haar laatst toen ik langsreed. 554 01:02:32,617 --> 01:02:34,821 Het is goed dat ze terug zijn. 555 01:02:36,367 --> 01:02:40,740 Ik woon niet bij ze. - Sorry, ik dacht van wel. 556 01:02:42,408 --> 01:02:47,742 Misschien moet je er eens over nadenken. Anders raak je haar misschien kwijt. 557 01:02:47,908 --> 01:02:51,072 Dat zal ik doen, ik ben alleen druk geweest. 558 01:02:51,242 --> 01:02:56,776 Probeer niet te veel te doen, dan wordt het ook niet zo ingewikkeld. 559 01:03:07,742 --> 01:03:10,693 Reg, wordt er soms gepraat? - Nee. 560 01:03:11,575 --> 01:03:14,988 Ga alleen niet te snel, meer zeg ik niet. 561 01:03:15,158 --> 01:03:16,734 Doe een beetje rustig aan. 562 01:03:18,617 --> 01:03:21,105 Maak je om mij maar geen zorgen. - Dat doe ik ook niet. 563 01:03:21,283 --> 01:03:26,865 Als iemand een grote mond heeft, dan is het vast een of andere junk. 564 01:03:27,033 --> 01:03:29,700 Ik ga me er niet druk om maken. 565 01:03:29,867 --> 01:03:31,064 Wil je iets drinken? 566 01:03:37,700 --> 01:03:40,615 Ik ben het zat dat iedereen de hele avond aan mijn reet zit. 567 01:03:42,075 --> 01:03:44,149 Daar word je toch voor betaald? 568 01:03:44,325 --> 01:03:48,532 Het is zwaar om de hele avond op hakken te lopen en enge junks van je af te slaan. 569 01:03:49,575 --> 01:03:52,064 Ik snap niet wat je probleem is. 570 01:03:52,242 --> 01:03:54,730 Je bent dronken, geef me de sleutels. 571 01:03:54,908 --> 01:03:56,698 Laat mij rijden, kom op. 572 01:03:57,367 --> 01:03:59,938 Ik wil geen ruzie, geef me gewoon de sleutels. 573 01:04:23,617 --> 01:04:26,864 Ze is erg mooi, ik snap niet waarom je haar belazert. 574 01:04:27,033 --> 01:04:29,818 Heeft niemand je verteld dat ik een klootzak ben? 575 01:04:32,700 --> 01:04:34,655 Je bent er in ieder geval eerlijk over. 576 01:04:45,575 --> 01:04:47,151 Waar is die lul mee bezig? 577 01:04:49,908 --> 01:04:52,231 Je gaat de verkeerde kant op. 578 01:05:01,408 --> 01:05:02,522 Bukken. 579 01:05:03,450 --> 01:05:05,026 Bukken. 580 01:05:07,825 --> 01:05:09,282 Wat is er aan de hand? 581 01:05:24,658 --> 01:05:27,111 Breng me gewoon naar huis, nu meteen. 582 01:05:29,658 --> 01:05:33,403 We moeten bezig blijven, ik ga voor niemand aan de kant. 583 01:05:33,575 --> 01:05:35,233 Daarom gaan we achter hem aan. 584 01:05:38,075 --> 01:05:41,488 Hij heet Kenny Davis, hij moest 70 ton ophalen in Spanje. 585 01:05:41,658 --> 01:05:45,818 En hij vergat om terug te komen. - Hij wordt al een eeuwigheid gezocht. 586 01:05:45,992 --> 01:05:49,820 Dan scoren we daar punten mee. Hij zit ondergedoken in Portugal. 587 01:05:49,992 --> 01:05:51,615 We gaan hem vinden. 588 01:05:53,950 --> 01:05:58,773 Waar ken ik hem van? - Hij is die kale die bij Kudos werkte. 589 01:05:58,950 --> 01:06:02,067 Je kent hem wel, hij liet altijd minderjarigen binnen. 590 01:06:02,242 --> 01:06:05,939 Dat klopt, we zijn daar een keer geweest. 591 01:06:06,117 --> 01:06:09,317 Het zat vol met tieners die straalbezopen waren. 592 01:06:09,492 --> 01:06:14,445 Ja, dat is een eikel. Ik ga met plezier achter hem aan. 593 01:06:14,617 --> 01:06:16,572 Ik ga thee zetten. 594 01:06:17,617 --> 01:06:19,940 Is er nog bier? - Nee. 595 01:06:21,283 --> 01:06:23,772 Zijn we zeker dat hij daar zit? 596 01:06:23,950 --> 01:06:28,654 Nee, we gaan voor niks. Natuurlijk weet ik het zeker. 597 01:06:30,950 --> 01:06:33,948 Ik weet waar hij is. Hij zit in Vilamoura. 598 01:06:34,117 --> 01:06:38,276 Vilamoura? Zeventigduizend met al die klojo's daar? 599 01:06:38,450 --> 01:06:40,026 Daar is niks meer van over. 600 01:06:41,408 --> 01:06:45,236 Lucy, staat er hier een prullenbak? - Ja, naast de koelkast. 601 01:06:48,325 --> 01:06:50,481 Kun je meteen de melk voor me pakken? 602 01:06:56,408 --> 01:06:57,984 Wil je een kopje thee? 603 01:06:58,700 --> 01:07:00,276 Ja, waarom niet. 604 01:07:00,450 --> 01:07:04,775 Dus, geilt hij echt op jonge meiden? - Wie? 605 01:07:04,950 --> 01:07:06,857 De man die jullie zoeken. 606 01:07:09,325 --> 01:07:10,948 Ik weet het niet. 607 01:07:11,825 --> 01:07:13,401 En het doet er ook niet toe. 608 01:07:14,867 --> 01:07:19,524 Ik behandel ze allemaal hetzelfde. - Ik snap niet hoe jullie het doen. 609 01:07:19,700 --> 01:07:23,776 Ik zou niemand pijn kunnen doen. Ik bedoel, wat nou als je hem vermoordt? 610 01:07:23,950 --> 01:07:26,818 Dat gebeurt niet. - Hoe weet je dat? 611 01:07:26,992 --> 01:07:28,733 Dat weet ik gewoon. 612 01:07:31,867 --> 01:07:34,569 Weet je nog dat jij je eerste plaat kocht? 613 01:07:34,742 --> 01:07:38,652 Ja, Donna Summers met 'I Feel Love'. 614 01:07:40,658 --> 01:07:45,363 En weet je nog dat je niet kon wachten om ernaar te luisteren? 615 01:07:48,367 --> 01:07:53,024 En zo gauw je thuis bent, haal je 'm uit de hoes, legt 'm op de platenspeler... 616 01:07:55,533 --> 01:07:57,773 ...en je zet de naald er zachtjes op. 617 01:07:59,742 --> 01:08:01,649 En dan sta je daar... 618 01:08:03,117 --> 01:08:05,024 ...en je houdt je adem in. 619 01:08:07,075 --> 01:08:09,398 En je wacht totdat de muziek begint. 620 01:08:12,658 --> 01:08:14,614 En dan begint de muziek. 621 01:08:19,408 --> 01:08:22,241 En je wilt dat Donna Summer voor altijd blijft zingen. 622 01:08:27,158 --> 01:08:29,777 Zo voel ik me als ik iemand onder handen neem. 623 01:08:32,908 --> 01:08:35,231 Als ik ze vermoord, zou dat alles verpesten. 624 01:08:48,783 --> 01:08:50,988 Ik hoef geen suiker in mijn thee. 625 01:08:53,783 --> 01:08:57,315 Ik moet niet vergeten een fles Chanel mee te nemen. 626 01:08:57,492 --> 01:09:01,237 De mijne is al blij met een reep Toblerone. Ik zeg niet dat ze dik is... 627 01:09:01,408 --> 01:09:04,774 ...maar toen ik laatst op haar klom, plopten mijn oren. 628 01:09:08,617 --> 01:09:10,903 Carlton, waar ben je? - Hoezo? 629 01:09:11,075 --> 01:09:13,646 Er staat al de hele ochtend een vent buiten geparkeerd. 630 01:09:15,575 --> 01:09:17,530 Wie is het? 631 01:09:17,700 --> 01:09:19,442 Wat voor auto is het? 632 01:09:21,700 --> 01:09:25,361 Een zilverkleurige Golf. Ik ken hem niet, ik weet niet wat hij wil, waar ben je? 633 01:09:25,533 --> 01:09:29,527 Ik ben op het vliegveld. - Ik vind dit helemaal niks. 634 01:09:29,700 --> 01:09:32,189 Ik krijg de zenuwen van hem, hij zit me aan te staren. 635 01:09:32,367 --> 01:09:35,732 Ik wil dat je nu naar huis komt en dit regelt, Carlton. 636 01:09:35,908 --> 01:09:39,488 Goed, ik kom wel langs. - Nu meteen. 637 01:09:39,658 --> 01:09:44,115 Doe de ramen en deuren op slot. Ik kom eraan, goed? 638 01:10:06,325 --> 01:10:07,486 Alles goed? 639 01:10:17,908 --> 01:10:19,282 Hij is het. 640 01:10:20,450 --> 01:10:24,065 Breng de meiden naar boven. Ga met jullie moeder naar boven. 641 01:10:24,242 --> 01:10:27,323 Ga gewoon naar boven, doe wat je moeder zegt. 642 01:10:44,492 --> 01:10:48,071 Ben jij Carlton Leach? - Ja, en wie ben jij? 643 01:10:49,033 --> 01:10:51,604 Het spijt me als het nu niet uitkomt. 644 01:10:53,700 --> 01:10:56,319 Maar ik denk dat jij mijn vader bent. 645 01:11:14,075 --> 01:11:15,733 Kom dan maar binnen. 646 01:11:45,575 --> 01:11:48,692 Dit is mijn vrouw, Denny. 647 01:11:52,867 --> 01:11:54,407 Dit is mijn zoon. 648 01:12:00,033 --> 01:12:01,526 Dit is Matt? 649 01:12:05,283 --> 01:12:08,980 Hallo, mannetje. Hoe heet hij? 650 01:12:09,158 --> 01:12:12,738 Erm. - Dat is een mooie naam. 651 01:12:14,075 --> 01:12:17,026 En hoe heet jij? - Jaime. 652 01:12:18,533 --> 01:12:21,366 Dat is ook een mooie naam. - Dank je wel. 653 01:12:22,575 --> 01:12:24,530 Alsjeblieft, schat. 654 01:12:25,492 --> 01:12:28,110 Jody, zeg je Matt niet gedag? 655 01:12:28,283 --> 01:12:30,274 Wie ben jij? 656 01:12:30,992 --> 01:12:35,032 Hij is de zoon van pappa. En jullie broer. 657 01:12:35,200 --> 01:12:37,984 Ik heb geen broer. - Jawel, schat. 658 01:12:38,158 --> 01:12:41,738 Waar was je dan al die tijd? - Op vakantie. 659 01:12:41,908 --> 01:12:44,859 Scheen de zon vaak? 660 01:12:45,033 --> 01:12:47,320 Maar je bent niet bruin. 661 01:12:49,408 --> 01:12:51,280 Vind je boksen leuk? 662 01:12:55,033 --> 01:12:57,273 Ik heb dat gevecht op tv gezien. 663 01:12:57,450 --> 01:12:58,943 Het was heftig. 664 01:12:59,200 --> 01:13:01,238 Nigel Benn is legendarisch. 665 01:13:01,408 --> 01:13:05,402 Ik was er die avond bij. Tony en ik hebben hem begeleid. 666 01:13:06,325 --> 01:13:09,358 Misschien heb ik je wel gezien. - Je kon me amper missen. 667 01:13:09,533 --> 01:13:11,738 Ik was ongeveer 15 kilo zwaarder. 668 01:13:13,825 --> 01:13:17,404 Was je aan het eind in de ring? - Ja, Tony en ik allebei. 669 01:13:17,575 --> 01:13:22,481 Het was echt chaos. Iedereen begon te vechten. 670 01:13:24,450 --> 01:13:27,069 Wie is Tony? - Hij was mijn beste vriend. 671 01:13:27,783 --> 01:13:30,070 Hij is vorig jaar overleden. 672 01:13:30,242 --> 01:13:33,193 Dat spijt me. - Het is al goed. 673 01:13:36,158 --> 01:13:39,240 Ben je een West Ham-supporter? - Ja, een beetje. 674 01:13:39,408 --> 01:13:41,067 Als ze me erin laten. 675 01:13:42,783 --> 01:13:46,196 En jij dan? Jij komt uit Watford? Kom je weleens in Vicarage Road? 676 01:13:46,825 --> 01:13:49,396 Nee, ik ben een Spurs-fan. 677 01:13:49,575 --> 01:13:54,611 Een Jood? Mijn zoon, een Jood? 678 01:13:54,783 --> 01:13:58,694 Ik word gestraft. - Laat hem met rust. 679 01:13:58,867 --> 01:14:01,023 Blijf je eten, Matt? 680 01:14:05,033 --> 01:14:07,700 Sorry daarvoor, werk. 681 01:14:08,783 --> 01:14:12,528 Wat doe je precies? - Voornamelijk beveiliging. 682 01:14:13,492 --> 01:14:17,485 Wat voor werk doe jij? - Ik ben een sportinstructeur. 683 01:14:17,658 --> 01:14:23,193 Carlton houdt daar ook van. Ik ben te druk met de kinderen om te sporten. 684 01:14:23,367 --> 01:14:25,653 Mijn vrouw zegt precies hetzelfde. 685 01:14:25,825 --> 01:14:28,740 Wil je een biertje? - Nee, ik moet nog rijden. 686 01:14:30,700 --> 01:14:34,231 Blijf gewoon, je kunt in de kamer hiernaast overnachten. 687 01:14:34,408 --> 01:14:37,157 Ja, dat zou leuk zijn. - Als je het zeker weet. 688 01:14:37,325 --> 01:14:41,733 Ja, je wilt vanavond niet meer terug naar Watford, dat is een roteind. 689 01:14:41,908 --> 01:14:44,859 Dat zou heel fijn zijn, bedankt. 690 01:14:49,033 --> 01:14:52,197 Zijn jullie echt zussen? 691 01:14:52,367 --> 01:14:55,483 Wie is de oudste? - Raad maar. 692 01:14:55,658 --> 01:14:58,775 Wat denk jij, Mad Jack? - Maakt me geen reet uit. 693 01:14:58,950 --> 01:15:02,991 Wie is de smerigste? - Komen jullie samen? 694 01:15:03,158 --> 01:15:06,489 Dat geloof ik graag. - Stuur ze weg. 695 01:15:06,658 --> 01:15:10,403 Het was leuk om op jullie te geilen, maar flikker nu op. 696 01:15:13,700 --> 01:15:17,231 Meiden, het spijt me. Ik zie jullie later wel in de club. 697 01:15:17,408 --> 01:15:20,691 Carlton komt niet meer, privéomstandigheden. 698 01:15:20,867 --> 01:15:24,315 We moeten die gierige zak vanavond pakken, voordat hij weer ontsnapt. 699 01:15:28,075 --> 01:15:31,405 Ik heb een handdoek en een tandenborstel voor je gepakt. 700 01:15:42,783 --> 01:15:44,406 Luister, vriend. 701 01:15:46,158 --> 01:15:47,438 Zoon. 702 01:15:49,367 --> 01:15:52,281 Er zijn een paar dingen die je niet over me weet. 703 01:16:16,783 --> 01:16:20,231 We kunnen het er altijd over hebben, dat is geen probleem. 704 01:16:37,700 --> 01:16:39,193 Wacht in de auto. 705 01:16:51,200 --> 01:16:53,523 Het soort werk dat ik doe... 706 01:17:03,783 --> 01:17:06,532 Het is waarschijnlijk beter om je erbuiten te houden. 707 01:17:23,325 --> 01:17:25,896 Natuurlijk, dat begrijp ik wel. 708 01:17:32,825 --> 01:17:34,234 Luister... 709 01:17:36,200 --> 01:17:38,984 ...ga lekker slapen. Ik zie je morgenochtend wel. 710 01:17:45,242 --> 01:17:47,232 Het spijt me van alles. 711 01:17:53,992 --> 01:17:55,532 Dat is niet nodig. 712 01:17:58,283 --> 01:17:59,776 Slaap lekker. 713 01:18:02,325 --> 01:18:03,818 Slaap lekker, zoon. 714 01:18:10,117 --> 01:18:11,491 Kom hier. 715 01:18:56,908 --> 01:19:02,194 Hallo meiden, hoe gaat het? - Rustig aan. 716 01:19:12,200 --> 01:19:15,364 Meiden, willen jullie wat drinken? Twee van mij. 717 01:19:15,533 --> 01:19:19,278 Sorry, vriend, je bent mijn type niet. Hoeveel vraagt hij? 718 01:19:19,450 --> 01:19:24,191 Noem je me een flikker, Engelse lul? 719 01:19:27,617 --> 01:19:30,568 Kijk die mooie puppy's dan. - Neem je ze allebei, gierigaard? 720 01:19:30,742 --> 01:19:35,648 Misschien wel. Waar zijn jullie vriendinnen? Ga ze halen. 721 01:19:36,617 --> 01:19:39,449 Het zijn zussen van elkaar. 722 01:19:41,492 --> 01:19:43,399 Ik zie jullie over vijf minuten weer. 723 01:22:01,658 --> 01:22:05,652 Goedemorgen. - Goedemorgen, heb je lekker geslapen? 724 01:22:05,825 --> 01:22:11,027 Ja, erg goed. - Die slaapbank ligt goed, ik weet het. 725 01:22:11,200 --> 01:22:14,364 Je neemt geen suiker in je thee, toch? - Nee, bedankt. 726 01:22:29,408 --> 01:22:30,866 Wanneer is dit gebeurd? 727 01:22:32,658 --> 01:22:34,281 En Shawn? 728 01:22:41,492 --> 01:22:43,482 Heb je een pen die werkt? 729 01:22:44,492 --> 01:22:46,648 Heb je verdomme een pen? 730 01:22:46,825 --> 01:22:48,366 Snel. 731 01:22:50,242 --> 01:22:51,616 Zeg het maar. 732 01:22:54,575 --> 01:22:56,861 Goed, blijf daar. Ik kom eraan. 733 01:22:59,742 --> 01:23:01,531 De toast is aan het verbranden. 734 01:23:08,325 --> 01:23:10,695 Pak je spullen bij elkaar, ik heb een klusje voor je. 735 01:23:12,033 --> 01:23:13,692 Ik kom er zo aan. 736 01:23:16,200 --> 01:23:18,356 Ik moet naar het vliegveld. - Wat is er gebeurd? 737 01:23:18,533 --> 01:23:20,690 Ik kan nu niet praten, ik bel je als ik er ben. 738 01:23:20,867 --> 01:23:23,983 Wil je een lift? - Nee, dat hoeft niet. 739 01:23:31,658 --> 01:23:34,989 SPOEDEISENDE HULP 740 01:23:43,117 --> 01:23:45,107 Waar is hij? - Daar. 741 01:23:45,283 --> 01:23:48,863 De politie is vragen aan het stellen. - Wie heeft dit gedaan? 742 01:23:49,033 --> 01:23:50,360 Ik weet het niet. 743 01:23:51,575 --> 01:23:53,281 Het waren er te veel. 744 01:23:54,242 --> 01:23:56,446 Ze kwamen uit het niets. 745 01:23:56,617 --> 01:24:00,065 Ik zag hoe Mad Jack werd aangevallen en probeerde hem te helpen. 746 01:24:01,575 --> 01:24:03,980 Ik ging neer en probeerde mezelf te beschermen. 747 01:24:04,158 --> 01:24:08,282 Maar Shawn probeerde terug te vechten. 748 01:24:09,950 --> 01:24:11,822 Ze bleven hem met een mes bewerken. 749 01:24:13,617 --> 01:24:17,824 Het is serieus. Hij is al twee keer bijna overleden. 750 01:24:46,450 --> 01:24:48,736 Heb je ze gevonden? - Nog niet. 751 01:24:48,908 --> 01:24:51,527 Maar ik heb iedereen gesproken en alles overhoop gehaald. 752 01:24:51,700 --> 01:24:55,943 Ze zijn vast al het land uit. - Dit is mijn schuld. 753 01:24:56,117 --> 01:24:58,273 Ik had erbij moeten zijn. Ik heb het weer gedaan. 754 01:24:58,450 --> 01:25:02,657 Ik ben weggelopen. Als hij sterft, dan ben ik de lul. 755 01:25:02,825 --> 01:25:05,314 Word verdomme rustig. 756 01:25:05,492 --> 01:25:09,023 Ik weet dat je wraak wilt, maar je moet het loslaten, Carlton. 757 01:25:09,200 --> 01:25:11,274 Want het zal je vernietigen. 758 01:25:11,450 --> 01:25:14,282 Toen ik in het leger zat, ben ik ook mannen verloren. 759 01:25:14,450 --> 01:25:16,903 Ik heb de dader nooit gezien en daar moest ik mee leven. 760 01:25:17,075 --> 01:25:20,772 En dat moet jij ook. En je moet je aandacht richten op Shawn. 761 01:25:21,867 --> 01:25:23,774 Denk aan Shawn. 762 01:25:23,950 --> 01:25:26,154 Je moet kalmeren, Carlton. 763 01:25:29,367 --> 01:25:32,151 Eindelijk had ik mijn zoon gevonden. 764 01:25:32,325 --> 01:25:36,235 Maar ik verloor bijna een vriend aan het geweld dat me omringt. 765 01:25:42,617 --> 01:25:48,483 Om in deze wereld te overleven, moet je bereid zijn te vechten tot de dood. 766 01:25:51,658 --> 01:25:54,194 Ik weet alleen niet of ik dat nog in me heb. 767 01:26:05,367 --> 01:26:08,069 Hoe kan ik Matt in deze wereld brengen? 768 01:26:13,075 --> 01:26:17,483 Hoe kan ik van hem verwachten dat hij de vader begraaft die hij nooit heeft gekend? 769 01:26:19,908 --> 01:26:23,025 Ik moet het achter me laten. Nu het nog kan. 770 01:26:35,367 --> 01:26:38,448 Niet te geloven dat hij na vijf dagen al uit het ziekenhuis vertrok. 771 01:26:38,617 --> 01:26:40,489 Hij is niet dol op ziekenhuizen. 772 01:26:40,658 --> 01:26:43,407 Zo gauw zijn longen weer werkten, ging hij ervandoor. 773 01:26:43,575 --> 01:26:47,154 Hoe gaat het nu met hem? - Zijn rug zit onder de littekens... 774 01:26:47,325 --> 01:26:49,896 ...maar het komt wel goed. - Zal de politie hem vinden? 775 01:26:50,075 --> 01:26:52,279 Geen schijn van kans. 776 01:26:54,742 --> 01:26:57,858 Je kunt zien dat jullie broer en zus zijn. - Half. 777 01:26:58,908 --> 01:27:02,191 Goed dan, halfbroer- en zus. Jullie hebben beide zijn neus. 778 01:27:02,367 --> 01:27:05,946 Dat is altijd nog beter dan zijn mond. - Heel charmant. 779 01:27:07,033 --> 01:27:09,984 Dus zijn jullie nu weer samen? 780 01:27:10,158 --> 01:27:13,026 Carlton, goedenavond. Hoe smaakt het? 781 01:27:13,200 --> 01:27:16,779 Het is heerlijk, bedankt voor de uitnodiging, dat waardeer ik. 782 01:27:16,950 --> 01:27:20,991 Graag gedaan. Goed je te zien, Denny, nog net zo mooi als altijd. 783 01:27:21,992 --> 01:27:25,025 Hij mag zichzelf gelukkig prijzen. 784 01:27:28,117 --> 01:27:31,565 Ze lijkt opeens een onafhankelijke vrouw. - Zo ver zou ik niet gaan. 785 01:27:31,742 --> 01:27:34,656 Ze weet nog heel goed hoe ze haar hand moet ophouden. 786 01:27:35,533 --> 01:27:38,069 Kun jij je man even missen? - Je mag hem hebben. 787 01:27:39,950 --> 01:27:42,106 Ik heb je niet zomaar uitgenodigd. 788 01:27:42,283 --> 01:27:48,730 Niet alleen voor het eten. Wij houden onze zaken graag beschaafd. 789 01:27:49,492 --> 01:27:54,481 In mijn land zeggen we: 'Duizend vrienden zijn te weinig.' 790 01:27:54,658 --> 01:27:58,106 'En één vijand is er een te veel.' 791 01:28:00,908 --> 01:28:04,072 Zeg het maar dan, wie heb je kwaad gemaakt? 792 01:28:04,242 --> 01:28:06,730 Niet ik, vriend. Jij. 793 01:28:09,950 --> 01:28:12,106 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Carlton. 794 01:28:13,742 --> 01:28:15,400 Je hebt een familie kwaad gemaakt. 795 01:28:17,575 --> 01:28:19,649 Ze hebben een prijs op je hoofd gezet. 796 01:28:23,742 --> 01:28:25,069 Welke familie? 797 01:28:35,325 --> 01:28:36,486 De Nortons? - Ja. 798 01:28:42,492 --> 01:28:43,653 Hoezo? 799 01:28:45,325 --> 01:28:48,940 Ik heb geprobeerd om voor je in te staan. Het spijt me. 800 01:28:54,950 --> 01:28:56,822 Wat ga je nu doen? 801 01:29:03,117 --> 01:29:04,858 Regel een ontmoeting. 802 01:29:06,200 --> 01:29:07,858 Zeg dat ik alleen kom. 803 01:29:10,617 --> 01:29:12,442 Zou je dat voor me doen? 804 01:29:12,617 --> 01:29:14,026 Natuurlijk. 805 01:29:25,367 --> 01:29:26,943 Gaat het wel? 806 01:29:27,117 --> 01:29:28,396 Ja, prima. 807 01:29:47,908 --> 01:29:51,736 Van buitenaf kan het erop lijken dat we geen wetten naleven. 808 01:29:51,908 --> 01:29:55,689 Maar een criminele maatschappij is gelijk aan elke andere maatschappij. 809 01:29:55,867 --> 01:29:58,190 Er bestaat een infrastructuur. 810 01:29:58,367 --> 01:30:01,151 Een hiërarchie die je moet respecteren. 811 01:30:02,742 --> 01:30:05,408 De Nortons zijn de gouverneurs. 812 01:30:05,575 --> 01:30:08,988 Als zij een probleem met mij hebben, dan ben ik de lul. 813 01:30:10,908 --> 01:30:13,195 Maar het ligt niet in mijn aard om te vluchten. 814 01:30:14,533 --> 01:30:17,282 Ik kan mijn familie alleen beschermen... 815 01:30:17,450 --> 01:30:19,322 ...door te accepteren wat er komt. 816 01:30:26,533 --> 01:30:29,200 Hoe ben jij hier gekomen? - Via de trap. 817 01:30:29,367 --> 01:30:32,567 Alleen? Je bent ongelooflijk, je moet rust houden. 818 01:30:32,742 --> 01:30:37,399 Anders breek jij je nek nog. - De dj werkt me op mijn zenuwen. 819 01:30:37,575 --> 01:30:41,782 Waarom nam je niet op? - Je bericht klonk dringend, wat is er? 820 01:30:41,950 --> 01:30:45,860 Niks, ik wilde alleen weten hoe het met je ging. 821 01:30:46,033 --> 01:30:50,241 Waarom vroeg je dat niet telefonisch? - Neem de volgende keer dan op. 822 01:31:04,617 --> 01:31:08,824 Toen je wegzakte, onderweg naar het ziekenhuis... 823 01:31:08,992 --> 01:31:11,990 ...weet je daar nog iets van? 824 01:31:12,158 --> 01:31:15,322 Ze zeggen dat jij je zoiets herinnert. - Ik weet niks meer. 825 01:31:16,033 --> 01:31:19,280 Misschien is dat het dan. - Wat? 826 01:31:19,450 --> 01:31:21,357 Niks. Dat is het dan. 827 01:31:21,533 --> 01:31:23,240 Dat is je lot. 828 01:31:25,450 --> 01:31:29,942 Denk maar niet dat we bij de hemelpoort terechtkomen, vriend. 829 01:31:31,867 --> 01:31:33,739 Heb je een testament? 830 01:31:33,908 --> 01:31:36,990 Nee, ik laat niks achter. - En je meisje dan? 831 01:31:38,992 --> 01:31:45,522 Nou, ze is bij haar moeder, haar familie zorgt goed voor haar, maak je geen zorgen. 832 01:31:47,117 --> 01:31:52,651 Denk je er ooit aan om alles achter je te laten en terug te gaan naar haar? 833 01:31:52,825 --> 01:31:54,104 Ja, altijd. 834 01:31:57,450 --> 01:32:00,531 Maar ze is beter af in Thailand. 835 01:32:01,783 --> 01:32:04,153 Hoe dan ook, wie zou er dan voor jou zorgen? 836 01:32:08,867 --> 01:32:12,030 Ik heb wat geld opzij gezet voor mijn kinderen. 837 01:32:28,492 --> 01:32:29,771 Wat is dat? 838 01:32:32,533 --> 01:32:35,366 Het nummer van een bankkluisje. 839 01:32:35,867 --> 01:32:40,738 Het is niet heel veel, maar genoeg voor de kinderen als ik er niet meer ben. 840 01:32:43,408 --> 01:32:45,731 Alles goed? 841 01:32:45,908 --> 01:32:48,029 Ik heb gewoon nagedacht. 842 01:32:59,408 --> 01:33:01,399 Wil jij dat bij je houden? 843 01:33:02,575 --> 01:33:03,984 Ja, natuurlijk. 844 01:33:09,283 --> 01:33:11,570 Goedemorgen, meiden. 845 01:33:12,408 --> 01:33:14,648 Jullie zien er goed uit. 846 01:33:15,617 --> 01:33:19,065 Wat doe je hier? - Ik wilde alleen even gedag zeggen. 847 01:33:19,242 --> 01:33:22,489 Jullie doen vandaag lief tegen Mrs Feather, toch? 848 01:33:22,658 --> 01:33:25,491 Mooi zo. Ik zie jullie straks weer. 849 01:33:26,617 --> 01:33:28,524 Braaf zijn, lieverd. 850 01:33:30,367 --> 01:33:32,073 En jij ook. 851 01:34:28,242 --> 01:34:33,693 ik heb een lijstje... 852 01:34:33,867 --> 01:34:35,988 Je bent er, mooi zo. 853 01:34:36,158 --> 01:34:40,899 Mijn broers zullen er niet bij zijn, maar ze doen je de groeten. 854 01:34:41,075 --> 01:34:44,239 Je moet het met mij doen, het onderdeurtje van het nest. 855 01:34:45,325 --> 01:34:49,817 Ga alsjeblieft zitten. ik heb een lijstje 856 01:34:49,992 --> 01:34:54,199 van de mensen die in de onderwereld leven 857 01:34:54,367 --> 01:35:00,316 en die nooit zullen worden gemist 858 01:35:00,492 --> 01:35:01,819 Hou je van whisky? 859 01:35:04,075 --> 01:35:05,402 Ik ook. 860 01:35:07,533 --> 01:35:11,113 En half Azië ook, geloof je dat? 861 01:35:11,283 --> 01:35:15,656 In feite, de laatste keer dat ik dit spul dronk... 862 01:35:15,825 --> 01:35:19,404 ...was ik in het Ritz Carlton in Bangkok, Carlton. 863 01:35:20,783 --> 01:35:22,110 Grappig. 864 01:35:44,492 --> 01:35:45,819 Proost. 865 01:35:58,908 --> 01:36:00,484 Essex-jongen, hè? 866 01:36:02,658 --> 01:36:04,365 Maar niet echt, of wel? 867 01:36:05,492 --> 01:36:07,198 Je komt uit East End. 868 01:36:07,367 --> 01:36:11,858 Het probleem met velen van hen van die kant... 869 01:36:12,033 --> 01:36:16,027 ...is dat ze South End letterlijk opvatten. 870 01:36:16,200 --> 01:36:22,232 Maar er zit geen eind aan. Parijs, Genève, Monaco, Milaan. 871 01:36:22,408 --> 01:36:24,861 Daarom mogen mijn broers je, Carlton. 872 01:36:25,033 --> 01:36:26,858 Want jij begrijpt dat. 873 01:36:31,408 --> 01:36:35,616 Dus als iemand ons vraagt om met jou af te rekenen... 874 01:36:35,783 --> 01:36:38,532 ...dan vinden mijn broers en ik dat enigszins... 875 01:36:40,158 --> 01:36:42,114 ...verontrustend. 876 01:36:42,283 --> 01:36:43,527 Wie is het? 877 01:36:44,492 --> 01:36:49,694 Als je de tijd had genomen om jezelf die vraag eerder te stellen... 878 01:36:49,867 --> 01:36:54,690 ...en je professioneler had gedragen, dan hadden we dit probleem niet gehad. 879 01:36:56,575 --> 01:36:58,068 Maar in plaats daarvan... 880 01:36:59,950 --> 01:37:03,647 ...heb je iemand blind gemaakt die het bezit is van iemand die ons bezit is. 881 01:37:05,408 --> 01:37:08,608 Jouw zelfgenoegzaamheid geeft de familie... 882 01:37:10,658 --> 01:37:12,151 ...een oncomfortabel gevoel. 883 01:37:13,742 --> 01:37:15,282 Ik wist het niet. 884 01:37:16,408 --> 01:37:20,354 Je wist het niet? Nou, nu wel, verdomme. 885 01:37:31,992 --> 01:37:34,196 Een goede single malt... 886 01:37:35,492 --> 01:37:38,739 ...is als een gecompliceerde vrouw. 887 01:37:40,658 --> 01:37:44,734 Het moet serieus worden genomen. - Hij was respectloos. 888 01:37:44,908 --> 01:37:48,356 Hij gaf niks om de dood van mijn goede vriend Tony Tucker. 889 01:37:49,492 --> 01:37:52,406 Als ik hem weer zou zien, dan nam ik ook zijn andere oog. 890 01:37:52,575 --> 01:37:55,739 Daarom zijn we zo dol op je, Carlton. 891 01:37:56,533 --> 01:38:01,984 Maar je moet proberen om de woede die binnenin je woedt te beheersen. 892 01:38:03,075 --> 01:38:08,408 Want geweld is niet de oplossing voor alles. 893 01:38:10,492 --> 01:38:14,023 Er staat een prijs op je hoofd. Dat wordt niet zomaar opgeheven. 894 01:38:14,200 --> 01:38:18,359 Er moet iets worden gedaan. Voor ons, begrijp je? 895 01:38:18,533 --> 01:38:24,482 Ik kan alles doen wat je vraagt. - We weten dat je een leider bent. 896 01:38:25,950 --> 01:38:30,442 Maar wat gebeurt er als er geen ICF meer is? 897 01:38:30,617 --> 01:38:34,231 Geen firma, geen leger. Slechts jij, alleen. 898 01:38:35,408 --> 01:38:41,855 Met die angst en twijfel die je 's nachts wakker houden. 899 01:38:42,033 --> 01:38:45,481 Ik heb niemand nodig. - Mooi zo. 900 01:38:46,658 --> 01:38:50,190 Want je gaat vanavond nog naar Rotterdam. Alleen. 901 01:38:52,658 --> 01:38:55,028 Je zult iets afleveren... 902 01:38:55,200 --> 01:39:00,734 ...bij een erg gevaarlijk en gewelddadig individu... 903 01:39:00,908 --> 01:39:06,194 met de naam Lars Becker. Hij is iets te schietgraag de laatste tijd. 904 01:39:07,200 --> 01:39:10,897 Zorg dat je daar morgenavond om tien uur bent, iemand komt je ophalen. 905 01:39:12,158 --> 01:39:15,986 Bewijs dat jij je demonen kunt beheersen. 906 01:39:16,158 --> 01:39:21,278 Dan gaat je kleine probleempje misschien weg. 907 01:39:31,867 --> 01:39:33,194 Nog iets anders. 908 01:39:33,992 --> 01:39:36,859 Ik zou zorgen dat je weg bent voordat hij het openmaakt. 909 01:39:37,908 --> 01:39:40,823 Anders kom je niet meer terug. 910 01:40:06,617 --> 01:40:10,113 Ik dacht altijd dat Tony er was ingeluisd. 911 01:40:11,283 --> 01:40:14,815 Maar misschien had hij net als ik geen keus. 912 01:40:23,075 --> 01:40:25,824 Maar ik zal met waardigheid sterven. 913 01:40:42,783 --> 01:40:44,774 Waar gaan we heen? 914 01:40:44,950 --> 01:40:46,147 Dat merk je vanzelf. 915 01:41:43,658 --> 01:41:44,736 Stap uit. 916 01:42:10,283 --> 01:42:11,859 Eindelijk ontmoeten we elkaar. 917 01:42:12,617 --> 01:42:16,693 De ICF-generaal en West Ham's topman. 918 01:42:17,867 --> 01:42:20,818 Jammer dat we elkaar niet hebben ontmoet in het stadion. 919 01:42:20,992 --> 01:42:24,571 FC Feyenoord verwelkomt je in Rotterdam, Carlton. 920 01:42:25,408 --> 01:42:28,525 Vertel eens, hoe gaat het tegenwoordig met het Joodse leger? 921 01:42:28,700 --> 01:42:32,231 Hetzelfde als met Ajax, stelletje klootzakken. 922 01:42:37,283 --> 01:42:39,570 Ik geloof dat je iets voor me hebt. 923 01:42:53,033 --> 01:42:55,356 Wij hebben dezelfde weg bewandeld. 924 01:42:55,533 --> 01:42:59,444 Van de achterbuurt naar de voetbalstadions en nu staan we aan de top. 925 01:43:01,117 --> 01:43:04,482 Nee, dit is genoeg. Niet meer. 926 01:43:05,950 --> 01:43:07,407 Ik stap eruit. 927 01:43:09,575 --> 01:43:14,481 Ik heb aan mijn plicht voldaan. Kan iemand me terugbrengen naar de haven? 928 01:43:16,117 --> 01:43:22,066 Je kunt rijk worden. De Nortons werken in Thailand, Cambodja. 929 01:43:22,242 --> 01:43:24,528 Ze hebben mensen zoals wij nodig. 930 01:43:24,700 --> 01:43:29,322 Om daar de boel te runnen. - Mijn familie is belangrijker. 931 01:43:29,492 --> 01:43:31,529 Ik word te oud. 932 01:43:33,533 --> 01:43:37,314 Ik hou ermee op. - Pensionering is een fantasie. 933 01:43:38,158 --> 01:43:42,104 Jij hebt dit leven gekozen en nu heeft het jou gekozen. 934 01:43:42,992 --> 01:43:47,614 Als je in de ogen van deze mannen kijkt, zie je dat zij het hebben geaccepteerd. 935 01:43:47,783 --> 01:43:52,903 We leven in geleende tijd, maar zij genieten van angst omdat ze het begrijpen. 936 01:43:55,450 --> 01:43:57,524 Ik heb te veel vrienden verloren. 937 01:44:00,533 --> 01:44:02,156 Ik kan dit niet. 938 01:44:04,158 --> 01:44:05,402 Het is voorbij. 939 01:44:10,908 --> 01:44:12,484 Breng hem naar de haven. 940 01:44:14,033 --> 01:44:15,128 Kom op. 941 01:44:37,992 --> 01:44:39,271 Niet openmaken. 942 01:44:44,325 --> 01:44:47,109 Je denkt dat je mijn leven hebt gered. 943 01:44:47,283 --> 01:44:49,073 Maar in feite... 944 01:44:53,117 --> 01:44:55,024 ...heb jij je eigen leven gered. 945 01:45:13,575 --> 01:45:15,649 Welkom in de familie, Carlton. 946 01:45:49,617 --> 01:45:51,275 Vriend, alles goed? 947 01:45:53,033 --> 01:45:54,905 Je gaat toch niet weg? - Zeker niet. 948 01:45:55,075 --> 01:45:56,532 Tot zo. 949 01:46:02,408 --> 01:46:06,236 Speel de bal door, rooie klootzak. 950 01:46:09,158 --> 01:46:11,860 Waar ligt Cambodja dan? - Vlak bij Thailand, eikel. 951 01:46:12,033 --> 01:46:16,358 Dat weet jij wel hè stinkerd, met al die vieze ladyboys. 952 01:46:17,742 --> 01:46:20,740 Wanneer gaan we? - We gaan niet. 953 01:46:20,908 --> 01:46:23,776 Ik legde net onze plannen uit aan de jongens. 954 01:46:23,950 --> 01:46:26,948 En waar is jouw jongen trouwens vandaag? 955 01:46:27,117 --> 01:46:29,191 Ik wist niet dat je een zoon had. 956 01:46:29,367 --> 01:46:33,028 Sorry, mijn fout. Hij is vast bij een Spurs-wedstrijd. 957 01:46:40,408 --> 01:46:44,069 Als je een familie hebt, dan ben je kwetsbaar. 958 01:46:46,075 --> 01:46:47,568 Lars had gelijk. 959 01:46:47,742 --> 01:46:51,486 Ik heb dit leven gekozen en nu heeft het mij gekozen. 960 01:46:51,658 --> 01:46:55,154 En de draaimolen blijft maar draaien. 961 01:46:56,408 --> 01:47:01,065 Ik kan alleen uit dit leven stappen als iemand me dit leven ontneemt. 78070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.